Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,460
=Prince Frog=
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,800
♪How could this happen to me?♪
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,220
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,780
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,360
♪Never believed it♪
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,680
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,180
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,620
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,100
♪Only by your smile♪
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,340
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,820
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,180
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,900
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,440
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,740
♪If you fall in love with someone else?♪
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,020
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,100 --> 00:00:49,920
♪How anxious I am♪
18
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
♪How anxious I am♪
19
00:00:52,160 --> 00:00:55,080
♪How anxious I am♪
20
00:00:56,260 --> 00:01:01,140
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:01,220 --> 00:01:06,540
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
22
00:01:07,020 --> 00:01:12,020
♪Sorry that I put you in my heart♪
23
00:01:12,100 --> 00:01:17,300
♪You bring miracles to the world♪
24
00:01:17,380 --> 00:01:24,380
♪It is you who took my breath away♪
25
00:01:26,920 --> 00:01:31,780
♪Sorry that I put you in my heart♪
26
00:01:31,860 --> 00:01:37,100
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
27
00:01:37,180 --> 00:01:41,900
♪You bring miracles to the world♪
28
00:01:41,980 --> 00:01:48,260
♪It is you who took my breath away♪
29
00:01:58,380 --> 00:02:00,060
=Prince Frog=
30
00:02:00,140 --> 00:02:03,140
=Episode 20=
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
You deserve it.
32
00:02:08,720 --> 00:02:14,120
Mr. Kin trusted you so much,
but you still betrayed him.
33
00:02:14,200 --> 00:02:16,140
What's wrong with you?
34
00:02:16,840 --> 00:02:19,010
I didn't betray him, Mr. Nakun.
35
00:02:19,090 --> 00:02:20,960
I didn't do anything.
36
00:02:28,560 --> 00:02:30,330
I nearly did.
37
00:02:31,200 --> 00:02:33,610
But I still didn't do anything.
38
00:02:33,690 --> 00:02:36,220
So, I didn't betray him.
39
00:02:36,300 --> 00:02:37,810
You were wrong
when you had the intention.
40
00:02:37,890 --> 00:02:39,700
Mr. Kin was so nice to you.
41
00:02:39,780 --> 00:02:42,730
But you still thought
he would take away your village?
42
00:02:42,810 --> 00:02:45,690
Are you an idiot? Are you?
43
00:02:45,770 --> 00:02:47,140
He was nice to me?
44
00:02:47,220 --> 00:02:49,080
If he asked me to do more work,
45
00:02:49,160 --> 00:02:51,560
I would be an exhausted buffalo.
46
00:02:53,800 --> 00:02:55,620
He liked to order you to work.
47
00:02:55,700 --> 00:02:56,540
Sometimes...
48
00:02:57,860 --> 00:03:01,400
Sometimes he teased you,
but he always protected you, didn't he?
49
00:03:01,480 --> 00:03:03,570
But what you did...
50
00:03:03,650 --> 00:03:06,840
If he called the police,
you would be in prison.
51
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
But Mr. Kin didn't call the police,
did he?
52
00:03:11,940 --> 00:03:14,050
-You're right.
-I'm glad you understand.
53
00:03:14,130 --> 00:03:16,450
But I have a question.
54
00:03:17,080 --> 00:03:20,760
How did you know Mr. Kin used my name...
55
00:03:20,840 --> 00:03:23,570
as the password to his computer?
56
00:03:28,540 --> 00:03:30,160
Here is the thing.
57
00:03:30,240 --> 00:03:31,080
I...
58
00:03:31,490 --> 00:03:34,620
I just tried all the names
of the people around him.
59
00:03:34,700 --> 00:03:38,090
Unexpectedly, it was your name.
60
00:03:39,130 --> 00:03:41,120
Isn't that weird?
61
00:03:41,200 --> 00:03:43,380
Why doesn't Mr. Kin use his own name,
62
00:03:43,460 --> 00:03:45,260
Miss Nicha's name,
63
00:03:45,340 --> 00:03:47,260
or Mr. Sebra's name?
64
00:03:48,250 --> 00:03:51,610
It looks more reasonable
to use his lover's name.
65
00:03:51,690 --> 00:03:53,900
But using his butler's name...
66
00:03:55,490 --> 00:03:56,440
Nakun, could you...?
67
00:03:56,520 --> 00:03:58,530
Stop, Lookpat.
68
00:03:59,330 --> 00:04:01,220
Stop with your crazy thinking.
69
00:04:01,640 --> 00:04:05,780
No matter what you're thinking,
it is wrong.
70
00:04:05,860 --> 00:04:09,120
Mr. Kin uses my name for a reason.
71
00:04:11,370 --> 00:04:12,810
What is the reason?
72
00:04:16,320 --> 00:04:20,280
It's not weird to use my name.
73
00:04:21,250 --> 00:04:23,380
I watched Mr. Kin grow up.
74
00:04:23,460 --> 00:04:26,330
I'm just like his family.
75
00:04:26,820 --> 00:04:29,520
But if Mr. Kin used his own name,
76
00:04:29,600 --> 00:04:30,980
Miss Nicha's name,
77
00:04:31,060 --> 00:04:32,460
Mr. Sebra's name
78
00:04:32,540 --> 00:04:35,050
or his parents' names,
79
00:04:35,130 --> 00:04:36,600
they're easy to guess, right?
80
00:04:37,860 --> 00:04:41,290
But when he uses my name,
I'm afraid no one can guess it,
81
00:04:41,370 --> 00:04:44,680
except someone like you...
82
00:04:44,760 --> 00:04:46,300
who is so fond of meddling
in others' business.
83
00:04:48,090 --> 00:04:49,620
That is a compliment, isn't it?
84
00:04:52,260 --> 00:04:54,930
Well, it's clever of you.
85
00:04:55,010 --> 00:04:56,840
You figured out what Mr. Kin thought of.
86
00:04:57,330 --> 00:04:59,810
If you hadn't used it in a wrong way,
87
00:04:59,890 --> 00:05:03,490
he could certainly trust you.
88
00:05:12,130 --> 00:05:13,440
Excuse me.
89
00:05:17,210 --> 00:05:18,370
Hello, Mr. Sebra?
90
00:05:20,440 --> 00:05:21,930
What did you say?
91
00:05:22,760 --> 00:05:24,500
(Skyline Real)
92
00:05:32,640 --> 00:05:34,940
Kin, how was it going?
93
00:05:37,020 --> 00:05:39,580
I... I dropped my job.
94
00:05:40,450 --> 00:05:42,080
I mean, not only the project...
95
00:05:42,901 --> 00:05:44,641
but also my position as CEO.
96
00:05:47,740 --> 00:05:49,210
But don't worry.
97
00:05:50,000 --> 00:05:51,810
Even if I lose my job,
98
00:05:51,890 --> 00:05:53,640
I can still support you.
99
00:05:54,080 --> 00:05:56,490
This isn't funny, Kin.
100
00:05:58,680 --> 00:06:00,210
Everyone supports Kurabri.
101
00:06:00,290 --> 00:06:01,850
He must have done something behind it.
102
00:06:01,930 --> 00:06:03,370
Call on a meeting again,
103
00:06:03,450 --> 00:06:05,780
explain everything and ask for a new vote.
104
00:06:05,860 --> 00:06:07,760
I believe you can come back.
105
00:06:09,300 --> 00:06:10,880
The rule is the rule.
106
00:06:10,960 --> 00:06:13,290
But Kurabri didn't follow the rule.
107
00:06:13,370 --> 00:06:14,740
But if I do what he did,
108
00:06:15,500 --> 00:06:17,170
I'll be the same as him.
109
00:06:20,800 --> 00:06:21,780
Oh.
110
00:06:22,610 --> 00:06:24,330
You're still here?
111
00:06:25,520 --> 00:06:27,100
What do you mean?
112
00:06:27,180 --> 00:06:28,130
No one told you?
113
00:06:28,210 --> 00:06:30,130
This is the CEO's office.
114
00:06:30,210 --> 00:06:32,820
And I'm the new CEO.
115
00:06:33,520 --> 00:06:35,200
Kin, you should move out.
116
00:06:35,810 --> 00:06:37,530
If no one helps you with that,
117
00:06:37,610 --> 00:06:39,220
I can find someone for you.
118
00:06:42,660 --> 00:06:44,500
Sebra, Nicha.
