Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,540 --> 00:01:10,909
All my life,
2
00:01:11,980 --> 00:01:13,480
I was a good girl.
3
00:01:17,280 --> 00:01:19,250
The very first deviation from that...
4
00:01:24,819 --> 00:01:26,459
began the moment...
5
00:01:27,829 --> 00:01:30,159
when I ran away on the day of my wedding.
6
00:01:38,670 --> 00:01:44,680
LOVE SCENE NUMBER 29
7
00:03:07,659 --> 00:03:08,930
How did I do?
8
00:03:09,389 --> 00:03:12,629
That was my first time seeing you dance,
9
00:03:13,030 --> 00:03:14,300
and it was cool.
10
00:03:14,629 --> 00:03:16,770
This is why it's so important to stay active.
11
00:03:16,770 --> 00:03:18,439
It makes you feel very energized.
12
00:03:19,469 --> 00:03:21,710
Seon Hwa, shall we do that one more time?
13
00:03:23,370 --> 00:03:25,379
1, 2, 3, 4.
14
00:03:25,539 --> 00:03:27,810
1, 2, 3, 4.
15
00:03:47,430 --> 00:03:48,430
Why are you just standing there?
16
00:03:48,669 --> 00:03:50,870
Oh, do we have to lie down and check?
17
00:03:52,139 --> 00:03:53,909
We have to check the
mattress before buying it.
18
00:03:53,909 --> 00:03:55,909
How are we going to check whether
it's good without lying on it?
19
00:03:55,909 --> 00:03:57,139
I'm fine with any mattress you pick.
20
00:03:59,139 --> 00:04:00,280
Shall we go with this one, then?
21
00:04:01,949 --> 00:04:02,949
No.
22
00:04:09,349 --> 00:04:12,259
This is our main wedding
hall. This way, please.
23
00:04:16,259 --> 00:04:18,399
This venue was a great
choice, don't you think?
24
00:04:21,970 --> 00:04:25,100
The bride will enter from here.
25
00:04:25,100 --> 00:04:28,269
Our aisle is very wide and long,
26
00:04:28,269 --> 00:04:31,279
so you can definitely take your time.
27
00:04:31,279 --> 00:04:34,350
And as you can see, we
have crystals up there.
28
00:04:34,350 --> 00:04:36,279
They look so pretty when the light hits them.
29
00:04:36,279 --> 00:04:38,420
All of our brides were satisfied with it.
30
00:04:49,790 --> 00:04:51,899
- What's wrong?
- Are you all right?
31
00:04:55,100 --> 00:04:56,170
Yes, I'm okay.
32
00:04:56,899 --> 00:04:58,370
I'm just a little dizzy, that's all.
33
00:04:59,600 --> 00:05:01,009
Are you not feeling well?
34
00:05:02,240 --> 00:05:04,410
You couldn't even finish your lunch.
35
00:05:06,079 --> 00:05:07,850
I guess I'm a little nervous today.
36
00:05:08,350 --> 00:05:09,850
What's wrong with me?
37
00:05:11,579 --> 00:05:15,220
It's common to see brides
who get this nervous...
38
00:05:15,550 --> 00:05:18,459
when they enter the aisle
for the very first time.
39
00:05:18,459 --> 00:05:21,189
It's because the fact that they're
getting married suddenly hits them.
40
00:05:28,800 --> 00:05:31,800
Shall I just drive you home now?
41
00:05:33,839 --> 00:05:35,410
Yes, I think I should go home.
42
00:05:36,470 --> 00:05:37,480
All right.
43
00:05:40,379 --> 00:05:41,379
Wait, Jung Seok.
44
00:05:42,879 --> 00:05:44,449
Why don't we have dinner together?
45
00:05:45,850 --> 00:05:47,420
I've never been here before.
46
00:05:47,949 --> 00:05:50,319
How did you know about this
place? Have you been here before?
47
00:05:55,189 --> 00:05:56,189
Excuse me.
48
00:05:57,930 --> 00:05:59,259
Enjoy your dinner.
49
00:06:03,029 --> 00:06:04,040
What was that?
50
00:06:04,639 --> 00:06:06,269
Didn't he just wink at you?
51
00:06:07,839 --> 00:06:09,970
Wait, do you know that guy?
52
00:06:12,540 --> 00:06:14,110
He's my mom's boyfriend.
53
00:06:14,279 --> 00:06:15,449
Your mother's boyfriend?
54
00:06:16,810 --> 00:06:19,519
He has a very young face.
55
00:06:19,920 --> 00:06:21,649
He looks really young.
56
00:06:21,649 --> 00:06:24,920
He's younger. I heard he's 9
or 10 years younger than her.
57
00:06:24,920 --> 00:06:26,459
Oh, I see.
58
00:06:27,930 --> 00:06:30,360
But I have to say, he's super handsome.
59
00:06:30,360 --> 00:06:33,730
Right? The fact that he's that
handsome kind of creeps me out.
60
00:06:34,769 --> 00:06:36,100
Don't you think it's odd?
61
00:06:36,529 --> 00:06:38,100
He should be in his 40s
if he's 10 years younger,
62
00:06:38,100 --> 00:06:39,670
but he looks younger than that.
63
00:06:39,670 --> 00:06:42,769
When did they meet? How
long have they been dating?
64
00:06:44,110 --> 00:06:46,980
Not sure. I only found out about
their relationship recently.
