Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,460
=Prince Frog=
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,580
♪How could this happen to me♪
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,300
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,860
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,100
♪Never believed it♪
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,540
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,540 --> 00:00:25,260
♪I got the feelings I’ve never known♪
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,700
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,180
♪By only the smile of you♪
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,420
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,900
♪Like I’m in the midst of a spark♪
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,260
♪I’m afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,980
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,220
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,220 --> 00:00:44,820
♪If you fall in love with someone else♪
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,100
♪I’m afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,100 --> 00:00:54,460
♪How anxious I am♪
18
00:00:55,980 --> 00:01:01,220
♪Sorry that I put you in my heart♪
19
00:01:01,220 --> 00:01:06,620
♪Crazy about you again
Can’t stop staring at you♪
20
00:01:06,620 --> 00:01:12,100
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:12,100 --> 00:01:17,380
♪You bring miracles to the world♪
22
00:01:17,380 --> 00:01:27,580
♪This is you who took my breath away♪
23
00:01:27,580 --> 00:01:31,860
♪Sorry that I put you in my heart♪
24
00:01:31,860 --> 00:01:37,180
♪Crazy about you again
Can’t stop staring at you♪
25
00:01:37,180 --> 00:01:41,980
♪You bring miracles to the world♪
26
00:01:41,980 --> 00:01:48,260
♪This is you who took my breath away♪
27
00:01:58,380 --> 00:02:00,140
=Prince Frog=
28
00:02:00,140 --> 00:02:03,140
=Episode 8=
29
00:02:03,140 --> 00:02:09,460
(Skyline Real)
30
00:02:09,460 --> 00:02:12,540
(Chanwell)
31
00:02:14,880 --> 00:02:18,680
Thanks for entrusting the company to me
32
00:02:18,680 --> 00:02:22,020
while Mr. Nakinthon is away.
33
00:02:22,020 --> 00:02:24,320
I’ll do my utmost.
34
00:02:28,440 --> 00:02:29,910
While we wait for him to come back
35
00:02:29,910 --> 00:02:32,080
to sign the contract with Skyline Real,
36
00:02:32,080 --> 00:02:34,270
I’d like to discuss with you
37
00:02:34,320 --> 00:02:35,780
the Riverside Apartment Project.
38
00:02:35,900 --> 00:02:36,960
I wonder if you...
39
00:02:36,960 --> 00:02:40,710
Hasn’t it been settled?
40
00:02:40,710 --> 00:02:42,300
Why should we review it?
41
00:02:43,970 --> 00:02:46,240
It’s not that I’m against it
42
00:02:46,240 --> 00:02:48,150
but we should stick to
Mr. Nakinthon’s plan
43
00:02:48,530 --> 00:02:50,680
and work with Skyline Real.
44
00:02:50,680 --> 00:02:53,160
Launching two projects together
45
00:02:53,160 --> 00:02:55,220
will put us under
great financial pressure.
46
00:02:56,060 --> 00:02:57,490
Don’t worry.
47
00:02:57,960 --> 00:03:01,220
I have access to low-interest loans.
48
00:03:01,220 --> 00:03:03,160
The details can wait
until the next meeting.
49
00:03:03,860 --> 00:03:05,480
If you’d like to have a peek beforehand,
50
00:03:05,480 --> 00:03:06,650
just tell me about it.
51
00:03:11,000 --> 00:03:11,840
Is it appropriate?
52
00:03:13,440 --> 00:03:15,320
That’s a huge matter.
53
00:03:15,770 --> 00:03:19,200
We should discuss it with Mr. Nakinthon.
54
00:03:20,600 --> 00:03:24,710
What if he never comes back?
55
00:03:25,000 --> 00:03:27,280
Won’t we miss
a golden chance to make money?
56
00:03:29,130 --> 00:03:31,020
That’s still better
57
00:03:31,020 --> 00:03:33,390
than losing money.
58
00:03:33,390 --> 00:03:34,920
We can’t make such an important decision
59
00:03:34,920 --> 00:03:37,260
without Mr. Nakinthon.
60
00:03:38,390 --> 00:03:40,090
Alright. If so,
61
00:03:40,090 --> 00:03:41,390
I won’t pressure you.
62
00:03:41,390 --> 00:03:43,390
Where were we?
63
00:04:00,930 --> 00:04:02,060
Those idiots!
64
00:04:02,310 --> 00:04:04,670
Why make me CEO if they don’t trust me?
65
00:04:05,680 --> 00:04:07,580
It won’t be easy for you.
66
00:04:07,580 --> 00:04:08,720
Whatever you do,
67
00:04:08,740 --> 00:04:10,620
you’ll be working in Kin’s shadow.
68
00:04:10,620 --> 00:04:12,550
You can’t do whatever you want
69
00:04:12,550 --> 00:04:14,520
even without him.
70
00:04:15,610 --> 00:04:17,280
Oops!
71
00:04:17,280 --> 00:04:19,510
Are you still in the mood
72
00:04:19,510 --> 00:04:21,410
to drink up this congratulatory wine?
73
00:04:26,850 --> 00:04:27,800
What do you want?
74
00:04:31,040 --> 00:04:33,140
Why ask?
75
00:04:37,110 --> 00:04:38,930
I know you well.
76
00:04:39,340 --> 00:04:43,250
You made friends with Nicha
only to get close to Kin.
77
00:04:44,030 --> 00:04:45,560
Whether he didn’t know
78
00:04:46,010 --> 00:04:47,390
or pretended he didn’t,
79
00:04:48,030 --> 00:04:49,080
he surely
80
00:04:49,080 --> 00:04:50,090
had no interest in you.
81
00:04:51,260 --> 00:04:53,040
Then you tried to hit on Sebra
82
00:04:53,470 --> 00:04:55,340
who ignored you, too.
83
00:04:56,930 --> 00:04:59,210
You’re no better than me.
84
00:05:00,280 --> 00:05:04,180
Do you enjoy
85
00:05:04,460 --> 00:05:05,880
being a substitute?
86
00:05:08,180 --> 00:05:10,720
However much I hate working under Kin,
87
00:05:10,860 --> 00:05:12,180
we’re related by blood.
88
00:05:12,680 --> 00:05:14,070
He won’t do anything to me.
89
00:05:15,900 --> 00:05:17,320
Speaking of money,
90
00:05:17,490 --> 00:05:18,630
let’s talk about you.
91
00:05:28,760 --> 00:05:29,840
You know,
92
00:05:29,840 --> 00:05:32,400
I’ve got dirt on Sulachai,
93
00:05:32,890 --> 00:05:34,640
the investor you’re eager to please.
94
00:05:35,770 --> 00:05:37,990
He’s having an affair
with a model I know.
95
00:05:38,160 --> 00:05:42,270
And they’re so lovey-dovey.
96
00:05:42,990 --> 00:05:44,660
Do you want his investments?
97
00:05:44,660 --> 00:05:45,830
Just say it.
98
00:05:46,340 --> 00:05:47,030
Yes or no?
99
00:05:47,680 --> 00:05:49,030
I can help you.
100
00:06:02,560 --> 00:06:04,200
Since we all drew it.
101
00:06:04,200 --> 00:06:05,760
Now we can open it.
102
00:06:08,210 --> 00:06:09,230
What’s it?
103
00:06:09,230 --> 00:06:11,230
Tonnam, what’s yours?
104
00:06:11,230 --> 00:06:13,090
Number one, the same as mine?
105
00:06:13,090 --> 00:06:16,260
People said united couple
can do anything.
106
00:06:17,520 --> 00:06:18,260
Number Three.
107
00:06:18,780 --> 00:06:19,290
Oh.
108
00:06:24,210 --> 00:06:28,230
Hey. Three.
109
00:06:33,710 --> 00:06:35,380
I’ve got Number One.
110
00:06:37,790 --> 00:06:38,830
It sucks
111
00:06:40,080 --> 00:06:41,470
to be with Thong Hansa!
112
00:06:42,520 --> 00:06:44,560
Like I wanna be with you!
113
00:06:57,530 --> 00:06:58,980
Here’s 100.