119
00:06:45,530 --> 00:06:46,720
Leave us.
120
00:06:47,420 --> 00:06:48,341
Kin.
121
00:06:48,421 --> 00:06:49,741
Just do it.
122
00:06:50,620 --> 00:06:51,620
Fine.
123
00:06:58,220 --> 00:06:59,840
What a pity.
124
00:06:59,920 --> 00:07:03,660
I used to think you were a good friend.
125
00:07:04,610 --> 00:07:06,000
You don't need to feel pity.
126
00:07:06,420 --> 00:07:08,060
Because I've never had a friend.
127
00:07:08,780 --> 00:07:11,370
What I have is the goal to succeed.
128
00:07:12,130 --> 00:07:16,860
You're nothing
but a pawn to make me succeed.
129
00:07:17,820 --> 00:07:19,690
You're so sad.
130
00:07:19,770 --> 00:07:22,940
You have no one to trust.
131
00:07:23,020 --> 00:07:24,930
Even if you succeed,
132
00:07:25,010 --> 00:07:26,850
it doesn't mean anything.
133
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
Good luck to you.
134
00:07:44,130 --> 00:07:47,850
What? Shall I get someone to move you out?
135
00:07:52,220 --> 00:07:54,560
The victory from dirty tricks
136
00:07:54,640 --> 00:07:55,810
will not last long.
137
00:07:56,480 --> 00:07:59,800
From now on, the real test has just begun.
138
00:08:00,520 --> 00:08:03,610
You need knowledge and ability
to manage a company.
139
00:08:03,690 --> 00:08:06,040
Doing things with trickery...
140
00:08:06,780 --> 00:08:08,610
will not always bring you good luck.
141
00:08:11,020 --> 00:08:14,120
I can make it. Wait and see.
142
00:08:14,200 --> 00:08:18,330
I'll prove it to everybody
that I'm better than you.
143
00:08:18,410 --> 00:08:21,520
In terms of managing the company
or chasing Lookpat,
144
00:08:22,460 --> 00:08:24,490
you can't defeat me anymore.
145
00:09:06,740 --> 00:09:08,080
I've made it,
146
00:09:08,980 --> 00:09:09,860
Dad.
147
00:09:22,400 --> 00:09:23,240
Mr. Kin.
148
00:09:23,900 --> 00:09:25,330
-Are you all right?
-I'm still alive.
149
00:09:25,860 --> 00:09:28,980
If you want to see me dead,
sorry that I failed you.
150
00:09:32,020 --> 00:09:32,970
You...
151
00:09:33,890 --> 00:09:35,770
I'm terribly sorry.
152
00:09:37,680 --> 00:09:39,170
I'm sorry.
153
00:09:39,900 --> 00:09:43,700
I didn't know Mr. Kurabri played tricks...
154
00:09:43,780 --> 00:09:45,960
so he can dismiss you as CEO.
155
00:09:46,040 --> 00:09:47,460
If I knew,
156
00:09:47,540 --> 00:09:50,100
I wouldn't have let him use me.
157
00:09:50,520 --> 00:09:51,640
You know what?
158
00:09:52,420 --> 00:09:55,060
Since the video problem yesterday,
159
00:09:55,660 --> 00:09:57,400
I barely talked to you,
160
00:09:58,180 --> 00:10:00,740
even if I wanted so much
as to curse you and punch you.
161
00:10:01,340 --> 00:10:02,580
Do you know why?
162
00:10:05,290 --> 00:10:07,770
Because I don't want to talk to you.
163
00:10:07,850 --> 00:10:09,800
I don't want to get close to you.
164
00:10:10,420 --> 00:10:11,620
Before that,
165
00:10:11,700 --> 00:10:14,380
you were a liar
who always deceived people.
166
00:10:14,460 --> 00:10:17,060
But now, you're worse.
167
00:10:17,480 --> 00:10:20,200
You worked with others to hurt me.
168
00:10:20,280 --> 00:10:23,360
You even pretended you were innocent
and you were deceived and used.
169
00:10:23,440 --> 00:10:24,600
Tell me.
170
00:10:24,680 --> 00:10:26,170
Why are you so shameless?
171
00:10:32,540 --> 00:10:33,860
Don't try to cry.
172
00:10:33,940 --> 00:10:36,580
Keep your tears
to fool honest men like Sebra.
173
00:10:36,660 --> 00:10:40,090
You can't fool me or Kurabri.
174
00:10:40,640 --> 00:10:43,860
To him, he has no true heart for you.
175
00:10:43,940 --> 00:10:47,240
He just thinks you're stupid
and easy to use.
176
00:10:47,320 --> 00:10:51,240
Do you think he will want you
if you're nice to him?
177
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
Seriously,
178
00:10:53,960 --> 00:10:57,060
I'm showing mercy to say you're stupid.
179
00:10:57,140 --> 00:10:58,250
I...
180
00:11:00,010 --> 00:11:03,100
I never cared for Mr. Kurabri.
181
00:11:04,380 --> 00:11:05,660
What I did...
182
00:11:06,740 --> 00:11:08,880
was just to help all the villagers.
183
00:11:11,330 --> 00:11:13,410
I know I made a mistake.
184
00:11:15,240 --> 00:11:17,280
I will make up for it.
185
00:11:17,940 --> 00:11:19,330
I'll prove it to you.
186
00:11:19,410 --> 00:11:20,460
I...
187
00:11:21,100 --> 00:11:23,540
I'll prove I didn't mean to hurt you.
188
00:11:23,620 --> 00:11:25,920
I'll find out the real bandits.
189
00:11:26,700 --> 00:11:28,420
You wanna make up for your mistake?
190
00:11:30,020 --> 00:11:31,040
Go kill yourself.
191
00:11:57,250 --> 00:11:59,000
He's still asleep?
192
00:11:59,080 --> 00:12:00,420
Is he sick?
193
00:12:03,540 --> 00:12:06,600
Well, please take care of Kin.
194
00:12:06,680 --> 00:12:08,360
I've been busy lately.
195
00:12:08,440 --> 00:12:09,980
I don't think I can go see him.
196
00:12:11,460 --> 00:12:13,380
Fine, thanks.
197
00:12:16,180 --> 00:12:17,810
Didn't you say Kin was all right?
198
00:12:17,890 --> 00:12:20,170
He hasn't come out for a week.
199
00:12:20,690 --> 00:12:22,920
He's got a lot to think about, I think.
200
00:12:23,000 --> 00:12:25,720
He doesn't give up easily.
201
00:12:25,800 --> 00:12:27,440
I hope so.
202
00:12:28,020 --> 00:12:33,170
But is it good
to let Kin stay with the country girl?
203
00:12:33,250 --> 00:12:34,360
What?
204
00:12:34,440 --> 00:12:36,940
Come on. Don't you know?
205
00:12:37,020 --> 00:12:40,170
You let them stay so close.
206
00:12:40,250 --> 00:12:42,260
Don't you fear there'll be a problem?
207
00:12:53,690 --> 00:12:56,090
Mr. Kin, what unsatisfied you?
208
00:12:56,170 --> 00:12:57,690
You haven't eaten anything.
209
00:12:57,770 --> 00:12:58,930
I didn't have it...
210
00:12:59,960 --> 00:13:02,760
because she made the breakfast.
211
00:13:02,840 --> 00:13:04,420
Nakun, why are you sure...
212
00:13:05,260 --> 00:13:07,090
such a traitor like her...
213
00:13:07,170 --> 00:13:10,640
wouldn't poison my food?
214
00:13:14,970 --> 00:13:16,880
If you don't trust me,
215
00:13:17,460 --> 00:13:19,460
why do you still keep me?
216
00:13:19,540 --> 00:13:21,700
Why don't you just kick me out?
217
00:13:22,530 --> 00:13:24,680
If I fire you, you'll feel easier.
218
00:13:24,760 --> 00:13:26,290
You're really sly.
219
00:13:26,370 --> 00:13:28,260
How much do you owe me?
220
00:13:28,340 --> 00:13:30,600
I won't let you live an easy life.
221
00:13:30,680 --> 00:13:32,620
Stay and serve me until you die.
222
00:13:36,880 --> 00:13:38,940
I'll clean it, Mr. Nakun.
223
00:13:39,020 --> 00:13:41,090
Mm, go ahead.
224
00:13:44,040 --> 00:13:45,140
Nakun.