65
00:06:48,480 --> 00:06:49,949
Let's eat before the food gets cold.
66
00:06:51,079 --> 00:06:52,519
I brought you here because I was curious,
67
00:06:53,420 --> 00:06:55,750
but maybe we shouldn't have come
here. I might get indigestion.
68
00:06:55,750 --> 00:06:57,860
Why? This looks delicious.
69
00:06:58,160 --> 00:06:59,860
Try it. You don't have to
finish it if you don't like it.
70
00:07:18,709 --> 00:07:20,180
It's good.
71
00:07:22,449 --> 00:07:23,449
Shall we clink our glasses?
72
00:07:23,649 --> 00:07:25,220
I also regret ordering the booze.
73
00:07:25,220 --> 00:07:26,850
I'm definitely not in the mood for booze.
74
00:07:44,600 --> 00:07:47,769
I don't think we can be
parked here for this long.
75
00:07:49,470 --> 00:07:51,980
- What are you waiting for...
- Hush.
76
00:07:53,339 --> 00:07:54,509
George.
77
00:07:54,850 --> 00:07:56,379
You saw him earlier.
78
00:07:56,610 --> 00:07:57,879
He'll come out any minute now.
79
00:08:00,589 --> 00:08:02,720
No, it looks like we'll have to
wait a while until they close up.
80
00:08:04,290 --> 00:08:05,689
Jung Seok.
81
00:08:06,959 --> 00:08:09,230
Have you ever regretted deciding to marry me?
82
00:08:10,029 --> 00:08:11,029
What?
83
00:08:11,959 --> 00:08:14,899
Never, of course not. Why do you ask?
84
00:08:15,699 --> 00:08:17,500
- Are you thinking...
- No!
85
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
A lot of guys say...
86
00:08:21,310 --> 00:08:23,709
you regret either way, whether
you get married or stay single.
87
00:08:25,240 --> 00:08:26,310
Oh, that...
88
00:08:27,550 --> 00:08:29,250
Isn't that just something people say?
89
00:08:29,750 --> 00:08:32,679
Of course, there will be good days...
90
00:08:32,679 --> 00:08:36,090
and not-so-good days. There
will be some bad days too,
91
00:08:36,789 --> 00:08:38,159
but why would they regret it?
92
00:08:39,889 --> 00:08:42,230
People get divorced because
they regret getting married...
93
00:08:42,230 --> 00:08:45,600
I understand that there
can be situations where...
94
00:08:45,600 --> 00:08:48,500
you have no choice but to get a divorce.
95
00:08:48,700 --> 00:08:52,240
But I believe that you can get
an idea before you get married.
96
00:08:53,039 --> 00:08:54,639
An idea about what?
97
00:08:54,639 --> 00:08:56,809
I heard there are cases where you
just can't put a stop to it...
98
00:08:57,039 --> 00:08:58,809
once the wedding preparations
begin even though...
99
00:08:59,240 --> 00:09:01,580
you know the person you're
marrying isn't the one for you.
100
00:09:03,049 --> 00:09:04,049
I see.
101
00:09:04,879 --> 00:09:07,720
Hey, we can't keep on
waiting for him out here.
102
00:09:08,419 --> 00:09:10,519
Why don't you just contact him directly?
103
00:09:11,360 --> 00:09:12,559
Do you need to talk to him?
104
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
No.
105
00:09:16,590 --> 00:09:18,129
Let's just get going.
106
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Mom?
107
00:10:21,490 --> 00:10:23,129
Gosh, hey.
108
00:10:23,490 --> 00:10:25,330
Goodness, did you have to scare me like that?
109
00:10:25,460 --> 00:10:28,230
I thought I saw a ghost or something!
110
00:10:28,970 --> 00:10:31,070
What were you doing in there?
111
00:10:32,870 --> 00:10:36,970
I almost pulled my arm out
while trying to put that on.
112
00:10:37,379 --> 00:10:41,250
I used to be able to reach
anywhere on my shoulders and back.
113
00:10:41,250 --> 00:10:45,080
- Gosh.
- Why didn't you just wake me up?
114
00:10:45,220 --> 00:10:46,950
I thought I'd be able to do it myself.
115
00:10:47,179 --> 00:10:49,419
You were asleep. Why would I wake you up?
116
00:10:50,320 --> 00:10:52,220
Maybe you pulled a muscle somewhere.
117
00:10:52,590 --> 00:10:54,860
Mom, why don't I take you to the hospital?
118
00:10:54,889 --> 00:10:56,190
Hospital? Come on.
119
00:10:56,529 --> 00:10:58,159
The doctor will laugh at me.
120
00:10:58,159 --> 00:10:59,759
Who goes to the hospital
for things like this?
121
00:11:00,559 --> 00:11:03,529
I heard they can get rid of
old scars like this nowadays.
122
00:11:04,299 --> 00:11:06,970
Why would I get rid of this?
It's my honorable scar.
123
00:11:09,610 --> 00:11:11,139
When I got hurt,
124
00:11:12,139 --> 00:11:15,009
I was going to show you this scar...
125
00:11:15,009 --> 00:11:16,809
if you continued to act up
even when you were older.
126
00:11:16,809 --> 00:11:19,850
"Ha Ram, you gave me this scar.
Will you keep acting up like this?"
