All language subtitles for [English] EP9 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,500 ♪How could this happen to me♪ 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,220 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,780 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,020 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,454 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,180 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,620 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,100 ♪By only the smile of you♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,340 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,820 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,180 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,900 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,140 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,740 ♪If you fall in love with someone else♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,020 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:53,715 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:55,980 --> 00:01:01,140 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 19 00:01:01,220 --> 00:01:06,540 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 20 00:01:06,620 --> 00:01:12,020 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:12,100 --> 00:01:17,300 ♪You bring miracles to the world♪ 22 00:01:17,380 --> 00:01:22,393 ♪This is you♪ 23 00:01:22,473 --> 00:01:27,499 ♪who took my breath away♪ 24 00:01:27,580 --> 00:01:31,780 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 25 00:01:31,860 --> 00:01:37,100 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 26 00:01:37,180 --> 00:01:41,900 ♪You bring miracles to the world♪ 27 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪This is you who took my breath away♪ 28 00:01:58,380 --> 00:02:00,060 =Prince Frog= 29 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 9= 30 00:02:29,447 --> 00:02:31,097 I'm at Chuen Chiva. (Message from Sebra) 31 00:02:31,190 --> 00:02:32,990 I'll tell you if I get news about Kin. 32 00:02:56,110 --> 00:02:57,560 I want to rent a car. 33 00:03:43,314 --> 00:03:47,260 I don't think they are some random bad guys. 34 00:03:47,340 --> 00:03:49,749 They call Tonnam Nakinthon. 35 00:03:49,829 --> 00:03:50,919 Hey! 36 00:03:50,999 --> 00:03:52,039 Hey! 37 00:03:52,956 --> 00:03:56,030 Do you mean there is someone who wants to kill Nakinthon? 38 00:03:59,430 --> 00:04:01,777 It's nothing surprising with that temper of him. 39 00:04:03,824 --> 00:04:06,782 They know Nakinthon is here. 40 00:04:06,862 --> 00:04:08,499 So they chased after him to here. 41 00:04:09,578 --> 00:04:10,933 Or... 42 00:04:11,530 --> 00:04:13,032 Or what, Mom? 43 00:04:15,140 --> 00:04:18,979 When I ran into him that day... 44 00:04:30,540 --> 00:04:33,287 On that day, he ran out of the woods in panic. 45 00:04:33,367 --> 00:04:34,767 He didn't watch out for the car. 46 00:04:34,847 --> 00:04:37,024 He seemed to be running away from something. 47 00:04:45,742 --> 00:04:46,765 Is he dead? 48 00:04:48,250 --> 00:04:49,679 Mom, he is not dead! 49 00:04:50,548 --> 00:04:52,185 I am so dead! 50 00:04:55,810 --> 00:04:57,943 Or he was running away from bad guys. 51 00:04:58,663 --> 00:04:59,717 Bad guys? 52 00:05:01,336 --> 00:05:04,170 Does it mean these bad guys... 53 00:05:04,260 --> 00:05:07,512 have been wandering in our village for days? 54 00:05:13,271 --> 00:05:14,242 Tonnam. 55 00:05:15,133 --> 00:05:16,140 Hey! 56 00:05:18,030 --> 00:05:19,270 What happened? 57 00:05:19,350 --> 00:05:21,218 Bro, are you okay? 58 00:05:22,434 --> 00:05:24,139 I'm fine, man. 59 00:05:30,590 --> 00:05:31,532 Hey! 60 00:05:31,612 --> 00:05:33,142 What happened again? 61 00:05:34,066 --> 00:05:35,993 I also met some strangers. 62 00:05:36,073 --> 00:05:37,794 They don't seem to be villagers here. 63 00:05:49,313 --> 00:05:50,549 How did you drive your car? 64 00:05:50,629 --> 00:05:52,200 That's on you for standing in my way. 65 00:05:53,249 --> 00:05:54,165 Hey! 66 00:05:55,450 --> 00:05:56,685 What happened again? 67 00:05:56,765 --> 00:05:58,043 You scared me. 68 00:05:58,123 --> 00:05:59,033 I remember! 69 00:05:59,113 --> 00:06:01,649 They might be the same group of people... 70 00:06:01,729 --> 00:06:03,393 who drove a van and almost hit me. 71 00:06:03,473 --> 00:06:05,619 Just on the day you ran into Tonnam. 72 00:06:05,699 --> 00:06:07,903 They must be the same group of people. 73 00:06:11,650 --> 00:06:12,671 Hey. 74 00:06:13,915 --> 00:06:15,250 Let's send him to Bangkok. 75 00:06:15,836 --> 00:06:18,391 He will cause trouble for us if he stays here. 76 00:06:19,148 --> 00:06:21,686 How to send him back now? 77 00:06:21,766 --> 00:06:24,377 If the people of Chanwell know that we hide Tonnam here... 78 00:06:24,458 --> 00:06:27,556 and let him do all the work, we will be dead meat. 79 00:06:30,122 --> 00:06:31,570 What should we do, Mr Tao? 80 00:06:31,650 --> 00:06:34,560 If he stays here, he might fall into the wrong hands. 81 00:06:34,764 --> 00:06:37,716 If we send him back, we will be in trouble. 82 00:06:39,276 --> 00:06:40,298 What should we do? 83 00:06:41,973 --> 00:06:42,993 How about this... 84 00:06:43,073 --> 00:06:43,943 The meal is ready. 85 00:06:46,200 --> 00:06:47,193 Is there any problem? 86 00:06:47,531 --> 00:06:48,553 Not at all! 87 00:06:48,633 --> 00:06:49,922 No, no. 88 00:06:50,002 --> 00:06:50,979 Nothing happened. 89 00:06:51,059 --> 00:06:52,868 We are starving. 90 00:06:52,948 --> 00:06:54,270 I'm hungry. 91 00:06:54,350 --> 00:06:56,267 My stomach rumbled. 92 00:06:56,347 --> 00:07:00,315 Let's have a meal, and go to work later. 93 00:07:00,395 --> 00:07:01,471 Come on. 94 00:07:01,551 --> 00:07:03,457 Hurry up. Take the fork and spoon. 95 00:07:03,537 --> 00:07:04,539 Hurry up. 96 00:07:04,619 --> 00:07:07,058 Actually, I have something important to tell you. 97 00:07:07,138 --> 00:07:10,584 Let's have a meeting at Chuen Chiva after we finish the meal. 98 00:07:13,154 --> 00:07:14,052 Is it okay? 99 00:07:14,132 --> 00:07:15,826 Yeah. 100 00:07:16,254 --> 00:07:17,355 Please. 