225
00:13:45,700 --> 00:13:47,360
Get me a new breakfast.
226
00:13:47,930 --> 00:13:51,620
Also, don't let her get close to my food.
227
00:13:54,440 --> 00:13:55,280
Yes.
228
00:13:56,330 --> 00:13:57,530
Clean it up.
229
00:14:05,200 --> 00:14:06,570
(Chanwell)
230
00:14:06,650 --> 00:14:09,820
Everybody, before the meeting,
I'd like to congratulate you.
231
00:14:09,900 --> 00:14:13,220
Our stock jumped up.
232
00:14:13,300 --> 00:14:18,210
It means the investors
are confident in our news.
233
00:14:23,460 --> 00:14:25,250
Thanks to Mr. Kurabri.
234
00:14:25,330 --> 00:14:28,340
He held the news conference
to declare the cooperation with Skyline.
235
00:14:28,420 --> 00:14:30,420
It greatly increased the confidence
of our investors.
236
00:14:31,800 --> 00:14:34,540
But high expectation also comes
with high risk.
237
00:14:35,170 --> 00:14:36,860
If we can't keep our promise...
238
00:14:39,970 --> 00:14:43,480
I'd like Mr. Sebra to take care...
239
00:14:43,560 --> 00:14:46,890
of legal affairs,
including all the contracts.
240
00:14:46,970 --> 00:14:48,680
What do you think, everybody?
241
00:14:51,680 --> 00:14:55,100
Mr. Sebra is a law expert.
242
00:14:55,180 --> 00:14:56,800
He should take care of it.
243
00:14:57,260 --> 00:14:58,210
Good.
244
00:14:58,800 --> 00:15:00,210
Well...
245
00:15:00,880 --> 00:15:04,090
Let's carry out the legal procedure
to take over the lands in Chuen Chiva.
246
00:15:04,170 --> 00:15:07,260
Don't dawdle like the former CEO.
247
00:15:12,920 --> 00:15:14,340
Thank you, everybody.
248
00:15:22,960 --> 00:15:24,130
Kurabri.
249
00:15:25,650 --> 00:15:27,520
You asked me to do the job deliberately.
250
00:15:28,440 --> 00:15:30,120
You knew I didn't want to do that.
251
00:15:30,200 --> 00:15:32,080
But you still let me be in charge of it.
252
00:15:33,340 --> 00:15:35,600
If you don't want to do that, then quit.
253
00:15:35,680 --> 00:15:38,200
I hear you have some properties.
254
00:15:38,280 --> 00:15:41,280
Even if you lose your job,
you won't suffer.
255
00:15:45,450 --> 00:15:47,220
I know you won't quit.
256
00:15:47,300 --> 00:15:49,490
You love this company like Kin does.
257
00:15:49,570 --> 00:15:52,600
Whatever happens, you'll stay and work.
258
00:15:53,880 --> 00:15:55,680
You asked me to do this,
259
00:15:55,760 --> 00:15:57,730
not only to embarrass me,
260
00:15:57,810 --> 00:16:00,450
but also to prove you defeated Kin, right?
261
00:16:03,200 --> 00:16:05,890
You became CEO with dirty tricks...
262
00:16:06,320 --> 00:16:07,860
and you won't defeat Kin.
263
00:16:08,580 --> 00:16:12,840
Soon, you'll see
that I will take his company...
264
00:16:12,920 --> 00:16:14,220
and his girl.
265
00:16:14,770 --> 00:16:16,220
As for you...
266
00:16:16,300 --> 00:16:20,540
If you work for me obediently,
I may show some mercy and let you stay.
267
00:16:34,940 --> 00:16:36,320
What?
268
00:16:36,400 --> 00:16:39,210
-You... You'll work for Mr. Kurabri?
-Yes.
269
00:16:39,290 --> 00:16:41,300
What are you thinking of?
270
00:16:41,380 --> 00:16:44,640
Don't tell me you'll abandon me halfway.
271
00:16:44,720 --> 00:16:47,420
Oh, are you crazy, Lookpat?
272
00:16:47,500 --> 00:16:49,520
If I wanted to abandon you,
would I tell you?
273
00:16:49,940 --> 00:16:53,170
The only way to help Kin
and unveil Kurabri...
274
00:16:53,250 --> 00:16:55,580
is to stay the closest to him.
275
00:16:57,810 --> 00:16:59,520
You make sense.
276
00:17:02,690 --> 00:17:05,900
Hey, if you work for Kurabri,
277
00:17:05,980 --> 00:17:08,450
pretend you don't want to.
278
00:17:08,530 --> 00:17:10,580
Pretend you never want to work for him.
279
00:17:11,020 --> 00:17:12,080
Why?
280
00:17:13,170 --> 00:17:15,160
Why do you need me to teach you?
281
00:17:15,720 --> 00:17:17,300
Think about it.
282
00:17:17,380 --> 00:17:20,170
If you work for Mr. Kurabri willingly,
283
00:17:20,250 --> 00:17:22,560
he will suspect you.
284
00:17:22,640 --> 00:17:24,960
Maybe he'll kick you out.
285
00:17:25,040 --> 00:17:27,260
Then you'll lose the chance
to help Mr. Kin.
286
00:17:27,340 --> 00:17:30,930
But if you pretend
you don't want to work for him,
287
00:17:31,010 --> 00:17:33,540
he will try to defeat you,
288
00:17:33,620 --> 00:17:37,200
torture you
and ask you to do important work.
289
00:17:37,280 --> 00:17:39,480
Because he will want to overwhelm you.
290
00:17:39,980 --> 00:17:41,490
Wow.
291
00:17:41,570 --> 00:17:42,760
Amazing.
292
00:17:42,840 --> 00:17:44,800
You're really a professional liar.
293
00:17:44,880 --> 00:17:45,900
Hey.
294
00:17:45,980 --> 00:17:47,140
I was just kidding.
295
00:17:47,220 --> 00:17:48,180
I just thought about it.
296
00:17:48,260 --> 00:17:49,340
It's okay.
297
00:17:50,180 --> 00:17:51,290
But this is a good idea.
298
00:17:51,370 --> 00:17:53,490
When you stay with Kurabri,
299
00:17:53,570 --> 00:17:55,760
you may find some evidence.
300
00:17:56,600 --> 00:17:58,090
You look serious.
301
00:17:58,170 --> 00:17:59,740
Of course I'm serious.
302
00:18:00,170 --> 00:18:04,410
I made your vampire friend
lose his job as CEO.
303
00:18:04,490 --> 00:18:06,220
I must take responsibility.
304
00:18:06,300 --> 00:18:09,120
Oh, how is my vampire friend doing?
305
00:18:09,200 --> 00:18:11,850
Come on. I've got so much to complain.
306
00:18:11,930 --> 00:18:14,100
He's finding fault with me every day,
307
00:18:14,180 --> 00:18:15,890
like a man in menopause.
308
00:18:16,780 --> 00:18:20,100
He always sits in front of the computer
or make phone calls.
309
00:18:20,180 --> 00:18:23,480
He doesn't even talk much to Nakun
who is close to him.
310
00:18:23,560 --> 00:18:26,040
He doesn't say anything, unless he has to.
311
00:18:26,120 --> 00:18:30,490
Hey. Do you think he's losing his mind?
312
00:18:30,960 --> 00:18:33,440
I don't want to think that way.
313
00:18:33,520 --> 00:18:35,580
But Kin isn't a weak man.
314
00:18:35,660 --> 00:18:37,480
We don't need him to do anything.
315
00:18:37,560 --> 00:18:39,740
Maybe he has just given up.
316
00:18:40,180 --> 00:18:42,280
How can he lose heart?
317
00:18:42,360 --> 00:18:45,370
After going through such a little problem?
318
00:18:45,450 --> 00:18:47,860
What a weak rich man.
319
00:18:47,940 --> 00:18:50,210
Don't let me see him. Or I'll punch him...
320
00:18:53,890 --> 00:18:56,400
Sorry, I'm just too excited.
321
00:18:57,090 --> 00:18:59,090
Hey. What time is it?
322
00:18:59,560 --> 00:19:00,540
I must go back.
323
00:19:00,620 --> 00:19:02,500
I've come out for long.
He'll curse me again.
324
00:19:03,380 --> 00:19:04,240
See you.
