Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,460
=Prince Frog=
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,800
♪How could this happen to me?♪
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,220
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,780
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,360
♪Never believed it♪
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,680
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,180
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,620
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,100
♪Only by your smile♪
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,340
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,820
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,180
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,900
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,440
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,740
♪If you fall in love with someone else?♪
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,020
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,100 --> 00:00:49,920
♪How anxious I am♪
18
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
♪How anxious I am♪
19
00:00:52,160 --> 00:00:55,080
♪How anxious I am♪
20
00:00:56,260 --> 00:01:01,140
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:01,220 --> 00:01:06,540
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
22
00:01:07,020 --> 00:01:12,020
♪Sorry that I put you in my heart♪
23
00:01:12,100 --> 00:01:17,300
♪You bring miracles to the world♪
24
00:01:17,380 --> 00:01:24,380
♪It is you who took my breath away♪
25
00:01:26,920 --> 00:01:31,780
♪Sorry that I put you in my heart♪
26
00:01:31,860 --> 00:01:37,100
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
27
00:01:37,180 --> 00:01:41,900
♪You bring miracles to the world♪
28
00:01:41,980 --> 00:01:48,260
♪It is you who took my breath away♪
29
00:01:58,380 --> 00:02:00,100
=Prince Frog=
30
00:02:00,180 --> 00:02:03,140
=Episode 17=
31
00:02:03,940 --> 00:02:05,220
That was an accident.
32
00:02:06,620 --> 00:02:07,880
It means nothing.
33
00:02:10,840 --> 00:02:12,240
Why are you lying, Lookpat?
34
00:02:13,020 --> 00:02:14,040
I'm not lying.
35
00:02:14,940 --> 00:02:16,240
That's the truth.
36
00:02:18,840 --> 00:02:20,040
He treats you like that.
37
00:02:20,500 --> 00:02:22,040
Why do you still defend him?
38
00:02:24,570 --> 00:02:25,410
Sebra.
39
00:02:27,040 --> 00:02:28,630
Do you have to hold on to it?
40
00:02:29,370 --> 00:02:30,630
Would you dare to say...
41
00:02:31,390 --> 00:02:33,260
you didn't kiss Lookpat intentionally?
42
00:02:43,300 --> 00:02:45,490
I'm not stupid enough
to kiss such a woman.
43
00:02:48,640 --> 00:02:52,630
Are you saying that Lookpat started it?
44
00:02:53,640 --> 00:02:56,170
You know what this woman did to me before.
45
00:02:57,460 --> 00:03:00,580
It's easy for her
to play such a little trick.
46
00:03:01,780 --> 00:03:03,520
Even if she deceived you,
47
00:03:03,600 --> 00:03:05,520
you shouldn't treat her like dirt.
48
00:03:05,600 --> 00:03:07,260
Why are you defending her?
49
00:03:08,060 --> 00:03:09,600
She might like it.
50
00:03:10,280 --> 00:03:12,350
She can do whatever it takes
for her own interest.
51
00:03:12,430 --> 00:03:13,700
It's a piece of cake for her.
52
00:03:15,200 --> 00:03:16,850
-Kin...
-Sebra.
53
00:03:18,020 --> 00:03:18,860
Enough.
54
00:03:22,380 --> 00:03:23,620
He is right.
55
00:03:24,460 --> 00:03:25,620
I'm cheeky.
56
00:03:26,390 --> 00:03:28,580
I seduced him. I fawned on him.
57
00:03:30,270 --> 00:03:31,820
I'm stupid.
58
00:03:31,900 --> 00:03:32,980
I deserve this.
59
00:03:33,820 --> 00:03:36,250
I deserve to be treated like this.
60
00:03:37,240 --> 00:03:38,080
Right?
61
00:03:41,020 --> 00:03:41,860
Miss Nicha.
62
00:03:44,540 --> 00:03:45,390
I'm sorry.
63
00:03:47,420 --> 00:03:49,280
It won't happen again.
64
00:03:53,160 --> 00:03:54,000
Lookpat.
65
00:04:02,330 --> 00:04:05,240
Kin, if you still want to make fun of her,
66
00:04:05,800 --> 00:04:06,640
then go ahead.
67
00:04:07,100 --> 00:04:10,390
From now on, I will protect Lookpat.
68
00:04:17,740 --> 00:04:18,650
Let's go, Lookpat.
69
00:04:52,810 --> 00:04:54,490
You are interesting.
70
00:04:54,570 --> 00:04:56,280
No matter how tired, depressed,
or sad you are,
71
00:04:56,360 --> 00:04:58,020
you can pull yourself together
because of food.
72
00:05:04,580 --> 00:05:05,490
Well,
73
00:05:06,290 --> 00:05:09,650
I guess it's because my life was difficult
when I was young.
74
00:05:11,810 --> 00:05:14,500
Nothing is more important than food.
75
00:05:16,080 --> 00:05:17,770
If the stomach is full,
76
00:05:17,850 --> 00:05:19,230
no matter how tired I am,
77
00:05:19,310 --> 00:05:20,410
I can still keep fighting.
78
00:05:23,400 --> 00:05:26,060
You mean,
you can keep pumping yourself up?
79
00:05:28,620 --> 00:05:30,310
I have no other choice.
80
00:05:32,230 --> 00:05:33,460
I've put up with it for so long.
81
00:05:34,240 --> 00:05:36,840
I won't die bearing with it
a little longer.
82
00:05:39,640 --> 00:05:42,010
I'm glad that you are motivated.
83
00:05:42,090 --> 00:05:44,200
No matter how terrible Kin is to you.
84
00:05:52,060 --> 00:05:53,360
I shouldn't mention him.
85
00:05:55,010 --> 00:05:55,930
It's okay.
86
00:05:56,840 --> 00:05:57,920
Go ahead.
87
00:05:58,640 --> 00:05:59,480
I am used to it.
88
00:06:01,240 --> 00:06:02,850
Anyway, Kin and I...
89
00:06:03,570 --> 00:06:05,840
have to bear
with each other for some time...
90
00:06:07,700 --> 00:06:09,280
until he is satisfied.
91
00:06:11,830 --> 00:06:14,000
Although I am his friend,
92
00:06:14,080 --> 00:06:15,420
I won't defend him.
93
00:06:16,790 --> 00:06:19,470
Lookpat,
if he does something bad to you again,
94
00:06:19,550 --> 00:06:20,670
just tell me.
95
00:06:20,750 --> 00:06:22,200
I fully support you.
96
00:06:53,040 --> 00:06:53,880
Kin.
97
00:06:57,340 --> 00:06:58,500
I'm going back.
98
00:07:01,480 --> 00:07:02,320
Nicha.
99
00:07:05,890 --> 00:07:06,730
I'm sorry.
100
00:07:07,950 --> 00:07:09,350
I made you sad.
101
00:07:11,800 --> 00:07:12,960
Sorry.
102
00:07:14,300 --> 00:07:16,180
I accidentally kissed that woman.
103
00:07:18,770 --> 00:07:20,970
It's okay. I understand.
104
00:07:26,250 --> 00:07:29,600
You... Aren't you mad at me?
