All language subtitles for [English] EP20 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,800 ♪How could this happen to me?♪ 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,220 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,780 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,360 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,680 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,180 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,620 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,100 ♪Only by your smile♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,340 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,820 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,180 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,900 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,440 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,740 ♪If you fall in love with someone else?♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,020 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:49,920 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 ♪How anxious I am♪ 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,080 ♪How anxious I am♪ 20 00:00:56,260 --> 00:01:01,140 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:01,220 --> 00:01:06,540 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 22 00:01:07,020 --> 00:01:12,020 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 23 00:01:12,100 --> 00:01:17,300 ♪You bring miracles to the world♪ 24 00:01:17,380 --> 00:01:24,380 ♪It is you who took my breath away♪ 25 00:01:26,920 --> 00:01:31,780 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 26 00:01:31,860 --> 00:01:37,100 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 27 00:01:37,180 --> 00:01:41,900 ♪You bring miracles to the world♪ 28 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪It is you who took my breath away♪ 29 00:01:58,380 --> 00:02:00,060 =Prince Frog= 30 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 20= 31 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 You deserve it. 32 00:02:08,720 --> 00:02:14,120 Mr. Kin trusted you so much, but you still betrayed him. 33 00:02:14,200 --> 00:02:16,140 What's wrong with you? 34 00:02:16,840 --> 00:02:19,010 I didn't betray him, Mr. Nakun. 35 00:02:19,090 --> 00:02:20,960 I didn't do anything. 36 00:02:28,560 --> 00:02:30,330 I nearly did. 37 00:02:31,200 --> 00:02:33,610 But I still didn't do anything. 38 00:02:33,690 --> 00:02:36,220 So, I didn't betray him. 39 00:02:36,300 --> 00:02:37,810 You were wrong when you had the intention. 40 00:02:37,890 --> 00:02:39,700 Mr. Kin was so nice to you. 41 00:02:39,780 --> 00:02:42,730 But you still thought he would take away your village? 42 00:02:42,810 --> 00:02:45,690 Are you an idiot? Are you? 43 00:02:45,770 --> 00:02:47,140 He was nice to me? 44 00:02:47,220 --> 00:02:49,080 If he asked me to do more work, 45 00:02:49,160 --> 00:02:51,560 I would be an exhausted buffalo. 46 00:02:53,800 --> 00:02:55,620 He liked to order you to work. 47 00:02:55,700 --> 00:02:56,540 Sometimes... 48 00:02:57,860 --> 00:03:01,400 Sometimes he teased you, but he always protected you, didn't he? 49 00:03:01,480 --> 00:03:03,570 But what you did... 50 00:03:03,650 --> 00:03:06,840 If he called the police, you would be in prison. 51 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 But Mr. Kin didn't call the police, did he? 52 00:03:11,940 --> 00:03:14,050 -You're right. -I'm glad you understand. 53 00:03:14,130 --> 00:03:16,450 But I have a question. 54 00:03:17,080 --> 00:03:20,760 How did you know Mr. Kin used my name... 55 00:03:20,840 --> 00:03:23,570 as the password to his computer? 56 00:03:28,540 --> 00:03:30,160 Here is the thing. 57 00:03:30,240 --> 00:03:31,080 I... 58 00:03:31,490 --> 00:03:34,620 I just tried all the names of the people around him. 59 00:03:34,700 --> 00:03:38,090 Unexpectedly, it was your name. 60 00:03:39,130 --> 00:03:41,120 Isn't that weird? 61 00:03:41,200 --> 00:03:43,380 Why doesn't Mr. Kin use his own name, 62 00:03:43,460 --> 00:03:45,260 Miss Nicha's name, 63 00:03:45,340 --> 00:03:47,260 or Mr. Sebra's name? 64 00:03:48,250 --> 00:03:51,610 It looks more reasonable to use his lover's name. 65 00:03:51,690 --> 00:03:53,900 But using his butler's name... 66 00:03:55,490 --> 00:03:56,440 Nakun, could you...? 67 00:03:56,520 --> 00:03:58,530 Stop, Lookpat. 68 00:03:59,330 --> 00:04:01,220 Stop with your crazy thinking. 69 00:04:01,640 --> 00:04:05,780 No matter what you're thinking, it is wrong. 70 00:04:05,860 --> 00:04:09,120 Mr. Kin uses my name for a reason. 71 00:04:11,370 --> 00:04:12,810 What is the reason? 72 00:04:16,320 --> 00:04:20,280 It's not weird to use my name. 73 00:04:21,250 --> 00:04:23,380 I watched Mr. Kin grow up. 74 00:04:23,460 --> 00:04:26,330 I'm just like his family. 75 00:04:26,820 --> 00:04:29,520 But if Mr. Kin used his own name, 76 00:04:29,600 --> 00:04:30,980 Miss Nicha's name, 77 00:04:31,060 --> 00:04:32,460 Mr. Sebra's name 78 00:04:32,540 --> 00:04:35,050 or his parents' names, 79 00:04:35,130 --> 00:04:36,600 they're easy to guess, right? 80 00:04:37,860 --> 00:04:41,290 But when he uses my name, I'm afraid no one can guess it, 81 00:04:41,370 --> 00:04:44,680 except someone like you... 82 00:04:44,760 --> 00:04:46,300 who is so fond of meddling in others' business. 83 00:04:48,090 --> 00:04:49,620 That is a compliment, isn't it? 84 00:04:52,260 --> 00:04:54,930 Well, it's clever of you. 85 00:04:55,010 --> 00:04:56,840 You figured out what Mr. Kin thought of. 86 00:04:57,330 --> 00:04:59,810 If you hadn't used it in a wrong way, 87 00:04:59,890 --> 00:05:03,490 he could certainly trust you. 88 00:05:12,130 --> 00:05:13,440 Excuse me. 89 00:05:17,210 --> 00:05:18,370 Hello, Mr. Sebra? 90 00:05:20,440 --> 00:05:21,930 What did you say? 91 00:05:22,760 --> 00:05:24,500 (Skyline Real) 92 00:05:32,640 --> 00:05:34,940 Kin, how was it going? 93 00:05:37,020 --> 00:05:39,580 I... I dropped my job. 94 00:05:40,450 --> 00:05:42,080 I mean, not only the project... 95 00:05:42,901 --> 00:05:44,641 but also my position as CEO. 96 00:05:47,740 --> 00:05:49,210 But don't worry. 97 00:05:50,000 --> 00:05:51,810 Even if I lose my job, 98 00:05:51,890 --> 00:05:53,640 I can still support you. 99 00:05:54,080 --> 00:05:56,490 This isn't funny, Kin. 100 00:05:58,680 --> 00:06:00,210 Everyone supports Kurabri. 