Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,460
=Prince Frog=
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
♪How could this happen to me♪
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,220
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,780
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,020
♪Never believed it♪
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,454
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,540 --> 00:00:25,180
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,620
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,100
♪By only the smile of you♪
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,340
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,820
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,180
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,900
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,140
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,220 --> 00:00:44,740
♪If you fall in love with someone else♪
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,020
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,100 --> 00:00:53,715
♪How anxious I am♪
18
00:00:55,980 --> 00:01:01,140
♪Sorry that I put you in my heart♪
19
00:01:01,220 --> 00:01:06,540
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
20
00:01:06,620 --> 00:01:12,020
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:12,100 --> 00:01:17,300
♪You bring miracles to the world♪
22
00:01:17,380 --> 00:01:22,393
♪This is you♪
23
00:01:22,473 --> 00:01:27,499
♪who took my breath away♪
24
00:01:27,580 --> 00:01:31,780
♪Sorry that I put you in my heart♪
25
00:01:31,860 --> 00:01:37,100
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
26
00:01:37,180 --> 00:01:41,900
♪You bring miracles to the world♪
27
00:01:41,980 --> 00:01:48,260
♪This is you who took my breath away♪
28
00:01:58,380 --> 00:02:00,060
=Prince Frog=
29
00:02:00,140 --> 00:02:03,140
=Episode 9=
30
00:02:29,447 --> 00:02:31,097
I'm at Chuen Chiva. (Message from Sebra)
31
00:02:31,190 --> 00:02:32,990
I'll tell you if I get news about Kin.
32
00:02:56,110 --> 00:02:57,560
I want to rent a car.
33
00:03:43,314 --> 00:03:47,260
I don't think they are
some random bad guys.
34
00:03:47,340 --> 00:03:49,749
They call Tonnam Nakinthon.
35
00:03:49,829 --> 00:03:50,919
Hey!
36
00:03:50,999 --> 00:03:52,039
Hey!
37
00:03:52,956 --> 00:03:56,030
Do you mean there is someone
who wants to kill Nakinthon?
38
00:03:59,430 --> 00:04:01,777
It's nothing surprising
with that temper of him.
39
00:04:03,824 --> 00:04:06,782
They know Nakinthon is here.
40
00:04:06,862 --> 00:04:08,499
So they chased after him to here.
41
00:04:09,578 --> 00:04:10,933
Or...
42
00:04:11,530 --> 00:04:13,032
Or what, Mom?
43
00:04:15,140 --> 00:04:18,979
When I ran into him that day...
44
00:04:30,540 --> 00:04:33,287
On that day,
he ran out of the woods in panic.
45
00:04:33,367 --> 00:04:34,767
He didn't watch out for the car.
46
00:04:34,847 --> 00:04:37,024
He seemed to be running away
from something.
47
00:04:45,742 --> 00:04:46,765
Is he dead?
48
00:04:48,250 --> 00:04:49,679
Mom, he is not dead!
49
00:04:50,548 --> 00:04:52,185
I am so dead!
50
00:04:55,810 --> 00:04:57,943
Or he was running away from bad guys.
51
00:04:58,663 --> 00:04:59,717
Bad guys?
52
00:05:01,336 --> 00:05:04,170
Does it mean these bad guys...
53
00:05:04,260 --> 00:05:07,512
have been wandering
in our village for days?
54
00:05:13,271 --> 00:05:14,242
Tonnam.
55
00:05:15,133 --> 00:05:16,140
Hey!
56
00:05:18,030 --> 00:05:19,270
What happened?
57
00:05:19,350 --> 00:05:21,218
Bro, are you okay?
58
00:05:22,434 --> 00:05:24,139
I'm fine, man.
59
00:05:30,590 --> 00:05:31,532
Hey!
60
00:05:31,612 --> 00:05:33,142
What happened again?
61
00:05:34,066 --> 00:05:35,993
I also met some strangers.
62
00:05:36,073 --> 00:05:37,794
They don't seem to be villagers here.
63
00:05:49,313 --> 00:05:50,549
How did you drive your car?
64
00:05:50,629 --> 00:05:52,200
That's on you for standing in my way.
65
00:05:53,249 --> 00:05:54,165
Hey!
66
00:05:55,450 --> 00:05:56,685
What happened again?
67
00:05:56,765 --> 00:05:58,043
You scared me.
68
00:05:58,123 --> 00:05:59,033
I remember!
69
00:05:59,113 --> 00:06:01,649
They might be the same group of people...
70
00:06:01,729 --> 00:06:03,393
who drove a van and almost hit me.
71
00:06:03,473 --> 00:06:05,619
Just on the day you ran into Tonnam.
72
00:06:05,699 --> 00:06:07,903
They must be the same group of people.
73
00:06:11,650 --> 00:06:12,671
Hey.
74
00:06:13,915 --> 00:06:15,250
Let's send him to Bangkok.
75
00:06:15,836 --> 00:06:18,391
He will cause trouble
for us if he stays here.
76
00:06:19,148 --> 00:06:21,686
How to send him back now?
77
00:06:21,766 --> 00:06:24,377
If the people of Chanwell
know that we hide Tonnam here...
78
00:06:24,458 --> 00:06:27,556
and let him do all the work,
we will be dead meat.
79
00:06:30,122 --> 00:06:31,570
What should we do, Mr Tao?
80
00:06:31,650 --> 00:06:34,560
If he stays here,
he might fall into the wrong hands.
81
00:06:34,764 --> 00:06:37,716
If we send him back,
we will be in trouble.
82
00:06:39,276 --> 00:06:40,298
What should we do?
83
00:06:41,973 --> 00:06:42,993
How about this...
84
00:06:43,073 --> 00:06:43,943
The meal is ready.
85
00:06:46,200 --> 00:06:47,193
Is there any problem?
86
00:06:47,531 --> 00:06:48,553
Not at all!
87
00:06:48,633 --> 00:06:49,922
No, no.
88
00:06:50,002 --> 00:06:50,979
Nothing happened.
89
00:06:51,059 --> 00:06:52,868
We are starving.
90
00:06:52,948 --> 00:06:54,270
I'm hungry.
91
00:06:54,350 --> 00:06:56,267
My stomach rumbled.
92
00:06:56,347 --> 00:07:00,315
Let's have a meal, and go to work later.
93
00:07:00,395 --> 00:07:01,471
Come on.
94
00:07:01,551 --> 00:07:03,457
Hurry up. Take the fork and spoon.
95
00:07:03,537 --> 00:07:04,539
Hurry up.
96
00:07:04,619 --> 00:07:07,058
Actually, I have something
important to tell you.
97
00:07:07,138 --> 00:07:10,584
Let's have a meeting at Chuen Chiva
after we finish the meal.
98
00:07:13,154 --> 00:07:14,052
Is it okay?
99
00:07:14,132 --> 00:07:15,826
Yeah.
100
00:07:16,254 --> 00:07:17,355
Please.
101
00:07:24,204 --> 00:07:25,143
Here you are.
102
00:07:30,461 --> 00:07:31,591
Mr Tao, do you want more?
103
00:07:33,417 --> 00:07:34,291
Three baht.
104
00:07:34,371 --> 00:07:36,246
Three baht. What's three baht?
105
00:08:07,959 --> 00:08:09,552
Watch out when you open the door!
106
00:08:09,841 --> 00:08:12,360
There is a beauty here. Handsome.
107
00:08:13,712 --> 00:08:15,572
Sorry. Are you all right?
108
00:08:15,652 --> 00:08:18,232
It's okay. I can forgive a handsome man.
109
00:08:18,312 --> 00:08:21,819
Hansa, don't be boy crazy.
110
00:08:21,899 --> 00:08:23,188
Your attitude changed too fast.
111
00:08:26,547 --> 00:08:28,752
Why did you sleep in the car?
112
00:08:29,309 --> 00:08:30,410
Are you lost?
113
00:08:31,151 --> 00:08:33,517
No, I'm here to see Mr Tao.