105
00:07:30,230 --> 00:07:31,070
Yes.
106
00:07:32,520 --> 00:07:34,501
When you were missing,
107
00:07:34,581 --> 00:07:36,081
I realized...
108
00:07:36,720 --> 00:07:40,280
that there is something missing
in our life...
109
00:07:42,170 --> 00:07:43,810
which will make us feel lonely,
110
00:07:43,890 --> 00:07:45,240
make us miss what we have lost,
111
00:07:46,370 --> 00:07:48,050
and make us feel sad.
112
00:07:49,790 --> 00:07:52,310
If someone around us...
113
00:07:53,120 --> 00:07:54,720
can make us feel less lonely,
114
00:07:55,200 --> 00:07:56,690
and make us feel warm,
115
00:07:58,760 --> 00:08:01,480
then it won't be that difficult
to open our hearts.
116
00:08:06,490 --> 00:08:07,590
Nicha.
117
00:08:07,670 --> 00:08:08,720
I...
118
00:08:08,800 --> 00:08:10,621
I didn't tell you...
119
00:08:10,701 --> 00:08:13,600
what happened during the time
when I was missing is because...
120
00:08:14,760 --> 00:08:16,360
I don't want you
to think too much about it.
121
00:08:17,580 --> 00:08:20,600
That woman
and the people in that village lied to me.
122
00:08:21,110 --> 00:08:23,540
They said she and I are in love.
123
00:08:24,520 --> 00:08:26,390
I didn't remember anything at that time.
124
00:08:27,670 --> 00:08:29,070
So I believed it.
125
00:08:33,860 --> 00:08:35,050
What about now?
126
00:08:35,480 --> 00:08:36,760
What do you believe now?
127
00:08:41,490 --> 00:08:42,330
I...
128
00:08:46,870 --> 00:08:48,580
I... I believe...
129
00:08:48,660 --> 00:08:49,500
Never mind.
130
00:08:50,440 --> 00:08:52,680
The past is gone.
131
00:09:00,870 --> 00:09:03,610
Right now, I care more about the present.
132
00:09:07,720 --> 00:09:09,450
Can we start over?
133
00:09:16,420 --> 00:09:19,120
(Viewing Platform)
134
00:09:30,180 --> 00:09:32,480
Oh, my God, I'm so tired.
How long do we have to keep looking?
135
00:09:32,560 --> 00:09:33,960
I don't have strength to look for it.
136
00:09:34,040 --> 00:09:36,570
We couldn't find it with five people.
137
00:09:36,650 --> 00:09:38,800
My back hurts.
138
00:09:39,480 --> 00:09:42,790
Neunnuan, since we have started,
139
00:09:42,870 --> 00:09:44,560
how can we give up easily?
140
00:09:44,640 --> 00:09:48,520
If you are tired,
I'll give you a massage tonight.
141
00:09:48,600 --> 00:09:52,500
I'll start from the bottom of your feet,
slowly to here, to here,
142
00:09:52,580 --> 00:09:56,000
to your back, to your neck.
143
00:09:57,240 --> 00:09:59,640
Bastard! It's disgusting!
I want to beat you up!
144
00:09:59,720 --> 00:10:01,540
Are we looking for it or not?
Or I'll go back!
145
00:10:01,620 --> 00:10:02,720
Mom! Mr. Tao!
146
00:10:02,800 --> 00:10:04,510
-Mom!
-What?
147
00:10:05,450 --> 00:10:06,670
I found the evidence.
148
00:10:09,140 --> 00:10:10,100
-A lighter?
-Mr. Tao!
149
00:10:10,180 --> 00:10:11,610
Why is the lighter here?
150
00:10:11,690 --> 00:10:12,600
I found this!
151
00:10:14,740 --> 00:10:16,230
That's what it is.
152
00:10:17,020 --> 00:10:17,921
Yes.
153
00:10:18,001 --> 00:10:19,291
I saw it.
154
00:10:21,030 --> 00:10:22,000
-Peng.
-Yeah?
155
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
Did you see it?
156
00:10:23,370 --> 00:10:24,350
Yeah.
157
00:10:24,920 --> 00:10:27,261
In the morning,
158
00:10:27,341 --> 00:10:33,320
I was asked to go to the market
to buy soy milk and fried dough sticks.
159
00:10:34,020 --> 00:10:36,070
Then my stomach started to hurt.
160
00:10:36,150 --> 00:10:38,440
I found a place,
squatted down and relieved myself.
161
00:10:38,520 --> 00:10:39,660
I was hiding in the grass.
162
00:10:40,280 --> 00:10:45,080
Then two men showed up from nowhere.
163
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
They walked towards the viewing platform.
164
00:10:50,770 --> 00:10:51,880
Did you see their faces?
165
00:10:52,510 --> 00:10:53,580
I didn't.
166
00:10:54,120 --> 00:10:55,200
I couldn't see them clearly.
167
00:10:55,280 --> 00:10:56,850
You little brat.
168
00:10:56,930 --> 00:11:00,550
Why didn't you tell us earlier
that you saw someone sneaky?
169
00:11:01,180 --> 00:11:02,200
Come on.
170
00:11:02,280 --> 00:11:06,240
How could I know
they were going to do bad things?
171
00:11:08,820 --> 00:11:10,000
I got it!
172
00:11:11,240 --> 00:11:13,180
If they carried a barrel,
173
00:11:13,260 --> 00:11:14,700
there must be gasoline in it.
174
00:11:15,700 --> 00:11:16,920
If we want to know who they are,
175
00:11:18,130 --> 00:11:19,720
we can ask the owner who sells gasoline.
176
00:11:24,080 --> 00:11:24,920
Good idea.
177
00:11:25,000 --> 00:11:25,950
You are great.
178
00:11:38,680 --> 00:11:39,640
Start over?
179
00:11:40,090 --> 00:11:40,930
Yes.
180
00:11:41,830 --> 00:11:43,290
No pressure.
181
00:11:44,580 --> 00:11:47,960
Let's not be together out of sympathy
or pity.
182
00:11:48,740 --> 00:11:51,030
Face your feelings honestly.
183
00:11:56,150 --> 00:11:58,600
I hope our relationship...
184
00:12:00,080 --> 00:12:01,730
is born of love.
185
00:12:02,860 --> 00:12:03,730
Can we?
186
00:12:10,360 --> 00:12:12,830
We can start with simple things.
187
00:12:14,320 --> 00:12:15,910
Like having a meal together,
188
00:12:15,990 --> 00:12:17,520
or spending time with each other.
189
00:12:18,890 --> 00:12:21,520
Or we can go abroad to have some fun.
190
00:12:22,000 --> 00:12:22,840
Okay?
191
00:12:25,730 --> 00:12:26,570
Okay.
192
00:12:27,050 --> 00:12:29,600
Well, which country do you want to go to?
193
00:12:30,150 --> 00:12:31,310
Wherever you like.
194
00:12:33,920 --> 00:12:34,760
Well,
195
00:12:36,200 --> 00:12:37,410
what about our wedding?
196
00:12:41,350 --> 00:12:44,700
Let's talk about it
after we come back from abroad, okay?