101 00:06:00,290 --> 00:06:01,850 He must have done something behind it. 102 00:06:01,930 --> 00:06:03,370 Call on a meeting again, 103 00:06:03,450 --> 00:06:05,780 explain everything and ask for a new vote. 104 00:06:05,860 --> 00:06:07,760 I believe you can come back. 105 00:06:09,300 --> 00:06:10,880 The rule is the rule. 106 00:06:10,960 --> 00:06:13,290 But Kurabri didn't follow the rule. 107 00:06:13,370 --> 00:06:14,740 But if I do what he did, 108 00:06:15,500 --> 00:06:17,170 I'll be the same as him. 109 00:06:20,800 --> 00:06:21,780 Oh. 110 00:06:22,610 --> 00:06:24,330 You're still here? 111 00:06:25,520 --> 00:06:27,100 What do you mean? 112 00:06:27,180 --> 00:06:28,130 No one told you? 113 00:06:28,210 --> 00:06:30,130 This is the CEO's office. 114 00:06:30,210 --> 00:06:32,820 And I'm the new CEO. 115 00:06:33,520 --> 00:06:35,200 Kin, you should move out. 116 00:06:35,810 --> 00:06:37,530 If no one helps you with that, 117 00:06:37,610 --> 00:06:39,220 I can find someone for you. 118 00:06:42,660 --> 00:06:44,500 Sebra, Nicha. 119 00:06:45,530 --> 00:06:46,720 Leave us. 120 00:06:47,420 --> 00:06:48,341 Kin. 121 00:06:48,421 --> 00:06:49,741 Just do it. 122 00:06:50,620 --> 00:06:51,620 Fine. 123 00:06:58,220 --> 00:06:59,840 What a pity. 124 00:06:59,920 --> 00:07:03,660 I used to think you were a good friend. 125 00:07:04,610 --> 00:07:06,000 You don't need to feel pity. 126 00:07:06,420 --> 00:07:08,060 Because I've never had a friend. 127 00:07:08,780 --> 00:07:11,370 What I have is the goal to succeed. 128 00:07:12,130 --> 00:07:16,860 You're nothing but a pawn to make me succeed. 129 00:07:17,820 --> 00:07:19,690 You're so sad. 130 00:07:19,770 --> 00:07:22,940 You have no one to trust. 131 00:07:23,020 --> 00:07:24,930 Even if you succeed, 132 00:07:25,010 --> 00:07:26,850 it doesn't mean anything. 133 00:07:27,560 --> 00:07:29,200 Good luck to you. 134 00:07:44,130 --> 00:07:47,850 What? Shall I get someone to move you out? 135 00:07:52,220 --> 00:07:54,560 The victory from dirty tricks 136 00:07:54,640 --> 00:07:55,810 will not last long. 137 00:07:56,480 --> 00:07:59,800 From now on, the real test has just begun. 138 00:08:00,520 --> 00:08:03,610 You need knowledge and ability to manage a company. 139 00:08:03,690 --> 00:08:06,040 Doing things with trickery... 140 00:08:06,780 --> 00:08:08,610 will not always bring you good luck. 141 00:08:11,020 --> 00:08:14,120 I can make it. Wait and see. 142 00:08:14,200 --> 00:08:18,330 I'll prove it to everybody that I'm better than you. 143 00:08:18,410 --> 00:08:21,520 In terms of managing the company or chasing Lookpat, 144 00:08:22,460 --> 00:08:24,490 you can't defeat me anymore. 145 00:09:06,740 --> 00:09:08,080 I've made it, 146 00:09:08,980 --> 00:09:09,860 Dad. 147 00:09:22,400 --> 00:09:23,240 Mr. Kin. 148 00:09:23,900 --> 00:09:25,330 -Are you all right? -I'm still alive. 149 00:09:25,860 --> 00:09:28,980 If you want to see me dead, sorry that I failed you. 150 00:09:32,020 --> 00:09:32,970 You... 151 00:09:33,890 --> 00:09:35,770 I'm terribly sorry. 152 00:09:37,680 --> 00:09:39,170 I'm sorry. 153 00:09:39,900 --> 00:09:43,700 I didn't know Mr. Kurabri played tricks... 154 00:09:43,780 --> 00:09:45,960 so he can dismiss you as CEO. 155 00:09:46,040 --> 00:09:47,460 If I knew, 156 00:09:47,540 --> 00:09:50,100 I wouldn't have let him use me. 157 00:09:50,520 --> 00:09:51,640 You know what? 158 00:09:52,420 --> 00:09:55,060 Since the video problem yesterday, 159 00:09:55,660 --> 00:09:57,400 I barely talked to you, 160 00:09:58,180 --> 00:10:00,740 even if I wanted so much as to curse you and punch you. 161 00:10:01,340 --> 00:10:02,580 Do you know why? 162 00:10:05,290 --> 00:10:07,770 Because I don't want to talk to you. 163 00:10:07,850 --> 00:10:09,800 I don't want to get close to you. 164 00:10:10,420 --> 00:10:11,620 Before that, 165 00:10:11,700 --> 00:10:14,380 you were a liar who always deceived people. 166 00:10:14,460 --> 00:10:17,060 But now, you're worse. 167 00:10:17,480 --> 00:10:20,200 You worked with others to hurt me. 168 00:10:20,280 --> 00:10:23,360 You even pretended you were innocent and you were deceived and used. 169 00:10:23,440 --> 00:10:24,600 Tell me. 170 00:10:24,680 --> 00:10:26,170 Why are you so shameless? 171 00:10:32,540 --> 00:10:33,860 Don't try to cry. 172 00:10:33,940 --> 00:10:36,580 Keep your tears to fool honest men like Sebra. 173 00:10:36,660 --> 00:10:40,090 You can't fool me or Kurabri. 174 00:10:40,640 --> 00:10:43,860 To him, he has no true heart for you. 175 00:10:43,940 --> 00:10:47,240 He just thinks you're stupid and easy to use. 176 00:10:47,320 --> 00:10:51,240 Do you think he will want you if you're nice to him? 177 00:10:52,680 --> 00:10:53,880 Seriously, 178 00:10:53,960 --> 00:10:57,060 I'm showing mercy to say you're stupid. 179 00:10:57,140 --> 00:10:58,250 I... 180 00:11:00,010 --> 00:11:03,100 I never cared for Mr. Kurabri. 181 00:11:04,380 --> 00:11:05,660 What I did... 182 00:11:06,740 --> 00:11:08,880 was just to help all the villagers. 183 00:11:11,330 --> 00:11:13,410 I know I made a mistake. 184 00:11:15,240 --> 00:11:17,280 I will make up for it. 185 00:11:17,940 --> 00:11:19,330 I'll prove it to you. 186 00:11:19,410 --> 00:11:20,460 I... 187 00:11:21,100 --> 00:11:23,540 I'll prove I didn't mean to hurt you. 188 00:11:23,620 --> 00:11:25,920 I'll find out the real bandits. 189 00:11:26,700 --> 00:11:28,420 You wanna make up for your mistake? 190 00:11:30,020 --> 00:11:31,040 Go kill yourself. 191 00:11:57,250 --> 00:11:59,000 He's still asleep? 192 00:11:59,080 --> 00:12:00,420 Is he sick? 193 00:12:03,540 --> 00:12:06,600 Well, please take care of Kin. 194 00:12:06,680 --> 00:12:08,360 I've been busy lately. 195 00:12:08,440 --> 00:12:09,980 I don't think I can go see him. 196 00:12:11,460 --> 00:12:13,380 Fine, thanks. 197 00:12:16,180 --> 00:12:17,810 Didn't you say Kin was all right? 198 00:12:17,890 --> 00:12:20,170 He hasn't come out for a week. 199 00:12:20,690 --> 00:12:22,920 He's got a lot to think about, I think. 200 00:12:23,000 --> 00:12:25,720 He doesn't give up easily. 201 00:12:25,800 --> 00:12:27,440 I hope so. 202 00:12:28,020 --> 00:12:33,170 But is it good to let Kin stay with the country girl? 203 00:12:33,250 --> 00:12:34,360 What? 204 00:12:34,440 --> 00:12:36,940 Come on. Don't you know? 205 00:12:37,020 --> 00:12:40,170 You let them stay so close. 206 00:12:40,250 --> 00:12:42,260 Don't you fear there'll be a problem? 207 00:12:53,690 --> 00:12:56,090 Mr. Kin, what unsatisfied you? 208 00:12:56,170 --> 00:12:57,690 You haven't eaten anything. 