114
00:06:59,560 --> 00:07:02,480
Pair Lookpat with Tonnam
115
00:07:02,480 --> 00:07:04,560
for the Two-person Three-leg Race.
116
00:07:05,710 --> 00:07:08,940
Are you bribing me?
117
00:07:09,360 --> 00:07:12,150
I’m not that cheap.
118
00:07:18,890 --> 00:07:21,230
Here’s another 100.
119
00:07:21,230 --> 00:07:22,760
So 200, in total.
120
00:07:23,450 --> 00:07:25,340
Is that enough, Peng?
121
00:07:25,700 --> 00:07:29,330
How about 220?
122
00:07:30,930 --> 00:07:33,280
You’re greedy!
123
00:07:34,040 --> 00:07:36,320
Here’s 220.
124
00:07:40,680 --> 00:07:42,480
Tell me what you’re gonna do.
125
00:07:45,450 --> 00:07:46,890
Take this.
126
00:07:51,560 --> 00:07:52,220
And?
127
00:07:52,740 --> 00:07:56,170
Draw the number for Lookpat.
128
00:07:56,170 --> 00:07:58,460
I’ll take care of the rest.
129
00:08:00,840 --> 00:08:04,240
Hahahaha!
130
00:08:11,260 --> 00:08:14,800
Shall we begin? Or, I’m going home!
131
00:08:15,830 --> 00:08:16,760
Let’s do it.
132
00:08:17,390 --> 00:08:18,560
Do it.
133
00:08:20,400 --> 00:08:22,380
(Two-person Three-leg Race)
134
00:08:25,310 --> 00:08:26,400
Ready, guys?
135
00:08:26,400 --> 00:08:27,390
-Yeah!
-Yeah!
136
00:08:27,890 --> 00:08:30,160
One, two...
137
00:08:30,290 --> 00:08:32,370
Wait for me!
138
00:08:33,710 --> 00:08:38,100
One, two...
139
00:08:56,990 --> 00:08:58,880
Can you move together with me?
140
00:08:58,900 --> 00:09:00,040
On my counts. One, two. Is it that hard?
141
00:09:01,030 --> 00:09:03,430
Hell, what’s with the rush?
142
00:09:03,990 --> 00:09:05,200
What’s that attitude?
143
00:09:05,200 --> 00:09:07,460
You’re a mean bully!
144
00:09:09,640 --> 00:09:11,800
I’d be a gentleman in front of ladies,
145
00:09:11,800 --> 00:09:12,890
but you’re a shrew.
146
00:09:13,660 --> 00:09:14,680
Me a shrew?
147
00:09:14,680 --> 00:09:15,400
Yeah.
148
00:09:15,400 --> 00:09:16,060
You jerk!
149
00:09:16,060 --> 00:09:17,040
Hurry.
150
00:09:17,040 --> 00:09:17,990
Lookhin!
151
00:09:17,990 --> 00:09:18,620
Come on!
152
00:09:19,840 --> 00:09:21,220
Stop pulling me!
153
00:09:21,220 --> 00:09:22,340
Slow down.
154
00:09:23,960 --> 00:09:26,970
Hurry up!
155
00:09:28,860 --> 00:09:29,710
Neunnuan!
156
00:09:34,740 --> 00:09:37,700
Peng, Peng!
157
00:09:37,700 --> 00:09:40,540
How dare you!
158
00:09:40,540 --> 00:09:41,420
You’re so dead!
159
00:09:46,200 --> 00:09:47,890
Go to hell!
160
00:09:48,000 --> 00:09:50,700
Stop kicking!
161
00:09:50,700 --> 00:09:51,860
You’re breaking my butt.
162
00:09:53,060 --> 00:09:58,160
Oh, I’m sorry. My bad.
163
00:10:03,320 --> 00:10:05,600
Are you blind?
164
00:10:06,960 --> 00:10:09,970
I quit. Untie me.
165
00:10:10,650 --> 00:10:13,180
I’m done. I’m out.
166
00:10:13,180 --> 00:10:14,840
I didn’t mean to hurt you.
167
00:10:14,840 --> 00:10:16,580
My butt is killing me!
168
00:10:17,270 --> 00:10:18,740
It’s all your fault!
169
00:10:18,740 --> 00:10:20,260
I’m not sure if I can walk again.
170
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
I’m sorry.
171
00:10:21,260 --> 00:10:22,420
Zip it. I won’t forgive you.
172
00:10:24,840 --> 00:10:26,010
Where does it hurt?
173
00:10:26,010 --> 00:10:27,860
Right here. It’s painful.
174
00:10:27,860 --> 00:10:30,210
I said I didn’t mean to hurt you.
175
00:10:30,210 --> 00:10:32,460
Enough!
176
00:10:39,990 --> 00:10:41,620
Are you sure it’s here?
177
00:10:42,850 --> 00:10:43,860
I don’t see anyone.
178
00:10:47,080 --> 00:10:50,180
-One, two.
-One, two.
179
00:10:50,180 --> 00:10:52,280
-One, two.
-Sir, they’re over there.
180
00:10:52,280 --> 00:10:54,100
-One, two.
-One, two.
181
00:10:54,100 --> 00:10:55,020
Nakinthon.
182
00:10:55,020 --> 00:10:56,620
-One, two.
-One, two.
183
00:10:56,640 --> 00:10:57,220
Go get him.
184
00:10:57,220 --> 00:10:58,300
-One, two.
-One, two.
185
00:10:58,300 --> 00:10:58,780
Yes.
186
00:10:58,780 --> 00:11:01,910
-One, two.
-One, two.
187
00:11:03,440 --> 00:11:08,370
-One, two.
-One, two.
188
00:11:08,880 --> 00:11:09,810
No one is behind us.
189
00:11:12,240 --> 00:11:13,620
Where should we go?
190
00:11:14,130 --> 00:11:16,520
Keep going
191
00:11:16,520 --> 00:11:19,230
until we reach the end and then go back.
192
00:11:20,020 --> 00:11:20,420
OK.
193
00:11:20,650 --> 00:11:21,580
Let’s go.
194
00:11:33,160 --> 00:11:34,070
Freeze!
195
00:11:34,450 --> 00:11:36,230
Hey, I said freeze!
196
00:11:37,440 --> 00:11:38,020
Let’s go.
197
00:11:55,000 --> 00:11:56,220
Don’t shoot!
198
00:11:56,640 --> 00:11:57,970
Others are close enough
199
00:11:57,970 --> 00:11:59,330
to hear the gunshot.
200
00:11:59,950 --> 00:12:00,730
Go after them.
201
00:12:01,870 --> 00:12:02,550
Yes, sir.
202
00:12:04,200 --> 00:12:05,480
Ignore him. Go.
203
00:12:06,230 --> 00:12:06,720
Yes.
204
00:12:09,680 --> 00:12:10,790
Gunshot!
205
00:12:12,560 --> 00:12:15,060
-Tonnam!
-Lookpat!
206
00:12:16,480 --> 00:12:17,920
What’s going on? Where are you going?
207
00:12:18,290 --> 00:12:18,880
Let’s go.
208
00:12:18,880 --> 00:12:20,800
-Tonnam!
-Lookpat!
209
00:12:21,880 --> 00:12:25,210
One, two. One, two. One, two.
210
00:12:27,350 --> 00:12:31,830
One, two. One, two. One, two.
211
00:12:32,280 --> 00:12:36,850
Slow down. They’re out of sight.
212
00:12:37,560 --> 00:12:39,950
Sit down and untie our feet.
213
00:12:47,120 --> 00:12:48,640
We know this place better than them.
214
00:12:48,640 --> 00:12:49,890
Let’s find a place to hide.
215
00:12:52,510 --> 00:12:53,200
Hey,
216
00:12:53,900 --> 00:12:55,740
I’ll distract them.
217
00:12:55,740 --> 00:12:58,000
You go ask for help.
218
00:12:58,800 --> 00:13:01,060
I won’t leave without you.
219
00:13:02,260 --> 00:13:04,780
Now isn’t the time to play the hero.
220
00:13:04,940 --> 00:13:06,190
Just do what I say.
221
00:13:06,890 --> 00:13:08,160
You’re living under my roof, right?