197
00:12:54,360 --> 00:12:57,240
I will try hard for you, Nicha.
198
00:13:33,850 --> 00:13:35,310
You are in a good mood.
199
00:13:35,830 --> 00:13:37,310
You are radiant.
200
00:13:37,770 --> 00:13:38,740
Have you recovered?
201
00:13:41,580 --> 00:13:42,420
Yes.
202
00:13:42,920 --> 00:13:45,010
Like I said,
you really are in a good mood.
203
00:13:45,090 --> 00:13:47,320
There are two men trying to protect you.
204
00:13:50,550 --> 00:13:51,390
Hold on.
205
00:13:58,280 --> 00:13:59,620
What can I do for you?
206
00:14:05,670 --> 00:14:07,400
If you can't remember,
207
00:14:07,480 --> 00:14:10,000
save your words
so you can insult me tomorrow.
208
00:14:18,180 --> 00:14:19,020
Your bag.
209
00:14:21,050 --> 00:14:21,960
Thank you.
210
00:14:32,610 --> 00:14:33,450
Hold on.
211
00:14:34,330 --> 00:14:35,600
What is it now?
212
00:14:37,790 --> 00:14:38,840
Your phone is broken.
213
00:14:39,680 --> 00:14:41,580
I didn't break it. It was already broken.
214
00:14:42,580 --> 00:14:43,600
I know.
215
00:14:44,700 --> 00:14:46,280
I broke it.
216
00:14:46,360 --> 00:14:49,470
It fell to the ground
and it got stepped on by me.
217
00:14:53,160 --> 00:14:55,220
But it's all because of you!
218
00:14:55,700 --> 00:14:57,810
If you didn't leave me on the road,
219
00:14:57,890 --> 00:15:00,220
I wouldn't drop my phone on the ground
and step on it,
220
00:15:00,300 --> 00:15:01,660
and break the screen like this!
221
00:15:01,740 --> 00:15:03,900
Don't blame me. You were not careful.
222
00:15:07,460 --> 00:15:08,430
Yes.
223
00:15:08,510 --> 00:15:10,000
I was not careful.
224
00:15:10,880 --> 00:15:13,360
I'll buy a new one later.
225
00:15:13,440 --> 00:15:16,690
So you can contact me and boss me around.
226
00:15:16,770 --> 00:15:17,930
Are you done?
227
00:15:18,010 --> 00:15:20,250
If there is nothing else, I'm leaving.
228
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
Are you afraid that I can't contact you
or that Sebra can't contact you?
229
00:15:30,440 --> 00:15:31,650
Yup. You are right.
230
00:15:31,730 --> 00:15:33,480
Oh, I forgot.
231
00:15:33,560 --> 00:15:36,200
I need to buy a new one right away.
232
00:15:37,300 --> 00:15:40,400
I won't be able to sleep tonight...
233
00:15:40,480 --> 00:15:42,390
if I can't hear Sebra's voice...
234
00:15:42,810 --> 00:15:44,940
or Kurabri's voice.
235
00:15:45,020 --> 00:15:46,720
Thank you for reminding me.
236
00:15:53,130 --> 00:15:54,100
Sweep over there.
237
00:15:54,180 --> 00:15:56,430
Check it. Yeah.
238
00:15:57,150 --> 00:16:00,440
He must be jealous.
239
00:16:02,840 --> 00:16:03,680
Oh, my.
240
00:16:04,500 --> 00:16:05,400
Okay.
241
00:16:05,480 --> 00:16:07,880
Oh, my... Why is it so dirty here?
242
00:16:11,580 --> 00:16:12,420
Nakun.
243
00:16:15,120 --> 00:16:15,960
Yes?
244
00:16:29,580 --> 00:16:30,520
What is it?
245
00:16:32,440 --> 00:16:35,000
Do you become stupid
because of your sickness?
246
00:16:35,080 --> 00:16:36,430
Do you think it's dim sum?
247
00:16:36,510 --> 00:16:39,080
It's a phone.
Kin asked me to bring it to you.
248
00:16:39,940 --> 00:16:41,080
A phone?
249
00:16:41,640 --> 00:16:42,800
Kin?
250
00:16:42,880 --> 00:16:44,640
-For me?
-Yes.
251
00:16:44,720 --> 00:16:47,280
Your phone is too old.
252
00:16:47,360 --> 00:16:50,890
Well, don't you want Mr. Kin
to give you work?
253
00:16:52,610 --> 00:16:53,780
I'll open it.
254
00:17:00,510 --> 00:17:01,570
It's really a phone.
255
00:17:02,820 --> 00:17:04,090
Wow.
256
00:17:04,170 --> 00:17:05,170
Wow.
257
00:17:05,250 --> 00:17:06,670
It's beautiful.
258
00:17:07,180 --> 00:17:09,640
I guess it's better than my previous one.
259
00:17:10,910 --> 00:17:12,040
Thank you.
260
00:17:12,120 --> 00:17:14,060
The welfare is really good here.
261
00:17:14,140 --> 00:17:14,980
Who said that?
262
00:17:15,640 --> 00:17:18,460
Mr. Kin will deduct the money
from your salary.
263
00:17:20,160 --> 00:17:21,000
What?
264
00:17:29,490 --> 00:17:32,270
Kuan, did two men come here yesterday...
265
00:17:32,350 --> 00:17:33,880
who bought gasoline
and poured them into this barrel?
266
00:17:33,960 --> 00:17:34,950
Did you see them?
267
00:17:35,380 --> 00:17:36,220
Yes.
268
00:17:37,500 --> 00:17:40,070
Who are they? Where did they come from?
Are they the villagers here?
269
00:17:40,920 --> 00:17:42,120
I'm not sure.
270
00:17:42,200 --> 00:17:44,880
-Uncle Kuan, do you remember their faces?
-Yes, Uncle.
271
00:17:44,960 --> 00:17:47,160
Tall or short, black or white,
big eyes or small eyes,
272
00:17:47,241 --> 00:17:48,200
yellow race or Caucasian.
273
00:17:48,280 --> 00:17:49,140
Describe their looks.
274
00:17:49,220 --> 00:17:51,480
Then we can go to the police
and have them arrested.
275
00:17:51,560 --> 00:17:52,500
Yeah.
276
00:17:52,580 --> 00:17:53,700
Describe what?
277
00:17:53,780 --> 00:17:54,880
There is a security camera in the store.
278
00:17:54,960 --> 00:17:55,980
A security camera?
279
00:17:59,480 --> 00:18:05,360
(Camera No. 1)
280
00:18:07,120 --> 00:18:08,120
Can you zoom in?
281
00:18:08,560 --> 00:18:09,400
Yes.
282
00:18:13,240 --> 00:18:16,360
-Hey, it's them!
-Hey, it's them!
283
00:18:26,840 --> 00:18:28,960
It's so smooth.
284
00:18:29,940 --> 00:18:32,070
The new phone is good.
285
00:18:39,880 --> 00:18:41,050
Your phone is broken.
286
00:18:41,840 --> 00:18:43,480
I didn't break it. It was already broken.
287
00:18:43,560 --> 00:18:44,520
I know.