101 00:07:24,204 --> 00:07:25,143 Here you are. 102 00:07:30,461 --> 00:07:31,591 Mr Tao, do you want more? 103 00:07:33,417 --> 00:07:34,291 Three baht. 104 00:07:34,371 --> 00:07:36,246 Three baht. What's three baht? 105 00:08:07,959 --> 00:08:09,552 Watch out when you open the door! 106 00:08:09,841 --> 00:08:12,360 There is a beauty here. Handsome. 107 00:08:13,712 --> 00:08:15,572 Sorry. Are you all right? 108 00:08:15,652 --> 00:08:18,232 It's okay. I can forgive a handsome man. 109 00:08:18,312 --> 00:08:21,819 Hansa, don't be boy crazy. 110 00:08:21,899 --> 00:08:23,188 Your attitude changed too fast. 111 00:08:26,547 --> 00:08:28,752 Why did you sleep in the car? 112 00:08:29,309 --> 00:08:30,410 Are you lost? 113 00:08:31,151 --> 00:08:33,517 No, I'm here to see Mr Tao. 114 00:08:33,597 --> 00:08:35,496 But he's busy looking for someone. 115 00:08:35,576 --> 00:08:36,997 I wanted to sleep and wait for him in the car. 116 00:08:37,077 --> 00:08:38,117 I don't want to come all the way for nothing. 117 00:08:38,197 --> 00:08:40,556 Why don't you sleep at Chuen Chiva Homestay? 118 00:08:41,097 --> 00:08:42,707 Mr Tao said they are all booked up. 119 00:08:43,511 --> 00:08:44,927 -What? -All booked up? 120 00:08:45,007 --> 00:08:47,068 Chuen Chiva Homestay? All booked up? 121 00:08:47,149 --> 00:08:49,426 It's like a haunted house. No one wants to live there. 122 00:08:49,506 --> 00:08:50,349 Yeah. 123 00:08:51,196 --> 00:08:53,206 There is no other place to live in this village. 124 00:08:53,286 --> 00:08:55,445 If I want to sleep, I have to drive back to the city. 125 00:08:55,525 --> 00:08:57,337 It's a waste of time to drive back and forth. 126 00:08:57,417 --> 00:08:58,425 It's better to sleep in the car. 127 00:08:58,505 --> 00:08:59,795 Dear me. 128 00:08:59,875 --> 00:09:02,336 Go to sleep at my place. I have an extra room in my house. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,522 My name is Thong Hansa. 130 00:09:04,602 --> 00:09:05,752 Hansa. 131 00:09:05,832 --> 00:09:07,550 Your family sells fertilizer. 132 00:09:07,630 --> 00:09:08,961 It's not a rescue station. 133 00:09:09,041 --> 00:09:10,986 How can you just take people home? 134 00:09:11,066 --> 00:09:12,996 None of your business. 135 00:09:13,076 --> 00:09:17,548 I'm just a kind person who wants to help this handsome guy. 136 00:09:18,604 --> 00:09:22,000 Thank you. I'll go to see Mr Tao now. 137 00:09:22,080 --> 00:09:23,651 I heard he went to look for the missing person early in the morning. 138 00:09:23,731 --> 00:09:25,076 Don't know if he is back. 139 00:09:25,156 --> 00:09:27,985 He is back now. He is at Chuen Chiva Homestay. 140 00:09:28,066 --> 00:09:30,381 I'll take you there. Get in the car, bro. 141 00:09:30,674 --> 00:09:31,839 Go back. 142 00:09:31,919 --> 00:09:33,079 Get in the car! 143 00:09:33,386 --> 00:09:34,447 -I will show you the way. -Miss... 144 00:09:34,527 --> 00:09:35,629 Get in the car. 145 00:09:38,500 --> 00:09:39,709 Good luck. 146 00:10:03,337 --> 00:10:04,853 She is indeed boy-crazy. 147 00:10:04,933 --> 00:10:06,487 She abandoned me again. 148 00:10:13,610 --> 00:10:14,703 It's beautiful. 149 00:10:15,128 --> 00:10:16,876 Look at this. 150 00:10:18,032 --> 00:10:19,257 It's really beautiful. 151 00:10:22,103 --> 00:10:23,674 I've never seen this before. 152 00:10:23,754 --> 00:10:25,970 Where did you take the picture? 153 00:10:26,050 --> 00:10:28,662 In the woods on the mountain, Mr Tao. 154 00:10:28,742 --> 00:10:30,595 But you need to go inside. 155 00:10:30,675 --> 00:10:33,377 Luckily, I was lost in the woods. 156 00:10:33,457 --> 00:10:35,792 I just saw it when I woke up in the morning. 157 00:10:35,872 --> 00:10:37,875 It's beautiful. 158 00:10:38,259 --> 00:10:39,695 That's great, Lookpat. 159 00:10:39,787 --> 00:10:42,326 I don't know there is such a place. It's close to our village. 160 00:10:42,406 --> 00:10:44,222 None of you saw it before? 161 00:10:44,964 --> 00:10:45,910 Have you seen it? 162 00:10:45,990 --> 00:10:46,931 No. 163 00:10:47,011 --> 00:10:48,597 Why don't we show it to everyone? 164 00:10:50,785 --> 00:10:54,698 I think this could be a selling point for our village. 165 00:10:55,309 --> 00:10:58,489 We don't need to lie anymore. 166 00:11:03,204 --> 00:11:06,781 You mean we will take tourists to see the sea of clouds... 167 00:11:06,861 --> 00:11:10,798 instead of the fireflies, bats and frogs jumping on the bridge? 168 00:11:11,223 --> 00:11:12,115 Yes. 169 00:11:13,702 --> 00:11:14,598 No. 170 00:11:15,476 --> 00:11:16,881 Right, no. 171 00:11:16,961 --> 00:11:18,589 The original one is fine. 172 00:11:18,669 --> 00:11:19,804 Why should we change? 173 00:11:20,256 --> 00:11:23,071 It's not good to lie. 174 00:11:23,388 --> 00:11:24,547 It's not sincere. 175 00:11:24,627 --> 00:11:27,963 People spend money and time to be here. 176 00:11:28,295 --> 00:11:29,663 It's not sincere, so what? 177 00:11:29,743 --> 00:11:31,095 It can still be sold. 178 00:11:31,175 --> 00:11:33,110 -People are still coming to watch it. -Yeah. 179 00:11:33,190 --> 00:11:34,666 -Am I right, guys? -Yes. 180 00:11:34,746 --> 00:11:36,747 But there are fewer people coming to see it, right? 181 00:11:37,088 --> 00:11:39,547 No one complained about it. 182 00:11:39,650 --> 00:11:41,034 Yes, no one complained about it. 183 00:11:41,114 --> 00:11:43,395 But no one believes these legends. 184 00:11:43,836 --> 00:11:47,669 Those who came here just took it as an acrobatic comedy. 185 00:11:47,749 --> 00:11:48,934 They smiled and forgot it. 186 00:11:51,500 --> 00:11:52,643 I think, 187 00:11:52,990 --> 00:11:55,247 instead of keep selling these legends, 188 00:11:55,654 --> 00:11:57,819 we should sell something we really have. 189 00:11:59,676 --> 00:12:03,933 But there is sea of clouds everywhere. 190 00:12:04,013 --> 00:12:05,781 This is not the first one. 191 00:12:05,861 --> 00:12:08,536 What makes you so sure that you can sell it? 192 00:12:08,616 --> 00:12:09,956 Yeah. 193 00:12:10,036 --> 00:12:11,443 If we sell sea of clouds, 194 00:12:11,523 --> 00:12:13,887 I guarantee with my life that it will sell well. 195 00:12:16,667 --> 00:12:18,101 Although it's not something novel, 196 00:12:18,603 --> 00:12:20,083 it's still a new attraction. 