222
00:13:08,160 --> 00:13:09,230
I’m the head of the household,
223
00:13:09,230 --> 00:13:11,160
so you must listen to me.
224
00:13:11,160 --> 00:13:12,570
What about you?
225
00:13:13,590 --> 00:13:15,640
I’ll be fine. Trust me.
226
00:13:15,870 --> 00:13:20,120
I won’t put you in danger because of me.
227
00:13:21,220 --> 00:13:22,050
It’s settled.
228
00:13:23,040 --> 00:13:24,520
Go get help.
229
00:13:25,630 --> 00:13:28,090
Be careful, Lookpat.
230
00:13:44,640 --> 00:13:45,680
Where is he?
231
00:13:46,570 --> 00:13:47,950
Find him!
232
00:13:48,590 --> 00:13:49,000
Yes.
233
00:13:49,000 --> 00:13:49,970
Seize Nakinthon.
234
00:14:10,560 --> 00:14:11,760
Where’s Tonnam?
235
00:14:33,610 --> 00:14:34,760
What to do, Lookhin?
236
00:14:34,760 --> 00:14:35,910
What should we do?
237
00:14:37,450 --> 00:14:38,340
Go find Mr. Tao.
238
00:14:38,340 --> 00:14:38,790
Let’s go.
239
00:14:38,790 --> 00:14:40,350
Hurry! Speed up!
240
00:14:48,400 --> 00:14:50,840
Can you hurry up?
241
00:15:11,650 --> 00:15:12,360
It’s all your fault,
242
00:15:12,360 --> 00:15:13,080
perv!
243
00:15:13,590 --> 00:15:14,920
You... You...
244
00:15:14,920 --> 00:15:16,620
Say no more.
245
00:15:16,620 --> 00:15:17,860
Find Mr. Tao first.
246
00:15:18,400 --> 00:15:20,260
-Let’s go.
-Let’s go.
247
00:15:21,000 --> 00:15:22,120
One, two.
248
00:15:49,480 --> 00:15:50,070
Capture her!
249
00:15:50,840 --> 00:15:52,430
Don’t! Let go of me!
250
00:15:57,750 --> 00:15:59,090
Where’s Nakinthon?
251
00:16:02,560 --> 00:16:03,170
Let go of me!
252
00:16:03,520 --> 00:16:04,800
Who are you?
253
00:16:08,780 --> 00:16:10,400
Where’s that man with you?
254
00:16:12,600 --> 00:16:13,730
Let me go!
255
00:17:59,990 --> 00:18:01,080
Kill him!
256
00:18:04,530 --> 00:18:05,280
Go!
257
00:18:15,750 --> 00:18:16,360
Bandits?
258
00:18:17,140 --> 00:18:17,840
Why are they here?
259
00:18:17,840 --> 00:18:19,060
I don’t know, Mr. Tao.
260
00:18:19,480 --> 00:18:20,880
I heard gunshots.
261
00:18:20,880 --> 00:18:22,550
Yes, so did I.
262
00:18:23,210 --> 00:18:24,270
I’m worried about Lookpat
263
00:18:24,270 --> 00:18:25,760
and Tonnam.
264
00:18:25,760 --> 00:18:27,670
-Tonnam!
-Gunshots.
265
00:18:28,030 --> 00:18:29,080
-Neunnuan.
-Yes.
266
00:18:29,080 --> 00:18:32,040
Go get the others and call the police.
267
00:18:32,040 --> 00:18:33,600
Yes. I’m on it.
268
00:18:33,600 --> 00:18:34,580
-Peng.
-Yes.
269
00:18:34,580 --> 00:18:36,490
Ask the sheriff to gather everyone
270
00:18:36,490 --> 00:18:38,080
and tell them to be careful.
271
00:18:38,080 --> 00:18:38,790
Those people are armed.
272
00:18:38,790 --> 00:18:39,640
Yes, Mr. Tao.
273
00:18:39,640 --> 00:18:40,850
Let’s go.
274
00:18:43,960 --> 00:18:46,320
I’ll go look for those two.
275
00:18:46,320 --> 00:18:47,820
Are you sure?
276
00:18:47,820 --> 00:18:48,630
You’re old.
277
00:18:48,630 --> 00:18:50,940
As old as I am,
278
00:18:50,940 --> 00:18:53,000
I won’t let anything happen to Lookpat.
279
00:18:57,440 --> 00:18:58,590
Be careful, sir.
280
00:19:13,750 --> 00:19:15,450
Mom, wait for me.
281
00:19:16,530 --> 00:19:18,250
Wait!
282
00:19:18,250 --> 00:19:19,560
Untie the feet!
283
00:19:19,560 --> 00:19:20,100
Do it!
284
00:19:20,100 --> 00:19:21,160
You do it!
285
00:19:24,850 --> 00:19:27,680
-Untie it.
-Mom, I’m coming.
286
00:19:32,580 --> 00:19:33,260
Peng...
287
00:19:33,600 --> 00:19:34,180
Hurry!
288
00:19:38,070 --> 00:19:38,680
Be careful.
289
00:19:49,040 --> 00:19:49,870
They’re gone.
290
00:19:50,810 --> 00:19:51,710
They’ve probably lost us.
291
00:19:55,150 --> 00:19:56,480
Those people aren’t bandits.
292
00:19:56,920 --> 00:19:58,560
They’re trying to kill someone.
293
00:19:59,360 --> 00:20:01,850
I heard their target
294
00:20:02,560 --> 00:20:03,720
is Nakinthon.
295
00:20:04,180 --> 00:20:05,740
I don’t know who that is.
296
00:20:13,490 --> 00:20:15,710
Me... Me neither.
297
00:20:17,080 --> 00:20:18,190
They must’ve made a mistake.
298
00:20:21,900 --> 00:20:24,000
Let’s get out of here first.
299
00:20:26,200 --> 00:20:26,640
OK.
300
00:20:28,540 --> 00:20:30,040
Why did you come back?
301
00:20:30,440 --> 00:20:31,990
Didn’t I ask you to leave?
302
00:20:32,890 --> 00:20:34,130
Why didn’t you listen?
303
00:20:34,360 --> 00:20:36,120
How could I abandon you?
304
00:20:36,120 --> 00:20:37,440
We’re a couple.
305
00:20:38,200 --> 00:20:39,620
How could I leave my girlfriend behind?
306
00:20:40,720 --> 00:20:41,990
I’m not your girlfriend.
307
00:20:43,650 --> 00:20:46,930
Fine, whatever you say.
308
00:20:52,110 --> 00:20:53,650
Even if you aren’t,
309
00:20:54,040 --> 00:20:56,810
only you know me the best.
310
00:20:57,120 --> 00:20:58,630
Without you,
311
00:20:59,720 --> 00:21:01,000
I’ll be all alone,
312
00:21:02,140 --> 00:21:02,920
right?
313
00:21:12,720 --> 00:21:13,580
You’re smiling.
314
00:21:19,200 --> 00:21:20,010
I’m not.
315
00:21:20,770 --> 00:21:21,700
How is that a smile?
316
00:21:23,580 --> 00:21:24,410
Stop laughing.
317
00:21:28,480 --> 00:21:29,290
Wait,
318
00:21:30,460 --> 00:21:34,670
you said I know you the best.
319
00:21:35,920 --> 00:21:38,920
So if I didn’t know you,
320
00:21:39,560 --> 00:21:41,200
you’d abandon me?
321
00:21:41,630 --> 00:21:44,600
Is that a rhetorical question?
322
00:21:46,440 --> 00:21:48,080
You don’t remember others,
323
00:21:49,210 --> 00:21:50,760
so you think I’m important.
324
00:21:53,350 --> 00:21:55,390
Once your memory is back,
325
00:21:57,440 --> 00:21:59,540
you won’t think the same.
326
00:22:01,280 --> 00:22:04,770
Lookpat, even if I regain my memory...
327
00:22:06,460 --> 00:22:07,250
Where is he?
328
00:22:09,870 --> 00:22:11,030
They’re here.
329
00:22:16,040 --> 00:22:17,710
Over there!
330
00:22:19,080 --> 00:22:19,790
Let’s go.