288
00:18:45,840 --> 00:18:47,330
I broke it.
289
00:18:47,410 --> 00:18:50,610
It fell to the ground
and got stepped on by me.
290
00:18:50,690 --> 00:18:52,640
But it's all because of you!
291
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
If you didn't leave me on the road,
292
00:18:55,360 --> 00:18:57,790
I wouldn't drop my phone on the ground
and step on it,
293
00:18:57,870 --> 00:18:59,200
and break the screen like this!
294
00:18:59,280 --> 00:19:00,160
Don't blame me.
295
00:19:00,240 --> 00:19:01,410
You were not careful.
296
00:19:02,850 --> 00:19:03,690
Well,
297
00:19:04,710 --> 00:19:06,050
pretending you are not wrong.
298
00:19:06,130 --> 00:19:08,280
You do know your mistake.
299
00:19:08,360 --> 00:19:09,200
Tut.
300
00:19:11,600 --> 00:19:13,540
Let me see.
301
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Selfie.
302
00:19:21,640 --> 00:19:22,500
Lookhin?
303
00:19:25,140 --> 00:19:27,210
What is it, Lookhin?
304
00:19:27,290 --> 00:19:28,810
How are you doing, my lovely brother?
305
00:19:29,430 --> 00:19:31,640
Lookpat, you finally answered the phone.
306
00:19:31,720 --> 00:19:33,010
Where have you been all night?
307
00:19:33,090 --> 00:19:34,570
Didn't you charge the battery?
308
00:19:34,650 --> 00:19:37,350
Could it be that you and Kin
went to enjoy your sweet time?
309
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
What?
310
00:19:38,880 --> 00:19:40,220
There is nothing sweet.
311
00:19:41,040 --> 00:19:42,500
My phone broke.
312
00:19:42,580 --> 00:19:43,870
I just got a new one.
313
00:19:43,950 --> 00:19:45,910
How is it? Is the picture clear?
314
00:19:45,990 --> 00:19:46,960
Am I pretty?
315
00:19:48,650 --> 00:19:49,670
Where are you?
316
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
It looks like a storage room.
317
00:19:54,380 --> 00:19:55,220
It's...
318
00:19:56,780 --> 00:19:58,820
It's a storage room.
319
00:20:00,200 --> 00:20:02,580
Why is there a mat and a pillow
in the storage room?
320
00:20:03,680 --> 00:20:09,420
Oh, that's because they don't need it,
so they put it in the storeroom.
321
00:20:11,050 --> 00:20:13,550
Why are your clothes in the storeroom?
322
00:20:14,500 --> 00:20:15,380
Yeah.
323
00:20:18,210 --> 00:20:19,300
I'm busy.
324
00:20:19,380 --> 00:20:21,080
I'll hang up. I'll call you back later.
325
00:20:25,300 --> 00:20:26,890
-Lookpat!
-Lookpat!
326
00:20:29,730 --> 00:20:30,570
What?
327
00:20:36,800 --> 00:20:37,640
Wait.
328
00:20:38,430 --> 00:20:39,300
What?
329
00:20:39,760 --> 00:20:41,800
Someone burned the road
to the viewing platform?
330
00:20:42,660 --> 00:20:44,060
How is the situation now?
331
00:20:44,800 --> 00:20:46,190
There is nothing left.
332
00:20:46,270 --> 00:20:48,410
Fortunately, no one got hurt.
333
00:20:48,490 --> 00:20:52,200
Mr. Tao has closed the viewing platform
to look into what happened.
334
00:20:53,170 --> 00:20:55,280
Do you know who did it?
335
00:20:55,360 --> 00:20:57,830
The two people who followed Tonnam
and tried to kill him.
336
00:20:57,910 --> 00:21:01,600
The important thing is, they know Kurabri.
337
00:21:05,680 --> 00:21:07,810
-Kurabri?
-Yes.
338
00:21:07,890 --> 00:21:09,040
On that day at the hotel,
339
00:21:09,120 --> 00:21:12,690
Sa and I saw those two people
talking to Kurabri.
340
00:21:13,450 --> 00:21:15,040
I tried to tell you several times.
341
00:21:15,120 --> 00:21:17,330
But Kurabri showed up. I had no chance.
342
00:21:17,410 --> 00:21:19,010
Then you didn't answer the phone.
343
00:21:19,920 --> 00:21:21,760
Well, calm down first.
344
00:21:23,090 --> 00:21:25,770
We're not sure if it's Kurabri.
345
00:21:25,850 --> 00:21:27,040
Are there any evidence?
346
00:21:28,620 --> 00:21:30,370
There is no evidence now.
347
00:21:31,640 --> 00:21:35,300
Maybe they didn't do it.
348
00:21:36,330 --> 00:21:37,730
If you can,
349
00:21:37,810 --> 00:21:39,810
you and Tonnam still have to be careful.
350
00:21:40,700 --> 00:21:42,441
Because if they did it,
351
00:21:42,521 --> 00:21:46,121
it means you two
are very close to the bad guys.
352
00:21:46,201 --> 00:21:48,640
Yeah. Thank you for telling me.
353
00:21:48,720 --> 00:21:50,200
Don't do anything first.
354
00:21:50,650 --> 00:21:52,200
I will call you again.
355
00:22:20,290 --> 00:22:21,400
You are a real man.
356
00:22:22,140 --> 00:22:24,120
You booked the hotel and paid for it.
357
00:22:25,520 --> 00:22:27,480
When did you become so generous?
358
00:22:27,560 --> 00:22:29,180
Since I met Lookpat.
359
00:22:30,200 --> 00:22:33,160
I was not such a generous person.
360
00:22:33,240 --> 00:22:34,150
You know it.
361
00:22:38,120 --> 00:22:39,710
Oh, do you know?
362
00:22:39,790 --> 00:22:40,830
I know everything.
363
00:22:42,300 --> 00:22:44,220
We all make mistakes.
364
00:22:44,920 --> 00:22:48,620
But I am not a stingy person,
especially for women.
365
00:22:50,380 --> 00:22:51,800
Thank you for sending Lookpat here.
366
00:22:52,310 --> 00:22:54,960
I'll take her brother
to the airport with her.
367
00:23:00,040 --> 00:23:01,460
I thought you had gone back.
368
00:23:03,890 --> 00:23:04,730
Hey.
369
00:23:05,480 --> 00:23:07,940
I can take care of my people.
370
00:23:09,480 --> 00:23:11,510
Lookhin, Sa, get in the car.
371
00:23:13,610 --> 00:23:14,450
You are jealous.
372
00:23:34,820 --> 00:23:36,400
You are in a good mood.
373
00:23:38,280 --> 00:23:40,140
Did anything good happen?
374
00:23:41,920 --> 00:23:44,980
Could it be you got a plan
to deal with Kin?
375
00:23:48,520 --> 00:23:52,720
I also know Kin is better than you
in many ways.
376
00:23:53,130 --> 00:23:55,360
He is richer and more capable.
377
00:23:56,530 --> 00:23:59,410
However, you two are still related.
378
00:23:59,490 --> 00:24:01,640
Why do you want to hurt him so badly?
379
00:24:04,210 --> 00:24:05,880
I don't want to be related to him.