197 00:12:20,663 --> 00:12:23,594 You haven't been there yet, and you don't know it. 198 00:12:23,674 --> 00:12:26,857 Other people haven't been there either. I think it's very interesting. 199 00:12:31,950 --> 00:12:33,074 I know... 200 00:12:34,019 --> 00:12:35,348 you are scared. 201 00:12:36,381 --> 00:12:37,886 I am also scared. 202 00:12:40,770 --> 00:12:42,181 We have been making money... 203 00:12:42,261 --> 00:12:48,875 with fake legends to support our family for a long time. 204 00:12:50,950 --> 00:12:52,728 I want to change it. 205 00:12:53,137 --> 00:12:56,313 I can't guarantee that it will succeed. 206 00:12:58,310 --> 00:12:59,975 But I want to take a risk. 207 00:13:03,330 --> 00:13:05,969 Lookpat, are we really going to do that? 208 00:13:07,710 --> 00:13:08,965 Yeah, Mom. 209 00:13:10,007 --> 00:13:11,490 I want to take a risk, Mom. 210 00:13:12,459 --> 00:13:16,618 There is nothing to lose for our village. 211 00:13:17,853 --> 00:13:19,111 I want to give it a try. 212 00:13:19,870 --> 00:13:21,649 Let's do something better. 213 00:13:22,629 --> 00:13:23,983 Come on, guys. 214 00:13:24,063 --> 00:13:25,447 Give it a try with me! 215 00:13:29,450 --> 00:13:30,668 I believe Lookpat. 216 00:13:31,417 --> 00:13:33,853 If she gives it a try, I will also give it a try. 217 00:13:34,868 --> 00:13:37,157 Okay, let's work hard together. 218 00:13:37,567 --> 00:13:39,328 Come on! 219 00:13:39,899 --> 00:13:42,701 Let's work together. 220 00:13:42,781 --> 00:13:44,432 Come on! 221 00:13:44,512 --> 00:13:45,968 I will also work hard with you. 222 00:13:46,048 --> 00:13:47,750 I have confidence. 223 00:13:47,830 --> 00:13:50,463 I believe this will change the fate of Chuen Chiva. 224 00:14:00,590 --> 00:14:03,032 Okay. Let's do it! 225 00:14:05,419 --> 00:14:08,176 Come on! 226 00:14:09,928 --> 00:14:11,611 I'm still scared. 227 00:14:36,790 --> 00:14:38,358 What are we going to do? (Thank you) 228 00:14:38,438 --> 00:14:40,069 -None of us have seen it. -It's pretty. 229 00:14:40,149 --> 00:14:43,419 We've been living here for so long. Why didn't we see it before? 230 00:14:46,478 --> 00:14:48,234 Everyone is here. 231 00:14:48,314 --> 00:14:51,378 Let me get them here for you. 232 00:14:58,962 --> 00:15:00,231 Wait for me. 233 00:15:00,311 --> 00:15:01,333 Thank you. 234 00:15:01,413 --> 00:15:02,949 We have an idea now. 235 00:15:03,029 --> 00:15:04,070 To sell sea of clouds. 236 00:15:12,946 --> 00:15:13,966 Yeah. 237 00:15:16,940 --> 00:15:17,816 What? 238 00:15:20,192 --> 00:15:21,680 I'll be there right now. 239 00:15:23,078 --> 00:15:24,328 Guys! 240 00:15:25,650 --> 00:15:26,557 Guys! 241 00:15:26,637 --> 00:15:28,425 And souvenirs. 242 00:15:28,505 --> 00:15:29,750 Guys! 243 00:15:30,820 --> 00:15:32,267 Someone wants to see you! 244 00:15:34,252 --> 00:15:37,222 Only in the morning is there the sea of clouds, right? 245 00:15:40,727 --> 00:15:41,745 Hey! 246 00:15:43,639 --> 00:15:45,058 Where did he go? 247 00:15:45,549 --> 00:15:46,517 What happened? 248 00:16:01,737 --> 00:16:02,917 Sorry. 249 00:16:04,870 --> 00:16:05,917 Does it hurt? 250 00:16:08,908 --> 00:16:10,781 I was grazed by a motorcycle. 251 00:16:11,329 --> 00:16:12,592 It's leg bone bruise. 252 00:16:13,442 --> 00:16:14,724 So I got a cast. 253 00:16:17,010 --> 00:16:18,236 Sorry. 254 00:16:18,538 --> 00:16:19,989 I caused trouble for you. 255 00:16:21,526 --> 00:16:24,946 You told me to take a rest. 256 00:16:25,858 --> 00:16:28,948 But I came downstairs, 257 00:16:29,028 --> 00:16:30,976 and the accident happened. 258 00:16:33,250 --> 00:16:34,393 Well, 259 00:16:35,750 --> 00:16:36,754 it's okay. 260 00:16:37,169 --> 00:16:38,543 I understand it. 261 00:16:38,623 --> 00:16:41,362 You are too worried about Kin to take care of yourself. 262 00:16:42,770 --> 00:16:44,007 Well, Nicha. 263 00:16:44,418 --> 00:16:47,439 Let me take you back to Bangkok for treatment. 264 00:16:47,519 --> 00:16:49,237 Then I will come back here to find Kin. 265 00:16:49,317 --> 00:16:51,015 -But... -Trust me. 266 00:16:52,711 --> 00:16:54,862 You can't go to look for Kin like this. 267 00:16:56,950 --> 00:16:58,785 Go to Bangkok for treatment. 268 00:16:58,865 --> 00:17:00,595 It is much more convenient than here. 269 00:17:41,910 --> 00:17:43,300 Let's send him to Bangkok. 270 00:17:43,913 --> 00:17:46,260 He will cause trouble for us if he stays here. 271 00:17:46,993 --> 00:17:49,512 How to send him back now? 272 00:17:49,592 --> 00:17:52,234 If the people of Chanwell know that we hide Tonnam here, 273 00:17:52,314 --> 00:17:55,651 and let him do all the work, we will be dead meat. 274 00:17:57,934 --> 00:17:59,606 What should we do, Mr Tao? 275 00:17:59,686 --> 00:18:02,625 If he stays here, he might fall into the wrong hands. 276 00:18:02,705 --> 00:18:04,434 If we send him back, 277 00:18:04,514 --> 00:18:05,715 we will be in trouble. 278 00:18:10,130 --> 00:18:11,104 Lookpat. 279 00:18:13,441 --> 00:18:14,564 You are still up? 280 00:18:15,617 --> 00:18:16,537 Yeah. 281 00:18:21,221 --> 00:18:22,255 What about you? 282 00:18:24,910 --> 00:18:27,096 Why don't you go to sleep? What are you doing? 283 00:18:27,176 --> 00:18:28,138 Well, 284 00:18:28,218 --> 00:18:32,532 I'm making a development plan for Chuen Chiva and our homestay. 285 00:18:33,145 --> 00:18:34,232 Yeah? 286 00:18:34,312 --> 00:18:36,631 We don't have much time left. We need to get started now. 287 00:18:38,566 --> 00:18:39,918 You are serious about it. 288 00:18:39,998 --> 00:18:42,108 Are you trying to take the position of Mr Tao? 289 00:18:43,620 --> 00:18:45,037 I just want to help. 290 00:18:45,835 --> 00:18:47,938 Although I lost my memory, 291 00:18:48,018 --> 00:18:49,763 and I haven't been here for long, 292 00:18:50,652 --> 00:18:54,135 I think I like this place. 293 00:18:55,067 --> 00:18:56,705 I feel close to this place. 294 00:18:57,747 --> 00:18:59,070 Maybe I used to come here a lot. 295 00:19:00,364 --> 00:19:04,619 It feels more like my home. 296 00:19:06,070 --> 00:19:07,933 What's the plan you are making? 297 00:19:09,944 --> 00:19:11,087 Let me tell you. 298 00:19:11,167 --> 00:19:12,230 Lookpat, 299 00:19:13,094 --> 00:19:15,574 I think we can do this, 300 00:19:16,039 --> 00:19:17,162 and it will succeed. 