325
00:19:04,320 --> 00:19:05,160
Bye-bye.
326
00:19:20,900 --> 00:19:22,020
What are you scared of?
327
00:19:22,100 --> 00:19:23,480
Sa?
328
00:19:23,560 --> 00:19:24,400
Yes.
329
00:19:26,180 --> 00:19:27,260
Did you come alone?
330
00:19:27,340 --> 00:19:28,610
What about Lookhin?
331
00:19:28,690 --> 00:19:29,580
I came alone.
332
00:19:29,660 --> 00:19:30,900
He's still in the village.
333
00:19:31,720 --> 00:19:32,560
He is?
334
00:19:34,820 --> 00:19:36,600
Then what did you come for?
335
00:19:37,940 --> 00:19:40,580
My skin cream.
336
00:19:40,660 --> 00:19:42,170
It has won the Best Skin Cream.
337
00:19:42,250 --> 00:19:43,600
I came here for promotion.
338
00:19:43,680 --> 00:19:45,980
So, I...
339
00:19:46,060 --> 00:19:47,330
I know you miss me.
340
00:19:47,410 --> 00:19:48,730
Then I came to lodge.
341
00:19:48,810 --> 00:19:49,650
What?
342
00:19:51,540 --> 00:19:52,810
Are you out of your mind?
343
00:19:52,890 --> 00:19:54,420
Oh, what?
344
00:19:57,210 --> 00:20:00,000
Won't you let me in?
There are so many mosquitoes here.
345
00:20:00,080 --> 00:20:01,280
May I get in?
346
00:20:03,690 --> 00:20:06,450
Wait here and don't go anywhere else.
I'll be right back. Just wait.
347
00:20:06,530 --> 00:20:07,540
Hey, wait.
348
00:20:07,620 --> 00:20:09,060
You're leaving me here?
349
00:20:09,140 --> 00:20:10,970
I came here by bus just to see you.
350
00:20:11,050 --> 00:20:13,250
Be nice to me. How impolite you are.
351
00:20:13,330 --> 00:20:15,140
Oh, Sa.
352
00:20:15,220 --> 00:20:17,600
How shameless you are.
353
00:20:17,680 --> 00:20:18,650
You want to lodge?
354
00:20:18,730 --> 00:20:21,480
In this place, you still want a favor?
355
00:20:22,020 --> 00:20:25,240
Do you want me to get packed
and go home with you?
356
00:20:25,320 --> 00:20:26,160
May I?
357
00:20:28,340 --> 00:20:29,180
Lookpat.
358
00:20:29,920 --> 00:20:31,400
Why aren't you coming in?
359
00:20:31,480 --> 00:20:33,210
Mr. Kin is looking for you.
360
00:20:33,740 --> 00:20:34,720
I...
361
00:20:44,210 --> 00:20:45,330
Mr. Nakun.
362
00:20:47,360 --> 00:20:49,820
Please take care of my naughty sister.
363
00:20:50,780 --> 00:20:53,180
Lookpat, you're gonna leave me here?
364
00:20:56,770 --> 00:20:59,490
Hello, Sir. Long time no see.
365
00:20:59,570 --> 00:21:01,290
You have more winkles.
366
00:21:01,370 --> 00:21:03,450
Would you like to try my cream?
It just won the Best Skin Cream award.
367
00:21:03,530 --> 00:21:05,200
Buy one and get one free.
Would you like some?
368
00:21:06,060 --> 00:21:06,940
Would you?
369
00:21:07,740 --> 00:21:08,760
Hey.
370
00:21:08,840 --> 00:21:11,520
I hired you to serve me,
instead of being a master.
371
00:21:11,601 --> 00:21:13,560
You're gone all day. What?
372
00:21:13,640 --> 00:21:15,560
You went missing half a day
just to buy something.
373
00:21:15,640 --> 00:21:17,210
Are you going to do nothing all day?
374
00:21:17,290 --> 00:21:20,620
Hey, you. I'm sorry.
375
00:21:21,090 --> 00:21:22,930
I just went out for dinner.
376
00:21:23,010 --> 00:21:24,060
Then I came back late.
377
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
Dinner?
378
00:21:25,220 --> 00:21:27,330
Don't we have dinner?
Why would you have it outside?
379
00:21:27,410 --> 00:21:29,010
Are you rich?
380
00:21:29,090 --> 00:21:31,560
You shall pay me back
with every penny you earn.
381
00:21:31,640 --> 00:21:33,410
How dare you waste money?
382
00:21:33,490 --> 00:21:35,920
Oh, you have Mr. Kurabri, right?
383
00:21:36,000 --> 00:21:39,060
You're so good
at fooling people out of money.
384
00:21:43,970 --> 00:21:45,340
What's happening, Sir?
385
00:21:45,940 --> 00:21:49,570
Where is the handsome and kind Tonnam?
386
00:21:49,650 --> 00:21:50,720
Who is this guy?
387
00:21:50,800 --> 00:21:52,740
He cursed her as if she burned his house.
388
00:21:52,820 --> 00:21:54,370
How can Lookpat bear with it?
389
00:21:54,450 --> 00:21:57,560
If he were in the village,
he would have been punched.
390
00:22:02,680 --> 00:22:04,840
Come on. Come in.
391
00:22:05,890 --> 00:22:07,090
Hey.
392
00:22:08,400 --> 00:22:09,850
What is this place?
393
00:22:10,640 --> 00:22:12,560
The storeroom?
394
00:22:13,000 --> 00:22:15,280
Yes, it's the storeroom.
395
00:22:15,360 --> 00:22:17,730
Everyone has a storeroom.
396
00:22:18,290 --> 00:22:19,650
Haven't you seen one?
397
00:22:20,100 --> 00:22:21,220
Hey.
398
00:22:23,200 --> 00:22:24,060
Where is the girl?
399
00:22:24,140 --> 00:22:27,330
The so-called billionaire bride
who helps as a secretary,
400
00:22:27,410 --> 00:22:28,560
enjoys champagne,
401
00:22:28,640 --> 00:22:30,960
flies to French for fashion shows
and go to gyms?
402
00:22:31,040 --> 00:22:31,930
Where is this girl?
403
00:22:32,010 --> 00:22:36,800
Aren't you tired of talking nonsense?
404
00:22:37,380 --> 00:22:39,450
Kind of. I just improvised.
405
00:22:40,010 --> 00:22:41,610
Hey, wait.
406
00:22:41,690 --> 00:22:44,660
You're fooling me
and all the other villagers.
407
00:22:44,740 --> 00:22:48,850
You pretend to be the girlfriend
of a handsome rich man.
408
00:22:48,930 --> 00:22:51,040
But you turned out to be a maid.
409
00:22:54,580 --> 00:22:57,080
Yes. I lied to you.
410
00:23:00,800 --> 00:23:02,570
But think about it.
411
00:23:02,650 --> 00:23:04,530
If I didn't lie,
412
00:23:04,610 --> 00:23:07,480
would my mother and Lookhin let me come?
413
00:23:07,920 --> 00:23:09,600
If I didn't come,
414
00:23:09,680 --> 00:23:12,210
our villagers would have been tortured...
415
00:23:12,290 --> 00:23:13,940
for deceiving him together.
416
00:23:14,020 --> 00:23:15,600
They would be in prison.
417
00:23:15,680 --> 00:23:16,930
Who is he?
418
00:23:17,010 --> 00:23:19,360
He's the CEO of Chanwell.
419
00:23:19,440 --> 00:23:21,400
The problem won't be over easily.
420
00:23:22,020 --> 00:23:23,540
Hey, Lookpat.
421
00:23:28,480 --> 00:23:32,960
We were wrong when we first deceived him.
422
00:23:34,900 --> 00:23:37,360
But I didn't know what to do at first.
423
00:23:38,140 --> 00:23:39,970
If I told him the truth,
424
00:23:40,560 --> 00:23:43,520
I'm afraid he would blame my mother
for hitting him.
425
00:23:43,600 --> 00:23:46,000
And he would take away Mr. Tao's land.
426
00:23:46,080 --> 00:23:48,620
We would also have no source of water.
427
00:23:49,660 --> 00:23:51,661
The more I deceived him,
428
00:23:51,741 --> 00:23:54,191
the deeper I got stuck.
429
00:23:55,420 --> 00:23:57,700
After he got his memory back...
430
00:23:59,010 --> 00:24:01,220
You see what he is doing to me.