114
00:08:33,597 --> 00:08:35,496
But he's busy looking for someone.
115
00:08:35,576 --> 00:08:36,997
I wanted to sleep
and wait for him in the car.
116
00:08:37,077 --> 00:08:38,117
I don't want to come
all the way for nothing.
117
00:08:38,197 --> 00:08:40,556
Why don't you sleep at
Chuen Chiva Homestay?
118
00:08:41,097 --> 00:08:42,707
Mr Tao said they are all booked up.
119
00:08:43,511 --> 00:08:44,927
-What?
-All booked up?
120
00:08:45,007 --> 00:08:47,068
Chuen Chiva Homestay? All booked up?
121
00:08:47,149 --> 00:08:49,426
It's like a haunted house.
No one wants to live there.
122
00:08:49,506 --> 00:08:50,349
Yeah.
123
00:08:51,196 --> 00:08:53,206
There is no other place
to live in this village.
124
00:08:53,286 --> 00:08:55,445
If I want to sleep,
I have to drive back to the city.
125
00:08:55,525 --> 00:08:57,337
It's a waste of time
to drive back and forth.
126
00:08:57,417 --> 00:08:58,425
It's better to sleep in the car.
127
00:08:58,505 --> 00:08:59,795
Dear me.
128
00:08:59,875 --> 00:09:02,336
Go to sleep at my place.
I have an extra room in my house.
129
00:09:02,416 --> 00:09:04,522
My name is Thong Hansa.
130
00:09:04,602 --> 00:09:05,752
Hansa.
131
00:09:05,832 --> 00:09:07,550
Your family sells fertilizer.
132
00:09:07,630 --> 00:09:08,961
It's not a rescue station.
133
00:09:09,041 --> 00:09:10,986
How can you just take people home?
134
00:09:11,066 --> 00:09:12,996
None of your business.
135
00:09:13,076 --> 00:09:17,548
I'm just a kind person
who wants to help this handsome guy.
136
00:09:18,604 --> 00:09:22,000
Thank you. I'll go to see Mr Tao now.
137
00:09:22,080 --> 00:09:23,651
I heard he went to look for
the missing person early in the morning.
138
00:09:23,731 --> 00:09:25,076
Don't know if he is back.
139
00:09:25,156 --> 00:09:27,985
He is back now.
He is at Chuen Chiva Homestay.
140
00:09:28,066 --> 00:09:30,381
I'll take you there. Get in the car, bro.
141
00:09:30,674 --> 00:09:31,839
Go back.
142
00:09:31,919 --> 00:09:33,079
Get in the car!
143
00:09:33,386 --> 00:09:34,447
-I will show you the way.
-Miss...
144
00:09:34,527 --> 00:09:35,629
Get in the car.
145
00:09:38,500 --> 00:09:39,709
Good luck.
146
00:10:03,337 --> 00:10:04,853
She is indeed boy-crazy.
147
00:10:04,933 --> 00:10:06,487
She abandoned me again.
148
00:10:13,610 --> 00:10:14,703
It's beautiful.
149
00:10:15,128 --> 00:10:16,876
Look at this.
150
00:10:18,032 --> 00:10:19,257
It's really beautiful.
151
00:10:22,103 --> 00:10:23,674
I've never seen this before.
152
00:10:23,754 --> 00:10:25,970
Where did you take the picture?
153
00:10:26,050 --> 00:10:28,662
In the woods on the mountain, Mr Tao.
154
00:10:28,742 --> 00:10:30,595
But you need to go inside.
155
00:10:30,675 --> 00:10:33,377
Luckily, I was lost in the woods.
156
00:10:33,457 --> 00:10:35,792
I just saw it
when I woke up in the morning.
157
00:10:35,872 --> 00:10:37,875
It's beautiful.
158
00:10:38,259 --> 00:10:39,695
That's great, Lookpat.
159
00:10:39,787 --> 00:10:42,326
I don't know there is such a place.
It's close to our village.
160
00:10:42,406 --> 00:10:44,222
None of you saw it before?
161
00:10:44,964 --> 00:10:45,910
Have you seen it?
162
00:10:45,990 --> 00:10:46,931
No.
163
00:10:47,011 --> 00:10:48,597
Why don't we show it to everyone?
164
00:10:50,785 --> 00:10:54,698
I think this could be a selling point
for our village.
165
00:10:55,309 --> 00:10:58,489
We don't need to lie anymore.
166
00:11:03,204 --> 00:11:06,781
You mean we will take tourists
to see the sea of clouds...
167
00:11:06,861 --> 00:11:10,798
instead of the fireflies,
bats and frogs jumping on the bridge?
168
00:11:11,223 --> 00:11:12,115
Yes.
169
00:11:13,702 --> 00:11:14,598
No.
170
00:11:15,476 --> 00:11:16,881
Right, no.
171
00:11:16,961 --> 00:11:18,589
The original one is fine.
172
00:11:18,669 --> 00:11:19,804
Why should we change?
173
00:11:20,256 --> 00:11:23,071
It's not good to lie.
174
00:11:23,388 --> 00:11:24,547
It's not sincere.
175
00:11:24,627 --> 00:11:27,963
People spend money and time to be here.
176
00:11:28,295 --> 00:11:29,663
It's not sincere, so what?
177
00:11:29,743 --> 00:11:31,095
It can still be sold.
178
00:11:31,175 --> 00:11:33,110
-People are still coming to watch it.
-Yeah.
179
00:11:33,190 --> 00:11:34,666
-Am I right, guys?
-Yes.
180
00:11:34,746 --> 00:11:36,747
But there are fewer people
coming to see it, right?
181
00:11:37,088 --> 00:11:39,547
No one complained about it.
182
00:11:39,650 --> 00:11:41,034
Yes, no one complained about it.
183
00:11:41,114 --> 00:11:43,395
But no one believes these legends.
184
00:11:43,836 --> 00:11:47,669
Those who came here just took it
as an acrobatic comedy.
185
00:11:47,749 --> 00:11:48,934
They smiled and forgot it.
186
00:11:51,500 --> 00:11:52,643
I think,
187
00:11:52,990 --> 00:11:55,247
instead of keep selling these legends,
188
00:11:55,654 --> 00:11:57,819
we should sell something we really have.
189
00:11:59,676 --> 00:12:03,933
But there is sea of clouds everywhere.
190
00:12:04,013 --> 00:12:05,781
This is not the first one.
191
00:12:05,861 --> 00:12:08,536
What makes you so sure
that you can sell it?
192
00:12:08,616 --> 00:12:09,956
Yeah.
193
00:12:10,036 --> 00:12:11,443
If we sell sea of clouds,
194
00:12:11,523 --> 00:12:13,887
I guarantee with my life
that it will sell well.
195
00:12:16,667 --> 00:12:18,101
Although it's not something novel,
196
00:12:18,603 --> 00:12:20,083
it's still a new attraction.
197
00:12:20,663 --> 00:12:23,594
You haven't been there yet,
and you don't know it.
198
00:12:23,674 --> 00:12:26,857
Other people haven't been there either.
I think it's very interesting.
199
00:12:31,950 --> 00:12:33,074
I know...
200
00:12:34,019 --> 00:12:35,348
you are scared.
201
00:12:36,381 --> 00:12:37,886
I am also scared.
202
00:12:40,770 --> 00:12:42,181
We have been making money...
203
00:12:42,261 --> 00:12:48,875
with fake legends to support
our family for a long time.
204
00:12:50,950 --> 00:12:52,728
I want to change it.
205
00:12:53,137 --> 00:12:56,313
I can't guarantee that it will succeed.
206
00:12:58,310 --> 00:12:59,975
But I want to take a risk.
207
00:13:03,330 --> 00:13:05,969
Lookpat, are we really going to do that?
208
00:13:07,710 --> 00:13:08,965
Yeah, Mom.
209
00:13:10,007 --> 00:13:11,490
I want to take a risk, Mom.