209 00:12:57,770 --> 00:12:58,930 I didn't have it... 210 00:12:59,960 --> 00:13:02,760 because she made the breakfast. 211 00:13:02,840 --> 00:13:04,420 Nakun, why are you sure... 212 00:13:05,260 --> 00:13:07,090 such a traitor like her... 213 00:13:07,170 --> 00:13:10,640 wouldn't poison my food? 214 00:13:14,970 --> 00:13:16,880 If you don't trust me, 215 00:13:17,460 --> 00:13:19,460 why do you still keep me? 216 00:13:19,540 --> 00:13:21,700 Why don't you just kick me out? 217 00:13:22,530 --> 00:13:24,680 If I fire you, you'll feel easier. 218 00:13:24,760 --> 00:13:26,290 You're really sly. 219 00:13:26,370 --> 00:13:28,260 How much do you owe me? 220 00:13:28,340 --> 00:13:30,600 I won't let you live an easy life. 221 00:13:30,680 --> 00:13:32,620 Stay and serve me until you die. 222 00:13:36,880 --> 00:13:38,940 I'll clean it, Mr. Nakun. 223 00:13:39,020 --> 00:13:41,090 Mm, go ahead. 224 00:13:44,040 --> 00:13:45,140 Nakun. 225 00:13:45,700 --> 00:13:47,360 Get me a new breakfast. 226 00:13:47,930 --> 00:13:51,620 Also, don't let her get close to my food. 227 00:13:54,440 --> 00:13:55,280 Yes. 228 00:13:56,330 --> 00:13:57,530 Clean it up. 229 00:14:05,200 --> 00:14:06,570 (Chanwell) 230 00:14:06,650 --> 00:14:09,820 Everybody, before the meeting, I'd like to congratulate you. 231 00:14:09,900 --> 00:14:13,220 Our stock jumped up. 232 00:14:13,300 --> 00:14:18,210 It means the investors are confident in our news. 233 00:14:23,460 --> 00:14:25,250 Thanks to Mr. Kurabri. 234 00:14:25,330 --> 00:14:28,340 He held the news conference to declare the cooperation with Skyline. 235 00:14:28,420 --> 00:14:30,420 It greatly increased the confidence of our investors. 236 00:14:31,800 --> 00:14:34,540 But high expectation also comes with high risk. 237 00:14:35,170 --> 00:14:36,860 If we can't keep our promise... 238 00:14:39,970 --> 00:14:43,480 I'd like Mr. Sebra to take care... 239 00:14:43,560 --> 00:14:46,890 of legal affairs, including all the contracts. 240 00:14:46,970 --> 00:14:48,680 What do you think, everybody? 241 00:14:51,680 --> 00:14:55,100 Mr. Sebra is a law expert. 242 00:14:55,180 --> 00:14:56,800 He should take care of it. 243 00:14:57,260 --> 00:14:58,210 Good. 244 00:14:58,800 --> 00:15:00,210 Well... 245 00:15:00,880 --> 00:15:04,090 Let's carry out the legal procedure to take over the lands in Chuen Chiva. 246 00:15:04,170 --> 00:15:07,260 Don't dawdle like the former CEO. 247 00:15:12,920 --> 00:15:14,340 Thank you, everybody. 248 00:15:22,960 --> 00:15:24,130 Kurabri. 249 00:15:25,650 --> 00:15:27,520 You asked me to do the job deliberately. 250 00:15:28,440 --> 00:15:30,120 You knew I didn't want to do that. 251 00:15:30,200 --> 00:15:32,080 But you still let me be in charge of it. 252 00:15:33,340 --> 00:15:35,600 If you don't want to do that, then quit. 253 00:15:35,680 --> 00:15:38,200 I hear you have some properties. 254 00:15:38,280 --> 00:15:41,280 Even if you lose your job, you won't suffer. 255 00:15:45,450 --> 00:15:47,220 I know you won't quit. 256 00:15:47,300 --> 00:15:49,490 You love this company like Kin does. 257 00:15:49,570 --> 00:15:52,600 Whatever happens, you'll stay and work. 258 00:15:53,880 --> 00:15:55,680 You asked me to do this, 259 00:15:55,760 --> 00:15:57,730 not only to embarrass me, 260 00:15:57,810 --> 00:16:00,450 but also to prove you defeated Kin, right? 261 00:16:03,200 --> 00:16:05,890 You became CEO with dirty tricks... 262 00:16:06,320 --> 00:16:07,860 and you won't defeat Kin. 263 00:16:08,580 --> 00:16:12,840 Soon, you'll see that I will take his company... 264 00:16:12,920 --> 00:16:14,220 and his girl. 265 00:16:14,770 --> 00:16:16,220 As for you... 266 00:16:16,300 --> 00:16:20,540 If you work for me obediently, I may show some mercy and let you stay. 267 00:16:34,940 --> 00:16:36,320 What? 268 00:16:36,400 --> 00:16:39,210 -You... You'll work for Mr. Kurabri? -Yes. 269 00:16:39,290 --> 00:16:41,300 What are you thinking of? 270 00:16:41,380 --> 00:16:44,640 Don't tell me you'll abandon me halfway. 271 00:16:44,720 --> 00:16:47,420 Oh, are you crazy, Lookpat? 272 00:16:47,500 --> 00:16:49,520 If I wanted to abandon you, would I tell you? 273 00:16:49,940 --> 00:16:53,170 The only way to help Kin and unveil Kurabri... 274 00:16:53,250 --> 00:16:55,580 is to stay the closest to him. 275 00:16:57,810 --> 00:16:59,520 You make sense. 276 00:17:02,690 --> 00:17:05,900 Hey, if you work for Kurabri, 277 00:17:05,980 --> 00:17:08,450 pretend you don't want to. 278 00:17:08,530 --> 00:17:10,580 Pretend you never want to work for him. 279 00:17:11,020 --> 00:17:12,080 Why? 280 00:17:13,170 --> 00:17:15,160 Why do you need me to teach you? 281 00:17:15,720 --> 00:17:17,300 Think about it. 282 00:17:17,380 --> 00:17:20,170 If you work for Mr. Kurabri willingly, 283 00:17:20,250 --> 00:17:22,560 he will suspect you. 284 00:17:22,640 --> 00:17:24,960 Maybe he'll kick you out. 285 00:17:25,040 --> 00:17:27,260 Then you'll lose the chance to help Mr. Kin. 286 00:17:27,340 --> 00:17:30,930 But if you pretend you don't want to work for him, 287 00:17:31,010 --> 00:17:33,540 he will try to defeat you, 288 00:17:33,620 --> 00:17:37,200 torture you and ask you to do important work. 289 00:17:37,280 --> 00:17:39,480 Because he will want to overwhelm you. 290 00:17:39,980 --> 00:17:41,490 Wow. 291 00:17:41,570 --> 00:17:42,760 Amazing. 292 00:17:42,840 --> 00:17:44,800 You're really a professional liar. 293 00:17:44,880 --> 00:17:45,900 Hey. 294 00:17:45,980 --> 00:17:47,140 I was just kidding. 295 00:17:47,220 --> 00:17:48,180 I just thought about it. 296 00:17:48,260 --> 00:17:49,340 It's okay. 297 00:17:50,180 --> 00:17:51,290 But this is a good idea. 298 00:17:51,370 --> 00:17:53,490 When you stay with Kurabri, 299 00:17:53,570 --> 00:17:55,760 you may find some evidence. 300 00:17:56,600 --> 00:17:58,090 You look serious. 301 00:17:58,170 --> 00:17:59,740 Of course I'm serious. 302 00:18:00,170 --> 00:18:04,410 I made your vampire friend lose his job as CEO. 303 00:18:04,490 --> 00:18:06,220 I must take responsibility. 304 00:18:06,300 --> 00:18:09,120 Oh, how is my vampire friend doing? 305 00:18:09,200 --> 00:18:11,850 Come on. I've got so much to complain. 306 00:18:11,930 --> 00:18:14,100 He's finding fault with me every day, 307 00:18:14,180 --> 00:18:15,890 like a man in menopause. 308 00:18:16,780 --> 00:18:20,100 He always sits in front of the computer or make phone calls. 