431
00:24:03,240 --> 00:24:04,660
But this isn't too bad.
432
00:24:04,740 --> 00:24:07,720
Sometimes, I feel...
433
00:24:09,090 --> 00:24:10,940
I'm so heartless.
434
00:24:13,120 --> 00:24:15,040
If it weren't for Mom and Lookhin,
435
00:24:15,810 --> 00:24:18,660
I would've liked him to call the police
and put me in prison.
436
00:24:18,740 --> 00:24:20,340
Then it would be over.
437
00:24:21,330 --> 00:24:22,610
Lookpat!
438
00:24:24,170 --> 00:24:26,650
You've sacrificed so much!
439
00:24:27,650 --> 00:24:29,380
What's wrong?
440
00:24:30,240 --> 00:24:32,860
Why are you crying like that?
441
00:24:32,940 --> 00:24:34,540
It's okay, Lookpat.
442
00:24:34,620 --> 00:24:38,170
I won't tell anyone else.
443
00:24:38,250 --> 00:24:39,410
I know.
444
00:24:39,960 --> 00:24:42,780
This is too shameful for a girl.
445
00:24:42,860 --> 00:24:44,260
It's okay, Lookpat.
446
00:24:44,720 --> 00:24:45,760
It's okay.
447
00:24:47,380 --> 00:24:49,160
Don't be such a drama queen.
448
00:24:49,240 --> 00:24:50,500
I'm fine.
449
00:24:50,580 --> 00:24:51,980
All this time,
450
00:24:52,800 --> 00:24:54,520
I'm sorry.
451
00:24:54,600 --> 00:24:56,760
I got you wrong.
452
00:24:57,480 --> 00:25:00,400
I was so jealous of you
because I was pretty.
453
00:25:00,480 --> 00:25:05,220
And I didn't know
you tolerated so much for us.
454
00:25:06,500 --> 00:25:07,340
I swear.
455
00:25:07,420 --> 00:25:11,100
From now on, I'll stop adoring Kin.
456
00:25:11,180 --> 00:25:13,120
I will not be softhearted to him.
457
00:25:13,940 --> 00:25:15,450
I love you, Lookpat!
458
00:25:16,420 --> 00:25:17,840
I love you.
459
00:25:17,920 --> 00:25:20,130
Mm, thanks.
460
00:25:20,570 --> 00:25:24,540
When can you stop bearing with it?
461
00:26:16,960 --> 00:26:18,220
Mr. Kin.
462
00:26:18,850 --> 00:26:20,570
Are you drunk?
463
00:26:21,370 --> 00:26:23,700
You... You...
464
00:26:27,000 --> 00:26:28,930
Why did you have to drink?
465
00:26:29,640 --> 00:26:32,450
You are better than this.
466
00:26:32,530 --> 00:26:34,000
Are you insane?
467
00:26:34,080 --> 00:26:36,120
Why are you so weak?
468
00:26:36,200 --> 00:26:38,260
I'm so disappointed in you.
469
00:26:41,780 --> 00:26:44,040
Enough. Do you want to drink more?
470
00:26:44,120 --> 00:26:46,500
You don't know
how much I want to beat you up.
471
00:26:47,530 --> 00:26:49,930
You are drinking so early in the morning.
472
00:26:50,010 --> 00:26:51,920
You must be crazy.
473
00:26:52,960 --> 00:26:54,440
Enough. Stop it.
474
00:26:54,520 --> 00:26:55,450
Get up.
475
00:26:55,530 --> 00:26:56,930
Go upstairs to have some rest.
476
00:26:57,010 --> 00:26:58,360
Come on. I'll help you.
477
00:26:58,440 --> 00:27:00,420
You are so heavy.
478
00:27:00,500 --> 00:27:01,760
Leave me alone.
479
00:27:01,840 --> 00:27:04,210
Hey, don't be like this.
480
00:27:19,730 --> 00:27:20,970
You!
481
00:27:21,050 --> 00:27:22,810
Hey. What are you doing?
482
00:27:22,890 --> 00:27:23,900
What are you doing?
483
00:27:24,980 --> 00:27:27,010
Hey, wait a minute.
484
00:27:28,530 --> 00:27:29,900
Mr. Kin is drunk.
485
00:27:29,980 --> 00:27:32,560
I'm helping him go upstairs
to have some rest.
486
00:27:32,640 --> 00:27:34,050
Kin is drunk?
487
00:27:34,130 --> 00:27:35,280
Yes.
488
00:27:35,360 --> 00:27:37,680
Oh, he smells like alcohol now.
489
00:27:37,760 --> 00:27:39,010
Of course he's drunk.
490
00:27:39,090 --> 00:27:41,160
Didn't you call him before we came?
491
00:27:41,240 --> 00:27:43,850
How can we talk with him like this?
492
00:27:43,930 --> 00:27:46,330
He was fine when I called him.
493
00:27:47,050 --> 00:27:48,300
Oh, Kin.
494
00:27:48,380 --> 00:27:50,540
Why are you hurting yourself like this?
495
00:27:51,530 --> 00:27:52,660
It must be you.
496
00:27:52,740 --> 00:27:55,040
Kin became like this because of you.
497
00:27:55,120 --> 00:27:57,240
You hurt him again and again.
498
00:27:57,320 --> 00:27:58,240
Hey, wait.
499
00:27:58,320 --> 00:27:59,810
I didn't mean it.
500
00:27:59,890 --> 00:28:01,810
I didn't expect it to be so bad.
501
00:28:01,890 --> 00:28:02,780
Really?
502
00:28:02,860 --> 00:28:04,530
You didn't mean it?
503
00:28:04,610 --> 00:28:06,000
That's your explanation?
504
00:28:06,620 --> 00:28:08,660
Get as far away as you can from him.
505
00:28:08,740 --> 00:28:10,620
What are you doing to Lookpat?
506
00:28:14,760 --> 00:28:16,930
Stop it! Stop!
507
00:28:17,010 --> 00:28:18,570
Don't hit my little sister!
508
00:28:20,040 --> 00:28:21,490
Don't do this!
509
00:28:23,040 --> 00:28:25,220
Stop! I said stop!
510
00:28:25,300 --> 00:28:26,980
Stop this!
511
00:28:31,900 --> 00:28:35,220
Come here, you shrew!
512
00:28:36,180 --> 00:28:40,020
Rosé! Rosé! Stop it! Come on!
513
00:28:40,100 --> 00:28:41,360
Enough, Rosé!
514
00:28:41,440 --> 00:28:44,120
-This isn't over!
-So what?
515
00:28:45,090 --> 00:28:46,650
Enough!
516
00:28:49,180 --> 00:28:50,810
Enough!
517
00:28:50,890 --> 00:28:52,400
Go to hell!
518
00:28:52,480 --> 00:28:54,900
Sa, that's enough.
519
00:28:54,980 --> 00:28:58,740
You just stayed here overnight,
and you made such a scene.
520
00:28:58,820 --> 00:29:01,890
I just tried to help.
They were the ones who looked for trouble.
521
00:29:01,970 --> 00:29:03,560
I'll go beat her up.
522
00:29:03,640 --> 00:29:06,010
-Are you crazy?
-Lookpat, Hansa.
523
00:29:07,780 --> 00:29:10,200
Sir, I'm sorry.
524
00:29:10,280 --> 00:29:11,250
Apologize.
525
00:29:14,210 --> 00:29:16,250
How is Mr. Kin now?
526
00:29:16,330 --> 00:29:17,680
He's sleeping.
527
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
I didn't expect him to become like this.
528
00:29:26,930 --> 00:29:28,980
Let go of me!
529
00:29:29,060 --> 00:29:30,480
Let go! Let go!
530
00:29:33,940 --> 00:29:35,040
Yes.
531
00:29:35,120 --> 00:29:38,100
I know it's hard to get into Chanwell
in disguise, I understand.
532
00:29:38,180 --> 00:29:42,080
Just investigate
Kurabri's personal affairs.
533
00:29:42,160 --> 00:29:43,960
I think it'll help.
534
00:29:44,040 --> 00:29:47,210
We have been following him
the past few days,
535
00:29:47,640 --> 00:29:49,420
but we didn't find anything suspicious.
536
00:29:49,500 --> 00:29:51,380
He goes to dates occasionally, though.