301 00:19:17,567 --> 00:19:19,323 I feel excited about it. 302 00:19:19,403 --> 00:19:20,379 I can't help counting down. 303 00:19:20,459 --> 00:19:23,322 I want to know what our village will become. 304 00:19:25,536 --> 00:19:26,442 All right. 305 00:19:27,613 --> 00:19:28,878 Just stay. 306 00:19:28,958 --> 00:19:29,960 Stay here. 307 00:19:31,151 --> 00:19:32,101 Huh? 308 00:19:32,181 --> 00:19:33,310 What did you say? 309 00:19:35,190 --> 00:19:37,583 You want to tell it to me, don't you? 310 00:19:37,663 --> 00:19:39,148 -Go ahead. -Okay. 311 00:19:39,228 --> 00:19:40,256 Well, 312 00:19:40,934 --> 00:19:45,946 my plan is to hold an event of running for blessing. 313 00:19:46,026 --> 00:19:49,391 Here is the starting point. 314 00:19:49,471 --> 00:19:51,009 It's near the Lover's Bridge. 315 00:19:51,089 --> 00:19:52,957 This is the route to the sea of clouds, right? 316 00:19:53,037 --> 00:19:56,058 And the course... 317 00:19:57,150 --> 00:19:59,278 is about 11 kilometers long. 318 00:19:59,358 --> 00:20:00,324 -Yeah. -Right? 319 00:20:00,404 --> 00:20:02,220 Therefore, the course... 320 00:20:27,080 --> 00:20:30,692 Now our selling point is the sea of clouds, 321 00:20:30,772 --> 00:20:33,245 so I changed the slogan (Come to Chuen Chiva) 322 00:20:33,325 --> 00:20:34,528 to "Come to Chuen Chiva" (to Find the Sea of Clouds) 323 00:20:34,608 --> 00:20:37,296 to Find the Sea of Clouds". (Annual dance event and running event) 324 00:20:37,376 --> 00:20:41,179 But we won't just take tourists to see the sea of clouds like other people do. 325 00:20:41,260 --> 00:20:43,647 I think we should make it a running activity, 326 00:20:44,041 --> 00:20:45,570 like running for blessing. 327 00:20:45,650 --> 00:20:48,509 It will be a small back-to-nature event. 328 00:20:48,829 --> 00:20:51,729 Start running from our village. 329 00:20:51,809 --> 00:20:53,919 The destination is the sea of clouds. 330 00:20:53,999 --> 00:20:54,953 Yeah. 331 00:20:57,882 --> 00:21:01,645 But we already have an annual dance event. 332 00:21:01,725 --> 00:21:03,436 Will it be too stressful to host two events? 333 00:21:03,516 --> 00:21:05,157 Yeah. 334 00:21:05,774 --> 00:21:06,872 It's stressful. 335 00:21:07,928 --> 00:21:09,792 But I have thought about it. 336 00:21:09,872 --> 00:21:11,239 It's definitely worth it. 337 00:21:11,995 --> 00:21:13,045 Yes. 338 00:21:13,400 --> 00:21:16,709 We hold the annual dance event first, then the running event. 339 00:21:16,789 --> 00:21:17,662 As for running, 340 00:21:17,742 --> 00:21:23,027 I think we should run at 3:00 or 4:00 before dawn until morning. 341 00:21:23,107 --> 00:21:25,628 In this way, the tourists will be able to see the sea of clouds. 342 00:21:26,171 --> 00:21:28,970 Then the tourists will come here continuously. 343 00:21:29,325 --> 00:21:33,267 We will have two incomes every month. 344 00:21:33,347 --> 00:21:34,449 It's totally worth it. 345 00:21:35,359 --> 00:21:38,855 But the tourists can also come here for one month and stop coming again. 346 00:21:38,935 --> 00:21:40,747 Yeah. 347 00:21:42,024 --> 00:21:43,969 I have already considered about this. 348 00:21:44,049 --> 00:21:45,909 I also consulted Mr Tao. 349 00:21:45,989 --> 00:21:49,972 We will close Chuen Chiva Homestay for two weeks... 350 00:21:50,433 --> 00:21:52,370 to upgrade the store, which includes cleaning, 351 00:21:52,450 --> 00:21:54,352 repainting and redecorating it. 352 00:21:54,695 --> 00:21:58,979 Then we will open Chuen Chiva Homestay during our annual event with a new look. 353 00:21:59,942 --> 00:22:02,503 But we will keep the original slogan. 354 00:22:02,583 --> 00:22:05,138 Playing here is like being at their family's house. 355 00:22:05,218 --> 00:22:11,239 We will show our family the basic situation of our village. 356 00:22:12,759 --> 00:22:14,248 What do you mean by that, Lookpat? 357 00:22:14,328 --> 00:22:15,990 It's like this, Mom. 358 00:22:16,070 --> 00:22:19,304 Our village is already famous for frogs, right? 359 00:22:19,395 --> 00:22:23,910 So we will take our guests who live here to do some frog-related activities, 360 00:22:24,324 --> 00:22:28,590 which are breeding frogs, swimming with frogs, 361 00:22:28,906 --> 00:22:30,842 feeding frogs and eating frogs. 362 00:22:32,925 --> 00:22:35,314 It depends on their preferences. 363 00:22:35,394 --> 00:22:36,817 I'm just making some suggestions. 364 00:22:36,897 --> 00:22:39,230 We can also keep our previous team, 365 00:22:39,310 --> 00:22:41,245 which is our Chuen Chiva. 366 00:22:41,741 --> 00:22:43,868 Yeah, I agree. 367 00:22:43,948 --> 00:22:46,164 What we already have is the best. 368 00:22:46,244 --> 00:22:48,515 There is just one thing, we can't stop. 369 00:22:48,595 --> 00:22:50,816 We have to think about how to take our homestay forward. 370 00:22:50,896 --> 00:22:54,141 During the time we close Chuen Chiva Homestay for renovation, 371 00:22:54,221 --> 00:22:55,472 we will be open to those who are... 372 00:22:55,552 --> 00:22:57,709 interested in running activities to sign up. 373 00:22:57,789 --> 00:23:00,328 After we finish the renovation of Chuen Chiva, 374 00:23:00,408 --> 00:23:03,516 our guests can make a reservation. 375 00:23:04,178 --> 00:23:06,190 It might be tiring for you during this time. 376 00:23:06,281 --> 00:23:08,352 But trust me, it'll definitely be worth it. 377 00:23:09,526 --> 00:23:11,535 Tonnam, 378 00:23:12,240 --> 00:23:16,368 I don't think we have enough money to hold two events. 379 00:23:16,448 --> 00:23:17,479 Yeah. 380 00:23:18,425 --> 00:23:20,439 Step aside! 381 00:23:20,519 --> 00:23:22,527 Do you forget someone? 382 00:23:23,098 --> 00:23:24,909 I am Thong Hansa. 383 00:23:24,989 --> 00:23:28,536 Mr Kaithong's daughter, a kind rich person who sells fertilizer. 384 00:23:28,616 --> 00:23:30,839 If Chuen Chiva needs money, 385 00:23:30,919 --> 00:23:33,893 my dad and I can help. 386 00:23:34,936 --> 00:23:38,716 Do Miss Hansa and your father want to sponsor our events? 387 00:23:39,487 --> 00:23:40,793 Of course. 388 00:23:40,873 --> 00:23:44,590 I can even ask my father to propose marriage to you now. 389 00:23:46,632 --> 00:23:48,681 You can sponsor this event first. 390 00:23:49,903 --> 00:23:50,996 Well... 391 00:23:51,076 --> 00:23:53,292 Let me help with this. 392 00:23:53,372 --> 00:23:55,716 A beautiful person like me is not stupid. 