210
00:13:12,459 --> 00:13:16,618
There is nothing to lose for our village.
211
00:13:17,853 --> 00:13:19,111
I want to give it a try.
212
00:13:19,870 --> 00:13:21,649
Let's do something better.
213
00:13:22,629 --> 00:13:23,983
Come on, guys.
214
00:13:24,063 --> 00:13:25,447
Give it a try with me!
215
00:13:29,450 --> 00:13:30,668
I believe Lookpat.
216
00:13:31,417 --> 00:13:33,853
If she gives it a try,
I will also give it a try.
217
00:13:34,868 --> 00:13:37,157
Okay, let's work hard together.
218
00:13:37,567 --> 00:13:39,328
Come on!
219
00:13:39,899 --> 00:13:42,701
Let's work together.
220
00:13:42,781 --> 00:13:44,432
Come on!
221
00:13:44,512 --> 00:13:45,968
I will also work hard with you.
222
00:13:46,048 --> 00:13:47,750
I have confidence.
223
00:13:47,830 --> 00:13:50,463
I believe this will change
the fate of Chuen Chiva.
224
00:14:00,590 --> 00:14:03,032
Okay. Let's do it!
225
00:14:05,419 --> 00:14:08,176
Come on!
226
00:14:09,928 --> 00:14:11,611
I'm still scared.
227
00:14:36,790 --> 00:14:38,358
What are we going to do? (Thank you)
228
00:14:38,438 --> 00:14:40,069
-None of us have seen it.
-It's pretty.
229
00:14:40,149 --> 00:14:43,419
We've been living here for so long.
Why didn't we see it before?
230
00:14:46,478 --> 00:14:48,234
Everyone is here.
231
00:14:48,314 --> 00:14:51,378
Let me get them here for you.
232
00:14:58,962 --> 00:15:00,231
Wait for me.
233
00:15:00,311 --> 00:15:01,333
Thank you.
234
00:15:01,413 --> 00:15:02,949
We have an idea now.
235
00:15:03,029 --> 00:15:04,070
To sell sea of clouds.
236
00:15:12,946 --> 00:15:13,966
Yeah.
237
00:15:16,940 --> 00:15:17,816
What?
238
00:15:20,192 --> 00:15:21,680
I'll be there right now.
239
00:15:23,078 --> 00:15:24,328
Guys!
240
00:15:25,650 --> 00:15:26,557
Guys!
241
00:15:26,637 --> 00:15:28,425
And souvenirs.
242
00:15:28,505 --> 00:15:29,750
Guys!
243
00:15:30,820 --> 00:15:32,267
Someone wants to see you!
244
00:15:34,252 --> 00:15:37,222
Only in the morning
is there the sea of clouds, right?
245
00:15:40,727 --> 00:15:41,745
Hey!
246
00:15:43,639 --> 00:15:45,058
Where did he go?
247
00:15:45,549 --> 00:15:46,517
What happened?
248
00:16:01,737 --> 00:16:02,917
Sorry.
249
00:16:04,870 --> 00:16:05,917
Does it hurt?
250
00:16:08,908 --> 00:16:10,781
I was grazed by a motorcycle.
251
00:16:11,329 --> 00:16:12,592
It's leg bone bruise.
252
00:16:13,442 --> 00:16:14,724
So I got a cast.
253
00:16:17,010 --> 00:16:18,236
Sorry.
254
00:16:18,538 --> 00:16:19,989
I caused trouble for you.
255
00:16:21,526 --> 00:16:24,946
You told me to take a rest.
256
00:16:25,858 --> 00:16:28,948
But I came downstairs,
257
00:16:29,028 --> 00:16:30,976
and the accident happened.
258
00:16:33,250 --> 00:16:34,393
Well,
259
00:16:35,750 --> 00:16:36,754
it's okay.
260
00:16:37,169 --> 00:16:38,543
I understand it.
261
00:16:38,623 --> 00:16:41,362
You are too worried about Kin
to take care of yourself.
262
00:16:42,770 --> 00:16:44,007
Well, Nicha.
263
00:16:44,418 --> 00:16:47,439
Let me take you back to Bangkok
for treatment.
264
00:16:47,519 --> 00:16:49,237
Then I will come back here to find Kin.
265
00:16:49,317 --> 00:16:51,015
-But...
-Trust me.
266
00:16:52,711 --> 00:16:54,862
You can't go to look for Kin like this.
267
00:16:56,950 --> 00:16:58,785
Go to Bangkok for treatment.
268
00:16:58,865 --> 00:17:00,595
It is much more convenient than here.
269
00:17:41,910 --> 00:17:43,300
Let's send him to Bangkok.
270
00:17:43,913 --> 00:17:46,260
He will cause trouble
for us if he stays here.
271
00:17:46,993 --> 00:17:49,512
How to send him back now?
272
00:17:49,592 --> 00:17:52,234
If the people of Chanwell
know that we hide Tonnam here,
273
00:17:52,314 --> 00:17:55,651
and let him do all the work,
we will be dead meat.
274
00:17:57,934 --> 00:17:59,606
What should we do, Mr Tao?
275
00:17:59,686 --> 00:18:02,625
If he stays here,
he might fall into the wrong hands.
276
00:18:02,705 --> 00:18:04,434
If we send him back,
277
00:18:04,514 --> 00:18:05,715
we will be in trouble.
278
00:18:10,130 --> 00:18:11,104
Lookpat.
279
00:18:13,441 --> 00:18:14,564
You are still up?
280
00:18:15,617 --> 00:18:16,537
Yeah.
281
00:18:21,221 --> 00:18:22,255
What about you?
282
00:18:24,910 --> 00:18:27,096
Why don't you go to sleep?
What are you doing?
283
00:18:27,176 --> 00:18:28,138
Well,
284
00:18:28,218 --> 00:18:32,532
I'm making a development plan
for Chuen Chiva and our homestay.
285
00:18:33,145 --> 00:18:34,232
Yeah?
286
00:18:34,312 --> 00:18:36,631
We don't have much time left.
We need to get started now.
287
00:18:38,566 --> 00:18:39,918
You are serious about it.
288
00:18:39,998 --> 00:18:42,108
Are you trying to
take the position of Mr Tao?
289
00:18:43,620 --> 00:18:45,037
I just want to help.
290
00:18:45,835 --> 00:18:47,938
Although I lost my memory,
291
00:18:48,018 --> 00:18:49,763
and I haven't been here for long,
292
00:18:50,652 --> 00:18:54,135
I think I like this place.
293
00:18:55,067 --> 00:18:56,705
I feel close to this place.
294
00:18:57,747 --> 00:18:59,070
Maybe I used to come here a lot.
295
00:19:00,364 --> 00:19:04,619
It feels more like my home.
296
00:19:06,070 --> 00:19:07,933
What's the plan you are making?
297
00:19:09,944 --> 00:19:11,087
Let me tell you.
298
00:19:11,167 --> 00:19:12,230
Lookpat,
299
00:19:13,094 --> 00:19:15,574
I think we can do this,
300
00:19:16,039 --> 00:19:17,162
and it will succeed.
301
00:19:17,567 --> 00:19:19,323
I feel excited about it.
302
00:19:19,403 --> 00:19:20,379
I can't help counting down.
303
00:19:20,459 --> 00:19:23,322
I want to know
what our village will become.
304
00:19:25,536 --> 00:19:26,442
All right.
305
00:19:27,613 --> 00:19:28,878
Just stay.
306
00:19:28,958 --> 00:19:29,960
Stay here.
307
00:19:31,151 --> 00:19:32,101
Huh?
308
00:19:32,181 --> 00:19:33,310
What did you say?
309
00:19:35,190 --> 00:19:37,583
You want to tell it to me, don't you?
310
00:19:37,663 --> 00:19:39,148
-Go ahead.
-Okay.
311
00:19:39,228 --> 00:19:40,256
Well,
312
00:19:40,934 --> 00:19:45,946
my plan is to hold an
event of running for blessing.