309 00:18:20,180 --> 00:18:23,480 He doesn't even talk much to Nakun who is close to him. 310 00:18:23,560 --> 00:18:26,040 He doesn't say anything, unless he has to. 311 00:18:26,120 --> 00:18:30,490 Hey. Do you think he's losing his mind? 312 00:18:30,960 --> 00:18:33,440 I don't want to think that way. 313 00:18:33,520 --> 00:18:35,580 But Kin isn't a weak man. 314 00:18:35,660 --> 00:18:37,480 We don't need him to do anything. 315 00:18:37,560 --> 00:18:39,740 Maybe he has just given up. 316 00:18:40,180 --> 00:18:42,280 How can he lose heart? 317 00:18:42,360 --> 00:18:45,370 After going through such a little problem? 318 00:18:45,450 --> 00:18:47,860 What a weak rich man. 319 00:18:47,940 --> 00:18:50,210 Don't let me see him. Or I'll punch him... 320 00:18:53,890 --> 00:18:56,400 Sorry, I'm just too excited. 321 00:18:57,090 --> 00:18:59,090 Hey. What time is it? 322 00:18:59,560 --> 00:19:00,540 I must go back. 323 00:19:00,620 --> 00:19:02,500 I've come out for long. He'll curse me again. 324 00:19:03,380 --> 00:19:04,240 See you. 325 00:19:04,320 --> 00:19:05,160 Bye-bye. 326 00:19:20,900 --> 00:19:22,020 What are you scared of? 327 00:19:22,100 --> 00:19:23,480 Sa? 328 00:19:23,560 --> 00:19:24,400 Yes. 329 00:19:26,180 --> 00:19:27,260 Did you come alone? 330 00:19:27,340 --> 00:19:28,610 What about Lookhin? 331 00:19:28,690 --> 00:19:29,580 I came alone. 332 00:19:29,660 --> 00:19:30,900 He's still in the village. 333 00:19:31,720 --> 00:19:32,560 He is? 334 00:19:34,820 --> 00:19:36,600 Then what did you come for? 335 00:19:37,940 --> 00:19:40,580 My skin cream. 336 00:19:40,660 --> 00:19:42,170 It has won the Best Skin Cream. 337 00:19:42,250 --> 00:19:43,600 I came here for promotion. 338 00:19:43,680 --> 00:19:45,980 So, I... 339 00:19:46,060 --> 00:19:47,330 I know you miss me. 340 00:19:47,410 --> 00:19:48,730 Then I came to lodge. 341 00:19:48,810 --> 00:19:49,650 What? 342 00:19:51,540 --> 00:19:52,810 Are you out of your mind? 343 00:19:52,890 --> 00:19:54,420 Oh, what? 344 00:19:57,210 --> 00:20:00,000 Won't you let me in? There are so many mosquitoes here. 345 00:20:00,080 --> 00:20:01,280 May I get in? 346 00:20:03,690 --> 00:20:06,450 Wait here and don't go anywhere else. I'll be right back. Just wait. 347 00:20:06,530 --> 00:20:07,540 Hey, wait. 348 00:20:07,620 --> 00:20:09,060 You're leaving me here? 349 00:20:09,140 --> 00:20:10,970 I came here by bus just to see you. 350 00:20:11,050 --> 00:20:13,250 Be nice to me. How impolite you are. 351 00:20:13,330 --> 00:20:15,140 Oh, Sa. 352 00:20:15,220 --> 00:20:17,600 How shameless you are. 353 00:20:17,680 --> 00:20:18,650 You want to lodge? 354 00:20:18,730 --> 00:20:21,480 In this place, you still want a favor? 355 00:20:22,020 --> 00:20:25,240 Do you want me to get packed and go home with you? 356 00:20:25,320 --> 00:20:26,160 May I? 357 00:20:28,340 --> 00:20:29,180 Lookpat. 358 00:20:29,920 --> 00:20:31,400 Why aren't you coming in? 359 00:20:31,480 --> 00:20:33,210 Mr. Kin is looking for you. 360 00:20:33,740 --> 00:20:34,720 I... 361 00:20:44,210 --> 00:20:45,330 Mr. Nakun. 362 00:20:47,360 --> 00:20:49,820 Please take care of my naughty sister. 363 00:20:50,780 --> 00:20:53,180 Lookpat, you're gonna leave me here? 364 00:20:56,770 --> 00:20:59,490 Hello, Sir. Long time no see. 365 00:20:59,570 --> 00:21:01,290 You have more winkles. 366 00:21:01,370 --> 00:21:03,450 Would you like to try my cream? It just won the Best Skin Cream award. 367 00:21:03,530 --> 00:21:05,200 Buy one and get one free. Would you like some? 368 00:21:06,060 --> 00:21:06,940 Would you? 369 00:21:07,740 --> 00:21:08,760 Hey. 370 00:21:08,840 --> 00:21:11,520 I hired you to serve me, instead of being a master. 371 00:21:11,601 --> 00:21:13,560 You're gone all day. What? 372 00:21:13,640 --> 00:21:15,560 You went missing half a day just to buy something. 373 00:21:15,640 --> 00:21:17,210 Are you going to do nothing all day? 374 00:21:17,290 --> 00:21:20,620 Hey, you. I'm sorry. 375 00:21:21,090 --> 00:21:22,930 I just went out for dinner. 376 00:21:23,010 --> 00:21:24,060 Then I came back late. 377 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 Dinner? 378 00:21:25,220 --> 00:21:27,330 Don't we have dinner? Why would you have it outside? 379 00:21:27,410 --> 00:21:29,010 Are you rich? 380 00:21:29,090 --> 00:21:31,560 You shall pay me back with every penny you earn. 381 00:21:31,640 --> 00:21:33,410 How dare you waste money? 382 00:21:33,490 --> 00:21:35,920 Oh, you have Mr. Kurabri, right? 383 00:21:36,000 --> 00:21:39,060 You're so good at fooling people out of money. 384 00:21:43,970 --> 00:21:45,340 What's happening, Sir? 385 00:21:45,940 --> 00:21:49,570 Where is the handsome and kind Tonnam? 386 00:21:49,650 --> 00:21:50,720 Who is this guy? 387 00:21:50,800 --> 00:21:52,740 He cursed her as if she burned his house. 388 00:21:52,820 --> 00:21:54,370 How can Lookpat bear with it? 389 00:21:54,450 --> 00:21:57,560 If he were in the village, he would have been punched. 390 00:22:02,680 --> 00:22:04,840 Come on. Come in. 391 00:22:05,890 --> 00:22:07,090 Hey. 392 00:22:08,400 --> 00:22:09,850 What is this place? 393 00:22:10,640 --> 00:22:12,560 The storeroom? 394 00:22:13,000 --> 00:22:15,280 Yes, it's the storeroom. 395 00:22:15,360 --> 00:22:17,730 Everyone has a storeroom. 396 00:22:18,290 --> 00:22:19,650 Haven't you seen one? 397 00:22:20,100 --> 00:22:21,220 Hey. 398 00:22:23,200 --> 00:22:24,060 Where is the girl? 399 00:22:24,140 --> 00:22:27,330 The so-called billionaire bride who helps as a secretary, 400 00:22:27,410 --> 00:22:28,560 enjoys champagne, 401 00:22:28,640 --> 00:22:30,960 flies to French for fashion shows and go to gyms? 402 00:22:31,040 --> 00:22:31,930 Where is this girl? 403 00:22:32,010 --> 00:22:36,800 Aren't you tired of talking nonsense? 404 00:22:37,380 --> 00:22:39,450 Kind of. I just improvised. 405 00:22:40,010 --> 00:22:41,610 Hey, wait. 406 00:22:41,690 --> 00:22:44,660 You're fooling me and all the other villagers. 407 00:22:44,740 --> 00:22:48,850 You pretend to be the girlfriend of a handsome rich man. 408 00:22:48,930 --> 00:22:51,040 But you turned out to be a maid. 409 00:22:54,580 --> 00:22:57,080 Yes. I lied to you. 410 00:23:00,800 --> 00:23:02,570 But think about it. 411 00:23:02,650 --> 00:23:04,530 If I didn't lie, 412 00:23:04,610 --> 00:23:07,480 would my mother and Lookhin let me come? 413 00:23:07,920 --> 00:23:09,600 If I didn't come, 414 00:23:09,680 --> 00:23:12,210 our villagers would have been tortured... 415 00:23:12,290 --> 00:23:13,940 for deceiving him together. 416 00:23:14,020 --> 00:23:15,600 They would be in prison. 417 00:23:15,680 --> 00:23:16,930 Who is he? 418 00:23:17,010 --> 00:23:19,360 He's the CEO of Chanwell. 