331
00:22:22,020 --> 00:22:22,680
Go get them.
332
00:22:23,560 --> 00:22:25,820
Stop! Stop right there!
333
00:22:31,640 --> 00:22:33,480
Where are they? Let’s go.
334
00:22:42,960 --> 00:22:44,860
Why are they still after me?
335
00:22:45,260 --> 00:22:48,000
I’m not some Nakinthon.
336
00:22:52,060 --> 00:22:53,760
They’re debt collectors
337
00:22:53,760 --> 00:22:55,520
and capable of anything.
338
00:22:56,600 --> 00:22:58,020
Even so,
339
00:22:58,020 --> 00:22:59,800
they don’t get to intimidate others.
340
00:23:00,240 --> 00:23:02,440
We aren’t the ones they’re looking for.
341
00:23:03,770 --> 00:23:04,700
I’ll go talk to them.
342
00:23:06,180 --> 00:23:07,400
Wait,
343
00:23:08,280 --> 00:23:09,800
not now!
344
00:23:09,800 --> 00:23:11,960
Lie low for safety
345
00:23:11,960 --> 00:23:13,600
and wait for the police.
346
00:23:16,620 --> 00:23:18,030
Over there!
347
00:23:20,420 --> 00:23:21,140
Stop!
348
00:23:21,600 --> 00:23:22,240
Stop now!
349
00:23:22,240 --> 00:23:23,330
Let’s go.
350
00:23:23,390 --> 00:23:24,270
Stop right there!
351
00:23:25,880 --> 00:23:27,610
Stop!
352
00:23:35,820 --> 00:23:37,880
Stop!
353
00:23:38,210 --> 00:23:38,660
Come on!
354
00:23:38,660 --> 00:23:40,520
Stop right here!
355
00:23:41,780 --> 00:23:42,980
Stop now!
356
00:23:45,110 --> 00:23:45,700
Stop!
357
00:23:54,860 --> 00:23:56,110
Stop, both of you!
358
00:24:06,170 --> 00:24:08,160
Let’s go!
359
00:24:17,960 --> 00:24:19,340
Lookpat, Lookpat, wait.
360
00:24:22,640 --> 00:24:23,420
What are you doing?
361
00:24:24,330 --> 00:24:27,150
You still love me, don’t you?
362
00:24:30,070 --> 00:24:32,220
Are you nuts? Why ask?
363
00:24:32,720 --> 00:24:34,220
You saved my life.
364
00:24:35,640 --> 00:24:38,900
I did, so what?
365
00:24:39,320 --> 00:24:42,000
That means you still love me.
366
00:24:42,800 --> 00:24:44,320
You got jealous
367
00:24:44,320 --> 00:24:47,840
thinking that I’d abandon you for others
368
00:24:47,840 --> 00:24:49,230
once I regained my memory.
369
00:24:49,960 --> 00:24:52,980
All that shows you still love me, right?
370
00:24:56,040 --> 00:24:57,790
What? Jealous?
371
00:24:58,250 --> 00:24:59,610
Just admit it.
372
00:24:59,610 --> 00:25:00,940
You’ve done that more than once.
373
00:25:01,680 --> 00:25:02,770
Don’t be shy.
374
00:25:02,770 --> 00:25:03,740
I’m not.
375
00:25:04,620 --> 00:25:06,080
I’m trying to find our way back.
376
00:25:06,550 --> 00:25:07,420
Really?
377
00:25:07,840 --> 00:25:09,650
OK, if you say so.
378
00:25:09,940 --> 00:25:11,650
I’ve probably mistaken it.
379
00:25:12,400 --> 00:25:13,440
Still,
380
00:25:14,190 --> 00:25:17,530
thank you for saving me.
381
00:25:17,910 --> 00:25:20,060
Hand off.
382
00:25:20,060 --> 00:25:22,320
We’d better go back
383
00:25:22,320 --> 00:25:23,560
before those two find us again.
384
00:25:24,850 --> 00:25:27,800
We can’t.
385
00:25:28,510 --> 00:25:30,930
Other than them,
386
00:25:30,930 --> 00:25:33,210
there are others hunting us.
387
00:25:34,100 --> 00:25:36,320
We might as well stay here
until the coast is clear.
388
00:25:36,320 --> 00:25:38,120
It’s gonna be dark soon.
389
00:25:38,120 --> 00:25:40,130
I’ve never gone this far in the woods.
390
00:25:40,520 --> 00:25:43,380
The further we go,
the easier we get lost.
391
00:25:45,560 --> 00:25:48,480
Better wait until tomorrow morning
to go back.
392
00:25:49,600 --> 00:25:50,080
OK.
393
00:25:53,640 --> 00:25:54,800
Wipe that smirk off your face!
394
00:25:56,950 --> 00:25:59,010
You can’t wait
to be alone with me, right?
395
00:26:12,320 --> 00:26:14,450
You didn’t listen
when I told you to rest.
396
00:26:14,450 --> 00:26:15,450
Look what’s happening.
397
00:26:15,450 --> 00:26:16,940
You’re burning up
398
00:26:16,940 --> 00:26:18,530
and too sick to find Kin.
399
00:26:20,280 --> 00:26:21,780
You don’t understand.
400
00:26:22,160 --> 00:26:23,560
Other than me,
401
00:26:23,560 --> 00:26:26,200
no one will give their best to find him.
402
00:26:27,850 --> 00:26:30,090
I am. I’m doing my utmost.
403
00:26:30,310 --> 00:26:32,880
Are you really?
404
00:26:34,740 --> 00:26:36,130
What do you mean, Nicha?
405
00:26:41,870 --> 00:26:44,140
Do you really want Kin back?
406
00:26:46,340 --> 00:26:49,480
You think I don’t?
407
00:26:51,000 --> 00:26:52,480
What makes you think that?
408
00:26:52,480 --> 00:26:53,680
We’re friends.
409
00:26:57,480 --> 00:26:58,220
Friends?
410
00:26:59,330 --> 00:27:01,500
Kin and I always regard you as a friend,
411
00:27:01,500 --> 00:27:02,370
but you...
412
00:27:05,760 --> 00:27:06,730
What?
413
00:27:07,160 --> 00:27:07,980
Finish it.
414
00:27:08,680 --> 00:27:10,790
You don’t see me as one.
415
00:27:11,040 --> 00:27:12,520
You have a secret crush on me
416
00:27:14,930 --> 00:27:16,970
without telling Kin or me.
417
00:27:25,230 --> 00:27:28,360
Oh. So that’s what you’re thinking.
418
00:27:30,600 --> 00:27:31,430
Fine.
419
00:27:32,940 --> 00:27:35,210
If you believe I’m gloating
over Kin’s disappearance
420
00:27:35,560 --> 00:27:37,510
and I’m trying to steal you from him,
421
00:27:38,960 --> 00:27:41,110
we’d better keep a distance
from each other
422
00:27:41,680 --> 00:27:42,720
so that you’ll be relieved.
423
00:27:43,960 --> 00:27:45,300
But I won’t stop until I find him
424
00:27:45,960 --> 00:27:46,890
because Kin and I are friends,
425
00:27:47,760 --> 00:27:49,730
not because of you.
426
00:29:04,630 --> 00:29:05,830
-Tomorrow?
-Tomorrow?
427
00:29:07,580 --> 00:29:10,870
I’ve looked everywhere
but didn’t see them.
428
00:29:10,870 --> 00:29:14,080
Guards and the police
429
00:29:14,080 --> 00:29:15,940
didn’t find Lookpat and Tonnam, either.
430
00:29:15,940 --> 00:29:18,800
It’s risky to go in there this late.
431
00:29:18,800 --> 00:29:20,190
Better wait until tomorrow.
432
00:29:20,190 --> 00:29:22,960
Aren’t they gonna
spend the night together?
433
00:29:24,760 --> 00:29:26,480
So what?
434
00:29:26,480 --> 00:29:28,590
They used to be a couple
435
00:29:28,590 --> 00:29:32,040
and always hung out together.
436
00:29:32,040 --> 00:29:33,060
What’s the problem?
437
00:29:33,600 --> 00:29:36,850
A new environment may
spice things up, Lookpat!