537
00:29:52,250 --> 00:29:53,380
Dates?
538
00:29:54,460 --> 00:29:55,690
With whom?
539
00:29:55,770 --> 00:29:57,050
Did you take photos?
540
00:29:57,130 --> 00:29:59,060
Yes, please wait a minute.
541
00:29:59,140 --> 00:30:00,380
I'll send them to you.
542
00:30:00,460 --> 00:30:01,380
Okay.
543
00:30:12,920 --> 00:30:14,420
Rosé?
544
00:30:15,600 --> 00:30:17,370
Kin, you are awake?
545
00:30:17,450 --> 00:30:18,700
Yeah.
546
00:30:18,780 --> 00:30:20,410
What are you calling for, Nicha?
547
00:30:20,490 --> 00:30:22,410
I want to go and see you.
548
00:30:22,490 --> 00:30:23,330
What?
549
00:30:23,900 --> 00:30:25,810
This early in the morning?
550
00:30:25,890 --> 00:30:27,370
Aren't you going to work?
551
00:30:27,450 --> 00:30:30,170
I'm going to work together with Rosé.
552
00:30:30,250 --> 00:30:32,370
But we want to drop by your place first.
553
00:30:32,450 --> 00:30:34,930
I'm coming, too.
554
00:30:35,490 --> 00:30:36,880
Rosé is also coming?
555
00:30:42,810 --> 00:30:44,180
Take Rosé back first, Nicha.
556
00:30:44,260 --> 00:30:45,210
Okay.
557
00:30:53,250 --> 00:30:57,080
Go tell Kurabri how I am a degenerate.
558
00:31:00,460 --> 00:31:01,640
Are they gone?
559
00:31:02,890 --> 00:31:03,770
Yeah.
560
00:31:04,450 --> 00:31:05,520
Come on, Sa.
561
00:31:05,600 --> 00:31:07,930
Go pack up. I'll send you home.
562
00:31:08,010 --> 00:31:09,520
-Come on.
-No. I'm not going.
563
00:31:09,600 --> 00:31:10,730
I can drive you.
564
00:31:11,180 --> 00:31:12,730
Thank you, Mr. Sebra.
565
00:31:12,810 --> 00:31:14,500
-Go. Go home.
-No. I'm not going.
566
00:31:14,580 --> 00:31:15,760
-Wait a minute.
-Lookpat.
567
00:31:15,840 --> 00:31:16,920
I don't want to go.
568
00:31:17,000 --> 00:31:18,740
I haven't had breakfast yet.
569
00:31:18,820 --> 00:31:20,370
You can eat on the way.
570
00:31:20,450 --> 00:31:21,850
-Go, come on.
-Uncle Nakun.
571
00:31:22,420 --> 00:31:24,780
While I drive them back,
please take care of Kin.
572
00:31:24,860 --> 00:31:26,090
Of course, Mr. Sebra.
573
00:31:31,180 --> 00:31:32,450
Kin? Was he dead drunk?
574
00:31:33,600 --> 00:31:34,770
Yeah.
575
00:31:34,850 --> 00:31:37,480
And so early in the morning. Disgusting.
576
00:31:39,580 --> 00:31:41,290
Kin...
577
00:31:42,180 --> 00:31:43,600
Finally.
578
00:31:43,681 --> 00:31:46,370
Where did your pride go?
579
00:31:49,560 --> 00:31:52,410
Too bad your dad passed away so early.
580
00:31:53,380 --> 00:31:56,080
He really should see you like this.
581
00:31:56,780 --> 00:31:59,770
Instead of that,
you should worry about me first.
582
00:31:59,850 --> 00:32:04,280
I went to collect intelligence for you,
and nearly had my face ruined.
583
00:32:11,580 --> 00:32:13,240
Don't be mad.
584
00:32:13,321 --> 00:32:15,050
I'll give you a special reward...
585
00:32:16,050 --> 00:32:20,760
for this good news that you brought me.
586
00:32:27,690 --> 00:32:28,890
Hey.
587
00:32:29,180 --> 00:32:30,380
Don't touch my cellphone.
588
00:32:30,460 --> 00:32:32,860
Do you think I want to touch it?
589
00:32:37,460 --> 00:32:39,340
Yeah, how is it?
590
00:32:40,410 --> 00:32:42,160
Yes, it's here.
591
00:32:44,000 --> 00:32:46,200
Okay, I'll bring it to you.
592
00:32:54,520 --> 00:32:57,170
Have some rest first.
593
00:32:57,250 --> 00:33:01,880
I'll take you out to celebrate
Kin's degeneration.
594
00:33:11,860 --> 00:33:13,240
That's weird.
595
00:33:13,320 --> 00:33:16,440
It's just a cellphone.
Why can't I touch it?
596
00:33:19,540 --> 00:33:21,250
I've seen it.
597
00:33:21,330 --> 00:33:23,210
That's why I'm so miserable now.
598
00:33:23,290 --> 00:33:25,720
Oh, this video is edited.
599
00:33:29,650 --> 00:33:30,890
How do you know?
600
00:33:31,770 --> 00:33:33,540
Lookpat, look here.
601
00:33:33,620 --> 00:33:36,490
You see? The time is not continuous.
602
00:33:36,570 --> 00:33:38,340
It was 20:10
when you got out of the office,
603
00:33:38,420 --> 00:33:40,420
and then it became 20:15.
604
00:33:40,500 --> 00:33:42,580
So a part of this video is missing.
605
00:33:43,690 --> 00:33:46,940
Hey. It's true.
606
00:33:47,020 --> 00:33:51,560
So this video is edited
to erase the parts of the real thief...
607
00:33:51,640 --> 00:33:53,520
who went there after you left.
608
00:33:54,770 --> 00:33:56,410
Hey, you are good.
609
00:33:56,490 --> 00:33:58,170
You catch on quick.
610
00:33:58,250 --> 00:34:01,640
Editing and posting videos is my job.
611
00:34:01,720 --> 00:34:03,820
This kind of little trick
is just a piece of cake.
612
00:34:03,900 --> 00:34:08,640
Great. Now I have evidence
to prove that I'm being used.
613
00:34:08,720 --> 00:34:11,330
Yeah, I can't wait to see Kin's face.
614
00:34:22,970 --> 00:34:25,060
See that? Lookpat didn't lie.
615
00:34:25,520 --> 00:34:27,440
Someone went in after Lookpat,
616
00:34:27,520 --> 00:34:29,640
or this video wouldn't have been edited.
617
00:34:29,720 --> 00:34:30,560
So what?
618
00:34:31,140 --> 00:34:33,900
The point is she shouldn't get
into my office in the first place.
619
00:34:34,450 --> 00:34:36,020
She doesn't trust me.
620
00:34:36,100 --> 00:34:37,540
She even trusts somebody else over me.
621
00:34:37,620 --> 00:34:39,090
She deserves this.
622
00:34:40,540 --> 00:34:42,000
You are mad.
623
00:34:44,050 --> 00:34:45,770
I don't care what you think.
624
00:34:45,850 --> 00:34:48,420
This woman betrayed me and Chanwell.
625
00:34:48,500 --> 00:34:50,090
I will never forgive her.
626
00:34:50,170 --> 00:34:52,010
Wow, Kin.
627
00:34:52,090 --> 00:34:54,260
Why are you so stubborn?
628
00:34:54,340 --> 00:34:58,340
Lookpat did get into your office,
but she didn't delete nor copy the video.
629
00:34:58,420 --> 00:34:59,760
She was used.
630
00:35:00,860 --> 00:35:03,610
Sebra, are you defending your girlfriend?
631
00:35:03,690 --> 00:35:05,260
But she doesn't see you as her boyfriend.
632
00:35:05,340 --> 00:35:07,080
Are you being used, too?
633
00:35:14,580 --> 00:35:17,140
(Nicha: Come see me, okay?)
634
00:35:19,600 --> 00:35:20,640
What?
635
00:35:23,400 --> 00:35:24,520
Nothing.
636
00:35:24,601 --> 00:35:28,260
Kin, it's your decision
whether you'll forgive her or not.
637
00:35:28,340 --> 00:35:29,900
I've tried my best.
638
00:35:29,980 --> 00:35:30,970
I have to go.
639
00:35:51,320 --> 00:35:52,920
How can I help you?
640
00:35:53,410 --> 00:35:55,080
I'm hungry.