419 00:23:19,440 --> 00:23:21,400 The problem won't be over easily. 420 00:23:22,020 --> 00:23:23,540 Hey, Lookpat. 421 00:23:28,480 --> 00:23:32,960 We were wrong when we first deceived him. 422 00:23:34,900 --> 00:23:37,360 But I didn't know what to do at first. 423 00:23:38,140 --> 00:23:39,970 If I told him the truth, 424 00:23:40,560 --> 00:23:43,520 I'm afraid he would blame my mother for hitting him. 425 00:23:43,600 --> 00:23:46,000 And he would take away Mr. Tao's land. 426 00:23:46,080 --> 00:23:48,620 We would also have no source of water. 427 00:23:49,660 --> 00:23:51,661 The more I deceived him, 428 00:23:51,741 --> 00:23:54,191 the deeper I got stuck. 429 00:23:55,420 --> 00:23:57,700 After he got his memory back... 430 00:23:59,010 --> 00:24:01,220 You see what he is doing to me. 431 00:24:03,240 --> 00:24:04,660 But this isn't too bad. 432 00:24:04,740 --> 00:24:07,720 Sometimes, I feel... 433 00:24:09,090 --> 00:24:10,940 I'm so heartless. 434 00:24:13,120 --> 00:24:15,040 If it weren't for Mom and Lookhin, 435 00:24:15,810 --> 00:24:18,660 I would've liked him to call the police and put me in prison. 436 00:24:18,740 --> 00:24:20,340 Then it would be over. 437 00:24:21,330 --> 00:24:22,610 Lookpat! 438 00:24:24,170 --> 00:24:26,650 You've sacrificed so much! 439 00:24:27,650 --> 00:24:29,380 What's wrong? 440 00:24:30,240 --> 00:24:32,860 Why are you crying like that? 441 00:24:32,940 --> 00:24:34,540 It's okay, Lookpat. 442 00:24:34,620 --> 00:24:38,170 I won't tell anyone else. 443 00:24:38,250 --> 00:24:39,410 I know. 444 00:24:39,960 --> 00:24:42,780 This is too shameful for a girl. 445 00:24:42,860 --> 00:24:44,260 It's okay, Lookpat. 446 00:24:44,720 --> 00:24:45,760 It's okay. 447 00:24:47,380 --> 00:24:49,160 Don't be such a drama queen. 448 00:24:49,240 --> 00:24:50,500 I'm fine. 449 00:24:50,580 --> 00:24:51,980 All this time, 450 00:24:52,800 --> 00:24:54,520 I'm sorry. 451 00:24:54,600 --> 00:24:56,760 I got you wrong. 452 00:24:57,480 --> 00:25:00,400 I was so jealous of you because I was pretty. 453 00:25:00,480 --> 00:25:05,220 And I didn't know you tolerated so much for us. 454 00:25:06,500 --> 00:25:07,340 I swear. 455 00:25:07,420 --> 00:25:11,100 From now on, I'll stop adoring Kin. 456 00:25:11,180 --> 00:25:13,120 I will not be softhearted to him. 457 00:25:13,940 --> 00:25:15,450 I love you, Lookpat! 458 00:25:16,420 --> 00:25:17,840 I love you. 459 00:25:17,920 --> 00:25:20,130 Mm, thanks. 460 00:25:20,570 --> 00:25:24,540 When can you stop bearing with it? 461 00:26:16,960 --> 00:26:18,220 Mr. Kin. 462 00:26:18,850 --> 00:26:20,570 Are you drunk? 463 00:26:21,370 --> 00:26:23,700 You... You... 464 00:26:27,000 --> 00:26:28,930 Why did you have to drink? 465 00:26:29,640 --> 00:26:32,450 You are better than this. 466 00:26:32,530 --> 00:26:34,000 Are you insane? 467 00:26:34,080 --> 00:26:36,120 Why are you so weak? 468 00:26:36,200 --> 00:26:38,260 I'm so disappointed in you. 469 00:26:41,780 --> 00:26:44,040 Enough. Do you want to drink more? 470 00:26:44,120 --> 00:26:46,500 You don't know how much I want to beat you up. 471 00:26:47,530 --> 00:26:49,930 You are drinking so early in the morning. 472 00:26:50,010 --> 00:26:51,920 You must be crazy. 473 00:26:52,960 --> 00:26:54,440 Enough. Stop it. 474 00:26:54,520 --> 00:26:55,450 Get up. 475 00:26:55,530 --> 00:26:56,930 Go upstairs to have some rest. 476 00:26:57,010 --> 00:26:58,360 Come on. I'll help you. 477 00:26:58,440 --> 00:27:00,420 You are so heavy. 478 00:27:00,500 --> 00:27:01,760 Leave me alone. 479 00:27:01,840 --> 00:27:04,210 Hey, don't be like this. 480 00:27:19,730 --> 00:27:20,970 You! 481 00:27:21,050 --> 00:27:22,810 Hey. What are you doing? 482 00:27:22,890 --> 00:27:23,900 What are you doing? 483 00:27:24,980 --> 00:27:27,010 Hey, wait a minute. 484 00:27:28,530 --> 00:27:29,900 Mr. Kin is drunk. 485 00:27:29,980 --> 00:27:32,560 I'm helping him go upstairs to have some rest. 486 00:27:32,640 --> 00:27:34,050 Kin is drunk? 487 00:27:34,130 --> 00:27:35,280 Yes. 488 00:27:35,360 --> 00:27:37,680 Oh, he smells like alcohol now. 489 00:27:37,760 --> 00:27:39,010 Of course he's drunk. 490 00:27:39,090 --> 00:27:41,160 Didn't you call him before we came? 491 00:27:41,240 --> 00:27:43,850 How can we talk with him like this? 492 00:27:43,930 --> 00:27:46,330 He was fine when I called him. 493 00:27:47,050 --> 00:27:48,300 Oh, Kin. 494 00:27:48,380 --> 00:27:50,540 Why are you hurting yourself like this? 495 00:27:51,530 --> 00:27:52,660 It must be you. 496 00:27:52,740 --> 00:27:55,040 Kin became like this because of you. 497 00:27:55,120 --> 00:27:57,240 You hurt him again and again. 498 00:27:57,320 --> 00:27:58,240 Hey, wait. 499 00:27:58,320 --> 00:27:59,810 I didn't mean it. 500 00:27:59,890 --> 00:28:01,810 I didn't expect it to be so bad. 501 00:28:01,890 --> 00:28:02,780 Really? 502 00:28:02,860 --> 00:28:04,530 You didn't mean it? 503 00:28:04,610 --> 00:28:06,000 That's your explanation? 504 00:28:06,620 --> 00:28:08,660 Get as far away as you can from him. 505 00:28:08,740 --> 00:28:10,620 What are you doing to Lookpat? 506 00:28:14,760 --> 00:28:16,930 Stop it! Stop! 507 00:28:17,010 --> 00:28:18,570 Don't hit my little sister! 508 00:28:20,040 --> 00:28:21,490 Don't do this! 509 00:28:23,040 --> 00:28:25,220 Stop! I said stop! 510 00:28:25,300 --> 00:28:26,980 Stop this! 511 00:28:31,900 --> 00:28:35,220 Come here, you shrew! 512 00:28:36,180 --> 00:28:40,020 Rosé! Rosé! Stop it! Come on! 513 00:28:40,100 --> 00:28:41,360 Enough, Rosé! 514 00:28:41,440 --> 00:28:44,120 -This isn't over! -So what? 515 00:28:45,090 --> 00:28:46,650 Enough! 516 00:28:49,180 --> 00:28:50,810 Enough! 517 00:28:50,890 --> 00:28:52,400 Go to hell! 518 00:28:52,480 --> 00:28:54,900 Sa, that's enough. 519 00:28:54,980 --> 00:28:58,740 You just stayed here overnight, and you made such a scene. 520 00:28:58,820 --> 00:29:01,890 I just tried to help. They were the ones who looked for trouble. 521 00:29:01,970 --> 00:29:03,560 I'll go beat her up. 522 00:29:03,640 --> 00:29:06,010 -Are you crazy? -Lookpat, Hansa. 523 00:29:07,780 --> 00:29:10,200 Sir, I'm sorry. 524 00:29:10,280 --> 00:29:11,250 Apologize. 525 00:29:14,210 --> 00:29:16,250 How is Mr. Kin now? 526 00:29:16,330 --> 00:29:17,680 He's sleeping. 527 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 I didn't expect him to become like this. 528 00:29:26,930 --> 00:29:28,980 Let go of me! 529 00:29:29,060 --> 00:29:30,480 Let go! Let go! 530 00:29:33,940 --> 00:29:35,040 Yes. 531 00:29:35,120 --> 00:29:38,100 I know it's hard to get into Chanwell in disguise, I understand. 