380
00:24:07,800 --> 00:24:09,520
You are a jealous person.
381
00:24:09,600 --> 00:24:14,460
I guess you must have been compared
to Kin since childhood.
382
00:24:18,900 --> 00:24:21,220
Children are compared in every family.
383
00:24:21,300 --> 00:24:22,520
Don't take it seriously.
384
00:24:25,660 --> 00:24:26,840
It's more than that.
385
00:24:28,830 --> 00:24:29,670
(Chanwell Real Estate Group)
386
00:24:34,280 --> 00:24:37,000
My dad, Kin's father, and Sebra's dad...
387
00:24:38,030 --> 00:24:39,870
started a business together.
388
00:24:40,640 --> 00:24:43,250
My father devoted all of his effort
to Chanwell.
389
00:24:43,330 --> 00:24:44,840
He barely ate or slept.
390
00:24:45,500 --> 00:24:47,040
He never had time for his family.
391
00:24:47,120 --> 00:24:48,240
In the end...
392
00:25:04,340 --> 00:25:07,130
After Kin's father died,
he became the CEO.
393
00:25:08,100 --> 00:25:12,270
My father was just a vice CEO
without any power.
394
00:25:26,200 --> 00:25:28,250
-Under the glory of his father,
-Congratulations.
395
00:25:28,330 --> 00:25:30,290
-he won the project easily.
-Thank you.
396
00:25:30,370 --> 00:25:31,790
No one questioned him.
397
00:25:31,870 --> 00:25:32,710
Thank you.
398
00:25:33,490 --> 00:25:35,230
Congratulations.
399
00:25:41,060 --> 00:25:42,680
Congratulations on your first project.
400
00:25:44,960 --> 00:25:46,640
It's just as I expected.
401
00:25:46,720 --> 00:25:47,560
Thank you.
402
00:25:56,520 --> 00:25:57,680
You are such a failure!
403
00:25:58,680 --> 00:26:00,090
You are not comparable with Kin.
404
00:26:03,300 --> 00:26:05,390
You don't deserve to be my son!
405
00:26:08,010 --> 00:26:10,181
I was under pressure
from my father every day...
406
00:26:10,261 --> 00:26:11,551
because I lost to Kin.
407
00:26:13,100 --> 00:26:16,030
I tried everything to get recognized.
408
00:26:16,630 --> 00:26:17,660
But in the end,
409
00:26:21,130 --> 00:26:24,660
I don't think I will play nice with him
in my life.
410
00:26:32,040 --> 00:26:36,320
I know what Kin has
is better than yours.
411
00:26:39,560 --> 00:26:41,280
But there is something...
412
00:26:41,750 --> 00:26:43,190
that Kin doesn't have.
413
00:26:46,660 --> 00:26:47,500
He doesn't have,
414
00:26:48,590 --> 00:26:50,110
or he doesn't need it?
415
00:26:57,090 --> 00:26:58,600
There is no need to be bothered.
416
00:26:59,170 --> 00:27:01,430
I have helped you anyway.
417
00:27:01,510 --> 00:27:03,810
Your enemy is my enemy.
418
00:27:03,890 --> 00:27:05,960
Why don't we join hands?
419
00:27:11,460 --> 00:27:12,950
Do you want to cooperate with me?
420
00:27:16,190 --> 00:27:17,900
I have time and I'm boring.
421
00:27:17,980 --> 00:27:20,310
I want to do something interesting.
422
00:27:23,910 --> 00:27:25,720
It's fun to boss others around, right?
423
00:27:28,150 --> 00:27:30,350
Maybe.
424
00:27:32,580 --> 00:27:33,490
By the way,
425
00:27:36,310 --> 00:27:37,560
do you agree?
426
00:28:08,070 --> 00:28:11,450
Does Kurabri really have anything to do
with the person who hurt you?
427
00:28:19,900 --> 00:28:20,980
Let me guess.
428
00:28:21,060 --> 00:28:22,290
When you went out,
429
00:28:22,370 --> 00:28:25,960
you only ate two slices of toast
in the car for breakfast, right?
430
00:28:26,040 --> 00:28:28,510
I got you some soy milk.
431
00:28:29,790 --> 00:28:31,180
I've taken care of it.
432
00:28:31,260 --> 00:28:32,440
Don't worry.
433
00:28:32,520 --> 00:28:33,480
We can go back.
434
00:28:34,430 --> 00:28:37,150
Lookhin, why did you bother him?
435
00:28:37,230 --> 00:28:38,990
Don't blame Lookhin.
436
00:28:39,070 --> 00:28:40,490
It's right to tell me.
437
00:28:40,930 --> 00:28:43,070
You don't need to pay me back.
438
00:28:43,150 --> 00:28:44,610
I'm willing to do it for Lookpat.
439
00:28:47,760 --> 00:28:48,800
There is some dessert.
440
00:28:48,880 --> 00:28:50,810
Try it. It's delicious.
441
00:28:52,110 --> 00:28:53,190
Thank you.
442
00:28:56,300 --> 00:28:57,420
He looked like...
443
00:28:58,310 --> 00:29:00,960
a kind and considerate person before.
444
00:29:01,630 --> 00:29:03,080
There is nothing doubtful about him.
445
00:29:03,500 --> 00:29:06,720
Expect that,
he just doesn't get along well with you.
446
00:29:11,500 --> 00:29:14,360
I don't want to do Chuen Chiva's project.
447
00:29:14,440 --> 00:29:15,930
It's against the humanitarian spirit.
448
00:29:16,010 --> 00:29:20,730
They keep the price of the land so low
when the villagers are in trouble.
449
00:29:22,740 --> 00:29:23,800
What can I do?
450
00:29:23,880 --> 00:29:25,370
I have to listen to his instructions.
451
00:29:25,960 --> 00:29:30,640
That piece of land is only the first step.
452
00:29:30,720 --> 00:29:33,360
Because there is the source of water
on that land.
453
00:29:33,440 --> 00:29:36,330
If he blocks the source of water,
454
00:29:36,410 --> 00:29:37,750
it will be hard for the villagers
to live their lives.
455
00:29:37,830 --> 00:29:41,650
Then he can buy the land at a low price.
456
00:29:42,140 --> 00:29:46,700
But it's just my own guess.
457
00:29:47,190 --> 00:29:49,260
It's not humanitarian at all.
458
00:29:50,890 --> 00:29:54,830
It would be great
if we can redeem the land.
459
00:29:54,910 --> 00:29:56,820
Why is that?
460
00:29:56,900 --> 00:29:59,910
I'm willing to risk defying Kin's order...
461
00:29:59,990 --> 00:30:01,420
to give back the land to you.
462
00:30:02,110 --> 00:30:04,220
But I have to use the original copy.
463
00:30:04,300 --> 00:30:06,360
Otherwise, it would be illegal.
464
00:30:06,440 --> 00:30:07,630
I've checked it.
465
00:30:07,710 --> 00:30:09,840
The copy is not in the company.
466
00:30:09,920 --> 00:30:12,000
It should be at Kin's house.