313
00:19:46,026 --> 00:19:49,391
Here is the starting point.
314
00:19:49,471 --> 00:19:51,009
It's near the Lover's Bridge.
315
00:19:51,089 --> 00:19:52,957
This is the route to
the sea of clouds, right?
316
00:19:53,037 --> 00:19:56,058
And the course...
317
00:19:57,150 --> 00:19:59,278
is about 11 kilometers long.
318
00:19:59,358 --> 00:20:00,324
-Yeah.
-Right?
319
00:20:00,404 --> 00:20:02,220
Therefore, the course...
320
00:20:27,080 --> 00:20:30,692
Now our selling point
is the sea of clouds,
321
00:20:30,772 --> 00:20:33,245
so I changed the slogan
(Come to Chuen Chiva)
322
00:20:33,325 --> 00:20:34,528
to "Come to Chuen Chiva"
(to Find the Sea of Clouds)
323
00:20:34,608 --> 00:20:37,296
to Find the Sea of Clouds".
(Annual dance event and running event)
324
00:20:37,376 --> 00:20:41,179
But we won't just take tourists to see
the sea of clouds like other people do.
325
00:20:41,260 --> 00:20:43,647
I think we should make it
a running activity,
326
00:20:44,041 --> 00:20:45,570
like running for blessing.
327
00:20:45,650 --> 00:20:48,509
It will be a small back-to-nature event.
328
00:20:48,829 --> 00:20:51,729
Start running from our village.
329
00:20:51,809 --> 00:20:53,919
The destination is the sea of clouds.
330
00:20:53,999 --> 00:20:54,953
Yeah.
331
00:20:57,882 --> 00:21:01,645
But we already have
an annual dance event.
332
00:21:01,725 --> 00:21:03,436
Will it be too stressful
to host two events?
333
00:21:03,516 --> 00:21:05,157
Yeah.
334
00:21:05,774 --> 00:21:06,872
It's stressful.
335
00:21:07,928 --> 00:21:09,792
But I have thought about it.
336
00:21:09,872 --> 00:21:11,239
It's definitely worth it.
337
00:21:11,995 --> 00:21:13,045
Yes.
338
00:21:13,400 --> 00:21:16,709
We hold the annual dance event first,
then the running event.
339
00:21:16,789 --> 00:21:17,662
As for running,
340
00:21:17,742 --> 00:21:23,027
I think we should run at 3:00
or 4:00 before dawn until morning.
341
00:21:23,107 --> 00:21:25,628
In this way, the tourists
will be able to see the sea of clouds.
342
00:21:26,171 --> 00:21:28,970
Then the tourists will
come here continuously.
343
00:21:29,325 --> 00:21:33,267
We will have two incomes every month.
344
00:21:33,347 --> 00:21:34,449
It's totally worth it.
345
00:21:35,359 --> 00:21:38,855
But the tourists can also come here
for one month and stop coming again.
346
00:21:38,935 --> 00:21:40,747
Yeah.
347
00:21:42,024 --> 00:21:43,969
I have already considered about this.
348
00:21:44,049 --> 00:21:45,909
I also consulted Mr Tao.
349
00:21:45,989 --> 00:21:49,972
We will close Chuen Chiva Homestay
for two weeks...
350
00:21:50,433 --> 00:21:52,370
to upgrade the store,
which includes cleaning,
351
00:21:52,450 --> 00:21:54,352
repainting and redecorating it.
352
00:21:54,695 --> 00:21:58,979
Then we will open Chuen Chiva Homestay
during our annual event with a new look.
353
00:21:59,942 --> 00:22:02,503
But we will keep the original slogan.
354
00:22:02,583 --> 00:22:05,138
Playing here is like being at
their family's house.
355
00:22:05,218 --> 00:22:11,239
We will show our family
the basic situation of our village.
356
00:22:12,759 --> 00:22:14,248
What do you mean by that, Lookpat?
357
00:22:14,328 --> 00:22:15,990
It's like this, Mom.
358
00:22:16,070 --> 00:22:19,304
Our village is already famous
for frogs, right?
359
00:22:19,395 --> 00:22:23,910
So we will take our guests who live here
to do some frog-related activities,
360
00:22:24,324 --> 00:22:28,590
which are
breeding frogs, swimming with frogs,
361
00:22:28,906 --> 00:22:30,842
feeding frogs and eating frogs.
362
00:22:32,925 --> 00:22:35,314
It depends on their preferences.
363
00:22:35,394 --> 00:22:36,817
I'm just making some suggestions.
364
00:22:36,897 --> 00:22:39,230
We can also keep our previous team,
365
00:22:39,310 --> 00:22:41,245
which is our Chuen Chiva.
366
00:22:41,741 --> 00:22:43,868
Yeah, I agree.
367
00:22:43,948 --> 00:22:46,164
What we already have is the best.
368
00:22:46,244 --> 00:22:48,515
There is just one thing, we can't stop.
369
00:22:48,595 --> 00:22:50,816
We have to think about how
to take our homestay forward.
370
00:22:50,896 --> 00:22:54,141
During the time we close
Chuen Chiva Homestay for renovation,
371
00:22:54,221 --> 00:22:55,472
we will be open to those who are...
372
00:22:55,552 --> 00:22:57,709
interested in running activities
to sign up.
373
00:22:57,789 --> 00:23:00,328
After we finish the renovation
of Chuen Chiva,
374
00:23:00,408 --> 00:23:03,516
our guests can make a reservation.
375
00:23:04,178 --> 00:23:06,190
It might be tiring for you
during this time.
376
00:23:06,281 --> 00:23:08,352
But trust me,
it'll definitely be worth it.
377
00:23:09,526 --> 00:23:11,535
Tonnam,
378
00:23:12,240 --> 00:23:16,368
I don't think we have enough money
to hold two events.
379
00:23:16,448 --> 00:23:17,479
Yeah.
380
00:23:18,425 --> 00:23:20,439
Step aside!
381
00:23:20,519 --> 00:23:22,527
Do you forget someone?
382
00:23:23,098 --> 00:23:24,909
I am Thong Hansa.
383
00:23:24,989 --> 00:23:28,536
Mr Kaithong's daughter,
a kind rich person who sells fertilizer.
384
00:23:28,616 --> 00:23:30,839
If Chuen Chiva needs money,
385
00:23:30,919 --> 00:23:33,893
my dad and I can help.
386
00:23:34,936 --> 00:23:38,716
Do Miss Hansa and your father
want to sponsor our events?
387
00:23:39,487 --> 00:23:40,793
Of course.
388
00:23:40,873 --> 00:23:44,590
I can even ask my father
to propose marriage to you now.
389
00:23:46,632 --> 00:23:48,681
You can sponsor this event first.
390
00:23:49,903 --> 00:23:50,996
Well...
391
00:23:51,076 --> 00:23:53,292
Let me help with this.
392
00:23:53,372 --> 00:23:55,716
A beautiful person like me is not stupid.
393
00:23:55,796 --> 00:23:58,710
Because my skin cream sells well.
394
00:24:00,699 --> 00:24:02,260
Then go back and sell your skin scream.
395
00:24:02,969 --> 00:24:05,322
I know you're only helping us
to get something in return.
396
00:24:06,796 --> 00:24:08,057
Lookhin.
397
00:24:10,620 --> 00:24:13,520
Let her help if she wants to.
398
00:24:15,171 --> 00:24:16,321
Lookpat.
399
00:24:17,159 --> 00:24:18,204
Lookhin.
400
00:24:20,045 --> 00:24:24,464
We can take a little damage.
401
00:24:24,544 --> 00:24:25,798
We can take it.
402
00:24:26,913 --> 00:24:28,077
Yeah. Yeah.
403
00:24:28,157 --> 00:24:29,948
Then it's a deal.
404
00:24:30,400 --> 00:24:31,301
Deal.