532 00:29:38,180 --> 00:29:42,080 Just investigate Kurabri's personal affairs. 533 00:29:42,160 --> 00:29:43,960 I think it'll help. 534 00:29:44,040 --> 00:29:47,210 We have been following him the past few days, 535 00:29:47,640 --> 00:29:49,420 but we didn't find anything suspicious. 536 00:29:49,500 --> 00:29:51,380 He goes to dates occasionally, though. 537 00:29:52,250 --> 00:29:53,380 Dates? 538 00:29:54,460 --> 00:29:55,690 With whom? 539 00:29:55,770 --> 00:29:57,050 Did you take photos? 540 00:29:57,130 --> 00:29:59,060 Yes, please wait a minute. 541 00:29:59,140 --> 00:30:00,380 I'll send them to you. 542 00:30:00,460 --> 00:30:01,380 Okay. 543 00:30:12,920 --> 00:30:14,420 Rosé? 544 00:30:15,600 --> 00:30:17,370 Kin, you are awake? 545 00:30:17,450 --> 00:30:18,700 Yeah. 546 00:30:18,780 --> 00:30:20,410 What are you calling for, Nicha? 547 00:30:20,490 --> 00:30:22,410 I want to go and see you. 548 00:30:22,490 --> 00:30:23,330 What? 549 00:30:23,900 --> 00:30:25,810 This early in the morning? 550 00:30:25,890 --> 00:30:27,370 Aren't you going to work? 551 00:30:27,450 --> 00:30:30,170 I'm going to work together with Rosé. 552 00:30:30,250 --> 00:30:32,370 But we want to drop by your place first. 553 00:30:32,450 --> 00:30:34,930 I'm coming, too. 554 00:30:35,490 --> 00:30:36,880 Rosé is also coming? 555 00:30:42,810 --> 00:30:44,180 Take Rosé back first, Nicha. 556 00:30:44,260 --> 00:30:45,210 Okay. 557 00:30:53,250 --> 00:30:57,080 Go tell Kurabri how I am a degenerate. 558 00:31:00,460 --> 00:31:01,640 Are they gone? 559 00:31:02,890 --> 00:31:03,770 Yeah. 560 00:31:04,450 --> 00:31:05,520 Come on, Sa. 561 00:31:05,600 --> 00:31:07,930 Go pack up. I'll send you home. 562 00:31:08,010 --> 00:31:09,520 -Come on. -No. I'm not going. 563 00:31:09,600 --> 00:31:10,730 I can drive you. 564 00:31:11,180 --> 00:31:12,730 Thank you, Mr. Sebra. 565 00:31:12,810 --> 00:31:14,500 -Go. Go home. -No. I'm not going. 566 00:31:14,580 --> 00:31:15,760 -Wait a minute. -Lookpat. 567 00:31:15,840 --> 00:31:16,920 I don't want to go. 568 00:31:17,000 --> 00:31:18,740 I haven't had breakfast yet. 569 00:31:18,820 --> 00:31:20,370 You can eat on the way. 570 00:31:20,450 --> 00:31:21,850 -Go, come on. -Uncle Nakun. 571 00:31:22,420 --> 00:31:24,780 While I drive them back, please take care of Kin. 572 00:31:24,860 --> 00:31:26,090 Of course, Mr. Sebra. 573 00:31:31,180 --> 00:31:32,450 Kin? Was he dead drunk? 574 00:31:33,600 --> 00:31:34,770 Yeah. 575 00:31:34,850 --> 00:31:37,480 And so early in the morning. Disgusting. 576 00:31:39,580 --> 00:31:41,290 Kin... 577 00:31:42,180 --> 00:31:43,600 Finally. 578 00:31:43,681 --> 00:31:46,370 Where did your pride go? 579 00:31:49,560 --> 00:31:52,410 Too bad your dad passed away so early. 580 00:31:53,380 --> 00:31:56,080 He really should see you like this. 581 00:31:56,780 --> 00:31:59,770 Instead of that, you should worry about me first. 582 00:31:59,850 --> 00:32:04,280 I went to collect intelligence for you, and nearly had my face ruined. 583 00:32:11,580 --> 00:32:13,240 Don't be mad. 584 00:32:13,321 --> 00:32:15,050 I'll give you a special reward... 585 00:32:16,050 --> 00:32:20,760 for this good news that you brought me. 586 00:32:27,690 --> 00:32:28,890 Hey. 587 00:32:29,180 --> 00:32:30,380 Don't touch my cellphone. 588 00:32:30,460 --> 00:32:32,860 Do you think I want to touch it? 589 00:32:37,460 --> 00:32:39,340 Yeah, how is it? 590 00:32:40,410 --> 00:32:42,160 Yes, it's here. 591 00:32:44,000 --> 00:32:46,200 Okay, I'll bring it to you. 592 00:32:54,520 --> 00:32:57,170 Have some rest first. 593 00:32:57,250 --> 00:33:01,880 I'll take you out to celebrate Kin's degeneration. 594 00:33:11,860 --> 00:33:13,240 That's weird. 595 00:33:13,320 --> 00:33:16,440 It's just a cellphone. Why can't I touch it? 596 00:33:19,540 --> 00:33:21,250 I've seen it. 597 00:33:21,330 --> 00:33:23,210 That's why I'm so miserable now. 598 00:33:23,290 --> 00:33:25,720 Oh, this video is edited. 599 00:33:29,650 --> 00:33:30,890 How do you know? 600 00:33:31,770 --> 00:33:33,540 Lookpat, look here. 601 00:33:33,620 --> 00:33:36,490 You see? The time is not continuous. 602 00:33:36,570 --> 00:33:38,340 It was 20:10 when you got out of the office, 603 00:33:38,420 --> 00:33:40,420 and then it became 20:15. 604 00:33:40,500 --> 00:33:42,580 So a part of this video is missing. 605 00:33:43,690 --> 00:33:46,940 Hey. It's true. 606 00:33:47,020 --> 00:33:51,560 So this video is edited to erase the parts of the real thief... 607 00:33:51,640 --> 00:33:53,520 who went there after you left. 608 00:33:54,770 --> 00:33:56,410 Hey, you are good. 609 00:33:56,490 --> 00:33:58,170 You catch on quick. 610 00:33:58,250 --> 00:34:01,640 Editing and posting videos is my job. 611 00:34:01,720 --> 00:34:03,820 This kind of little trick is just a piece of cake. 612 00:34:03,900 --> 00:34:08,640 Great. Now I have evidence to prove that I'm being used. 613 00:34:08,720 --> 00:34:11,330 Yeah, I can't wait to see Kin's face. 614 00:34:22,970 --> 00:34:25,060 See that? Lookpat didn't lie. 615 00:34:25,520 --> 00:34:27,440 Someone went in after Lookpat, 616 00:34:27,520 --> 00:34:29,640 or this video wouldn't have been edited. 617 00:34:29,720 --> 00:34:30,560 So what? 618 00:34:31,140 --> 00:34:33,900 The point is she shouldn't get into my office in the first place. 619 00:34:34,450 --> 00:34:36,020 She doesn't trust me. 620 00:34:36,100 --> 00:34:37,540 She even trusts somebody else over me. 621 00:34:37,620 --> 00:34:39,090 She deserves this. 622 00:34:40,540 --> 00:34:42,000 You are mad. 623 00:34:44,050 --> 00:34:45,770 I don't care what you think. 624 00:34:45,850 --> 00:34:48,420 This woman betrayed me and Chanwell. 625 00:34:48,500 --> 00:34:50,090 I will never forgive her. 626 00:34:50,170 --> 00:34:52,010 Wow, Kin. 627 00:34:52,090 --> 00:34:54,260 Why are you so stubborn? 628 00:34:54,340 --> 00:34:58,340 Lookpat did get into your office, but she didn't delete nor copy the video. 629 00:34:58,420 --> 00:34:59,760 She was used. 630 00:35:00,860 --> 00:35:03,610 Sebra, are you defending your girlfriend? 631 00:35:03,690 --> 00:35:05,260 But she doesn't see you as her boyfriend. 632 00:35:05,340 --> 00:35:07,080 Are you being used, too? 633 00:35:14,580 --> 00:35:17,140 (Nicha: Come see me, okay?) 634 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 What? 635 00:35:23,400 --> 00:35:24,520 Nothing. 