438
00:29:37,080 --> 00:29:40,100
Mom, aren’t you worried about her?
439
00:29:40,100 --> 00:29:41,300
Of course I am.
440
00:29:41,300 --> 00:29:43,210
But I’m sure my daughter
441
00:29:43,210 --> 00:29:45,280
is as blessed as me.
442
00:29:46,160 --> 00:29:48,250
Still, she’s a girl, Neunnuan.
443
00:29:48,670 --> 00:29:51,190
I wonder how Tonnam is.
444
00:29:51,190 --> 00:29:53,010
Did he get shot?
445
00:29:55,670 --> 00:29:57,140
It’s all your fault, jinx!
446
00:29:58,340 --> 00:29:59,590
You took the wrong path.
447
00:30:00,720 --> 00:30:02,040
I’m not the only one
448
00:30:02,040 --> 00:30:03,060
to blame.
449
00:30:03,060 --> 00:30:04,600
So should you!
450
00:30:04,600 --> 00:30:05,580
Is it my fault then?
451
00:30:05,580 --> 00:30:06,600
You didn’t even look at me!
452
00:30:06,600 --> 00:30:08,820
How could I in front of those bandits?
453
00:30:08,820 --> 00:30:11,490
My left foot should go with
your right foot. Was it hard?
454
00:30:12,140 --> 00:30:14,660
No, but I didn’t wanna do it.
455
00:30:14,810 --> 00:30:16,400
See? It’s your fault
456
00:30:16,400 --> 00:30:17,660
that I lost Tonnam!
457
00:30:17,660 --> 00:30:20,100
Hadn’t you pinned me down,
458
00:30:20,100 --> 00:30:21,950
I would’ve found him and Lookpat
459
00:30:21,950 --> 00:30:23,080
instead of falling down and...
460
00:30:45,530 --> 00:30:46,640
What?
461
00:30:46,910 --> 00:30:48,910
What happened? Why did you stop?
462
00:30:49,600 --> 00:30:51,260
You fell and then what?
463
00:30:51,260 --> 00:30:52,040
Broke your hip?
464
00:30:52,080 --> 00:30:53,250
Fell on your face?
465
00:30:53,250 --> 00:30:54,000
Got dirt all over?
466
00:30:54,000 --> 00:30:55,070
Or your lips...
467
00:30:55,070 --> 00:30:56,350
Enough! Stop it!
468
00:30:56,360 --> 00:30:58,270
That’s enough! Don’t be ridiculous!
469
00:31:00,200 --> 00:31:02,320
Why are you guys blushing?
470
00:31:03,070 --> 00:31:06,260
We... We’ve been
running around all day, Mom.
471
00:31:06,260 --> 00:31:07,370
Stop guessing around.
472
00:31:07,370 --> 00:31:09,680
We’re fine. Nothing happened.
473
00:31:10,900 --> 00:31:14,500
I should go.
474
00:31:14,640 --> 00:31:15,910
Bye. See you.
475
00:31:17,480 --> 00:31:19,640
What’s wrong with her?
476
00:31:35,270 --> 00:31:36,120
It’s hot.
477
00:31:36,120 --> 00:31:36,900
I’m sweating all over.
478
00:31:36,900 --> 00:31:38,900
I’m gonna take a shower, Mom, Mr. Tao.
479
00:31:41,970 --> 00:31:44,960
Hey, leave your shoes outside.
480
00:31:44,960 --> 00:31:45,820
I know.
481
00:31:51,260 --> 00:31:54,020
(Fertilizers and Farm Tools)
482
00:32:01,020 --> 00:32:04,040
I gave my first kiss to that dirty dog!
483
00:32:04,350 --> 00:32:06,610
Gosh! Was I nuts?
484
00:32:06,610 --> 00:32:09,350
What was I thinking?
485
00:32:12,240 --> 00:32:15,000
What’s wrong with me?
486
00:32:15,000 --> 00:32:16,170
Hansa, Hansa, Hansa!
487
00:32:16,170 --> 00:32:17,760
Calm down! Chill!
488
00:32:17,760 --> 00:32:18,680
Dirty dog! Jerk!
489
00:32:18,680 --> 00:32:19,440
Stop!
490
00:32:20,760 --> 00:32:21,920
Hey, what’s up?
491
00:32:22,850 --> 00:32:23,920
Have you lost your mind?
492
00:32:25,660 --> 00:32:26,990
What are you doing here?
493
00:32:27,860 --> 00:32:30,070
Dad and Mom are looking for you.
494
00:32:32,380 --> 00:32:33,410
What’s going on?
495
00:32:38,030 --> 00:32:39,930
Hansa, are you OK?
496
00:32:39,930 --> 00:32:41,120
Why are you blushing?
497
00:32:44,670 --> 00:32:46,900
Hey, what are you talking about?
498
00:32:46,900 --> 00:32:47,650
I’m not!
499
00:32:49,760 --> 00:32:51,150
-Is Dad here?
-Yeah.
500
00:32:51,150 --> 00:32:51,640
OK.
501
00:32:53,110 --> 00:32:54,200
That way.
502
00:32:56,610 --> 00:32:57,380
I know!
503
00:33:01,480 --> 00:33:02,920
Is she possessed or what?
504
00:33:08,490 --> 00:33:10,560
Why did I lose it to Thong Hansa?
505
00:33:11,380 --> 00:33:19,360
Ah! Damn it!
506
00:33:19,360 --> 00:33:20,220
Quit it!
507
00:33:20,930 --> 00:33:22,480
What’s the matter with you?
508
00:33:22,480 --> 00:33:25,480
Even the dogs in the alley
are barking!
509
00:33:26,720 --> 00:33:27,880
You’re exaggerating, Mom.
510
00:33:28,440 --> 00:33:30,520
I’m understating it.
511
00:33:31,010 --> 00:33:33,480
Even my ears are buzzing.
512
00:33:33,480 --> 00:33:36,400
Thank God you didn’t wake up the frogs.
513
00:33:36,780 --> 00:33:39,290
Sorry. I’m putting it away, OK?
514
00:33:40,590 --> 00:33:41,290
I’m not done yet.
515
00:33:43,080 --> 00:33:46,970
You mumbled that you lost something.
516
00:33:46,970 --> 00:33:48,520
What did you lose to her?
517
00:33:50,200 --> 00:33:51,340
How did you know that?
518
00:33:51,340 --> 00:33:54,220
I’m your mom. Don’t lie to me.
519
00:33:54,620 --> 00:33:57,660
Something must’ve happened
between you and Sa,
520
00:33:57,660 --> 00:33:59,550
or you wouldn’t have acted crazy.
521
00:33:59,970 --> 00:34:02,030
What is it?
522
00:34:02,030 --> 00:34:02,740
Say it!
523
00:34:04,260 --> 00:34:05,990
Nothing.
524
00:34:06,740 --> 00:34:08,110
Did you lose your virginity?
525
00:34:09,180 --> 00:34:10,430
No, not that, Mom!
526
00:34:10,430 --> 00:34:11,680
Not my virginity!
527
00:34:11,680 --> 00:34:12,770
I still have it!
528
00:34:13,270 --> 00:34:15,000
Nothing happened between us.
529
00:34:15,000 --> 00:34:16,620
I swear I’m telling the truth.
530
00:34:17,260 --> 00:34:19,730
-I swear.
-Really?
531
00:34:21,100 --> 00:34:23,260
Then why were your faces red?
532
00:34:26,300 --> 00:34:27,740
Just like I said
533
00:34:27,740 --> 00:34:28,960
I ran too much
534
00:34:28,960 --> 00:34:30,250
and my face flushed.
535
00:34:36,250 --> 00:34:36,780
I trust you.
536
00:34:38,250 --> 00:34:40,670
You’re the best!
537
00:34:41,500 --> 00:34:42,750
Mom, time for your beauty sleep,
538
00:34:42,750 --> 00:34:44,640
or you’ll get wrinkles.
539
00:34:45,240 --> 00:34:46,910
You brat!
540
00:34:46,910 --> 00:34:47,820
I’ll slap you!
541
00:34:48,280 --> 00:34:49,260
Go to sleep. Good night.