405
00:24:41,193 --> 00:24:42,774
I didn't wash my hands.
406
00:24:42,966 --> 00:24:46,205
It's okay. I don't mind. I like it.
407
00:24:46,285 --> 00:24:47,571
I'm sorry.
408
00:24:47,651 --> 00:24:49,405
-I will wash my hands first.
-It's okay.
409
00:24:49,485 --> 00:24:50,788
I like the taste.
410
00:24:50,868 --> 00:24:52,113
I'm sorry.
411
00:24:55,758 --> 00:24:56,828
Thank you very much.
412
00:24:56,908 --> 00:24:58,994
That's it, thank you!
413
00:25:11,300 --> 00:25:17,990
(Closed for renovation and upgrade)
414
00:25:20,783 --> 00:25:21,935
Don't worry.
415
00:25:22,615 --> 00:25:23,810
Trust me.
416
00:25:23,890 --> 00:25:25,147
Trust yourself.
417
00:25:25,227 --> 00:25:26,406
Trust everyone.
418
00:25:27,127 --> 00:25:28,304
We can do it.
419
00:25:40,346 --> 00:25:41,362
Your hand.
420
00:26:08,608 --> 00:26:11,486
(Lover's Bridge)
421
00:26:37,821 --> 00:26:42,233
Although we won't use that legend,
we don't need to throw the frog statue.
422
00:26:42,313 --> 00:26:44,093
We can make it into a cool decoration.
423
00:26:45,338 --> 00:26:46,669
That's good.
424
00:26:46,749 --> 00:26:48,407
It's a waste to throw it away.
425
00:26:48,487 --> 00:26:50,338
We can recolor it.
426
00:26:50,978 --> 00:26:52,626
-Yeah.
-It will look good then.
427
00:26:54,780 --> 00:26:56,171
I think...
428
00:26:56,251 --> 00:26:59,653
it will look good when painted
in different colors, Tonnam.
429
00:27:01,505 --> 00:27:03,196
In different colors?
430
00:27:03,276 --> 00:27:06,474
Do you want to make it a colorful frog?
It will look bright in color.
431
00:27:06,554 --> 00:27:08,798
A colorful frog? That's good.
432
00:27:08,878 --> 00:27:11,200
Color and frog. It sounds like a story.
433
00:27:11,280 --> 00:27:13,295
-Really?
-Yeah!
434
00:27:14,627 --> 00:27:16,482
Tonnam, what do you think?
435
00:27:16,562 --> 00:27:18,607
Should the frog be colorful or what?
436
00:27:18,687 --> 00:27:19,719
Say it.
437
00:27:21,900 --> 00:27:23,917
Any color is fine. Hurry up and paint it.
438
00:27:23,997 --> 00:27:26,779
Does it need three people
to paint the fence?
439
00:27:27,367 --> 00:27:29,323
Just finish it and
go to paint other places.
440
00:27:30,412 --> 00:27:31,265
Okay.
441
00:27:31,345 --> 00:27:32,749
You paint it.
442
00:27:33,092 --> 00:27:35,550
I'll help Mr Tao
to make the welcome sign.
443
00:27:35,630 --> 00:27:36,615
Go ahead.
444
00:27:36,695 --> 00:27:37,973
Just go.
445
00:27:40,092 --> 00:27:41,830
-Let's go, Mr Tao.
-Let's keep painting it, Tonnam.
446
00:27:41,910 --> 00:27:43,524
Lookpat, wear a hat. It's sunny there.
447
00:27:43,604 --> 00:27:44,603
Lookpat.
448
00:27:45,529 --> 00:27:48,142
It's also sunny here. Tonnam.
449
00:27:48,222 --> 00:27:49,102
The sun is dazzling.
450
00:27:49,183 --> 00:27:52,147
It would be terrible if I use
the wrong color, Tonnam.
451
00:27:52,227 --> 00:27:53,600
Keep doing it, Tonnam.
452
00:27:53,680 --> 00:27:55,974
You used the wrong color
once for a while, didn't you?
453
00:27:56,054 --> 00:27:57,176
Let me paint it.
454
00:27:59,238 --> 00:28:00,440
What are you doing, puppy?
455
00:28:01,175 --> 00:28:02,731
Sorry, I didn't mean it.
456
00:28:02,811 --> 00:28:03,897
The sun is dazzling.
457
00:28:03,977 --> 00:28:05,457
Do you want to play like this, puppy?
458
00:28:05,694 --> 00:28:07,521
I'm not playing. I'm working.
459
00:28:07,601 --> 00:28:09,535
All right, let's work!
460
00:28:09,615 --> 00:28:10,651
Keep working!
461
00:28:11,415 --> 00:28:12,450
Puppy!
462
00:28:14,354 --> 00:28:16,744
Stop it, I'm Sa!
463
00:28:17,061 --> 00:28:18,279
Don't!
464
00:28:19,160 --> 00:28:20,092
Puppy!
465
00:28:20,513 --> 00:28:21,634
Don't!
466
00:28:46,815 --> 00:28:47,705
What's wrong?
467
00:28:52,336 --> 00:28:53,662
I feel bad.
468
00:28:56,392 --> 00:29:00,026
The tourists like this bridge.
469
00:29:01,080 --> 00:29:05,053
Although it looks like Korean style,
470
00:29:05,740 --> 00:29:09,256
and it's tiring to catch the frogs
and release them,
471
00:29:10,337 --> 00:29:13,236
I also feel surprised.
472
00:29:28,950 --> 00:29:30,291
No way!
473
00:29:30,682 --> 00:29:33,379
-You have to finish the work.
-No. Let me go.
474
00:29:33,460 --> 00:29:35,453
Lookpat, let me go. Lookpat.
475
00:29:35,533 --> 00:29:37,420
Lookpat, let me go. Let me go now.
476
00:29:38,027 --> 00:29:39,715
-Let me go.
-Put the tablet first.
477
00:29:39,795 --> 00:29:42,836
Let them see the tablet
even no frog jumps up.
478
00:29:48,682 --> 00:29:49,772
Lookpat, let me go.
479
00:29:49,852 --> 00:29:51,016
-Just stay here.
-Let me go.
480
00:30:00,100 --> 00:30:01,971
The frog jumped up!
481
00:30:02,316 --> 00:30:05,575
Little frog! Little frog!
482
00:30:05,655 --> 00:30:06,779
Yeah!
483
00:30:06,859 --> 00:30:10,211
That's the plot in the Thai novel.
484
00:30:10,291 --> 00:30:13,787
Take pictures for me. Take pictures.
485
00:30:13,867 --> 00:30:17,333
What? What did she say?
486
00:30:18,226 --> 00:30:21,356
They said we are a perfect couple.
487
00:30:29,457 --> 00:30:32,529
If you like it...
488
00:30:33,370 --> 00:30:34,565
I didn't say I like it.
489
00:30:34,645 --> 00:30:36,707
I said tourists like it.
490
00:30:37,888 --> 00:30:39,157
Okay, tourists like it.
491
00:30:39,237 --> 00:30:42,507
Well, if tourists like it,
we can keep this bridge.
492
00:30:42,980 --> 00:30:44,891
We won't use the fake legend.
493
00:30:44,971 --> 00:30:47,716
But if they believe it,
there is one thing I want you to do,
494
00:30:48,224 --> 00:30:51,393
don't catch frogs to deceive tourists.
495
00:30:52,509 --> 00:30:53,721
Really?
496
00:30:53,801 --> 00:30:54,773
Yeah.
497
00:30:55,182 --> 00:30:58,234
Actually, I saw such a legend
in many other places.
498
00:30:58,314 --> 00:30:59,359
It's very romantic.
499
00:31:03,465 --> 00:31:05,258
I started to wonder,
500
00:31:05,616 --> 00:31:09,659
we hung our tablets here,
501
00:31:10,005 --> 00:31:11,935
then a frog jumped onto the bridge.
502
00:31:12,342 --> 00:31:16,391
It means that a couple
will love each other forever.