467
00:30:14,910 --> 00:30:18,790
Although Kurabri seemed to care
about the land in the village,
468
00:30:20,230 --> 00:30:24,540
it can also be seen that Kurabri
is opposed to the bad guy.
469
00:30:50,780 --> 00:30:52,750
Shouldn't you call me to say thank you?
470
00:30:53,960 --> 00:30:55,610
Or are you calling someone else now?
471
00:31:02,430 --> 00:31:03,920
Your tea, Mr. Kin.
472
00:31:04,820 --> 00:31:05,660
Thank you.
473
00:31:08,410 --> 00:31:09,960
-Nakun.
-Yes?
474
00:31:12,030 --> 00:31:12,870
Well,
475
00:31:14,090 --> 00:31:14,930
about that...
476
00:31:16,710 --> 00:31:19,030
-That...
-What?
477
00:31:19,610 --> 00:31:22,610
Does the corner of your mouth still hurt?
478
00:31:22,690 --> 00:31:24,710
-I'll get you an ice bag later.
-No.
479
00:31:24,790 --> 00:31:25,770
I'm talking about...
480
00:31:26,720 --> 00:31:28,450
buying a phone for Lookpat.
481
00:31:28,530 --> 00:31:29,390
Have you done it?
482
00:31:30,560 --> 00:31:32,260
You can just ask me about it.
483
00:31:32,810 --> 00:31:33,720
It's done.
484
00:31:34,840 --> 00:31:35,850
Good.
485
00:31:38,300 --> 00:31:40,450
I'm not lecturing you, Kin.
486
00:31:41,120 --> 00:31:43,230
But you are a grown-up now.
487
00:31:43,310 --> 00:31:46,520
If you want to ask anything,
or you want to apologize,
488
00:31:46,600 --> 00:31:47,930
just go ahead and say it.
489
00:31:48,340 --> 00:31:52,600
You are sneaky
and you never say what you mean.
490
00:31:52,680 --> 00:31:54,730
Who can guess how you think?
491
00:31:55,180 --> 00:31:57,270
I just ask one question,
and you have so much to say.
492
00:31:57,350 --> 00:31:59,180
Go to work if you have too much time.
493
00:32:01,260 --> 00:32:02,100
Yes.
494
00:32:45,780 --> 00:32:47,060
Why are you still up so late?
495
00:32:48,010 --> 00:32:49,500
Or are you chatting with someone?
496
00:32:51,050 --> 00:32:51,990
Hey.
497
00:32:52,070 --> 00:32:53,660
Do you have to pick on me?
498
00:32:54,510 --> 00:32:55,810
I just can't sleep.
499
00:32:55,890 --> 00:32:57,360
I'm not chatting with anyone.
500
00:32:58,530 --> 00:32:59,580
How could I know?
501
00:33:00,090 --> 00:33:01,790
You just got a new phone.
502
00:33:01,870 --> 00:33:04,460
I thought you are going to chat
with this person and that person.
503
00:33:05,250 --> 00:33:06,350
That's not true.
504
00:33:06,430 --> 00:33:08,190
Do you think I'm that obsessed
with a phone?
505
00:33:08,920 --> 00:33:09,760
That's good.
506
00:33:11,410 --> 00:33:12,250
Well...
507
00:33:14,910 --> 00:33:15,750
What?
508
00:33:16,650 --> 00:33:17,690
Let me ask you something.
509
00:33:22,190 --> 00:33:23,810
I want to ask you about Kurabri.
510
00:33:24,990 --> 00:33:26,510
Are you really interested in him?
511
00:33:27,020 --> 00:33:27,970
What?
512
00:33:28,050 --> 00:33:29,580
First Sebra, then Kurabri.
513
00:33:29,660 --> 00:33:30,880
Can you choose one?
514
00:33:31,890 --> 00:33:33,320
Do you want them both?
515
00:33:33,400 --> 00:33:34,560
That's typical for you.
516
00:33:37,430 --> 00:33:39,800
Well, whom I will choose,
517
00:33:39,880 --> 00:33:41,060
whom I'm interested in,
518
00:33:41,140 --> 00:33:42,190
how many men I want,
519
00:33:42,270 --> 00:33:43,580
these are all my own business.
520
00:33:43,660 --> 00:33:45,830
I haven't decided who one I want anyway.
521
00:33:45,910 --> 00:33:47,090
I can still choose.
522
00:33:48,110 --> 00:33:51,910
Do you want Kurabri to be your backup?
523
00:33:55,420 --> 00:33:57,250
Why do you care?
524
00:33:57,730 --> 00:33:58,570
What?
525
00:33:59,640 --> 00:34:01,740
Nothing. I didn't say anything.
526
00:34:01,820 --> 00:34:03,960
You can think whatever you want.
527
00:34:06,430 --> 00:34:07,720
I ask it...
528
00:34:09,130 --> 00:34:12,440
because I just met some new people.
529
00:34:12,520 --> 00:34:14,670
I want to know
what kind of person he really is.
530
00:34:14,750 --> 00:34:16,430
Then I can make a decision. That's it.
531
00:34:16,510 --> 00:34:19,400
You can pick whoever you want
just because you are pretty.
532
00:34:23,520 --> 00:34:24,850
Seriously, how is Kurabri?
533
00:34:27,590 --> 00:34:29,600
He is just a normal man.
534
00:34:30,540 --> 00:34:32,360
He has enough money for him to use.
535
00:34:32,440 --> 00:34:33,870
He looks ordinary.
536
00:34:33,950 --> 00:34:35,300
He is not very capable.
537
00:34:35,900 --> 00:34:37,100
He has no strengths.
538
00:34:37,670 --> 00:34:38,510
What's wrong?
539
00:34:43,050 --> 00:34:46,190
How is your relationship with him?
540
00:34:47,180 --> 00:34:48,190
He and I?
541
00:34:49,590 --> 00:34:50,920
We are ordinary relatives.
542
00:34:51,360 --> 00:34:53,470
I know each other since childhood,
but we are not very close.
543
00:34:54,300 --> 00:34:55,140
What's wrong?
544
00:34:55,790 --> 00:34:57,310
Have you ever had a fight?
545
00:34:58,350 --> 00:34:59,930
Yes.
546
00:35:00,010 --> 00:35:02,520
There is friction
when we have a difference of opinion.
547
00:35:02,600 --> 00:35:03,480
It's no big deal.
548
00:35:05,060 --> 00:35:06,110
Why are you asking this?
549
00:35:09,890 --> 00:35:11,940
I'm sleepy. I'm going to sleep.
550
00:35:13,550 --> 00:35:14,500
What's the matter with you?
551
00:35:17,770 --> 00:35:18,670
Why did she ask this?
552
00:35:22,210 --> 00:35:25,170
(Chanwell Real Estate Group)
553
00:35:26,430 --> 00:35:27,480
Are you back?
554
00:35:27,560 --> 00:35:29,370
See you at the same old place.
I'm on my way.
555
00:35:34,380 --> 00:35:35,710
Who is Kurabri going to meet?
556
00:35:36,140 --> 00:35:37,920
Is it about the vampire?
557
00:35:38,630 --> 00:35:39,470
Lookpat!