641
00:35:55,161 --> 00:35:56,400
Is there something to eat?
642
00:35:57,420 --> 00:35:59,240
Of course you are hungry.
643
00:35:59,320 --> 00:36:02,160
You drank so early in the morning
and slept until the afternoon.
644
00:36:02,920 --> 00:36:05,240
If you were a boy, you'd get spanked.
645
00:36:06,050 --> 00:36:08,330
What boy? Are you crazy?
646
00:36:09,860 --> 00:36:12,200
All right, wait a minute.
647
00:36:12,280 --> 00:36:14,020
I'll make you a sandwich.
648
00:36:33,120 --> 00:36:35,260
Why are you laughing?
Do you have a hangover?
649
00:36:37,480 --> 00:36:38,690
Put it there.
650
00:36:43,850 --> 00:36:44,690
Sit down.
651
00:36:45,340 --> 00:36:46,280
Huh?
652
00:36:46,570 --> 00:36:47,600
Sit.
653
00:36:53,080 --> 00:36:54,080
What?
654
00:36:55,280 --> 00:36:56,480
When I was drunk,
655
00:36:57,560 --> 00:36:59,220
did I do something weird?
656
00:37:03,370 --> 00:37:04,660
Leave me alone.
657
00:37:04,740 --> 00:37:07,260
Hey, don't be like this.
658
00:37:18,170 --> 00:37:19,610
You are blushing.
659
00:37:21,340 --> 00:37:22,930
No.
660
00:37:23,010 --> 00:37:25,240
-I'm not.
-Answer me.
661
00:37:25,321 --> 00:37:28,520
When I was drunk,
did I do something weird?
662
00:37:29,020 --> 00:37:31,740
No, you did nothing.
663
00:37:41,980 --> 00:37:43,210
What's wrong with you?
664
00:37:44,240 --> 00:37:49,130
You never allowed me to touch your food.
665
00:37:49,210 --> 00:37:52,160
Are you not afraid that I might drug you?
666
00:37:52,570 --> 00:37:54,200
That order is withdrawn.
667
00:37:55,620 --> 00:37:56,700
For now.
668
00:37:58,840 --> 00:37:59,900
Is that all?
669
00:37:59,980 --> 00:38:01,780
You didn't even apologize.
670
00:38:01,860 --> 00:38:03,400
What are you muttering for?
671
00:38:03,480 --> 00:38:04,730
Where is my water?
672
00:38:05,850 --> 00:38:08,000
Oh, I'll go bring it for you.
673
00:38:44,290 --> 00:38:47,100
Nicha, what's the matter?
674
00:38:47,620 --> 00:38:50,440
I don't want to see Kin like that again.
675
00:38:51,960 --> 00:38:53,280
I understand.
676
00:38:53,360 --> 00:38:56,040
-Kin is more...
-I'm marrying him next month.
677
00:38:58,560 --> 00:39:01,580
Originally,
I planned to go on a trip first.
678
00:39:02,370 --> 00:39:04,680
But I don't want him to be alone anymore.
679
00:39:07,020 --> 00:39:09,501
We'll get married first,
680
00:39:09,581 --> 00:39:11,501
or we can get married there.
681
00:39:15,760 --> 00:39:16,700
That's good.
682
00:39:17,440 --> 00:39:19,040
Congratulations.
683
00:39:19,120 --> 00:39:23,200
So, you called me out
just to tell me this?
684
00:39:37,850 --> 00:39:39,480
You are still keeping it.
685
00:39:39,560 --> 00:39:42,000
This is the first birthday gift
you gave me.
686
00:39:42,080 --> 00:39:43,880
Of course I'd keep it.
687
00:39:46,530 --> 00:39:49,000
But now, I'm going to get married.
688
00:39:50,240 --> 00:39:52,000
Can you take it back?
689
00:40:08,090 --> 00:40:09,600
If that's all,
690
00:40:10,780 --> 00:40:12,240
I have to go now.
691
00:40:18,740 --> 00:40:20,040
Sebra.
692
00:40:27,120 --> 00:40:28,200
Thank you.
693
00:42:13,940 --> 00:42:15,740
Don't want me to touch it, huh?
694
00:42:32,210 --> 00:42:33,620
"There's nothing special."
695
00:42:33,700 --> 00:42:35,610
Why was he so nervous about it?
696
00:42:49,420 --> 00:42:50,480
Jerk!
697
00:42:57,980 --> 00:42:59,140
Where are you going?
698
00:42:59,570 --> 00:43:01,500
No... Nowhere.
699
00:43:01,580 --> 00:43:03,180
Are you going to follow Kurabri?
700
00:43:06,240 --> 00:43:07,130
I...
701
00:43:07,210 --> 00:43:08,180
I'm going, too.
702
00:43:12,680 --> 00:43:14,200
Why?
703
00:43:14,280 --> 00:43:17,500
I'm doing this to clear up my name.
704
00:43:17,580 --> 00:43:18,660
Am I wrong about that?
705
00:43:19,300 --> 00:43:21,330
So you are going
to monitor Kurabri's apartment?
706
00:43:21,410 --> 00:43:24,570
His apartment
is not somewhere anybody can get into.
707
00:43:25,610 --> 00:43:28,800
I just want to try.
I should at least try, shouldn't I?
708
00:43:28,880 --> 00:43:31,941
There might be a chance.
709
00:43:32,021 --> 00:43:33,461
By risking yourself?
710
00:43:34,090 --> 00:43:35,740
You call that a plan?
711
00:43:35,820 --> 00:43:38,810
Now that you think it's not gonna work,
why did you come?
712
00:43:40,880 --> 00:43:43,040
I pity you, so I'm giving you a lift.
713
00:43:44,500 --> 00:43:49,090
Come on,
you're thinking what I'm thinking, right?
714
00:43:49,170 --> 00:43:51,460
Why don't you just admit it?
715
00:43:52,700 --> 00:43:54,080
That's good, though.
716
00:43:54,161 --> 00:43:57,540
That's better than being an alcoholic.
717
00:43:57,620 --> 00:43:59,240
A hopeless drunkard.
718
00:44:00,560 --> 00:44:03,020
Who's an alcoholic? I'm not a drunkard.
719
00:44:03,100 --> 00:44:04,490
I've never been drunk.
720
00:44:05,010 --> 00:44:06,450
What was with yesterday then?
721
00:44:11,820 --> 00:44:14,040
See? You can't explain it.
722
00:44:14,500 --> 00:44:15,620
Shut up.
723
00:44:29,580 --> 00:44:31,250
Isn't that Miss Rosé?
724
00:44:31,780 --> 00:44:33,780
She lives in Mr. Kurabri's apartment?
725
00:44:33,860 --> 00:44:34,960
Follow her.
726
00:44:46,540 --> 00:44:49,320
Why did you leave in a hurry
even before I woke up?
727
00:44:49,900 --> 00:44:52,780
I couldn't wait.
I have something to deal with.
728
00:44:52,860 --> 00:44:53,960
What thing?
729
00:44:54,040 --> 00:44:56,140
Listen to this first.
730
00:45:01,290 --> 00:45:03,570
Let alone you,
that'd be a surprise even to Kin.
731
00:45:03,650 --> 00:45:06,780
He trusts his secretary so much,
he wouldn't expect this.
732
00:45:06,860 --> 00:45:09,220
But this will hurt him even more.
733
00:45:09,960 --> 00:45:11,540
You are so cunning.
734
00:45:12,010 --> 00:45:13,340
I take that as a compliment.
735
00:45:14,170 --> 00:45:15,530
I have another question.
736
00:45:15,610 --> 00:45:16,540
Say it.
737
00:45:17,050 --> 00:45:21,480
I want to know
why you had to use that village girl.
738
00:45:21,560 --> 00:45:23,080
I could have done this myself.
739
00:45:23,160 --> 00:45:25,610
Why did you have to make it complicated?
740
00:45:26,020 --> 00:45:27,260
First of all,
741
00:45:27,770 --> 00:45:29,690
you need a scapegoat.
742
00:45:29,770 --> 00:45:33,450
A clumsy girl like Lookpat
is perfect for that.
743
00:45:33,900 --> 00:45:35,840
I used her to delete the video,
744
00:45:35,920 --> 00:45:41,360
but my real purpose was to copy it
and show it out before he does.
745
00:45:41,440 --> 00:45:44,400
If Kin found out,
Lookpat would be the one to blame.