503
00:31:16,471 --> 00:31:17,639
Just like us, right?
504
00:31:22,877 --> 00:31:23,893
It's nuts.
505
00:31:25,331 --> 00:31:26,513
Are you crazy?
506
00:31:26,893 --> 00:31:30,170
I told you I made up the frog legend.
507
00:31:30,250 --> 00:31:32,376
I caught all the frogs.
508
00:31:32,456 --> 00:31:33,896
But I released them that day.
509
00:31:33,976 --> 00:31:35,513
It still jumped up.
510
00:31:36,428 --> 00:31:38,702
You didn't release them all.
511
00:31:38,782 --> 00:31:40,483
There was one hiding there.
512
00:31:40,563 --> 00:31:42,158
It was lost and jumped up.
513
00:31:42,659 --> 00:31:43,738
But I think...
514
00:31:44,552 --> 00:31:46,186
the frog felt sympathy for us.
515
00:31:46,897 --> 00:31:48,258
It wanted us to get back together.
516
00:31:52,398 --> 00:31:53,627
It's nuts.
517
00:31:56,841 --> 00:31:57,810
Nonsense.
518
00:32:01,867 --> 00:32:02,936
Let's make peace.
519
00:32:10,532 --> 00:32:11,798
Why are you so cold-hearted?
520
00:32:13,626 --> 00:32:15,030
You are cold-hearted.
521
00:32:15,916 --> 00:32:17,011
Are you smiling?
522
00:32:40,403 --> 00:32:42,259
Coming.
523
00:32:42,339 --> 00:32:43,789
Okay, you can take it over there.
524
00:32:43,882 --> 00:32:46,015
They should be hungry now.
Come on, take it over there.
525
00:32:46,095 --> 00:32:47,197
Be careful, it's hot.
526
00:32:47,277 --> 00:32:49,703
Here, it smells good.
527
00:32:52,349 --> 00:32:53,920
Come on, take this.
528
00:32:54,000 --> 00:32:54,912
Here you are.
529
00:33:04,987 --> 00:33:11,557
♪When I got close to you
The clock seemed to stop♪
530
00:33:13,067 --> 00:33:18,310
♪Even the world seemed to stop♪
531
00:33:18,390 --> 00:33:22,870
♪Where you stood♪
532
00:33:22,950 --> 00:33:27,470
♪I fell in love seeing your sweet smile♪
533
00:33:27,550 --> 00:33:32,290
♪The more I talked to you♪
534
00:33:32,680 --> 00:33:38,600
♪The more my heart went away♪
535
00:33:38,680 --> 00:33:42,930
♪Directly towards you♪
536
00:33:43,010 --> 00:33:47,270
♪The more I talked to you♪
537
00:33:47,350 --> 00:33:52,020
♪I didn't know why♪
538
00:33:53,189 --> 00:33:59,609
♪I want to spend every minute with you♪
539
00:34:01,110 --> 00:34:06,447
♪I fell in love seeing your sweet smile♪
540
00:34:06,528 --> 00:34:13,525
"Because of global warming,
and the change of the weather,"
541
00:34:16,662 --> 00:34:22,312
"the number of frogs
decreased in Chuen Chiva."
542
00:34:24,300 --> 00:34:28,860
"Bats and fireflies also disappeared."
543
00:34:32,218 --> 00:34:35,798
"Therefore, Chuen Chiva Homestay..."
544
00:34:35,879 --> 00:34:42,077
"has to develop new activities and tours."
545
00:34:45,162 --> 00:34:49,415
"We apologize to all guests
who are interested in us."
546
00:34:51,200 --> 00:34:55,745
"We are renovating our homestay..."
547
00:34:55,825 --> 00:34:58,552
"during this time."
548
00:34:58,633 --> 00:35:01,621
"What the second edition..."
549
00:35:02,992 --> 00:35:08,869
"of Chuen Chiva Homestay will be like?"
550
00:35:09,441 --> 00:35:13,135
"What interesting events will there be?"
551
00:35:13,879 --> 00:35:18,110
"Let's wait for it."
552
00:35:20,490 --> 00:35:21,487
I'll post it.
553
00:35:35,720 --> 00:35:37,410
(Come on! I'm waiting.)
554
00:35:37,490 --> 00:35:39,390
(I want to know.)
555
00:35:39,470 --> 00:35:41,980
(Support you.)
556
00:35:47,400 --> 00:35:50,968
Do you want to publicize the events of
running, the sea of clouds and dancing?
557
00:35:51,048 --> 00:35:52,166
Ah?
558
00:35:53,058 --> 00:35:54,533
Are we going to publicize it now?
559
00:35:54,613 --> 00:35:57,032
But we are not ready yet.
560
00:35:57,112 --> 00:35:58,991
We haven't taken beautiful photos.
561
00:35:59,717 --> 00:36:02,298
You can post the poster first.
562
00:36:03,717 --> 00:36:04,915
Poster...
563
00:36:05,399 --> 00:36:06,579
What poster?
564
00:36:10,884 --> 00:36:11,837
Open it.
565
00:36:30,252 --> 00:36:31,301
Hey!
566
00:36:31,690 --> 00:36:33,620
(Chuen Chive
Come to find the sea of clouds)
567
00:36:35,820 --> 00:36:37,060
(Dear folks of Chuen Chiva
Come to join the annual dance event)
568
00:36:37,140 --> 00:36:38,340
(A prize of 5,000 baht Don't miss it)
569
00:36:38,420 --> 00:36:39,551
How is it?
570
00:36:39,631 --> 00:36:40,555
Is it okay?
571
00:36:41,343 --> 00:36:43,606
Hold on, did you do them yourself?
572
00:36:44,608 --> 00:36:46,442
When did you make them
without telling us?
573
00:36:46,522 --> 00:36:47,680
These are just samples.
574
00:36:47,771 --> 00:36:51,641
I made them last night with Lookhin
when you were asleep.
575
00:36:52,224 --> 00:36:55,034
I'm thinking about putting it up
in the city to let more people see it.
576
00:36:55,329 --> 00:36:57,110
Maybe it can attract more people here.
577
00:36:58,933 --> 00:37:00,051
That's great.
578
00:37:00,844 --> 00:37:04,169
I'm going to take photos of it
and share it.
579
00:37:04,249 --> 00:37:06,070
-Okay.
-It's great.
580
00:37:07,168 --> 00:37:08,049
Come on.
581
00:37:14,415 --> 00:37:15,535
Right there.
582
00:37:15,615 --> 00:37:17,822
-Okay. This one?
-Yes, yes.
583
00:37:17,902 --> 00:37:19,343
No. Take a photo of this.
584
00:37:20,213 --> 00:37:21,257
This one.
585
00:37:21,337 --> 00:37:23,230
And this one, yeah.
586
00:37:24,156 --> 00:37:25,442
Take this one, too.
587
00:37:27,965 --> 00:37:29,315
-All right.
-Yeah.
588
00:37:29,879 --> 00:37:30,970
Post it.
589
00:37:31,050 --> 00:37:31,976
Okay.
590
00:37:40,455 --> 00:37:41,452
I've posted it.
591
00:37:42,804 --> 00:37:43,820
All right.
592
00:38:04,722 --> 00:38:05,788
What?
593
00:38:05,868 --> 00:38:07,016
Did you send it?
594
00:38:35,500 --> 00:38:38,500
(Dear folks of Chuen Chiva
Come to join the annual dance event)
595
00:38:38,580 --> 00:38:41,850
(A prize of 5,000 baht Don't miss it)
596
00:38:41,990 --> 00:38:44,050
(Welcome)
597
00:38:45,330 --> 00:38:47,110
(Open)
598
00:38:47,300 --> 00:38:49,260
(Chuen Chiva Homestay)
599
00:38:52,160 --> 00:38:53,380
Finally,
600
00:38:53,460 --> 00:38:57,580
our Chuen Chiva Homestay
is officially open!