558
00:35:41,030 --> 00:35:41,870
Where are you going?
559
00:35:42,800 --> 00:35:43,640
I'm going...
560
00:35:44,330 --> 00:35:45,170
I'm going...
561
00:35:45,580 --> 00:35:47,270
-I'm going...
-It's almost noon.
562
00:35:47,350 --> 00:35:48,960
I'm going to buy lunch for everyone.
563
00:35:49,550 --> 00:35:52,220
But no one made orders.
564
00:35:52,300 --> 00:35:53,530
Oh, do you want to order lunch?
565
00:35:53,610 --> 00:35:55,190
Otherwise,
it will take a long time at noon.
566
00:35:55,270 --> 00:35:57,200
There are lots of people.
Do you want to order lunch now?
567
00:35:57,280 --> 00:35:58,360
Let me write it down.
568
00:35:59,550 --> 00:36:00,570
What do you want to eat?
569
00:36:02,470 --> 00:36:05,230
I want...
570
00:36:06,040 --> 00:36:07,780
-I can't think of anything.
-Stir fried chicken with poached egg?
571
00:36:07,860 --> 00:36:08,830
It's delicious.
572
00:36:08,910 --> 00:36:10,390
Do you all want the same?
573
00:36:10,470 --> 00:36:11,600
It's convenient.
574
00:36:11,680 --> 00:36:13,360
Stir fried crispy pork!
575
00:36:13,440 --> 00:36:14,650
Okay.
576
00:36:14,730 --> 00:36:16,770
-Garlic chicken!
-Okay.
577
00:36:16,850 --> 00:36:18,460
-One more garlic chicken.
-Okay.
578
00:36:18,540 --> 00:36:19,880
A cup of coffee.
579
00:36:19,960 --> 00:36:21,310
One latte.
580
00:36:21,390 --> 00:36:24,130
Two cups
of 100 percent fresh orange juice.
581
00:36:24,210 --> 00:36:26,070
One for noon and one for night.
582
00:36:26,820 --> 00:36:28,980
-Okay.
-Can you write down all these?
583
00:36:29,530 --> 00:36:31,070
You eat a lot.
584
00:36:32,190 --> 00:36:34,150
(Chanwell Real Estate Group)
585
00:36:51,070 --> 00:36:52,710
Bro, bro, you are just on time.
586
00:36:53,920 --> 00:36:55,490
Keep up with that car.
587
00:36:59,860 --> 00:37:00,950
That one.
588
00:37:01,030 --> 00:37:02,420
The one that just drove past.
589
00:37:04,010 --> 00:37:06,970
(Chanwell Real Estate Group)
590
00:37:09,760 --> 00:37:11,070
Stop! Stop! Stop!
591
00:37:11,150 --> 00:37:12,390
Hello, Mr. Kin.
592
00:37:12,900 --> 00:37:14,100
Keep up with that motorcycle.
593
00:37:14,180 --> 00:37:15,020
Hurry up.
594
00:38:02,630 --> 00:38:05,070
I have what you want.
595
00:38:05,590 --> 00:38:07,790
(Land Deed of Chuen Chiva)
596
00:38:40,930 --> 00:38:41,770
They're over there!
597
00:38:43,470 --> 00:38:45,440
Stop! Or I'll shoot you!
598
00:38:46,610 --> 00:38:48,760
(Sliding)
599
00:38:49,380 --> 00:38:52,310
We posted the news online...
600
00:38:52,390 --> 00:38:54,150
after we burned down the road
in the village as you asked.
601
00:38:54,230 --> 00:38:55,160
(Sliding)
602
00:38:55,240 --> 00:38:56,520
It's not the season for farming now.
603
00:38:58,280 --> 00:38:59,990
The sights in the village are gone.
604
00:39:00,520 --> 00:39:01,990
There are no tourists.
605
00:39:03,590 --> 00:39:05,061
The villagers are suffering.
606
00:39:05,141 --> 00:39:08,151
Under such an economic situation,
they will definitely owe a lot of debt.
607
00:39:08,870 --> 00:39:12,170
I put some pressure on them,
and many people sold their land.
608
00:39:16,160 --> 00:39:18,590
They are in a panic, and they need money.
609
00:39:18,670 --> 00:39:21,790
They are willing to sell the land
even if I lower the price.
610
00:39:23,550 --> 00:39:24,390
Good.
611
00:39:25,190 --> 00:39:26,690
Keep doing it.
612
00:39:26,770 --> 00:39:28,070
Buy the land one by one.
613
00:39:28,590 --> 00:39:30,130
Keep it a secret.
614
00:39:30,210 --> 00:39:32,510
-Don't let Kin know.
-I know.
615
00:39:32,590 --> 00:39:33,870
(Sliding)
616
00:39:38,270 --> 00:39:39,750
(Sliding)
617
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Hey!
618
00:39:43,370 --> 00:39:44,210
Wait!
619
00:39:49,280 --> 00:39:50,470
Why are you dragging me out?
620
00:39:50,550 --> 00:39:51,390
Come here.
621
00:39:52,160 --> 00:39:53,190
Who are you hiding from?
622
00:39:53,900 --> 00:39:55,060
Why are you following me here?
623
00:39:56,210 --> 00:39:57,790
What about you? What are you doing here?
624
00:39:58,270 --> 00:40:00,290
I... I'm here to buy lunch!
625
00:40:01,060 --> 00:40:01,900
Buy lunch?
626
00:40:04,260 --> 00:40:05,100
It's pretty far.
627
00:40:07,610 --> 00:40:09,360
People in the office want
to have food from this restaurant.
628
00:40:09,440 --> 00:40:11,140
They said the food here is delicious.
629
00:40:12,190 --> 00:40:14,560
Will you buy them whatever they want?
630
00:40:15,030 --> 00:40:16,590
If someone wants to eat Alaska crab,
631
00:40:16,670 --> 00:40:18,670
are you going to fly to North America
to buy it?
632
00:40:19,660 --> 00:40:21,200
I'm not that stupid.
633
00:40:21,280 --> 00:40:22,570
I know how to do it.
634
00:40:22,650 --> 00:40:24,990
What's more, I'm your boss.
635
00:40:25,770 --> 00:40:27,200
I'm the only one who can give you work.
636
00:40:28,560 --> 00:40:30,950
Are you asking me to do nothing
and not help them?
637
00:40:31,030 --> 00:40:33,410
To make me as cold and ruthless as you?
638
00:40:34,780 --> 00:40:35,620
Ruthless?
639
00:40:38,600 --> 00:40:40,000
Or are you following someone?
640
00:40:41,590 --> 00:40:43,230
No! I'm not!
641
00:40:43,310 --> 00:40:44,400
Don't lie.
642
00:40:44,810 --> 00:40:46,990
Let's go inside
and see who you are following.
643
00:40:47,430 --> 00:40:48,910
-Come on!
-No!
644
00:40:49,810 --> 00:40:51,030
What are you afraid of? Let's go.
645
00:40:51,110 --> 00:40:52,440
No! Don't!
646
00:40:52,520 --> 00:40:53,910
I'm not going! No!
647
00:40:53,990 --> 00:40:54,830
What are you afraid of?