393 00:23:55,796 --> 00:23:58,710 Because my skin cream sells well. 394 00:24:00,699 --> 00:24:02,260 Then go back and sell your skin scream. 395 00:24:02,969 --> 00:24:05,322 I know you're only helping us to get something in return. 396 00:24:06,796 --> 00:24:08,057 Lookhin. 397 00:24:10,620 --> 00:24:13,520 Let her help if she wants to. 398 00:24:15,171 --> 00:24:16,321 Lookpat. 399 00:24:17,159 --> 00:24:18,204 Lookhin. 400 00:24:20,045 --> 00:24:24,464 We can take a little damage. 401 00:24:24,544 --> 00:24:25,798 We can take it. 402 00:24:26,913 --> 00:24:28,077 Yeah. Yeah. 403 00:24:28,157 --> 00:24:29,948 Then it's a deal. 404 00:24:30,400 --> 00:24:31,301 Deal. 405 00:24:41,193 --> 00:24:42,774 I didn't wash my hands. 406 00:24:42,966 --> 00:24:46,205 It's okay. I don't mind. I like it. 407 00:24:46,285 --> 00:24:47,571 I'm sorry. 408 00:24:47,651 --> 00:24:49,405 -I will wash my hands first. -It's okay. 409 00:24:49,485 --> 00:24:50,788 I like the taste. 410 00:24:50,868 --> 00:24:52,113 I'm sorry. 411 00:24:55,758 --> 00:24:56,828 Thank you very much. 412 00:24:56,908 --> 00:24:58,994 That's it, thank you! 413 00:25:11,300 --> 00:25:17,990 (Closed for renovation and upgrade) 414 00:25:20,783 --> 00:25:21,935 Don't worry. 415 00:25:22,615 --> 00:25:23,810 Trust me. 416 00:25:23,890 --> 00:25:25,147 Trust yourself. 417 00:25:25,227 --> 00:25:26,406 Trust everyone. 418 00:25:27,127 --> 00:25:28,304 We can do it. 419 00:25:40,346 --> 00:25:41,362 Your hand. 420 00:26:08,608 --> 00:26:11,486 (Lover's Bridge) 421 00:26:37,821 --> 00:26:42,233 Although we won't use that legend, we don't need to throw the frog statue. 422 00:26:42,313 --> 00:26:44,093 We can make it into a cool decoration. 423 00:26:45,338 --> 00:26:46,669 That's good. 424 00:26:46,749 --> 00:26:48,407 It's a waste to throw it away. 425 00:26:48,487 --> 00:26:50,338 We can recolor it. 426 00:26:50,978 --> 00:26:52,626 -Yeah. -It will look good then. 427 00:26:54,780 --> 00:26:56,171 I think... 428 00:26:56,251 --> 00:26:59,653 it will look good when painted in different colors, Tonnam. 429 00:27:01,505 --> 00:27:03,196 In different colors? 430 00:27:03,276 --> 00:27:06,474 Do you want to make it a colorful frog? It will look bright in color. 431 00:27:06,554 --> 00:27:08,798 A colorful frog? That's good. 432 00:27:08,878 --> 00:27:11,200 Color and frog. It sounds like a story. 433 00:27:11,280 --> 00:27:13,295 -Really? -Yeah! 434 00:27:14,627 --> 00:27:16,482 Tonnam, what do you think? 435 00:27:16,562 --> 00:27:18,607 Should the frog be colorful or what? 436 00:27:18,687 --> 00:27:19,719 Say it. 437 00:27:21,900 --> 00:27:23,917 Any color is fine. Hurry up and paint it. 438 00:27:23,997 --> 00:27:26,779 Does it need three people to paint the fence? 439 00:27:27,367 --> 00:27:29,323 Just finish it and go to paint other places. 440 00:27:30,412 --> 00:27:31,265 Okay. 441 00:27:31,345 --> 00:27:32,749 You paint it. 442 00:27:33,092 --> 00:27:35,550 I'll help Mr Tao to make the welcome sign. 443 00:27:35,630 --> 00:27:36,615 Go ahead. 444 00:27:36,695 --> 00:27:37,973 Just go. 445 00:27:40,092 --> 00:27:41,830 -Let's go, Mr Tao. -Let's keep painting it, Tonnam. 446 00:27:41,910 --> 00:27:43,524 Lookpat, wear a hat. It's sunny there. 447 00:27:43,604 --> 00:27:44,603 Lookpat. 448 00:27:45,529 --> 00:27:48,142 It's also sunny here. Tonnam. 449 00:27:48,222 --> 00:27:49,102 The sun is dazzling. 450 00:27:49,183 --> 00:27:52,147 It would be terrible if I use the wrong color, Tonnam. 451 00:27:52,227 --> 00:27:53,600 Keep doing it, Tonnam. 452 00:27:53,680 --> 00:27:55,974 You used the wrong color once for a while, didn't you? 453 00:27:56,054 --> 00:27:57,176 Let me paint it. 454 00:27:59,238 --> 00:28:00,440 What are you doing, puppy? 455 00:28:01,175 --> 00:28:02,731 Sorry, I didn't mean it. 456 00:28:02,811 --> 00:28:03,897 The sun is dazzling. 457 00:28:03,977 --> 00:28:05,457 Do you want to play like this, puppy? 458 00:28:05,694 --> 00:28:07,521 I'm not playing. I'm working. 459 00:28:07,601 --> 00:28:09,535 All right, let's work! 460 00:28:09,615 --> 00:28:10,651 Keep working! 461 00:28:11,415 --> 00:28:12,450 Puppy! 462 00:28:14,354 --> 00:28:16,744 Stop it, I'm Sa! 463 00:28:17,061 --> 00:28:18,279 Don't! 464 00:28:19,160 --> 00:28:20,092 Puppy! 465 00:28:20,513 --> 00:28:21,634 Don't! 466 00:28:46,815 --> 00:28:47,705 What's wrong? 467 00:28:52,336 --> 00:28:53,662 I feel bad. 468 00:28:56,392 --> 00:29:00,026 The tourists like this bridge. 469 00:29:01,080 --> 00:29:05,053 Although it looks like Korean style, 470 00:29:05,740 --> 00:29:09,256 and it's tiring to catch the frogs and release them, 471 00:29:10,337 --> 00:29:13,236 I also feel surprised. 472 00:29:28,950 --> 00:29:30,291 No way! 473 00:29:30,682 --> 00:29:33,379 -You have to finish the work. -No. Let me go. 474 00:29:33,460 --> 00:29:35,453 Lookpat, let me go. Lookpat. 475 00:29:35,533 --> 00:29:37,420 Lookpat, let me go. Let me go now. 476 00:29:38,027 --> 00:29:39,715 -Let me go. -Put the tablet first. 477 00:29:39,795 --> 00:29:42,836 Let them see the tablet even no frog jumps up. 478 00:29:48,682 --> 00:29:49,772 Lookpat, let me go. 479 00:29:49,852 --> 00:29:51,016 -Just stay here. -Let me go. 480 00:30:00,100 --> 00:30:01,971 The frog jumped up! 481 00:30:02,316 --> 00:30:05,575 Little frog! Little frog! 482 00:30:05,655 --> 00:30:06,779 Yeah! 483 00:30:06,859 --> 00:30:10,211 That's the plot in the Thai novel. 484 00:30:10,291 --> 00:30:13,787 Take pictures for me. Take pictures. 485 00:30:13,867 --> 00:30:17,333 What? What did she say? 486 00:30:18,226 --> 00:30:21,356 They said we are a perfect couple. 487 00:30:29,457 --> 00:30:32,529 If you like it... 488 00:30:33,370 --> 00:30:34,565 I didn't say I like it. 489 00:30:34,645 --> 00:30:36,707 I said tourists like it. 490 00:30:37,888 --> 00:30:39,157 Okay, tourists like it. 491 00:30:39,237 --> 00:30:42,507 Well, if tourists like it, we can keep this bridge. 492 00:30:42,980 --> 00:30:44,891 We won't use the fake legend. 493 00:30:44,971 --> 00:30:47,716 But if they believe it, there is one thing I want you to do, 494 00:30:48,224 --> 00:30:51,393 don't catch frogs to deceive tourists. 