127
00:11:19,850 --> 00:11:21,620
I was going to threaten you like that,
128
00:11:22,220 --> 00:11:25,090
but how come you've never
caused trouble since that day?
129
00:11:26,059 --> 00:11:27,990
Because I didn't want to
receive this threat from you.
130
00:11:32,399 --> 00:11:34,200
- Let me see.
- What?
131
00:11:34,200 --> 00:11:35,769
You don't have any scars, right?
132
00:11:35,769 --> 00:11:37,299
I don't.
133
00:11:37,740 --> 00:11:40,139
You always took me to the hospital.
134
00:11:41,139 --> 00:11:44,509
My sweetheart, you have
such beautiful, fair skin.
135
00:11:44,509 --> 00:11:46,110
I don't want you to have any scars.
136
00:11:46,809 --> 00:11:49,179
But you have a scar.
137
00:11:49,179 --> 00:11:50,950
Gosh, I don't care.
138
00:11:51,679 --> 00:11:53,320
I'm very pretty, you know.
139
00:11:53,320 --> 00:11:54,620
Who cares about a little scar?
140
00:12:00,460 --> 00:12:01,889
Just go back to sleep.
141
00:12:01,889 --> 00:12:04,830
Gosh, you'll have a hard time
waking up tomorrow morning.
142
00:12:05,230 --> 00:12:08,870
Mom, why are you sleeping in the living room?
143
00:12:08,870 --> 00:12:11,639
When I sleep in my room,
I feel cooped up and hot.
144
00:12:11,840 --> 00:12:13,340
You feel hot? In this weather?
145
00:12:13,340 --> 00:12:15,269
You know how I sleep.
146
00:12:15,269 --> 00:12:18,679
I move around all night when
I sleep. That's my exercise.
147
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
Then...
148
00:12:22,879 --> 00:12:25,149
I should sleep here too.
149
00:12:25,720 --> 00:12:27,750
Hey, it's uncomfortable. Why would you...
150
00:12:27,990 --> 00:12:30,789
Your back will hurt
because the floor is hard.
151
00:12:31,190 --> 00:12:33,159
I woke up because I had a nightmare,
152
00:12:33,159 --> 00:12:35,759
so I was thinking it'd be hard
to go back to sleep anyway.
153
00:12:37,830 --> 00:12:39,399
I thought you were all grown up now that...
154
00:12:39,399 --> 00:12:41,129
you're getting married,
but you're still a baby.
155
00:12:48,340 --> 00:12:49,340
You see,
156
00:12:50,309 --> 00:12:52,240
I think I've done a great job raising you.
157
00:12:53,740 --> 00:12:56,779
If my mom was alive, I'd be
bragging all about it to her.
158
00:12:57,720 --> 00:13:00,850
"Your troublemaker daughter, Noh Seon Hwa,"
159
00:13:00,850 --> 00:13:03,049
"did such a great job of raising her child."
160
00:13:03,820 --> 00:13:05,789
"She raised a daughter she's very proud of."
161
00:13:10,289 --> 00:13:11,960
- Mom.
- Yes?
162
00:13:13,730 --> 00:13:15,799
Maybe I shouldn't get married...
163
00:13:16,669 --> 00:13:19,370
so the two of us can keep
living together like this.
164
00:13:19,370 --> 00:13:20,840
What are you talking about?
165
00:13:20,840 --> 00:13:24,440
- You won't find a better husband.
- Whatever.
166
00:13:25,610 --> 00:13:28,580
But you'll be lonely once
you start living alone.
167
00:13:28,580 --> 00:13:32,019
My goodness. Don't you worry about that.
168
00:13:32,019 --> 00:13:33,419
Hey, I'm a busy lady.
169
00:13:34,789 --> 00:13:36,190
Because of your boyfriend?
170
00:13:36,519 --> 00:13:39,659
Well, that too. I'm busy
doing a bunch of things.
171
00:13:45,129 --> 00:13:46,500
Hey, I'm getting hot.
172
00:13:46,500 --> 00:13:48,529
- It's hot. Get off of me.
- No, I don't want to.
173
00:13:48,529 --> 00:13:50,000
Why are you being like this?
174
00:13:50,000 --> 00:13:52,399
- No!
- Go away. I need to sleep.
175
00:13:53,899 --> 00:13:57,139
Goodness. Gosh, my baby.
176
00:14:08,090 --> 00:14:10,090
FOR LEASE
177
00:14:10,090 --> 00:14:11,919
THANK YOU FOR YOUR PATRONAGE.
WE WISH YOU ALL THE BEST.
178
00:14:13,860 --> 00:14:16,159
FOR LEASE
179
00:14:21,769 --> 00:14:23,899
- Mom.
- Oh, you're here.
180
00:14:33,980 --> 00:14:38,350
THANK YOU FOR YOUR PATRONAGE.
WE WISH YOU ALL THE BEST.
181
00:14:59,600 --> 00:15:02,009
See you tomorrow, Seon
Hwa. I'll come pick you up.
182
00:15:06,840 --> 00:15:07,850
Mom.
183
00:15:13,250 --> 00:15:14,419
You're home early.
184
00:15:16,220 --> 00:15:18,590
It's not that early.
185
00:15:28,500 --> 00:15:30,970
Mom. Are you going to work tomorrow?
186
00:15:30,970 --> 00:15:32,840
Tomorrow is my day off.
187
00:15:32,840 --> 00:15:34,509
Then let's go shopping together.