542
00:34:58,290 --> 00:35:00,090
Why did I blush?
543
00:35:02,200 --> 00:35:05,250
Did I have a thing for that shrew?
544
00:35:07,490 --> 00:35:08,420
No way!
545
00:35:09,750 --> 00:35:10,650
Impossible!
546
00:35:13,540 --> 00:35:15,200
(Chuen Chiva Homestay)
547
00:35:19,240 --> 00:35:20,160
Good evening, Mr. Tao.
548
00:35:21,320 --> 00:35:22,160
Good evening.
549
00:35:24,200 --> 00:35:26,360
What brings you here this late?
550
00:35:26,360 --> 00:35:30,620
I’m here to ask you about Mr. Nakinthon.
551
00:35:32,000 --> 00:35:34,800
I... I’ve told you already
552
00:35:34,800 --> 00:35:36,960
that he hadn’t come.
553
00:35:37,740 --> 00:35:39,820
If you don’t believe me,
554
00:35:39,820 --> 00:35:42,980
just ask others in the village.
Will you?
555
00:35:43,700 --> 00:35:45,820
Not now.
556
00:35:47,510 --> 00:35:50,640
If so, I’m off. It’s late.
557
00:35:50,640 --> 00:35:52,190
Wait. Hold on, Mr. Tao.
558
00:35:53,020 --> 00:35:56,560
I mean I’ll come back tomorrow.
559
00:35:58,520 --> 00:36:02,350
Uh... There might be a problem.
560
00:36:02,350 --> 00:36:05,750
I’m busy with things in the village
561
00:36:05,750 --> 00:36:07,990
and kids have got lost in the woods.
562
00:36:07,990 --> 00:36:09,860
I’m going to search for them tomorrow.
563
00:36:09,860 --> 00:36:11,420
Who knows how long that will take?
564
00:36:11,420 --> 00:36:13,300
Maybe I’ll have to
spend the night there.
565
00:36:13,300 --> 00:36:14,760
Can you wait that long?
566
00:36:15,820 --> 00:36:17,680
It’s OK, Mr. Tao. I have enough time.
567
00:36:17,680 --> 00:36:20,680
Actually, I’m gonna
stay here for a few days.
568
00:36:20,910 --> 00:36:23,080
What? You’re staying here?
569
00:36:26,540 --> 00:36:28,950
Don’t tell me you’re all booked up.
570
00:36:31,240 --> 00:36:34,320
You know what,
571
00:36:34,320 --> 00:36:36,460
although it looks quiet,
572
00:36:36,460 --> 00:36:38,470
there are no empty rooms.
573
00:36:38,470 --> 00:36:41,960
Guests said on the phone
they’d arrive after midnight,
574
00:36:41,960 --> 00:36:44,330
in 15 minutes.
575
00:36:47,200 --> 00:36:48,380
Oh, OK.
576
00:36:48,380 --> 00:36:51,390
I’ll get a room in the neighborhood.
577
00:36:51,930 --> 00:36:53,220
No!
578
00:36:53,710 --> 00:36:54,740
Why?
579
00:36:54,740 --> 00:36:57,650
Uh... Here’s the thing.
580
00:36:57,650 --> 00:37:00,590
There are no other inns in this area
581
00:37:00,590 --> 00:37:01,830
except for ours.
582
00:37:01,830 --> 00:37:03,490
You’d better drive back to the city
583
00:37:03,490 --> 00:37:07,140
to stay at a hotel.
584
00:37:07,140 --> 00:37:10,910
If there’s anything new
about Mr. Nakinthon,
585
00:37:10,950 --> 00:37:12,740
I’ll let you know.
586
00:37:12,740 --> 00:37:14,610
Good night. I’m sleepy.
587
00:37:28,980 --> 00:37:33,580
(Chuen Chiva Homestay)
588
00:38:32,900 --> 00:38:34,570
You don’t see me as a friend.
589
00:38:35,200 --> 00:38:36,680
You have a secret crush on me
590
00:38:39,070 --> 00:38:41,140
without telling Kin or me.
591
00:38:46,000 --> 00:38:48,310
Do you really want Kin back?
592
00:39:16,830 --> 00:39:19,830
Oh. So that’s what you’re thinking.
593
00:39:22,200 --> 00:39:22,950
OK.
594
00:39:24,520 --> 00:39:27,000
If you believe I’m gloating
over Kin’s disappearance
595
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
and I’m trying to steal you from him,
596
00:39:30,410 --> 00:39:32,770
we’d better keep a distance
from each other
597
00:39:33,180 --> 00:39:34,320
so that you’ll be relieved.
598
00:39:35,380 --> 00:39:36,880
But I won’t stop until I find him
599
00:39:37,540 --> 00:39:38,620
because Kin and I are friends,
600
00:39:39,260 --> 00:39:41,260
not because of you.
601
00:40:01,560 --> 00:40:03,900
Are you sure we can sleep here?
602
00:40:04,910 --> 00:40:05,820
Yeah.
603
00:40:08,850 --> 00:40:11,680
Rangers always rest here
604
00:40:11,680 --> 00:40:13,160
when patrolling.
605
00:40:13,570 --> 00:40:15,640
Do you feel uncomfortable?
606
00:40:15,790 --> 00:40:18,780
Are you afraid of heights?
607
00:40:20,750 --> 00:40:26,330
No. I’m thinking about
what happened earlier.
608
00:40:27,210 --> 00:40:30,420
I don’t know why they were after me.
609
00:40:34,800 --> 00:40:36,070
Me neither.
610
00:40:44,040 --> 00:40:45,000
Where are they?
611
00:40:45,980 --> 00:40:47,350
Find them!
612
00:40:47,880 --> 00:40:49,350
Seize Nakinthon.
613
00:40:52,590 --> 00:40:53,560
I heard
614
00:40:54,910 --> 00:40:56,890
they were looking for you and Nakinthon.
615
00:40:58,550 --> 00:41:00,890
They believed he was with you.
616
00:41:02,180 --> 00:41:04,010
That can’t be wrong.
617
00:41:06,560 --> 00:41:08,520
You know him, don’t you?
618
00:41:17,820 --> 00:41:20,700
Fine. I’ll tell you the truth.
619
00:41:24,390 --> 00:41:25,580
Nakinthon is...
620
00:41:34,140 --> 00:41:35,120
My dad.
621
00:41:37,040 --> 00:41:38,030
Your dad?
622
00:41:39,110 --> 00:41:39,800
Yeah.
623
00:41:43,950 --> 00:41:44,830
That’s right.
624
00:41:45,950 --> 00:41:50,220
Those people are loan sharks.
625
00:41:50,760 --> 00:41:51,710
Loan sharks?
626
00:41:52,160 --> 00:41:52,880
Yeah.
627
00:41:54,700 --> 00:42:00,220
My dad borrowed money from them
628
00:42:01,500 --> 00:42:04,200
to open a mini mart for my mom.
629
00:42:04,640 --> 00:42:07,120
But he couldn’t pay them back.
630
00:42:07,600 --> 00:42:09,840
That’s why they were coming at me.
631
00:42:09,840 --> 00:42:11,070
They meant
632
00:42:11,940 --> 00:42:13,520
to catch me,
633
00:42:13,520 --> 00:42:15,360
so I wanted you to stay out of it.
634
00:42:18,020 --> 00:42:18,660
Really?
635
00:42:19,980 --> 00:42:20,870
Why do I feel
636
00:42:20,870 --> 00:42:21,940
that doesn’t sound like your dad’s name?
637
00:42:30,320 --> 00:42:31,030
What?
638
00:42:32,150 --> 00:42:33,440
You don’t believe me?
639
00:42:36,840 --> 00:42:37,850
I don’t know
640
00:42:38,340 --> 00:42:41,030
if that’s true.
641
00:42:42,100 --> 00:42:44,320
After all, I don’t even know who I am.
642
00:42:46,660 --> 00:42:50,970
Nevertheless,
643
00:42:52,480 --> 00:42:53,370
I’m sure of one thing,
644
00:42:56,370 --> 00:43:00,200
that is, you’d never hurt me.
645
00:43:08,460 --> 00:43:10,280
You believe me that much?