636 00:35:24,601 --> 00:35:28,260 Kin, it's your decision whether you'll forgive her or not. 637 00:35:28,340 --> 00:35:29,900 I've tried my best. 638 00:35:29,980 --> 00:35:30,970 I have to go. 639 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 How can I help you? 640 00:35:53,410 --> 00:35:55,080 I'm hungry. 641 00:35:55,161 --> 00:35:56,400 Is there something to eat? 642 00:35:57,420 --> 00:35:59,240 Of course you are hungry. 643 00:35:59,320 --> 00:36:02,160 You drank so early in the morning and slept until the afternoon. 644 00:36:02,920 --> 00:36:05,240 If you were a boy, you'd get spanked. 645 00:36:06,050 --> 00:36:08,330 What boy? Are you crazy? 646 00:36:09,860 --> 00:36:12,200 All right, wait a minute. 647 00:36:12,280 --> 00:36:14,020 I'll make you a sandwich. 648 00:36:33,120 --> 00:36:35,260 Why are you laughing? Do you have a hangover? 649 00:36:37,480 --> 00:36:38,690 Put it there. 650 00:36:43,850 --> 00:36:44,690 Sit down. 651 00:36:45,340 --> 00:36:46,280 Huh? 652 00:36:46,570 --> 00:36:47,600 Sit. 653 00:36:53,080 --> 00:36:54,080 What? 654 00:36:55,280 --> 00:36:56,480 When I was drunk, 655 00:36:57,560 --> 00:36:59,220 did I do something weird? 656 00:37:03,370 --> 00:37:04,660 Leave me alone. 657 00:37:04,740 --> 00:37:07,260 Hey, don't be like this. 658 00:37:18,170 --> 00:37:19,610 You are blushing. 659 00:37:21,340 --> 00:37:22,930 No. 660 00:37:23,010 --> 00:37:25,240 -I'm not. -Answer me. 661 00:37:25,321 --> 00:37:28,520 When I was drunk, did I do something weird? 662 00:37:29,020 --> 00:37:31,740 No, you did nothing. 663 00:37:41,980 --> 00:37:43,210 What's wrong with you? 664 00:37:44,240 --> 00:37:49,130 You never allowed me to touch your food. 665 00:37:49,210 --> 00:37:52,160 Are you not afraid that I might drug you? 666 00:37:52,570 --> 00:37:54,200 That order is withdrawn. 667 00:37:55,620 --> 00:37:56,700 For now. 668 00:37:58,840 --> 00:37:59,900 Is that all? 669 00:37:59,980 --> 00:38:01,780 You didn't even apologize. 670 00:38:01,860 --> 00:38:03,400 What are you muttering for? 671 00:38:03,480 --> 00:38:04,730 Where is my water? 672 00:38:05,850 --> 00:38:08,000 Oh, I'll go bring it for you. 673 00:38:44,290 --> 00:38:47,100 Nicha, what's the matter? 674 00:38:47,620 --> 00:38:50,440 I don't want to see Kin like that again. 675 00:38:51,960 --> 00:38:53,280 I understand. 676 00:38:53,360 --> 00:38:56,040 -Kin is more... -I'm marrying him next month. 677 00:38:58,560 --> 00:39:01,580 Originally, I planned to go on a trip first. 678 00:39:02,370 --> 00:39:04,680 But I don't want him to be alone anymore. 679 00:39:07,020 --> 00:39:09,501 We'll get married first, 680 00:39:09,581 --> 00:39:11,501 or we can get married there. 681 00:39:15,760 --> 00:39:16,700 That's good. 682 00:39:17,440 --> 00:39:19,040 Congratulations. 683 00:39:19,120 --> 00:39:23,200 So, you called me out just to tell me this? 684 00:39:37,850 --> 00:39:39,480 You are still keeping it. 685 00:39:39,560 --> 00:39:42,000 This is the first birthday gift you gave me. 686 00:39:42,080 --> 00:39:43,880 Of course I'd keep it. 687 00:39:46,530 --> 00:39:49,000 But now, I'm going to get married. 688 00:39:50,240 --> 00:39:52,000 Can you take it back? 689 00:40:08,090 --> 00:40:09,600 If that's all, 690 00:40:10,780 --> 00:40:12,240 I have to go now. 691 00:40:18,740 --> 00:40:20,040 Sebra. 692 00:40:27,120 --> 00:40:28,200 Thank you. 693 00:42:13,940 --> 00:42:15,740 Don't want me to touch it, huh? 694 00:42:32,210 --> 00:42:33,620 "There's nothing special." 695 00:42:33,700 --> 00:42:35,610 Why was he so nervous about it? 696 00:42:49,420 --> 00:42:50,480 Jerk! 697 00:42:57,980 --> 00:42:59,140 Where are you going? 698 00:42:59,570 --> 00:43:01,500 No... Nowhere. 699 00:43:01,580 --> 00:43:03,180 Are you going to follow Kurabri? 700 00:43:06,240 --> 00:43:07,130 I... 701 00:43:07,210 --> 00:43:08,180 I'm going, too. 702 00:43:12,680 --> 00:43:14,200 Why? 703 00:43:14,280 --> 00:43:17,500 I'm doing this to clear up my name. 704 00:43:17,580 --> 00:43:18,660 Am I wrong about that? 705 00:43:19,300 --> 00:43:21,330 So you are going to monitor Kurabri's apartment? 706 00:43:21,410 --> 00:43:24,570 His apartment is not somewhere anybody can get into. 707 00:43:25,610 --> 00:43:28,800 I just want to try. I should at least try, shouldn't I? 708 00:43:28,880 --> 00:43:31,941 There might be a chance. 709 00:43:32,021 --> 00:43:33,461 By risking yourself? 710 00:43:34,090 --> 00:43:35,740 You call that a plan? 711 00:43:35,820 --> 00:43:38,810 Now that you think it's not gonna work, why did you come? 712 00:43:40,880 --> 00:43:43,040 I pity you, so I'm giving you a lift. 713 00:43:44,500 --> 00:43:49,090 Come on, you're thinking what I'm thinking, right? 714 00:43:49,170 --> 00:43:51,460 Why don't you just admit it? 715 00:43:52,700 --> 00:43:54,080 That's good, though. 716 00:43:54,161 --> 00:43:57,540 That's better than being an alcoholic. 717 00:43:57,620 --> 00:43:59,240 A hopeless drunkard. 718 00:44:00,560 --> 00:44:03,020 Who's an alcoholic? I'm not a drunkard. 719 00:44:03,100 --> 00:44:04,490 I've never been drunk. 720 00:44:05,010 --> 00:44:06,450 What was with yesterday then? 721 00:44:11,820 --> 00:44:14,040 See? You can't explain it. 722 00:44:14,500 --> 00:44:15,620 Shut up. 723 00:44:29,580 --> 00:44:31,250 Isn't that Miss Rosé? 724 00:44:31,780 --> 00:44:33,780 She lives in Mr. Kurabri's apartment? 725 00:44:33,860 --> 00:44:34,960 Follow her. 726 00:44:46,540 --> 00:44:49,320 Why did you leave in a hurry even before I woke up? 727 00:44:49,900 --> 00:44:52,780 I couldn't wait. I have something to deal with. 728 00:44:52,860 --> 00:44:53,960 What thing? 729 00:44:54,040 --> 00:44:56,140 Listen to this first. 730 00:45:01,290 --> 00:45:03,570 Let alone you, that'd be a surprise even to Kin. 731 00:45:03,650 --> 00:45:06,780 He trusts his secretary so much, he wouldn't expect this. 732 00:45:06,860 --> 00:45:09,220 But this will hurt him even more. 733 00:45:09,960 --> 00:45:11,540 You are so cunning. 734 00:45:12,010 --> 00:45:13,340 I take that as a compliment. 735 00:45:14,170 --> 00:45:15,530 I have another question. 736 00:45:15,610 --> 00:45:16,540 Say it. 737 00:45:17,050 --> 00:45:21,480 I want to know why you had to use that village girl. 738 00:45:21,560 --> 00:45:23,080 I could have done this myself. 739 00:45:23,160 --> 00:45:25,610 Why did you have to make it complicated? 740 00:45:26,020 --> 00:45:27,260 First of all, 741 00:45:27,770 --> 00:45:29,690 you need a scapegoat. 