601
00:39:15,368 --> 00:39:16,420
(Annual dance festival
Chuen Chiva Starry sky)
602
00:39:16,500 --> 00:39:18,231
(Compete for the trophy
and a cash prize of 5,000 baht)
603
00:39:18,311 --> 00:39:19,323
Come on, let me help you.
604
00:39:20,331 --> 00:39:21,873
Hold here.
605
00:39:49,357 --> 00:39:50,889
Penny, set up here!
606
00:39:52,188 --> 00:39:54,577
Set up the stage well!
607
00:39:55,371 --> 00:39:57,374
Why are there so much rubbish?
608
00:39:58,757 --> 00:40:01,310
Clean it up!
609
00:40:03,052 --> 00:40:04,635
Make it clean!
610
00:40:04,888 --> 00:40:06,019
It's strong enough.
611
00:40:06,099 --> 00:40:08,132
Let's move, come on!
612
00:40:23,830 --> 00:40:25,976
Nicha, did you finish your work?
613
00:40:26,457 --> 00:40:27,526
Are you going back now?
614
00:40:28,407 --> 00:40:31,816
Actually, you don't need to pick me up.
615
00:40:32,189 --> 00:40:34,023
I can take a taxi by myself.
616
00:40:35,154 --> 00:40:36,332
It's okay.
617
00:40:36,412 --> 00:40:37,779
Not a problem.
618
00:40:37,859 --> 00:40:39,798
I'll pass your house when I go home.
619
00:40:42,455 --> 00:40:45,235
Have you eaten?
620
00:40:45,621 --> 00:40:47,062
Do you want to have a meal together?
621
00:40:48,484 --> 00:40:49,585
I've had some.
622
00:40:53,192 --> 00:40:54,357
Okay.
623
00:40:54,437 --> 00:40:57,847
I can eat at home.
624
00:41:41,331 --> 00:41:42,380
Thank you.
625
00:41:42,834 --> 00:41:44,127
You're welcome.
626
00:41:48,046 --> 00:41:50,804
When are you going to look for Kin again?
627
00:41:53,145 --> 00:41:54,757
It might take some time.
628
00:41:54,837 --> 00:41:58,451
Reakrit just took over Kin's position.
629
00:41:58,531 --> 00:42:01,498
And he suddenly ordered to review
the Riverside Apartment project.
630
00:42:01,578 --> 00:42:04,899
But Kin has vetoed it
and decided to work with Skyline Real.
631
00:42:05,311 --> 00:42:07,290
I have to stay here
and watch them for a while.
632
00:42:11,390 --> 00:42:13,919
Nicha, don't worry.
633
00:42:14,599 --> 00:42:16,397
After everything is back on track,
634
00:42:17,017 --> 00:42:18,647
I'll go look for Kin right away.
635
00:42:24,712 --> 00:42:26,634
Let's go. I'll get the car.
636
00:42:44,062 --> 00:42:46,923
Good. The trees look nice.
637
00:42:48,143 --> 00:42:49,627
Everything is ready.
638
00:42:49,707 --> 00:42:51,775
We won't worry about the opening
the day after tomorrow.
639
00:42:51,855 --> 00:42:53,935
Yeah. I'm also nervous, Mr Tao.
640
00:42:54,015 --> 00:42:55,095
Mr Tao.
641
00:42:58,618 --> 00:43:01,641
Will there be many people coming
at tomorrow's dance event?
642
00:43:02,235 --> 00:43:05,156
It's just a small activity in our town.
643
00:43:05,236 --> 00:43:06,992
There won't be many people coming.
644
00:43:07,072 --> 00:43:08,423
I've thought about it.
645
00:43:08,514 --> 00:43:12,675
I want to collect the photos
of the event this year...
646
00:43:12,755 --> 00:43:15,369
and post them
on the homepage of Chuen Chiva.
647
00:43:15,449 --> 00:43:18,744
Maybe other people will want to come
after they see the photos.
648
00:43:18,824 --> 00:43:21,165
Then we can make it
a bigger event next year.
649
00:43:22,138 --> 00:43:23,129
In this case,
650
00:43:23,698 --> 00:43:25,241
can we do live broadcast?
651
00:43:25,611 --> 00:43:27,157
Maybe they want to come even more...
652
00:43:27,237 --> 00:43:28,918
after they see the atmosphere
at the scene.
653
00:43:30,820 --> 00:43:32,538
Yeah, good.
654
00:43:33,354 --> 00:43:34,877
-No way!
-What?
655
00:43:39,166 --> 00:43:40,859
No one knows how to shoot it.
656
00:43:40,939 --> 00:43:42,387
Mr Tao, can you do it?
657
00:43:42,467 --> 00:43:43,395
No.
658
00:43:43,475 --> 00:43:45,196
Only you can shoot the scene.
659
00:43:45,643 --> 00:43:47,534
I mean you shoot the scene.
660
00:43:47,614 --> 00:43:49,990
You do the live broadcast.
You can do it, right?
661
00:43:50,070 --> 00:43:51,444
You brought it up.
662
00:43:51,524 --> 00:43:54,052
So you are going to do it.
Shoot the atmosphere at the scene.
663
00:43:54,132 --> 00:43:56,542
Don't let people see you.
It will ruin the atmosphere.
664
00:43:56,622 --> 00:43:58,566
The atmosphere is
what we need to show them.
665
00:43:58,646 --> 00:44:00,408
-Yeah.
-Okay, I will do it.
666
00:44:00,488 --> 00:44:01,408
Okay.
667
00:44:01,488 --> 00:44:02,618
In this case,
668
00:44:02,996 --> 00:44:06,619
should we do a raffle
during the live broadcast?
669
00:44:07,046 --> 00:44:10,098
If the winners want to get the prize,
they have to come to our village.
670
00:44:10,178 --> 00:44:12,824
We can attract people here in this way.
671
00:44:14,413 --> 00:44:15,688
Great.
672
00:44:15,768 --> 00:44:17,199
This is a good idea.
673
00:44:18,298 --> 00:44:19,290
Excellent.
674
00:44:19,370 --> 00:44:20,382
Tonnam.
675
00:44:21,125 --> 00:44:22,483
Thanks to you,
676
00:44:22,563 --> 00:44:25,055
our Chuen Chiva Homestay
become like this now.
677
00:44:25,852 --> 00:44:27,498
Mr Tao, you overpraised me.
678
00:44:27,973 --> 00:44:29,148
I didn't do it by myself.
679
00:44:29,228 --> 00:44:30,808
Everyone offered help.
680
00:44:30,888 --> 00:44:33,296
Don't be humble.
681
00:44:33,376 --> 00:44:36,938
Mr Tao gave you
the highest honor, just take it.
682
00:44:37,604 --> 00:44:40,881
In this case, use your heart
to replace it.
683
00:44:41,175 --> 00:44:42,276
That's what I want more.
684
00:44:44,336 --> 00:44:45,777
You are crazy!
685
00:44:45,857 --> 00:44:47,054
Don't talk nonsense!
686
00:44:47,502 --> 00:44:50,581
What are you talking about?
We are talking about work.
687
00:44:52,102 --> 00:44:54,450
He is pursuing you.
688
00:44:54,982 --> 00:44:57,301
Pursuing what, Mr Tao!
689
00:44:57,381 --> 00:44:58,568
There are no such things.
690
00:44:58,648 --> 00:45:01,206
Go there to take pictures.
691
00:45:01,286 --> 00:45:02,347
Over there.
692
00:45:02,805 --> 00:45:03,733
Yes.
693
00:45:03,813 --> 00:45:06,388
Take pictures of the trees.
694
00:45:19,405 --> 00:45:21,465
Still smiling.
695
00:45:21,545 --> 00:45:23,841
You just drove him away.
696
00:45:24,449 --> 00:45:26,168
Let me ask you seriously,
697
00:45:26,248 --> 00:45:28,330
what do you think of Tonnam?