188
00:15:34,509 --> 00:15:36,340
Help me pick out some dishes...
189
00:15:36,340 --> 00:15:38,279
and a bed. I still haven't
picked out a bed yet.
190
00:15:39,279 --> 00:15:41,149
- I have plans tomorrow...
- Seon Hwa.
191
00:15:41,980 --> 00:15:42,980
It's okay.
192
00:15:44,009 --> 00:15:47,750
Let's go together then.
I'll treat you to dinner.
193
00:15:47,750 --> 00:15:49,889
It will be to congratulate
you on getting married.
194
00:15:49,889 --> 00:15:51,190
You don't need to do that.
195
00:15:51,690 --> 00:15:53,759
Why are you acting so
stubborn all of a sudden?
196
00:15:54,289 --> 00:15:56,690
I don't have that much free time. I'm busy.
197
00:16:12,980 --> 00:16:14,039
George.
198
00:16:15,850 --> 00:16:17,379
Everything is so pretty.
199
00:16:17,379 --> 00:16:20,120
Is he from a South American country?
200
00:16:22,019 --> 00:16:24,519
You said they met at a samba academy, right?
201
00:16:26,590 --> 00:16:27,590
Tango.
202
00:16:27,759 --> 00:16:29,559
I think this is nice.
203
00:16:30,490 --> 00:16:31,730
Ha Ram, come over here.
204
00:16:36,129 --> 00:16:37,129
What do you think?
205
00:16:37,529 --> 00:16:40,000
Isn't it nice? It's not too soft either.
206
00:16:40,000 --> 00:16:41,610
- It's nice.
- Right?
207
00:16:45,440 --> 00:16:47,809
- It's comfortable, right?
- Yes.
208
00:16:48,279 --> 00:16:49,950
You need to lay on it for
a bit to know for sure.
209
00:16:53,919 --> 00:16:55,120
What do you think, George?
210
00:16:55,519 --> 00:16:57,220
- It's nice.
- Right?
211
00:17:00,360 --> 00:17:01,730
It's so comfortable.
212
00:17:02,330 --> 00:17:03,830
Gosh, George.
213
00:17:04,359 --> 00:17:05,759
- My gosh.
- Very nice.
214
00:17:07,259 --> 00:17:11,339
Mother, the atmosphere here is nice.
215
00:17:11,569 --> 00:17:14,140
I came here with Ha Ram before.
216
00:17:14,539 --> 00:17:16,740
Oh, my. Did you guys come here before?
217
00:17:17,539 --> 00:17:18,539
When?
218
00:17:20,279 --> 00:17:21,279
Excuse me.
219
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
Here you go.
220
00:17:26,720 --> 00:17:27,920
What is this?
221
00:17:28,319 --> 00:17:30,150
It's nice to do this between us,
222
00:17:30,250 --> 00:17:33,490
but it is also meaningful for us
to get Ha Ram's permission too.
223
00:17:43,130 --> 00:17:44,269
George.
224
00:17:44,900 --> 00:17:46,140
Will you marry me?
225
00:17:46,769 --> 00:17:48,210
Let's live together.
226
00:17:48,910 --> 00:17:49,970
I want...
227
00:17:50,910 --> 00:17:52,279
to spend the rest of my life with you.
228
00:18:08,829 --> 00:18:09,829
Will you...
229
00:18:11,430 --> 00:18:12,630
come with me?
230
00:18:15,000 --> 00:18:16,269
Hold on.
231
00:18:18,369 --> 00:18:19,869
What do you mean by "come with me"?
232
00:18:21,269 --> 00:18:22,470
Are you going somewhere?
233
00:18:23,369 --> 00:18:24,509
I see.
234
00:18:25,240 --> 00:18:27,579
You haven't told her yet.
235
00:18:28,549 --> 00:18:30,380
I need to go back to my home country.
236
00:18:31,109 --> 00:18:33,920
I wanted Seon Hwa to come with me.
237
00:18:34,619 --> 00:18:36,450
Since you're getting married,
238
00:18:36,589 --> 00:18:40,460
Seon Hwa said she would consider it.
239
00:18:41,259 --> 00:18:45,730
Are you asking my mom to live
in a foreign country with you?
240
00:18:46,230 --> 00:18:48,069
That doesn't make sense.
Why would you suggest that?
241
00:18:49,069 --> 00:18:50,069
Mom.
242
00:18:51,069 --> 00:18:52,069
It's not true, right?
243
00:18:52,539 --> 00:18:54,099
It's not, right?
244
00:18:55,140 --> 00:18:59,109
You're getting married
and starting a new family.
245
00:18:59,210 --> 00:19:01,680
What are you talking about? What
do you mean by "a new family"?
246
00:19:03,250 --> 00:19:06,420
We agreed to live near
you when we get married.
247
00:19:06,880 --> 00:19:09,450
That's why we got a place near yours.
248
00:19:10,849 --> 00:19:12,220
And the wine bar.
249
00:19:12,490 --> 00:19:14,390
You said you wanted to open a wine bar.
250
00:19:14,390 --> 00:19:16,490
That's why I started saving
up to help you open it.
251
00:19:16,490 --> 00:19:17,789
A wine bar?
252
00:19:18,259 --> 00:19:20,299
What are you talking about? What wine bar?
253
00:19:20,960 --> 00:19:23,230
You told me last time...