495 00:30:52,509 --> 00:30:53,721 Really? 496 00:30:53,801 --> 00:30:54,773 Yeah. 497 00:30:55,182 --> 00:30:58,234 Actually, I saw such a legend in many other places. 498 00:30:58,314 --> 00:30:59,359 It's very romantic. 499 00:31:03,465 --> 00:31:05,258 I started to wonder, 500 00:31:05,616 --> 00:31:09,659 we hung our tablets here, 501 00:31:10,005 --> 00:31:11,935 then a frog jumped onto the bridge. 502 00:31:12,342 --> 00:31:16,391 It means that a couple will love each other forever. 503 00:31:16,471 --> 00:31:17,639 Just like us, right? 504 00:31:22,877 --> 00:31:23,893 It's nuts. 505 00:31:25,331 --> 00:31:26,513 Are you crazy? 506 00:31:26,893 --> 00:31:30,170 I told you I made up the frog legend. 507 00:31:30,250 --> 00:31:32,376 I caught all the frogs. 508 00:31:32,456 --> 00:31:33,896 But I released them that day. 509 00:31:33,976 --> 00:31:35,513 It still jumped up. 510 00:31:36,428 --> 00:31:38,702 You didn't release them all. 511 00:31:38,782 --> 00:31:40,483 There was one hiding there. 512 00:31:40,563 --> 00:31:42,158 It was lost and jumped up. 513 00:31:42,659 --> 00:31:43,738 But I think... 514 00:31:44,552 --> 00:31:46,186 the frog felt sympathy for us. 515 00:31:46,897 --> 00:31:48,258 It wanted us to get back together. 516 00:31:52,398 --> 00:31:53,627 It's nuts. 517 00:31:56,841 --> 00:31:57,810 Nonsense. 518 00:32:01,867 --> 00:32:02,936 Let's make peace. 519 00:32:10,532 --> 00:32:11,798 Why are you so cold-hearted? 520 00:32:13,626 --> 00:32:15,030 You are cold-hearted. 521 00:32:15,916 --> 00:32:17,011 Are you smiling? 522 00:32:40,403 --> 00:32:42,259 Coming. 523 00:32:42,339 --> 00:32:43,789 Okay, you can take it over there. 524 00:32:43,882 --> 00:32:46,015 They should be hungry now. Come on, take it over there. 525 00:32:46,095 --> 00:32:47,197 Be careful, it's hot. 526 00:32:47,277 --> 00:32:49,703 Here, it smells good. 527 00:32:52,349 --> 00:32:53,920 Come on, take this. 528 00:32:54,000 --> 00:32:54,912 Here you are. 529 00:33:04,987 --> 00:33:11,557 ♪When I got close to you The clock seemed to stop♪ 530 00:33:13,067 --> 00:33:18,310 ♪Even the world seemed to stop♪ 531 00:33:18,390 --> 00:33:22,870 ♪Where you stood♪ 532 00:33:22,950 --> 00:33:27,470 ♪I fell in love seeing your sweet smile♪ 533 00:33:27,550 --> 00:33:32,290 ♪The more I talked to you♪ 534 00:33:32,680 --> 00:33:38,600 ♪The more my heart went away♪ 535 00:33:38,680 --> 00:33:42,930 ♪Directly towards you♪ 536 00:33:43,010 --> 00:33:47,270 ♪The more I talked to you♪ 537 00:33:47,350 --> 00:33:52,020 ♪I didn't know why♪ 538 00:33:53,189 --> 00:33:59,609 ♪I want to spend every minute with you♪ 539 00:34:01,110 --> 00:34:06,447 ♪I fell in love seeing your sweet smile♪ 540 00:34:06,528 --> 00:34:13,525 "Because of global warming, and the change of the weather," 541 00:34:16,662 --> 00:34:22,312 "the number of frogs decreased in Chuen Chiva." 542 00:34:24,300 --> 00:34:28,860 "Bats and fireflies also disappeared." 543 00:34:32,218 --> 00:34:35,798 "Therefore, Chuen Chiva Homestay..." 544 00:34:35,879 --> 00:34:42,077 "has to develop new activities and tours." 545 00:34:45,162 --> 00:34:49,415 "We apologize to all guests who are interested in us." 546 00:34:51,200 --> 00:34:55,745 "We are renovating our homestay..." 547 00:34:55,825 --> 00:34:58,552 "during this time." 548 00:34:58,633 --> 00:35:01,621 "What the second edition..." 549 00:35:02,992 --> 00:35:08,869 "of Chuen Chiva Homestay will be like?" 550 00:35:09,441 --> 00:35:13,135 "What interesting events will there be?" 551 00:35:13,879 --> 00:35:18,110 "Let's wait for it." 552 00:35:20,490 --> 00:35:21,487 I'll post it. 553 00:35:35,720 --> 00:35:37,410 (Come on! I'm waiting.) 554 00:35:37,490 --> 00:35:39,390 (I want to know.) 555 00:35:39,470 --> 00:35:41,980 (Support you.) 556 00:35:47,400 --> 00:35:50,968 Do you want to publicize the events of running, the sea of clouds and dancing? 557 00:35:51,048 --> 00:35:52,166 Ah? 558 00:35:53,058 --> 00:35:54,533 Are we going to publicize it now? 559 00:35:54,613 --> 00:35:57,032 But we are not ready yet. 560 00:35:57,112 --> 00:35:58,991 We haven't taken beautiful photos. 561 00:35:59,717 --> 00:36:02,298 You can post the poster first. 562 00:36:03,717 --> 00:36:04,915 Poster... 563 00:36:05,399 --> 00:36:06,579 What poster? 564 00:36:10,884 --> 00:36:11,837 Open it. 565 00:36:30,252 --> 00:36:31,301 Hey! 566 00:36:31,690 --> 00:36:33,620 (Chuen Chive Come to find the sea of clouds) 567 00:36:35,820 --> 00:36:37,060 (Dear folks of Chuen Chiva Come to join the annual dance event) 568 00:36:37,140 --> 00:36:38,340 (A prize of 5,000 baht Don't miss it) 569 00:36:38,420 --> 00:36:39,551 How is it? 570 00:36:39,631 --> 00:36:40,555 Is it okay? 571 00:36:41,343 --> 00:36:43,606 Hold on, did you do them yourself? 572 00:36:44,608 --> 00:36:46,442 When did you make them without telling us? 573 00:36:46,522 --> 00:36:47,680 These are just samples. 574 00:36:47,771 --> 00:36:51,641 I made them last night with Lookhin when you were asleep. 575 00:36:52,224 --> 00:36:55,034 I'm thinking about putting it up in the city to let more people see it. 576 00:36:55,329 --> 00:36:57,110 Maybe it can attract more people here. 577 00:36:58,933 --> 00:37:00,051 That's great. 578 00:37:00,844 --> 00:37:04,169 I'm going to take photos of it and share it. 579 00:37:04,249 --> 00:37:06,070 -Okay. -It's great. 580 00:37:07,168 --> 00:37:08,049 Come on. 581 00:37:14,415 --> 00:37:15,535 Right there. 582 00:37:15,615 --> 00:37:17,822 -Okay. This one? -Yes, yes. 583 00:37:17,902 --> 00:37:19,343 No. Take a photo of this. 584 00:37:20,213 --> 00:37:21,257 This one. 585 00:37:21,337 --> 00:37:23,230 And this one, yeah. 586 00:37:24,156 --> 00:37:25,442 Take this one, too. 587 00:37:27,965 --> 00:37:29,315 -All right. -Yeah. 588 00:37:29,879 --> 00:37:30,970 Post it. 589 00:37:31,050 --> 00:37:31,976 Okay. 590 00:37:40,455 --> 00:37:41,452 I've posted it. 591 00:37:42,804 --> 00:37:43,820 All right. 