698
00:45:28,636 --> 00:45:29,757
What?
699
00:45:29,837 --> 00:45:32,059
What can I think of him?
700
00:45:32,139 --> 00:45:33,873
There is nothing.
I don't have any thoughts.
701
00:45:33,953 --> 00:45:36,686
Why do you raise your voice
if there is nothing?
702
00:45:37,813 --> 00:45:39,606
I said there is nothing, Mr Tao.
703
00:45:40,471 --> 00:45:41,654
I...
704
00:45:41,734 --> 00:45:47,910
Mr Tao. I think, this person
tried to destroy our village at first.
705
00:45:48,366 --> 00:45:49,977
Look, right now,
706
00:45:50,652 --> 00:45:53,354
he becomes the one who saved everything.
707
00:45:59,729 --> 00:46:00,797
Well,
708
00:46:01,385 --> 00:46:03,832
it would be nice
if he can keep helping us.
709
00:46:03,912 --> 00:46:05,838
But it's hard to imagine...
710
00:46:05,918 --> 00:46:08,718
what it will be like
if he gets his memory back.
711
00:47:20,170 --> 00:47:22,160
But it's hard to imagine...
712
00:47:22,240 --> 00:47:25,231
what it will be like
if he gets his memory back.
713
00:48:08,379 --> 00:48:09,414
Why are you doing?
714
00:48:09,494 --> 00:48:11,846
You are watching me secretly.
715
00:48:12,251 --> 00:48:14,224
Do you want to give me a good-night kiss?
716
00:48:17,450 --> 00:48:18,550
It's nuts!
717
00:48:19,805 --> 00:48:22,159
What kiss?
718
00:48:22,239 --> 00:48:23,410
Who will kiss you?
719
00:48:24,833 --> 00:48:26,047
I...
720
00:48:26,127 --> 00:48:27,185
I...
721
00:48:27,265 --> 00:48:30,790
I noticed you didn't go to sleep.
So I went down to see where you are.
722
00:48:30,870 --> 00:48:32,385
I came to ask you to go to bed.
723
00:48:32,465 --> 00:48:34,379
Because you need to get up early
tomorrow morning to work.
724
00:48:34,459 --> 00:48:35,549
I'm afraid you will lose your strength.
Do you understand?
725
00:48:35,629 --> 00:48:37,574
You can go back to sleep now.
I'll go upstairs.
726
00:48:40,821 --> 00:48:41,845
Psycho.
727
00:48:42,495 --> 00:48:43,638
I'm going to bed.
728
00:48:46,847 --> 00:48:47,886
Good night.
729
00:48:55,758 --> 00:49:02,680
♪We need time to find love♪
730
00:49:03,229 --> 00:49:04,406
He is nuts.
731
00:49:04,906 --> 00:49:06,902
What good night kiss?
732
00:49:09,500 --> 00:49:13,190
♪It can't be true in real life♪
733
00:49:14,670 --> 00:49:19,460
♪Until the day I met you♪
734
00:49:19,540 --> 00:49:22,260
♪I was still suspecting♪
735
00:49:23,000 --> 00:49:26,700
♪I didn't feel familiar at all♪
736
00:49:26,780 --> 00:49:29,350
♪Why did I feel so♪
737
00:49:33,670 --> 00:49:35,018
Stop!
738
00:49:37,732 --> 00:49:38,983
I can't think about you.
739
00:49:41,899 --> 00:49:43,183
What am I thinking?
740
00:49:43,456 --> 00:49:44,690
Go to sleep.
741
00:49:44,771 --> 00:49:45,938
Go to sleep.
742
00:49:46,018 --> 00:49:52,364
♪When I got close to you
The clock seemed to stop♪
743
00:49:53,087 --> 00:49:55,299
♪Even the world seemed to stop♪
744
00:49:55,379 --> 00:49:56,347
Go to sleep.
745
00:49:58,370 --> 00:50:02,850
♪Where you stood♪
746
00:50:02,930 --> 00:50:07,450
♪I fell in love seeing your sweet smile♪
747
00:50:07,530 --> 00:50:12,270
♪The more I talked to you♪
748
00:50:12,660 --> 00:50:18,580
♪The more my heart went away♪
749
00:50:18,660 --> 00:50:22,910
♪Directly towards you♪
750
00:50:22,990 --> 00:50:27,250
♪The more I talked to you♪
751
00:50:27,330 --> 00:50:32,000
♪I didn't know why♪
752
00:50:32,080 --> 00:50:34,434
♪I want to spend♪
753
00:50:35,905 --> 00:50:42,269
♪every minute with you♪
754
00:51:06,316 --> 00:51:07,544
Don't come over!
755
00:51:07,985 --> 00:51:09,077
Don't!
756
00:51:10,169 --> 00:51:11,288
Go away!
757
00:51:11,759 --> 00:51:12,977
Don't come over!
758
00:51:45,840 --> 00:51:47,066
Prince.
759
00:52:44,590 --> 00:52:46,580
Did I even dream about him?
760
00:52:48,760 --> 00:52:50,950
It's crazy!
761
00:52:51,544 --> 00:52:53,126
I almost went crazy last night.
762
00:52:53,206 --> 00:52:54,825
And I lost my mind in the morning.
763
00:53:40,403 --> 00:53:41,355
Lookpat.
764
00:53:41,808 --> 00:53:42,957
Yeah?
765
00:53:43,037 --> 00:53:44,399
Did you sleep well last night?
766
00:53:46,429 --> 00:53:47,706
Not bad.
767
00:53:50,437 --> 00:53:52,124
I'll check over there.
768
00:53:52,204 --> 00:53:53,161
Hold on, Lookpat.
769
00:53:53,942 --> 00:53:55,946
I've checked there. Everything is okay.
770
00:53:57,529 --> 00:54:00,283
Then I'll check there.
771
00:54:00,363 --> 00:54:01,719
-Lookpat.
-What?
772
00:54:02,249 --> 00:54:03,687
I've checked there, too.
773
00:54:03,767 --> 00:54:04,962
There is no problem.
774
00:54:06,883 --> 00:54:10,166
Well,
I will check the place I just came from.
775
00:54:10,246 --> 00:54:11,495
Wait, Lookpat. Wait.
776
00:54:11,986 --> 00:54:13,396
I've also checked there.
777
00:54:14,254 --> 00:54:15,244
Lookpat.
778
00:54:16,568 --> 00:54:17,575
What happened?
779
00:54:17,920 --> 00:54:19,119
What?
780
00:54:19,199 --> 00:54:20,420
Why don't you look at me?
781
00:54:22,166 --> 00:54:25,342
Are you still thinking about last night?
782
00:54:26,232 --> 00:54:27,766
It's nuts! I'm not thinking about it!
783
00:54:28,817 --> 00:54:31,441
If not, you can look at my face.
784
00:54:34,763 --> 00:54:35,782
Is that okay?
785
00:54:35,862 --> 00:54:37,028
I looked at you.
786
00:54:37,609 --> 00:54:39,294
Lookpat, wait. Lookpat.
787
00:54:47,896 --> 00:54:49,690
Hello, this is Chuen Chiva Homestay.
788
00:54:50,129 --> 00:54:51,131
Kin?
789
00:55:01,380 --> 00:55:07,540
♪An exchanged glance gets us to know♪
790
00:55:07,620 --> 00:55:13,900
♪A short conversation
makes us understand♪
791
00:55:14,535 --> 00:55:21,380
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
792
00:55:21,460 --> 00:55:26,540
♪You're my long-awaited love♪
793
00:55:26,620 --> 00:55:32,780
♪An exchanged glance gets us to know♪
794
00:55:32,940 --> 00:55:39,216
♪A short conversation
makes us understand♪
795
00:55:39,300 --> 00:55:45,901
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
796
00:55:46,700 --> 00:55:51,900
♪You're my long-awaited love♪
797
00:55:54,660 --> 00:56:00,340
♪May I love you♪
50823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.