646
00:43:13,000 --> 00:43:13,790
Yeah.
647
00:43:14,660 --> 00:43:16,360
Why is that?
648
00:43:19,090 --> 00:43:20,040
Well,
649
00:43:24,750 --> 00:43:26,370
I’m happy
650
00:43:27,510 --> 00:43:28,880
whenever I’m with you.
651
00:43:32,400 --> 00:43:34,120
I sleep well every night
652
00:43:35,370 --> 00:43:38,640
and wake up in happiness every morning.
653
00:43:42,260 --> 00:43:44,100
It’d be better
654
00:43:44,670 --> 00:43:48,130
if I could regain my memory.
655
00:43:57,200 --> 00:43:57,780
Lookpat,
656
00:43:59,890 --> 00:44:01,140
I’m sorry
657
00:44:02,150 --> 00:44:06,400
for being mean to you in the past.
658
00:44:08,870 --> 00:44:13,600
Or you’d be happier.
659
00:44:18,920 --> 00:44:21,820
You’ve... Improved a lot.
660
00:44:28,140 --> 00:44:32,260
So much so that you’ll take me back?
661
00:44:35,540 --> 00:44:36,340
I don’t know.
662
00:44:38,540 --> 00:44:39,800
Get some rest.
663
00:44:39,800 --> 00:44:41,160
We’ll have a long way to go tomorrow.
664
00:44:45,360 --> 00:44:47,520
At least, you didn’t turn me down.
665
00:44:48,940 --> 00:44:50,100
Just so you know,
666
00:44:50,840 --> 00:44:53,770
I won’t give up.
667
00:45:06,760 --> 00:45:07,640
Why are you smiling?
668
00:45:11,740 --> 00:45:13,460
Whoa, that’s loud.
669
00:45:18,140 --> 00:45:21,820
♪It can’t be true in real life♪
670
00:45:23,300 --> 00:45:28,180
♪Until the day I met you♪
671
00:45:28,180 --> 00:45:30,910
♪I was still suspecting♪
672
00:45:31,620 --> 00:45:35,420
♪I didn’t feel familiar at all♪
673
00:45:35,420 --> 00:45:37,980
♪Why did I feel so♪
674
00:45:38,060 --> 00:45:46,380
♪We only looked at each other
for seconds♪
675
00:45:46,380 --> 00:45:50,660
♪But you knocked into my heart♪
676
00:45:52,220 --> 00:45:53,890
♪When I got close to you♪
677
00:45:53,890 --> 00:46:01,780
♪The clock seemed to stop♪
678
00:46:01,840 --> 00:46:06,970
♪Even the world seemed to stop♪
679
00:46:07,020 --> 00:46:11,540
♪Where you stood♪
680
00:46:11,580 --> 00:46:16,180
♪I fell in love seeing your sweet smile♪
681
00:46:16,180 --> 00:46:20,920
♪The more I talked to you♪
682
00:46:21,310 --> 00:46:27,310
♪The more my heart went away♪
683
00:46:27,310 --> 00:46:31,640
♪Directly towards you♪
684
00:46:31,640 --> 00:46:35,980
♪The more I talked to you♪
685
00:46:35,980 --> 00:46:40,700
♪I didn’t know why♪
686
00:46:47,390 --> 00:46:48,060
Hey.
687
00:46:50,560 --> 00:46:51,340
What?
688
00:46:54,350 --> 00:46:55,280
Look over there.
689
00:47:09,240 --> 00:47:09,840
It’s beautiful.
690
00:47:48,340 --> 00:47:49,280
Wow!
691
00:47:50,220 --> 00:47:52,060
I didn’t know
692
00:47:52,060 --> 00:47:54,190
the view here would be so great.
693
00:47:54,950 --> 00:47:56,340
How did I miss it?
694
00:47:57,900 --> 00:47:59,420
Have you never seen it before?
695
00:48:00,000 --> 00:48:01,950
What about the others?
696
00:48:03,220 --> 00:48:05,500
Who’d be here?
697
00:48:05,500 --> 00:48:07,470
There’s no road.
698
00:48:07,470 --> 00:48:09,840
Hadn’t it been for those bandits,
699
00:48:09,840 --> 00:48:11,410
we wouldn’t have found this place.
700
00:48:13,730 --> 00:48:17,200
What if we build a road?
701
00:48:19,730 --> 00:48:20,370
Yeah!
702
00:48:21,830 --> 00:48:26,720
This place will be a new attraction.
703
00:48:26,720 --> 00:48:27,200
Mhmm.
704
00:48:27,200 --> 00:48:28,680
A new appeal.
705
00:48:28,960 --> 00:48:30,260
If this place becomes popular,
706
00:48:30,260 --> 00:48:32,040
tourists will flood in
707
00:48:32,040 --> 00:48:34,880
and our inn will be able to survive.
708
00:48:35,250 --> 00:48:36,320
We’ve found a solution!
709
00:48:36,320 --> 00:48:37,900
We can save the inn!
710
00:48:37,900 --> 00:48:39,500
Yeah, everything will be fine.
711
00:48:39,830 --> 00:48:42,040
But I need something from you in return.
712
00:48:43,670 --> 00:48:44,360
What is it?
713
00:48:45,240 --> 00:48:46,520
I’ll tell you once we get back.
714
00:48:46,520 --> 00:48:47,430
I promise it’ll work.
715
00:48:48,600 --> 00:48:49,120
Alright.
716
00:48:51,560 --> 00:48:54,250
You’re awesome!
717
00:48:54,250 --> 00:48:56,220
Thank you, Tonnam.
718
00:48:56,220 --> 00:48:57,400
You’re lovely.
719
00:49:00,560 --> 00:49:01,170
Really?
720
00:49:02,000 --> 00:49:03,440
You can love me more.
721
00:49:12,130 --> 00:49:12,950
That again!
722
00:49:13,770 --> 00:49:16,040
I said you’re lovely,
723
00:49:16,400 --> 00:49:17,830
not that I love you.
724
00:49:17,830 --> 00:49:18,590
Are you sure?
725
00:49:19,250 --> 00:49:19,950
Yeah.
726
00:49:24,990 --> 00:49:26,240
You know,
727
00:49:26,240 --> 00:49:28,710
I wish I could bring this view back
728
00:49:28,710 --> 00:49:32,620
to my mom, Lookhin and Mr. Tao.
729
00:49:33,820 --> 00:49:34,880
What are you waiting for?
730
00:49:34,880 --> 00:49:36,190
Use your phone
731
00:49:38,310 --> 00:49:38,960
to take photos.
732
00:49:38,960 --> 00:49:39,900
That’s right.
733
00:49:48,300 --> 00:49:49,390
-The light.
-Yeah, right here.
734
00:49:49,420 --> 00:49:50,920
-How’s the light?
-That’s it.
735
00:49:50,960 --> 00:49:51,840
This way.
736
00:49:51,920 --> 00:49:52,560
Which side?
737
00:49:52,560 --> 00:49:55,260
Here, right here.
738
00:49:56,040 --> 00:49:56,620
Where?
739
00:49:56,620 --> 00:49:58,110
Where is it? I didn’t see it.
740
00:49:58,110 --> 00:49:59,320
Is it pretty?
741
00:49:59,320 --> 00:50:00,120
Which one? Hold on.
742
00:50:06,080 --> 00:50:09,630
Right... Right here.
743
00:50:10,030 --> 00:50:10,840
Where? I don’t know.
744
00:50:10,840 --> 00:50:12,120
One more. Take another one.
745
00:50:12,120 --> 00:50:13,670
You know it. It’s up to you.
746
00:50:13,670 --> 00:50:16,260
It’s beautiful from every angle.
747
00:50:16,680 --> 00:50:17,640
Are you shy?
748
00:50:17,640 --> 00:50:18,600
I’m not!
749
00:50:18,600 --> 00:50:20,380
I just love this place. It’s incredible!
750
00:50:21,960 --> 00:50:22,670
OK.
751
00:50:30,870 --> 00:50:32,450
See? It’s breathtaking over there.
752
00:50:33,100 --> 00:50:34,610
Yeah, yeah, yeah.