592 00:38:04,722 --> 00:38:05,788 What? 593 00:38:05,868 --> 00:38:07,016 Did you send it? 594 00:38:35,500 --> 00:38:38,500 (Dear folks of Chuen Chiva Come to join the annual dance event) 595 00:38:38,580 --> 00:38:41,850 (A prize of 5,000 baht Don't miss it) 596 00:38:41,990 --> 00:38:44,050 (Welcome) 597 00:38:45,330 --> 00:38:47,110 (Open) 598 00:38:47,300 --> 00:38:49,260 (Chuen Chiva Homestay) 599 00:38:52,160 --> 00:38:53,380 Finally, 600 00:38:53,460 --> 00:38:57,580 our Chuen Chiva Homestay is officially open! 601 00:39:15,368 --> 00:39:16,420 (Annual dance festival Chuen Chiva Starry sky) 602 00:39:16,500 --> 00:39:18,231 (Compete for the trophy and a cash prize of 5,000 baht) 603 00:39:18,311 --> 00:39:19,323 Come on, let me help you. 604 00:39:20,331 --> 00:39:21,873 Hold here. 605 00:39:49,357 --> 00:39:50,889 Penny, set up here! 606 00:39:52,188 --> 00:39:54,577 Set up the stage well! 607 00:39:55,371 --> 00:39:57,374 Why are there so much rubbish? 608 00:39:58,757 --> 00:40:01,310 Clean it up! 609 00:40:03,052 --> 00:40:04,635 Make it clean! 610 00:40:04,888 --> 00:40:06,019 It's strong enough. 611 00:40:06,099 --> 00:40:08,132 Let's move, come on! 612 00:40:23,830 --> 00:40:25,976 Nicha, did you finish your work? 613 00:40:26,457 --> 00:40:27,526 Are you going back now? 614 00:40:28,407 --> 00:40:31,816 Actually, you don't need to pick me up. 615 00:40:32,189 --> 00:40:34,023 I can take a taxi by myself. 616 00:40:35,154 --> 00:40:36,332 It's okay. 617 00:40:36,412 --> 00:40:37,779 Not a problem. 618 00:40:37,859 --> 00:40:39,798 I'll pass your house when I go home. 619 00:40:42,455 --> 00:40:45,235 Have you eaten? 620 00:40:45,621 --> 00:40:47,062 Do you want to have a meal together? 621 00:40:48,484 --> 00:40:49,585 I've had some. 622 00:40:53,192 --> 00:40:54,357 Okay. 623 00:40:54,437 --> 00:40:57,847 I can eat at home. 624 00:41:41,331 --> 00:41:42,380 Thank you. 625 00:41:42,834 --> 00:41:44,127 You're welcome. 626 00:41:48,046 --> 00:41:50,804 When are you going to look for Kin again? 627 00:41:53,145 --> 00:41:54,757 It might take some time. 628 00:41:54,837 --> 00:41:58,451 Reakrit just took over Kin's position. 629 00:41:58,531 --> 00:42:01,498 And he suddenly ordered to review the Riverside Apartment project. 630 00:42:01,578 --> 00:42:04,899 But Kin has vetoed it and decided to work with Skyline Real. 631 00:42:05,311 --> 00:42:07,290 I have to stay here and watch them for a while. 632 00:42:11,390 --> 00:42:13,919 Nicha, don't worry. 633 00:42:14,599 --> 00:42:16,397 After everything is back on track, 634 00:42:17,017 --> 00:42:18,647 I'll go look for Kin right away. 635 00:42:24,712 --> 00:42:26,634 Let's go. I'll get the car. 636 00:42:44,062 --> 00:42:46,923 Good. The trees look nice. 637 00:42:48,143 --> 00:42:49,627 Everything is ready. 638 00:42:49,707 --> 00:42:51,775 We won't worry about the opening the day after tomorrow. 639 00:42:51,855 --> 00:42:53,935 Yeah. I'm also nervous, Mr Tao. 640 00:42:54,015 --> 00:42:55,095 Mr Tao. 641 00:42:58,618 --> 00:43:01,641 Will there be many people coming at tomorrow's dance event? 642 00:43:02,235 --> 00:43:05,156 It's just a small activity in our town. 643 00:43:05,236 --> 00:43:06,992 There won't be many people coming. 644 00:43:07,072 --> 00:43:08,423 I've thought about it. 645 00:43:08,514 --> 00:43:12,675 I want to collect the photos of the event this year... 646 00:43:12,755 --> 00:43:15,369 and post them on the homepage of Chuen Chiva. 647 00:43:15,449 --> 00:43:18,744 Maybe other people will want to come after they see the photos. 648 00:43:18,824 --> 00:43:21,165 Then we can make it a bigger event next year. 649 00:43:22,138 --> 00:43:23,129 In this case, 650 00:43:23,698 --> 00:43:25,241 can we do live broadcast? 651 00:43:25,611 --> 00:43:27,157 Maybe they want to come even more... 652 00:43:27,237 --> 00:43:28,918 after they see the atmosphere at the scene. 653 00:43:30,820 --> 00:43:32,538 Yeah, good. 654 00:43:33,354 --> 00:43:34,877 -No way! -What? 655 00:43:39,166 --> 00:43:40,859 No one knows how to shoot it. 656 00:43:40,939 --> 00:43:42,387 Mr Tao, can you do it? 657 00:43:42,467 --> 00:43:43,395 No. 658 00:43:43,475 --> 00:43:45,196 Only you can shoot the scene. 659 00:43:45,643 --> 00:43:47,534 I mean you shoot the scene. 660 00:43:47,614 --> 00:43:49,990 You do the live broadcast. You can do it, right? 661 00:43:50,070 --> 00:43:51,444 You brought it up. 662 00:43:51,524 --> 00:43:54,052 So you are going to do it. Shoot the atmosphere at the scene. 663 00:43:54,132 --> 00:43:56,542 Don't let people see you. It will ruin the atmosphere. 664 00:43:56,622 --> 00:43:58,566 The atmosphere is what we need to show them. 665 00:43:58,646 --> 00:44:00,408 -Yeah. -Okay, I will do it. 666 00:44:00,488 --> 00:44:01,408 Okay. 667 00:44:01,488 --> 00:44:02,618 In this case, 668 00:44:02,996 --> 00:44:06,619 should we do a raffle during the live broadcast? 669 00:44:07,046 --> 00:44:10,098 If the winners want to get the prize, they have to come to our village. 670 00:44:10,178 --> 00:44:12,824 We can attract people here in this way. 671 00:44:14,413 --> 00:44:15,688 Great. 672 00:44:15,768 --> 00:44:17,199 This is a good idea. 673 00:44:18,298 --> 00:44:19,290 Excellent. 674 00:44:19,370 --> 00:44:20,382 Tonnam. 675 00:44:21,125 --> 00:44:22,483 Thanks to you, 676 00:44:22,563 --> 00:44:25,055 our Chuen Chiva Homestay become like this now. 677 00:44:25,852 --> 00:44:27,498 Mr Tao, you overpraised me. 678 00:44:27,973 --> 00:44:29,148 I didn't do it by myself. 679 00:44:29,228 --> 00:44:30,808 Everyone offered help. 680 00:44:30,888 --> 00:44:33,296 Don't be humble. 681 00:44:33,376 --> 00:44:36,938 Mr Tao gave you the highest honor, just take it. 682 00:44:37,604 --> 00:44:40,881 In this case, use your heart to replace it. 683 00:44:41,175 --> 00:44:42,276 That's what I want more. 684 00:44:44,336 --> 00:44:45,777 You are crazy! 685 00:44:45,857 --> 00:44:47,054 Don't talk nonsense! 686 00:44:47,502 --> 00:44:50,581 What are you talking about? We are talking about work. 687 00:44:52,102 --> 00:44:54,450 He is pursuing you. 688 00:44:54,982 --> 00:44:57,301 Pursuing what, Mr Tao! 689 00:44:57,381 --> 00:44:58,568 There are no such things. 690 00:44:58,648 --> 00:45:01,206 Go there to take pictures. 691 00:45:01,286 --> 00:45:02,347 Over there. 692 00:45:02,805 --> 00:45:03,733 Yes. 693 00:45:03,813 --> 00:45:06,388 Take pictures of the trees. 694 00:45:19,405 --> 00:45:21,465 Still smiling. 