254
00:19:23,569 --> 00:19:25,299
that you wanted to open up a small wine bar.
255
00:19:25,769 --> 00:19:28,839
You know. We went to a
wine bar on your birthday,
256
00:19:29,069 --> 00:19:31,779
and you said you wanted to open one like it.
257
00:19:33,240 --> 00:19:36,250
I didn't really mean it.
258
00:19:36,250 --> 00:19:38,079
How would I run a wine bar?
259
00:19:39,049 --> 00:19:41,250
I could help you.
260
00:19:41,589 --> 00:19:45,089
You're a teacher who teaches at
a school. How could you help?
261
00:19:45,259 --> 00:19:48,630
Furthermore, why would I use the
money you saved for your marriage?
262
00:19:48,859 --> 00:19:51,759
Don't think about doing something
for me and spend it on yourself.
263
00:19:55,099 --> 00:19:56,200
Mom.
264
00:19:59,240 --> 00:20:01,869
I wanted to say this to you before.
265
00:20:02,940 --> 00:20:05,539
Don't think of my life as your debt.
266
00:20:07,609 --> 00:20:09,910
You're living a good life,
267
00:20:10,349 --> 00:20:12,549
and I have my own life.
268
00:20:12,920 --> 00:20:15,019
So you don't need to take care of me.
269
00:20:17,250 --> 00:20:20,890
Why would I think of you as my debt?
270
00:20:21,289 --> 00:20:22,960
I just want to do these things for you.
271
00:20:24,190 --> 00:20:26,500
I ruined your life.
272
00:20:27,460 --> 00:20:28,630
It's all because of me.
273
00:20:29,299 --> 00:20:30,970
You had to raise me alone.
274
00:20:30,970 --> 00:20:32,539
Don't say that.
275
00:20:33,369 --> 00:20:35,940
My life wasn't ruined.
276
00:20:37,369 --> 00:20:40,440
It was inevitable that your
father and I had a divorce,
277
00:20:40,440 --> 00:20:42,880
and that isn't because of you or me.
278
00:20:43,980 --> 00:20:45,720
We don't need to feel sorry...
279
00:20:46,420 --> 00:20:48,089
to one another because of that.
280
00:20:53,490 --> 00:20:54,859
Even without you,
281
00:20:55,559 --> 00:20:57,029
I'll be okay.
282
00:20:58,900 --> 00:21:00,130
Mom.
283
00:21:01,869 --> 00:21:04,069
You'll be okay without me too.
284
00:21:18,079 --> 00:21:19,349
Go after her.
285
00:21:19,349 --> 00:21:21,150
I'm sorry. I'll see you next time.
286
00:21:26,890 --> 00:21:28,059
Where are you going?
287
00:21:52,880 --> 00:21:54,789
I've already packed up my things.
288
00:21:54,990 --> 00:21:56,650
I'm sure there's a cushion here somewhere.
289
00:21:56,650 --> 00:21:58,890
I can just sit here.
290
00:22:26,950 --> 00:22:29,150
I should've gotten you a bigger one.
291
00:22:30,450 --> 00:22:32,119
- What?
- Your ring.
292
00:22:33,420 --> 00:22:36,130
When I saw your mother's diamond,
it was very big and pretty.
293
00:22:38,160 --> 00:22:40,160
Why? I like this.
294
00:22:42,869 --> 00:22:44,170
Did you know...
295
00:22:45,700 --> 00:22:47,170
that I'm a pretty good cook.
296
00:22:48,839 --> 00:22:49,869
Really?
297
00:22:50,710 --> 00:22:53,480
The conditions weren't good
here, so I couldn't cook for you,
298
00:22:53,480 --> 00:22:56,049
but I'll make you breakfast
every day from now on.
299
00:22:56,450 --> 00:22:59,849
I'm sure I won't be as good as George though.
300
00:23:00,650 --> 00:23:02,920
George is so weird.
301
00:23:04,349 --> 00:23:06,589
What do I need to call him?
302
00:23:07,759 --> 00:23:09,329
What should I call him?
303
00:23:10,690 --> 00:23:12,200
Is Father a bit weird?
304
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Forget it.
305
00:23:14,430 --> 00:23:16,430
You won't need to call him that much anyway.
306
00:23:17,369 --> 00:23:19,369
He said he's taking my mom abroad...
307
00:23:19,799 --> 00:23:22,369
- and leaving me here alone.
- Why are you alone?
308
00:23:22,369 --> 00:23:23,740
You have me.
309
00:23:25,109 --> 00:23:26,339
Of course,
310
00:23:26,339 --> 00:23:29,750
I won't be able to fill your
mother's spot completely, but...
311
00:23:33,250 --> 00:23:34,319
Aren't you hungry?
312
00:23:34,890 --> 00:23:36,250
You didn't eat anything earlier.
313
00:23:37,190 --> 00:23:38,559
Are you going to cook for me?
314
00:23:39,319 --> 00:23:42,490
I don't think I can because I
packed everything up already.
315
00:23:42,630 --> 00:23:44,130
I was just kidding.
316
00:23:44,329 --> 00:23:46,059
But I am a pretty good cook.
317
00:23:46,259 --> 00:23:47,299
I'm good at doing the dishes too.
318
00:23:47,299 --> 00:23:49,029
Is there such a thing as being
good at doing the dishes?
319
00:23:49,029 --> 00:23:50,700
You don't know anything.