746
00:45:46,180 --> 00:45:47,890
You betrayed me?
747
00:45:48,400 --> 00:45:51,840
That's repaying you for refusing
to delete the video about me.
748
00:45:51,920 --> 00:45:53,740
We are even now.
749
00:45:55,900 --> 00:45:56,941
What do you want?
750
00:45:57,021 --> 00:45:59,631
Ten million, in cash.
751
00:46:00,380 --> 00:46:01,580
No bank transfer.
752
00:46:01,660 --> 00:46:05,360
I don't want to be caught by your men.
753
00:46:05,440 --> 00:46:06,570
Are you crazy?
754
00:46:06,650 --> 00:46:08,380
Nobody holds 10 million in cash.
755
00:46:08,890 --> 00:46:11,960
I'll have to withdraw it from the bank,
which will also leave evidence.
756
00:46:12,040 --> 00:46:13,500
I don't care.
757
00:46:13,580 --> 00:46:15,740
I'll see you in half an hour.
758
00:46:16,730 --> 00:46:17,820
Where?
759
00:46:20,970 --> 00:46:23,360
Okay, I'll be there.
760
00:46:43,770 --> 00:46:45,380
She's so far away.
761
00:46:45,460 --> 00:46:47,280
We can't hear what she's talking about.
762
00:46:50,900 --> 00:46:52,450
Hey, sit down.
763
00:46:52,530 --> 00:46:53,920
She might see you.
764
00:46:55,460 --> 00:46:58,780
Maybe she's not talking about us.
765
00:46:58,860 --> 00:46:59,970
Be cool.
766
00:47:13,090 --> 00:47:14,220
Yeah, Nicha.
767
00:47:14,740 --> 00:47:16,021
Hello, Kin.
768
00:47:16,101 --> 00:47:17,360
You are up, right?
769
00:47:17,780 --> 00:47:20,050
Can I go see you in your place?
770
00:47:20,960 --> 00:47:22,261
I'm outside.
771
00:47:22,341 --> 00:47:23,560
Are you not in?
772
00:47:24,120 --> 00:47:25,490
All right.
773
00:47:25,570 --> 00:47:27,221
Where are you now?
774
00:47:27,301 --> 00:47:28,760
Can I meet you there?
775
00:47:29,920 --> 00:47:31,500
Is there something urgent?
776
00:47:35,460 --> 00:47:37,560
I'm calling to talk about our marriage.
777
00:47:38,520 --> 00:47:40,760
It's time to talk about it now.
778
00:47:43,020 --> 00:47:46,400
Kin, why are you not saying anything?
779
00:47:47,160 --> 00:47:48,600
Is it inconvenient now?
780
00:47:50,670 --> 00:47:52,000
Or are you with somebody?
781
00:47:55,890 --> 00:47:57,150
Go. Come on.
782
00:47:58,800 --> 00:48:01,240
Kin, what's happening there?
783
00:48:01,320 --> 00:48:02,350
I'll call you later.
784
00:48:03,590 --> 00:48:05,680
My God! Are you blind?
785
00:48:10,360 --> 00:48:11,610
I'm sorry.
786
00:48:11,690 --> 00:48:13,160
My clothes got wet!
787
00:48:13,240 --> 00:48:14,880
Where are you going? Where are you going?
788
00:48:14,960 --> 00:48:16,000
My clothes got wet!
789
00:48:16,080 --> 00:48:17,930
You need to pay for the laundry!
790
00:48:18,010 --> 00:48:19,650
Can I pay you later?
791
00:48:19,730 --> 00:48:21,650
No way. Pay me now.
792
00:48:21,730 --> 00:48:23,250
Do you want to run away?
793
00:48:23,330 --> 00:48:24,840
Do you think I'm stupid?
794
00:48:25,800 --> 00:48:29,630
(Push)
795
00:49:02,310 --> 00:49:04,570
Hey, why did you stop following that car?
796
00:49:04,650 --> 00:49:06,490
Motorcycles are not allowed
in the bank's parking lot.
797
00:49:06,570 --> 00:49:08,030
This is as far as I can go.
798
00:49:08,550 --> 00:49:09,640
Okay.
799
00:50:12,420 --> 00:50:14,400
Hello, Mr. Kin. What's wrong?
800
00:50:14,480 --> 00:50:15,800
Have you found Rosé?
801
00:50:15,880 --> 00:50:17,050
Not yet.
802
00:50:17,130 --> 00:50:19,650
I'm at the parking lot
of the New World Building.
803
00:50:19,730 --> 00:50:20,930
I'm looking for her.
804
00:50:21,010 --> 00:50:22,610
Don't get in there.
805
00:50:23,250 --> 00:50:24,360
Send me your location.
806
00:50:24,440 --> 00:50:26,270
Wait for me there, I'll be quick.
807
00:50:26,350 --> 00:50:28,120
-But...
-There's no but.
808
00:50:28,620 --> 00:50:31,170
If you dare disobey my order,
I'll make you pay.
809
00:50:31,590 --> 00:50:32,680
Send me your location.
810
00:50:33,800 --> 00:50:34,680
Okay.
811
00:51:06,690 --> 00:51:09,790
You think 10 million is all I want?
812
00:51:10,270 --> 00:51:12,290
You being stupid is not my fault.
813
00:51:24,950 --> 00:51:27,790
See? It is not hard to find, huh?
814
00:51:27,870 --> 00:51:29,690
This is not far from your apartment.
815
00:51:31,730 --> 00:51:33,920
Where's my money?
816
00:51:34,680 --> 00:51:36,280
Are you playing a trick with me?
817
00:51:36,930 --> 00:51:38,750
Do you want me to expose what you did?
818
00:51:43,090 --> 00:51:44,750
Are you threatening me?
819
00:51:44,830 --> 00:51:49,070
Even Techit and his men
kept their mouth shut because of me.
820
00:51:49,150 --> 00:51:52,400
You, a stupid woman,
dare to threaten me now?
821
00:51:53,030 --> 00:51:54,870
Did you kill Techit?
822
00:51:54,950 --> 00:51:56,480
Yeah. So what?
823
00:51:57,170 --> 00:51:58,550
Where's that audio clip?
824
00:51:58,630 --> 00:52:00,080
Where is it?
825
00:52:01,150 --> 00:52:02,530
Tell me now!
826
00:52:05,530 --> 00:52:06,970
You jerk!
827
00:52:27,390 --> 00:52:28,640
Help!
828
00:52:30,890 --> 00:52:32,810
Help! Help!
829
00:52:32,890 --> 00:52:33,890
"Help," huh?
830
00:52:35,050 --> 00:52:36,210
Help!
831
00:52:36,290 --> 00:52:37,520
All right.
832
00:53:11,310 --> 00:53:12,750
Where is her cellphone?
833
00:54:06,510 --> 00:54:07,670
Help!
834
00:54:20,270 --> 00:54:21,630
Help!
835
00:54:24,750 --> 00:54:28,421
Help! Help!
836
00:54:28,501 --> 00:54:29,461
Lookpat!
837
00:54:31,080 --> 00:54:32,230
Calm down.
838
00:54:32,310 --> 00:54:33,280
Tonnam!
839
00:54:35,680 --> 00:54:37,190
What's wrong?
840
00:54:37,270 --> 00:54:38,200
Help!
841
00:54:38,790 --> 00:54:40,040
Rosé...
842
00:54:40,121 --> 00:54:42,701
Rosé is dead.
843
00:54:42,781 --> 00:54:43,800
What?
844
00:54:46,510 --> 00:54:47,880
Come on.
845
00:55:03,310 --> 00:55:09,511
♪An exchanged glance gets us to know♪
846
00:55:09,591 --> 00:55:15,390
♪A short conversation
Makes us understand♪
847
00:55:15,790 --> 00:55:22,670
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
848
00:55:23,230 --> 00:55:28,310
♪You're my long-awaited love♪
849
00:55:28,390 --> 00:55:34,630
♪An exchanged glance gets us to know♪
850
00:55:34,710 --> 00:55:40,990
♪A short conversation
makes us understand♪
851
00:55:41,070 --> 00:55:47,790
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
852
00:55:48,590 --> 00:55:54,190
♪You're my long-awaited love♪
853
00:55:56,590 --> 00:56:02,110
♪May I love you?♪
53226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.