742 00:45:29,770 --> 00:45:33,450 A clumsy girl like Lookpat is perfect for that. 743 00:45:33,900 --> 00:45:35,840 I used her to delete the video, 744 00:45:35,920 --> 00:45:41,360 but my real purpose was to copy it and show it out before he does. 745 00:45:41,440 --> 00:45:44,400 If Kin found out, Lookpat would be the one to blame. 746 00:45:46,180 --> 00:45:47,890 You betrayed me? 747 00:45:48,400 --> 00:45:51,840 That's repaying you for refusing to delete the video about me. 748 00:45:51,920 --> 00:45:53,740 We are even now. 749 00:45:55,900 --> 00:45:56,941 What do you want? 750 00:45:57,021 --> 00:45:59,631 Ten million, in cash. 751 00:46:00,380 --> 00:46:01,580 No bank transfer. 752 00:46:01,660 --> 00:46:05,360 I don't want to be caught by your men. 753 00:46:05,440 --> 00:46:06,570 Are you crazy? 754 00:46:06,650 --> 00:46:08,380 Nobody holds 10 million in cash. 755 00:46:08,890 --> 00:46:11,960 I'll have to withdraw it from the bank, which will also leave evidence. 756 00:46:12,040 --> 00:46:13,500 I don't care. 757 00:46:13,580 --> 00:46:15,740 I'll see you in half an hour. 758 00:46:16,730 --> 00:46:17,820 Where? 759 00:46:20,970 --> 00:46:23,360 Okay, I'll be there. 760 00:46:43,770 --> 00:46:45,380 She's so far away. 761 00:46:45,460 --> 00:46:47,280 We can't hear what she's talking about. 762 00:46:50,900 --> 00:46:52,450 Hey, sit down. 763 00:46:52,530 --> 00:46:53,920 She might see you. 764 00:46:55,460 --> 00:46:58,780 Maybe she's not talking about us. 765 00:46:58,860 --> 00:46:59,970 Be cool. 766 00:47:13,090 --> 00:47:14,220 Yeah, Nicha. 767 00:47:14,740 --> 00:47:16,021 Hello, Kin. 768 00:47:16,101 --> 00:47:17,360 You are up, right? 769 00:47:17,780 --> 00:47:20,050 Can I go see you in your place? 770 00:47:20,960 --> 00:47:22,261 I'm outside. 771 00:47:22,341 --> 00:47:23,560 Are you not in? 772 00:47:24,120 --> 00:47:25,490 All right. 773 00:47:25,570 --> 00:47:27,221 Where are you now? 774 00:47:27,301 --> 00:47:28,760 Can I meet you there? 775 00:47:29,920 --> 00:47:31,500 Is there something urgent? 776 00:47:35,460 --> 00:47:37,560 I'm calling to talk about our marriage. 777 00:47:38,520 --> 00:47:40,760 It's time to talk about it now. 778 00:47:43,020 --> 00:47:46,400 Kin, why are you not saying anything? 779 00:47:47,160 --> 00:47:48,600 Is it inconvenient now? 780 00:47:50,670 --> 00:47:52,000 Or are you with somebody? 781 00:47:55,890 --> 00:47:57,150 Go. Come on. 782 00:47:58,800 --> 00:48:01,240 Kin, what's happening there? 783 00:48:01,320 --> 00:48:02,350 I'll call you later. 784 00:48:03,590 --> 00:48:05,680 My God! Are you blind? 785 00:48:10,360 --> 00:48:11,610 I'm sorry. 786 00:48:11,690 --> 00:48:13,160 My clothes got wet! 787 00:48:13,240 --> 00:48:14,880 Where are you going? Where are you going? 788 00:48:14,960 --> 00:48:16,000 My clothes got wet! 789 00:48:16,080 --> 00:48:17,930 You need to pay for the laundry! 790 00:48:18,010 --> 00:48:19,650 Can I pay you later? 791 00:48:19,730 --> 00:48:21,650 No way. Pay me now. 792 00:48:21,730 --> 00:48:23,250 Do you want to run away? 793 00:48:23,330 --> 00:48:24,840 Do you think I'm stupid? 794 00:48:25,800 --> 00:48:29,630 (Push) 795 00:49:02,310 --> 00:49:04,570 Hey, why did you stop following that car? 796 00:49:04,650 --> 00:49:06,490 Motorcycles are not allowed in the bank's parking lot. 797 00:49:06,570 --> 00:49:08,030 This is as far as I can go. 798 00:49:08,550 --> 00:49:09,640 Okay. 799 00:50:12,420 --> 00:50:14,400 Hello, Mr. Kin. What's wrong? 800 00:50:14,480 --> 00:50:15,800 Have you found Rosé? 801 00:50:15,880 --> 00:50:17,050 Not yet. 802 00:50:17,130 --> 00:50:19,650 I'm at the parking lot of the New World Building. 803 00:50:19,730 --> 00:50:20,930 I'm looking for her. 804 00:50:21,010 --> 00:50:22,610 Don't get in there. 805 00:50:23,250 --> 00:50:24,360 Send me your location. 806 00:50:24,440 --> 00:50:26,270 Wait for me there, I'll be quick. 807 00:50:26,350 --> 00:50:28,120 -But... -There's no but. 808 00:50:28,620 --> 00:50:31,170 If you dare disobey my order, I'll make you pay. 809 00:50:31,590 --> 00:50:32,680 Send me your location. 810 00:50:33,800 --> 00:50:34,680 Okay. 811 00:51:06,690 --> 00:51:09,790 You think 10 million is all I want? 812 00:51:10,270 --> 00:51:12,290 You being stupid is not my fault. 813 00:51:24,950 --> 00:51:27,790 See? It is not hard to find, huh? 814 00:51:27,870 --> 00:51:29,690 This is not far from your apartment. 815 00:51:31,730 --> 00:51:33,920 Where's my money? 816 00:51:34,680 --> 00:51:36,280 Are you playing a trick with me? 817 00:51:36,930 --> 00:51:38,750 Do you want me to expose what you did? 818 00:51:43,090 --> 00:51:44,750 Are you threatening me? 819 00:51:44,830 --> 00:51:49,070 Even Techit and his men kept their mouth shut because of me. 820 00:51:49,150 --> 00:51:52,400 You, a stupid woman, dare to threaten me now? 821 00:51:53,030 --> 00:51:54,870 Did you kill Techit? 822 00:51:54,950 --> 00:51:56,480 Yeah. So what? 823 00:51:57,170 --> 00:51:58,550 Where's that audio clip? 824 00:51:58,630 --> 00:52:00,080 Where is it? 825 00:52:01,150 --> 00:52:02,530 Tell me now! 826 00:52:05,530 --> 00:52:06,970 You jerk! 827 00:52:27,390 --> 00:52:28,640 Help! 828 00:52:30,890 --> 00:52:32,810 Help! Help! 829 00:52:32,890 --> 00:52:33,890 "Help," huh? 830 00:52:35,050 --> 00:52:36,210 Help! 831 00:52:36,290 --> 00:52:37,520 All right. 832 00:53:11,310 --> 00:53:12,750 Where is her cellphone? 833 00:54:06,510 --> 00:54:07,670 Help! 834 00:54:20,270 --> 00:54:21,630 Help! 835 00:54:24,750 --> 00:54:28,421 Help! Help! 836 00:54:28,501 --> 00:54:29,461 Lookpat! 837 00:54:31,080 --> 00:54:32,230 Calm down. 838 00:54:32,310 --> 00:54:33,280 Tonnam! 839 00:54:35,680 --> 00:54:37,190 What's wrong? 840 00:54:37,270 --> 00:54:38,200 Help! 841 00:54:38,790 --> 00:54:40,040 Rosé... 842 00:54:40,121 --> 00:54:42,701 Rosé is dead. 843 00:54:42,781 --> 00:54:43,800 What? 844 00:54:46,510 --> 00:54:47,880 Come on. 845 00:55:03,310 --> 00:55:09,511 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 846 00:55:09,591 --> 00:55:15,390 ♪A short conversation Makes us understand♪ 847 00:55:15,790 --> 00:55:22,670 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 848 00:55:23,230 --> 00:55:28,310 ♪You're my long-awaited love♪ 849 00:55:28,390 --> 00:55:34,630 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 850 00:55:34,710 --> 00:55:40,990 ♪A short conversation makes us understand♪ 851 00:55:41,070 --> 00:55:47,790 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 852 00:55:48,590 --> 00:55:54,190 ♪You're my long-awaited love♪ 853 00:55:56,590 --> 00:56:02,110 ♪May I love you?♪ 53226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.