320
00:23:50,700 --> 00:23:52,500
You need skills when it comes
to doing the dishes too.
321
00:23:52,500 --> 00:23:55,410
You need to use different sponges
and soap depending on the dish.
322
00:23:55,410 --> 00:23:58,309
For example, with coated pans, if
there is even the slightest scratch,
323
00:23:58,309 --> 00:24:00,480
it comes right off.
324
00:24:00,710 --> 00:24:02,549
That's why you need to let
it sit in water for a bit...
325
00:24:05,049 --> 00:24:07,079
Is this something to be so passionate about?
326
00:24:07,519 --> 00:24:10,849
I've never seen you being
so passionate before.
327
00:24:11,589 --> 00:24:13,059
I'm proud about it.
328
00:24:13,589 --> 00:24:15,160
I just didn't talk about it.
329
00:24:15,329 --> 00:24:16,529
Why not?
330
00:24:16,529 --> 00:24:18,930
It'd seem like I'm seducing you with
my ability to do household chores.
331
00:24:19,329 --> 00:24:22,069
It's only cool when I let you know...
332
00:24:22,329 --> 00:24:23,869
after you choose me.
333
00:24:24,000 --> 00:24:25,839
It's not cool at all.
334
00:25:38,910 --> 00:25:40,240
Do you want to wash up first?
335
00:25:58,259 --> 00:26:00,630
I have never...
336
00:26:01,029 --> 00:26:03,630
had unexpected sex before.
337
00:26:05,269 --> 00:26:06,970
Our routine was always...
338
00:26:07,369 --> 00:26:09,839
Every single time, without
fail, he would always ask...
339
00:26:10,309 --> 00:26:12,309
"Do you want to wash up first?"
340
00:26:12,910 --> 00:26:14,509
It started with that question.
341
00:26:20,650 --> 00:26:22,019
Change into this.
342
00:26:46,640 --> 00:26:48,109
And then we would start.
343
00:26:49,680 --> 00:26:51,650
We would get on our knees together,
344
00:26:56,650 --> 00:26:58,589
and he would lay me on the ground.
345
00:27:01,059 --> 00:27:02,990
He would get on top of me,
346
00:27:04,190 --> 00:27:07,160
and he would unbutton my top, one at a time.
347
00:27:08,059 --> 00:27:10,500
He would awkwardly undress me.
348
00:27:11,500 --> 00:27:15,410
When he gets halfway done undressing me,
349
00:27:16,869 --> 00:27:18,910
he starts taking off his clothes.
350
00:27:20,740 --> 00:27:23,849
He'd be awkward and in a hurry.
351
00:27:24,250 --> 00:27:26,920
I wish he would just take his top off first,
352
00:27:26,920 --> 00:27:28,589
but he always takes off his pants first.
353
00:27:29,819 --> 00:27:31,619
Why does he have such a hard
time taking off his pants?
354
00:27:33,119 --> 00:27:34,589
He stops taking off his pants...
355
00:27:38,289 --> 00:27:41,500
and gives me a kiss that's more like a peck.
356
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
Once.
357
00:27:45,269 --> 00:27:47,839
Twice. Three times.
358
00:27:48,869 --> 00:27:52,279
Chin, cheek, cheek.
359
00:27:53,140 --> 00:27:54,140
Lips.
360
00:27:55,680 --> 00:27:59,180
Cheek, cheek, chin.
361
00:28:04,019 --> 00:28:05,059
What now?
362
00:28:05,819 --> 00:28:06,819
Oh, right.
363
00:28:07,319 --> 00:28:08,829
It's time to take off his top.
364
00:28:10,829 --> 00:28:13,299
When will he get used to
taking off his clothes?
365
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Hold on.
366
00:28:17,829 --> 00:28:19,299
Did he forget to turn off the water?
367
00:28:19,569 --> 00:28:21,740
I hear the sound of water dropping.
368
00:28:22,170 --> 00:28:23,940
Oh, right. Wine.
369
00:28:24,369 --> 00:28:26,480
They're holding a wine tasting
at the department store.
370
00:28:27,140 --> 00:28:28,609
Was today the last day?
371
00:28:29,009 --> 00:28:30,710
I'm sure there were a lot of sales.
372
00:28:30,710 --> 00:28:32,150
I should've gone.
373
00:28:35,890 --> 00:28:37,490
Now, it's time for my breasts.
374
00:28:38,490 --> 00:28:41,160
He finishes unbuttoning my top...
375
00:28:42,089 --> 00:28:44,190
and puts his hands in my shirt.
376
00:28:45,299 --> 00:28:48,930
Then he fumbles around with his hands.
377
00:28:49,430 --> 00:28:51,599
How long will it take for
him to take it off today?
378
00:28:52,039 --> 00:28:53,170
Should I time it?
379
00:28:53,769 --> 00:28:54,769
One.
380
00:28:55,869 --> 00:28:58,309
Two. Three.
381
00:31:49,180 --> 00:31:50,579
Where am I?
382
00:35:08,280 --> 00:35:10,079
Everyone is dating.
383
00:35:10,980 --> 00:35:12,820
Everyone is in love.
384
00:35:15,849 --> 00:35:18,489
Even my mom whom I've lived with...
385
00:35:19,719 --> 00:35:20,960
for 29 years.
386
00:35:24,960 --> 00:35:26,829
- Honey!