753
00:50:34,710 --> 00:50:36,160
Stay away from me.
754
00:50:36,880 --> 00:50:37,750
Why? You dislike me?
755
00:50:38,450 --> 00:50:39,540
Didn’t you just call me lovely?
756
00:50:41,330 --> 00:50:42,380
I’m done talking to you.
757
00:51:02,520 --> 00:51:04,540
Hey, you...
758
00:51:09,570 --> 00:51:10,740
What’s up, Thong Hansa?
759
00:51:11,170 --> 00:51:12,180
I don’t feel well.
760
00:51:13,400 --> 00:51:15,510
If it’s about yesterday, I...
761
00:51:15,510 --> 00:51:16,040
Stop right there!
762
00:51:16,840 --> 00:51:18,000
Don’t go any further.
763
00:51:18,970 --> 00:51:20,860
Didn’t you say you don’t feel well?
764
00:51:21,920 --> 00:51:23,960
That’s because Tonnam is still missing.
765
00:51:24,680 --> 00:51:26,150
I’m worried about him.
766
00:51:27,120 --> 00:51:30,620
Forget about that accident.
767
00:51:31,360 --> 00:51:32,340
I know I already have.
768
00:51:33,400 --> 00:51:34,520
Really?
769
00:51:35,240 --> 00:51:37,520
Yeah. Why?
770
00:51:38,120 --> 00:51:39,060
Is that a problem for you?
771
00:51:40,400 --> 00:51:41,420
No.
772
00:51:41,420 --> 00:51:42,390
I can’t care less about it.
773
00:51:44,070 --> 00:51:47,320
Good. Consider that a favor
774
00:51:47,320 --> 00:51:48,100
to a dog.
775
00:51:50,000 --> 00:51:52,360
Tonnam still
776
00:51:52,360 --> 00:51:54,130
ranks the first in my heart.
777
00:51:54,180 --> 00:51:57,020
I’ll make him mine.
778
00:51:58,880 --> 00:51:59,520
No way.
779
00:51:59,960 --> 00:52:02,020
He’s seeing my sister.
780
00:52:03,080 --> 00:52:04,090
What?
781
00:52:04,320 --> 00:52:07,280
Lookhin, weren’t you
worried about Lookpat
782
00:52:07,280 --> 00:52:08,710
and didn’t want her to see anyone?
783
00:52:08,710 --> 00:52:10,400
Now, you’re saying she has a boyfriend.
784
00:52:10,400 --> 00:52:11,630
Which one is true?
785
00:52:13,260 --> 00:52:13,670
I...
786
00:52:14,940 --> 00:52:17,050
I was worried about her,
787
00:52:17,050 --> 00:52:19,800
but now, I’m more worried about Tonnam.
788
00:52:20,130 --> 00:52:23,030
Hey, do you have a crush on him?
789
00:52:23,880 --> 00:52:25,370
Are you insane?
790
00:52:25,370 --> 00:52:26,650
I’m worried about him because
791
00:52:27,040 --> 00:52:29,300
he shouldn’t date a shrew like you.
792
00:52:29,570 --> 00:52:32,230
What? You’re calling me a shrew again!
793
00:52:32,230 --> 00:52:33,330
I’ve had enough.
794
00:52:33,330 --> 00:52:35,340
-Come here!
-No.
795
00:52:35,340 --> 00:52:36,860
-Come over!
-I won’t!
796
00:52:36,860 --> 00:52:39,520
Be gentle. You aren’t in a boxing ring.
797
00:52:39,880 --> 00:52:41,460
Stop, you filthy dog!
798
00:52:42,640 --> 00:52:43,700
What’s going on?
799
00:52:44,380 --> 00:52:45,420
Mr. Tao.
800
00:52:46,020 --> 00:52:46,940
Tonnam!
801
00:52:47,600 --> 00:52:49,100
Bring it in!
802
00:52:50,590 --> 00:52:51,950
Lookpat!
803
00:52:53,280 --> 00:52:54,500
Lookpat!
804
00:52:54,960 --> 00:52:57,180
There you are, Lookpat!
805
00:52:57,760 --> 00:52:59,870
Lookpat! Lookpat!
806
00:52:59,870 --> 00:53:01,200
Mom.
807
00:53:03,960 --> 00:53:05,180
Are you OK?
808
00:53:05,430 --> 00:53:06,800
I’m fine.
809
00:53:06,800 --> 00:53:08,340
So is Tonnam.
810
00:53:08,340 --> 00:53:11,080
We waited until morning to come back
811
00:53:11,080 --> 00:53:14,050
and ran into Mr. Tao
and rangers on the way.
812
00:53:19,060 --> 00:53:21,700
Tonnam, I was worried sick.
813
00:53:21,700 --> 00:53:23,040
Are you OK?
814
00:53:23,640 --> 00:53:24,940
Thanks for your concern.
815
00:53:33,140 --> 00:53:35,010
What now?
816
00:53:35,330 --> 00:53:40,110
As you can see, Tonnam is fine.
817
00:53:40,120 --> 00:53:41,350
You can go home.
818
00:53:41,350 --> 00:53:42,540
No, I won’t.
819
00:53:42,670 --> 00:53:44,330
What more do you want?
820
00:53:44,330 --> 00:53:46,110
What about the race?
821
00:53:46,110 --> 00:53:47,730
Who’s the winner?
822
00:53:48,590 --> 00:53:50,240
No one is.
823
00:53:50,240 --> 00:53:51,620
Consider it a tie. That’s it.
824
00:53:51,620 --> 00:53:53,640
That’s it?
825
00:53:54,180 --> 00:53:56,640
Yeah. It’s over.
826
00:53:56,640 --> 00:53:59,660
They got lost before it ended.
827
00:53:59,660 --> 00:54:00,860
The result doesn’t matter.
828
00:54:00,930 --> 00:54:03,930
Mr. Tao, you always take Lookpat’s side.
829
00:54:05,630 --> 00:54:06,380
It’s unfair!
830
00:54:06,780 --> 00:54:11,270
Anyway, Tonnam’s first garland is mine.
831
00:54:12,770 --> 00:54:14,320
I’m leaving.
832
00:54:14,540 --> 00:54:15,760
-Bye.
-Bye.
833
00:54:15,760 --> 00:54:16,420
Go away.
834
00:54:20,160 --> 00:54:21,110
What’s gotten into her?
835
00:54:21,840 --> 00:54:23,680
She talked to herself
836
00:54:23,680 --> 00:54:25,080
and left.
837
00:54:25,080 --> 00:54:26,230
-Yeah.
-Yeah.
838
00:54:26,230 --> 00:54:28,710
She’ll mature once she grows up.
839
00:54:28,710 --> 00:54:29,800
Let’s talk about you.
840
00:54:29,800 --> 00:54:31,290
Who are those people after you?
841
00:54:37,430 --> 00:54:38,950
Can we talk later, Mr. Tao?
842
00:54:38,950 --> 00:54:40,740
I’m starving.
843
00:54:40,740 --> 00:54:41,870
I haven’t had anything
844
00:54:41,870 --> 00:54:44,260
for hours.
845
00:54:45,350 --> 00:54:47,700
Tonnam, I love your food.
846
00:54:47,700 --> 00:54:48,810
Can you cook some for me?
847
00:54:49,160 --> 00:54:50,540
Sure. Give me a minute.
848
00:55:08,440 --> 00:55:14,680
♪An exchanged glance gets us to know♪
849
00:55:14,680 --> 00:55:21,040
♪A short conversation
makes us understand♪
850
00:55:21,040 --> 00:55:28,520
♪You’re heaven-sent to cure my soul♪
851
00:55:28,520 --> 00:55:33,680
♪You’re my long-awaited love♪
852
00:55:33,680 --> 00:55:39,840
♪An exchanged glance gets us to know♪
853
00:55:40,000 --> 00:55:46,360
♪A short conversation
makes us understand♪
854
00:55:46,360 --> 00:55:53,760
♪You’re heaven-sent to cure my soul♪
855
00:55:53,760 --> 00:55:58,960
♪You’re my long-awaited love♪
856
00:56:01,720 --> 00:56:07,400
♪May I love you♪
50121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.