695 00:45:21,545 --> 00:45:23,841 You just drove him away. 696 00:45:24,449 --> 00:45:26,168 Let me ask you seriously, 697 00:45:26,248 --> 00:45:28,330 what do you think of Tonnam? 698 00:45:28,636 --> 00:45:29,757 What? 699 00:45:29,837 --> 00:45:32,059 What can I think of him? 700 00:45:32,139 --> 00:45:33,873 There is nothing. I don't have any thoughts. 701 00:45:33,953 --> 00:45:36,686 Why do you raise your voice if there is nothing? 702 00:45:37,813 --> 00:45:39,606 I said there is nothing, Mr Tao. 703 00:45:40,471 --> 00:45:41,654 I... 704 00:45:41,734 --> 00:45:47,910 Mr Tao. I think, this person tried to destroy our village at first. 705 00:45:48,366 --> 00:45:49,977 Look, right now, 706 00:45:50,652 --> 00:45:53,354 he becomes the one who saved everything. 707 00:45:59,729 --> 00:46:00,797 Well, 708 00:46:01,385 --> 00:46:03,832 it would be nice if he can keep helping us. 709 00:46:03,912 --> 00:46:05,838 But it's hard to imagine... 710 00:46:05,918 --> 00:46:08,718 what it will be like if he gets his memory back. 711 00:47:20,170 --> 00:47:22,160 But it's hard to imagine... 712 00:47:22,240 --> 00:47:25,231 what it will be like if he gets his memory back. 713 00:48:08,379 --> 00:48:09,414 Why are you doing? 714 00:48:09,494 --> 00:48:11,846 You are watching me secretly. 715 00:48:12,251 --> 00:48:14,224 Do you want to give me a good-night kiss? 716 00:48:17,450 --> 00:48:18,550 It's nuts! 717 00:48:19,805 --> 00:48:22,159 What kiss? 718 00:48:22,239 --> 00:48:23,410 Who will kiss you? 719 00:48:24,833 --> 00:48:26,047 I... 720 00:48:26,127 --> 00:48:27,185 I... 721 00:48:27,265 --> 00:48:30,790 I noticed you didn't go to sleep. So I went down to see where you are. 722 00:48:30,870 --> 00:48:32,385 I came to ask you to go to bed. 723 00:48:32,465 --> 00:48:34,379 Because you need to get up early tomorrow morning to work. 724 00:48:34,459 --> 00:48:35,549 I'm afraid you will lose your strength. Do you understand? 725 00:48:35,629 --> 00:48:37,574 You can go back to sleep now. I'll go upstairs. 726 00:48:40,821 --> 00:48:41,845 Psycho. 727 00:48:42,495 --> 00:48:43,638 I'm going to bed. 728 00:48:46,847 --> 00:48:47,886 Good night. 729 00:48:55,758 --> 00:49:02,680 ♪We need time to find love♪ 730 00:49:03,229 --> 00:49:04,406 He is nuts. 731 00:49:04,906 --> 00:49:06,902 What good night kiss? 732 00:49:09,500 --> 00:49:13,190 ♪It can't be true in real life♪ 733 00:49:14,670 --> 00:49:19,460 ♪Until the day I met you♪ 734 00:49:19,540 --> 00:49:22,260 ♪I was still suspecting♪ 735 00:49:23,000 --> 00:49:26,700 ♪I didn't feel familiar at all♪ 736 00:49:26,780 --> 00:49:29,350 ♪Why did I feel so♪ 737 00:49:33,670 --> 00:49:35,018 Stop! 738 00:49:37,732 --> 00:49:38,983 I can't think about you. 739 00:49:41,899 --> 00:49:43,183 What am I thinking? 740 00:49:43,456 --> 00:49:44,690 Go to sleep. 741 00:49:44,771 --> 00:49:45,938 Go to sleep. 742 00:49:46,018 --> 00:49:52,364 ♪When I got close to you The clock seemed to stop♪ 743 00:49:53,087 --> 00:49:55,299 ♪Even the world seemed to stop♪ 744 00:49:55,379 --> 00:49:56,347 Go to sleep. 745 00:49:58,370 --> 00:50:02,850 ♪Where you stood♪ 746 00:50:02,930 --> 00:50:07,450 ♪I fell in love seeing your sweet smile♪ 747 00:50:07,530 --> 00:50:12,270 ♪The more I talked to you♪ 748 00:50:12,660 --> 00:50:18,580 ♪The more my heart went away♪ 749 00:50:18,660 --> 00:50:22,910 ♪Directly towards you♪ 750 00:50:22,990 --> 00:50:27,250 ♪The more I talked to you♪ 751 00:50:27,330 --> 00:50:32,000 ♪I didn't know why♪ 752 00:50:32,080 --> 00:50:34,434 ♪I want to spend♪ 753 00:50:35,905 --> 00:50:42,269 ♪every minute with you♪ 754 00:51:06,316 --> 00:51:07,544 Don't come over! 755 00:51:07,985 --> 00:51:09,077 Don't! 756 00:51:10,169 --> 00:51:11,288 Go away! 757 00:51:11,759 --> 00:51:12,977 Don't come over! 758 00:51:45,840 --> 00:51:47,066 Prince. 759 00:52:44,590 --> 00:52:46,580 Did I even dream about him? 760 00:52:48,760 --> 00:52:50,950 It's crazy! 761 00:52:51,544 --> 00:52:53,126 I almost went crazy last night. 762 00:52:53,206 --> 00:52:54,825 And I lost my mind in the morning. 763 00:53:40,403 --> 00:53:41,355 Lookpat. 764 00:53:41,808 --> 00:53:42,957 Yeah? 765 00:53:43,037 --> 00:53:44,399 Did you sleep well last night? 766 00:53:46,429 --> 00:53:47,706 Not bad. 767 00:53:50,437 --> 00:53:52,124 I'll check over there. 768 00:53:52,204 --> 00:53:53,161 Hold on, Lookpat. 769 00:53:53,942 --> 00:53:55,946 I've checked there. Everything is okay. 770 00:53:57,529 --> 00:54:00,283 Then I'll check there. 771 00:54:00,363 --> 00:54:01,719 -Lookpat. -What? 772 00:54:02,249 --> 00:54:03,687 I've checked there, too. 773 00:54:03,767 --> 00:54:04,962 There is no problem. 774 00:54:06,883 --> 00:54:10,166 Well, I will check the place I just came from. 775 00:54:10,246 --> 00:54:11,495 Wait, Lookpat. Wait. 776 00:54:11,986 --> 00:54:13,396 I've also checked there. 777 00:54:14,254 --> 00:54:15,244 Lookpat. 778 00:54:16,568 --> 00:54:17,575 What happened? 779 00:54:17,920 --> 00:54:19,119 What? 780 00:54:19,199 --> 00:54:20,420 Why don't you look at me? 781 00:54:22,166 --> 00:54:25,342 Are you still thinking about last night? 782 00:54:26,232 --> 00:54:27,766 It's nuts! I'm not thinking about it! 783 00:54:28,817 --> 00:54:31,441 If not, you can look at my face. 784 00:54:34,763 --> 00:54:35,782 Is that okay? 785 00:54:35,862 --> 00:54:37,028 I looked at you. 786 00:54:37,609 --> 00:54:39,294 Lookpat, wait. Lookpat. 787 00:54:47,896 --> 00:54:49,690 Hello, this is Chuen Chiva Homestay. 788 00:54:50,129 --> 00:54:51,131 Kin? 789 00:55:01,380 --> 00:55:07,540 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 790 00:55:07,620 --> 00:55:13,900 ♪A short conversation makes us understand♪ 791 00:55:14,535 --> 00:55:21,380 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 792 00:55:21,460 --> 00:55:26,540 ♪You're my long-awaited love♪ 793 00:55:26,620 --> 00:55:32,780 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 794 00:55:32,940 --> 00:55:39,216 ♪A short conversation makes us understand♪ 795 00:55:39,300 --> 00:55:45,901 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 796 00:55:46,700 --> 00:55:51,900 ♪You're my long-awaited love♪ 797 00:55:54,660 --> 00:56:00,340 ♪May I love you♪ 50823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.