- What?
387
00:35:26,829 --> 00:35:28,630
- You forgot this.
- Oh, right!
388
00:35:28,630 --> 00:35:29,969
Even the strangers whom I don't know.
389
00:35:29,969 --> 00:35:30,969
Kiss me.
390
00:35:31,429 --> 00:35:32,840
- See you later!
- Bye.
391
00:35:35,400 --> 00:35:37,210
Everyone is dating.
392
00:35:37,440 --> 00:35:39,679
Ju Ah, I have a present for you.
393
00:35:39,880 --> 00:35:41,010
Thank you.
394
00:35:43,210 --> 00:35:45,480
Everyone is in love.
395
00:35:47,449 --> 00:35:48,989
Maybe it's...
396
00:35:50,820 --> 00:35:53,090
Maybe it's just me who isn't in love.
397
00:35:54,260 --> 00:35:55,929
Both love and sex.
398
00:35:58,059 --> 00:35:59,099
So then...
399
00:36:00,800 --> 00:36:02,900
will it be okay for me to get married?
400
00:36:09,539 --> 00:36:12,210
JUNSU MIDDLE SCHOOL
401
00:36:24,750 --> 00:36:25,789
Ha Ram.
402
00:36:27,989 --> 00:36:29,389
Jung Seok.
403
00:36:49,679 --> 00:36:50,679
I know...
404
00:36:52,420 --> 00:36:53,820
it's still early,
405
00:36:54,349 --> 00:36:55,619
but let's go somewhere.
406
00:37:13,469 --> 00:37:15,469
Jung Seok, yesterday...
407
00:37:46,570 --> 00:37:48,199
Aren't you going to wash first?
408
00:38:00,280 --> 00:38:01,849
I almost enjoyed it.
409
00:38:04,090 --> 00:38:05,420
I enjoyed it for three seconds.
410
00:38:14,059 --> 00:38:16,030
Jung Seok, we...
411
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
What are you reading?
412
00:38:47,159 --> 00:38:49,300
I want to have beer with you,
413
00:38:49,599 --> 00:38:52,130
but we shouldn't since tomorrow
is your wedding, right?
414
00:38:52,769 --> 00:38:53,769
Right.
415
00:38:56,269 --> 00:38:59,110
Come here. I'll massage your feet.
416
00:39:00,440 --> 00:39:01,780
My feet?
417
00:39:19,059 --> 00:39:20,130
I'm sure...
418
00:39:21,059 --> 00:39:22,699
you'll look beautiful.
419
00:39:25,869 --> 00:39:28,000
I'm worried I might cry tomorrow.
420
00:39:30,639 --> 00:39:32,440
My friend told me...
421
00:39:33,280 --> 00:39:35,679
not to meet your eyes when we bow to you.
422
00:39:38,210 --> 00:39:39,820
But if you don't,
423
00:39:40,219 --> 00:39:42,420
I think I'll be really sad.
424
00:39:54,559 --> 00:39:56,300
Mom, do you think...
425
00:39:59,800 --> 00:40:01,639
it's okay for me to get married?
426
00:40:08,340 --> 00:40:09,349
Ha Ram.
427
00:40:13,949 --> 00:40:14,949
Who could it be?
428
00:40:19,989 --> 00:40:21,190
Who is it?
429
00:40:23,960 --> 00:40:25,489
Ta-da!
430
00:40:30,869 --> 00:40:32,639
My dear!
431
00:40:33,070 --> 00:40:34,570
I heard you're getting married!
432
00:40:35,500 --> 00:40:36,969
Congratulations!
433
00:40:39,909 --> 00:40:42,239
My goodness, this feels good.
434
00:40:48,820 --> 00:40:50,320
Did you tell him?
435
00:40:51,920 --> 00:40:54,260
Why? Why did you tell him?
436
00:40:54,760 --> 00:40:56,889
I thought he should know.
437
00:40:56,929 --> 00:40:58,960
That's disappointing, Ha Ram.
438
00:40:58,960 --> 00:41:03,929
I should be sitting at the parents' seat.
439
00:41:03,929 --> 00:41:06,469
All your teacher colleagues will be coming.
440
00:41:06,469 --> 00:41:09,340
We should look like a proper family.
441
00:41:09,340 --> 00:41:10,639
Who are you calling a father?
442
00:41:10,940 --> 00:41:11,969
You?
443
00:41:12,780 --> 00:41:14,110
I don't have a father.
444
00:41:15,039 --> 00:41:18,480
My mom is the only parent and family I have.
445
00:41:19,550 --> 00:41:20,980
I don't need you.
446
00:41:20,980 --> 00:41:22,119
You're so...
447
00:41:22,949 --> 00:41:26,659
How could you talk like
that when you're a bride?
448
00:41:27,190 --> 00:41:29,019
Who does she take after?
449
00:41:30,730 --> 00:41:31,829
Seon Hwa.
450
00:41:31,829 --> 00:41:35,559
Gosh, you're still so
beautiful even when you're old.
451
00:41:35,559 --> 00:41:37,769
You should be the one getting married.
452
00:41:38,929 --> 00:41:39,940
That's right.
453
00:41:40,539 --> 00:41:42,639
She's getting married. She
has a boyfriend, you see.
454
00:41:42,639 --> 00:41:45,369
Come on. I know she's beautiful,
455
00:41:45,369 --> 00:41:47,710
but she's over 50.
456
00:41:47,710 --> 00:41:51,210
Who would date her? Stop kidding me.
457
00:41:51,309 --> 00:41:53,750
He's so much better than you.
458
00:41:53,920 --> 00:41:56,519
I mean, I'm sorry to even compare him to you.
459
00:41:56,619 --> 00:41:59,019
She's seeing someone nice and decent.
460
00:41:59,289 --> 00:42:01,190
So don't come to my wedding.
461
00:42:03,889 --> 00:42:05,730
Hey... Wait, Ha Ram.
462
00:42:05,730 --> 00:42:07,829
Come on. That's not right.
463
00:42:07,860 --> 00:42:11,070
I told you to not get the wrong
idea when I told you the news.
464
00:42:11,070 --> 00:42:13,099
I told you not to come to the wedding.
465
00:42:13,300 --> 00:42:14,969
I didn't want you to hear from
others and come to the wedding.
466
00:42:14,969 --> 00:42:16,610
That's why I told you.
467
00:42:16,610 --> 00:42:19,539
And you never listen. How
dare you show up drunk?
468
00:42:19,539 --> 00:42:20,710
But still...
469
00:42:21,110 --> 00:42:23,510
Let me put on my shoes at least!
470
00:42:25,679 --> 00:42:28,920
Fine! Let's see if you do well without me!
471
00:42:30,150 --> 00:42:34,420
You darn brat! How dare
you do this to your dad?
472
00:42:40,730 --> 00:42:41,900
I'm sorry.
473
00:42:52,840 --> 00:42:55,239
Why would you be sorry?
474
00:42:59,480 --> 00:43:01,219
Can I really go?
475
00:43:05,590 --> 00:43:07,590
What do you want to do?
476
00:43:09,829 --> 00:43:11,260
I want to go.
477
00:43:12,800 --> 00:43:14,829
I want to be with George.
478
00:43:19,300 --> 00:43:20,300
Okay.
479
00:43:21,900 --> 00:43:23,110
You should do that.
480
00:43:29,650 --> 00:43:31,079
Thank you, my dear.
481
00:43:32,849 --> 00:43:33,949
Thank you.
482
00:43:38,320 --> 00:43:40,119
Let's live happily...
483
00:43:42,159 --> 00:43:43,429
from now on.
484
00:43:52,269 --> 00:43:53,769
We will be happy.
485
00:46:35,960 --> 00:46:37,630
Park Jung Seok!
486
00:46:39,070 --> 00:46:40,070
You...
487
00:46:41,969 --> 00:46:45,440
Ms. Noh. What on earth is happening?
488
00:46:45,440 --> 00:46:46,710
Were you able to get hold of her?
489
00:46:47,039 --> 00:46:50,110
No, she left her phone here.
490
00:46:50,110 --> 00:46:51,380
- Oh, my.
- My goodness!
491
00:46:51,380 --> 00:46:52,849
My goodness!
492
00:46:53,349 --> 00:46:57,590
This is so embarrassing! How am I
supposed to face all those people?
493
00:46:57,590 --> 00:46:59,219
What should we do now?
494
00:46:59,219 --> 00:47:01,659
- What should we do?
- Be quiet!
495
00:47:01,659 --> 00:47:03,289
Shut it! Shut your mouth!
496
00:47:03,289 --> 00:47:04,559
How dare you!
497
00:47:04,659 --> 00:47:05,989
That's not what's important here.
498
00:47:12,170 --> 00:47:15,670
My, my. Look at him. Is he crying?
499
00:47:16,099 --> 00:47:18,469
Check on him. He's crying, right?
500
00:47:18,469 --> 00:47:20,110
He must've done something wrong.
501
00:47:20,110 --> 00:47:22,679
Hey, why are you crying? Talk to us.
502
00:47:22,679 --> 00:47:25,510
What's wrong? Tell us what happened.
503
00:47:25,510 --> 00:47:26,780
Tell us, Jung Seok.
504
00:47:26,780 --> 00:47:28,550
You're making us frustrated!
505
00:47:28,550 --> 00:47:30,119
This is so frustrating!
506
00:47:30,190 --> 00:47:33,159
Why would you be frustrated?
I'm the most frustrated one!
507
00:47:33,360 --> 00:47:36,489
I'm the one who wants to
know what just happened...
508
00:47:36,489 --> 00:47:38,530
and what I did wrong!
509
00:47:38,559 --> 00:47:40,000
It's me! Okay?
510
00:47:40,000 --> 00:47:42,099
Oh, my gosh.
511
00:47:43,769 --> 00:47:45,670
Why are you doing this to me?
512
00:47:45,670 --> 00:47:47,469
- Hey, Jung Seok.
- Oh, my.
513
00:47:47,469 --> 00:47:49,340
- Hey!
- Jung Seok!
514
00:47:49,340 --> 00:47:51,639
- Where are you going?
- Hey.
515
00:47:52,539 --> 00:47:54,079
- Hey!
- Jung Seok!
516
00:47:54,079 --> 00:47:56,079
Park Jung Seok!
517
00:47:56,610 --> 00:47:57,610
He's...
518
00:49:38,780 --> 00:49:39,780
Is it...
519
00:49:42,650 --> 00:49:44,320
because I can't get it up?
520
00:49:52,760 --> 00:49:55,000
LOVE SCENE NUMBER
36624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.