648
00:40:58,820 --> 00:40:59,660
What are you afraid of?
649
00:41:01,100 --> 00:41:01,950
Let's go.
650
00:41:02,030 --> 00:41:03,610
-Kin.
-No!
651
00:41:03,690 --> 00:41:05,180
I'm not going! No!
652
00:41:07,720 --> 00:41:08,560
Nicha.
653
00:41:12,360 --> 00:41:13,870
What are you doing here?
654
00:41:15,510 --> 00:41:18,740
Well, I'm here
to buy lunch for the guys at the office.
655
00:41:18,820 --> 00:41:21,090
I happened to meet Mr. Kin here.
656
00:41:21,910 --> 00:41:22,830
Excuse me.
657
00:41:24,360 --> 00:41:25,190
Hey, Lookpat.
658
00:41:25,270 --> 00:41:26,660
-Wait.
-Kin.
659
00:41:27,740 --> 00:41:29,660
What about you? What are you doing here?
660
00:41:39,740 --> 00:41:41,950
I thought you came with Lookpat.
661
00:41:43,320 --> 00:41:44,190
No.
662
00:41:44,270 --> 00:41:45,510
I came alone.
663
00:41:45,590 --> 00:41:47,240
I happened to meet Lookpat.
664
00:41:48,180 --> 00:41:50,880
Well, what are you doing here?
665
00:41:50,960 --> 00:41:52,940
I thought you wouldn't ask me.
666
00:41:53,640 --> 00:41:56,420
I was on the way
to my friend's clothing factory...
667
00:41:56,870 --> 00:41:58,690
and saw you there.
668
00:41:59,940 --> 00:42:01,330
What a coincidence.
669
00:42:01,410 --> 00:42:02,250
Isn't it?
670
00:42:03,900 --> 00:42:04,740
Yes.
671
00:42:17,830 --> 00:42:21,870
My friend kept some winter clothes.
672
00:42:21,950 --> 00:42:24,770
I plan to buy some for us
when we go abroad.
673
00:42:26,520 --> 00:42:27,830
Let's go to Europe together.
674
00:42:29,970 --> 00:42:32,260
If you want.
675
00:42:32,820 --> 00:42:34,660
We can go wherever you want.
676
00:42:34,740 --> 00:42:35,580
But...
677
00:42:36,230 --> 00:42:38,590
we have to wait for some time.
678
00:42:38,670 --> 00:42:41,550
I need to report to Mr. Takahashi.
679
00:42:41,630 --> 00:42:42,640
Early next month,
680
00:42:42,721 --> 00:42:45,190
there is also a celebration
for the company's anniversary.
681
00:42:45,270 --> 00:42:46,270
It's okay.
682
00:42:46,350 --> 00:42:47,370
I can wait.
683
00:42:48,740 --> 00:42:49,920
Let's go there together.
684
00:42:53,670 --> 00:42:54,510
Nicha.
685
00:43:01,310 --> 00:43:02,230
I promise you.
686
00:43:03,910 --> 00:43:05,420
There will be no delays anymore.
687
00:43:09,640 --> 00:43:10,480
Let's keep eating.
688
00:43:30,510 --> 00:43:31,850
Coming.
689
00:43:31,930 --> 00:43:32,830
Here is the coffee.
690
00:43:32,910 --> 00:43:33,750
Who ordered it?
691
00:43:35,100 --> 00:43:37,180
-Find your food by yourself.
-Where have you been?
692
00:43:37,260 --> 00:43:39,400
Why is the food unfamiliar?
693
00:43:41,080 --> 00:43:43,340
It's not far from here.
694
00:43:43,420 --> 00:43:44,830
Try it.
695
00:43:44,910 --> 00:43:46,690
It looks good. It should be delicious.
696
00:43:47,870 --> 00:43:48,850
Try it.
697
00:43:50,750 --> 00:43:52,380
Let's eat.
698
00:43:55,240 --> 00:43:56,080
Lookpat.
699
00:43:57,040 --> 00:43:58,140
Is there any more left?
700
00:44:15,300 --> 00:44:16,480
Can you eat this?
701
00:44:16,560 --> 00:44:17,400
Sure.
702
00:44:18,660 --> 00:44:21,420
There is nothing left in the cafeteria.
703
00:44:21,500 --> 00:44:24,750
I wanted to buy some frozen food
in the convenience store.
704
00:44:24,830 --> 00:44:28,320
Then I saw steamed buns,
so I bought some immediately.
705
00:44:28,400 --> 00:44:29,710
I think you should like it.
706
00:44:30,370 --> 00:44:32,540
I like it. The lunch break is over soon.
707
00:44:32,620 --> 00:44:34,350
It's fastest to have steamed buns.
708
00:44:34,810 --> 00:44:36,270
It's more than that.
709
00:44:36,350 --> 00:44:37,660
I'm afraid it's not enough for you.
710
00:44:39,310 --> 00:44:41,210
Here. I also bought a bag of this.
711
00:44:42,340 --> 00:44:44,670
You prepared a lot.
With all these food...
712
00:44:44,750 --> 00:44:45,590
Let's eat together.
713
00:44:46,270 --> 00:44:47,110
Okay.
714
00:44:47,190 --> 00:44:48,310
I'm hungry too.
715
00:44:48,390 --> 00:44:49,820
I haven't had anything.
716
00:44:53,810 --> 00:44:56,700
Well, you went out to buy lunch
for others,
717
00:44:56,780 --> 00:44:58,580
and you forgot to buy some for yourself?
718
00:44:58,660 --> 00:44:59,790
Were you in such a hurry?
719
00:45:03,870 --> 00:45:06,430
I happened to meet Kin and Nicha.
720
00:45:06,510 --> 00:45:07,610
I didn't want to disturb them.
721
00:45:07,690 --> 00:45:09,330
I came out in a hurry and bought nothing.
722
00:45:20,920 --> 00:45:21,990
Do you like Nicha?
723
00:45:27,740 --> 00:45:29,150
Is it that obvious?
724
00:45:31,260 --> 00:45:32,450
Not really.
725
00:45:32,950 --> 00:45:35,670
But you will know if you observe closely.
726
00:45:36,990 --> 00:45:39,370
Just like when you punched your friend.
727
00:45:39,840 --> 00:45:42,850
It's not because you were angry for me,
728
00:45:42,930 --> 00:45:46,630
but because you care about
Nicha's feelings more than anyone else.
729
00:45:49,440 --> 00:45:50,940
Nicha has always liked Kin.
730
00:45:51,760 --> 00:45:53,790
Kin can be cold sometimes.
731
00:45:55,070 --> 00:45:56,190
But I think...
732
00:45:56,740 --> 00:45:59,800
Kin is the best person for Nicha.
733
00:46:06,220 --> 00:46:07,350
You are right.
734
00:46:08,990 --> 00:46:10,550
The two make a good match.
735
00:46:15,270 --> 00:46:17,640
Well, you bought steamed buns,
736
00:46:17,720 --> 00:46:19,160
but you didn't think
about buying something to drink?
737
00:46:21,800 --> 00:46:23,560
I think...
738
00:46:24,940 --> 00:46:27,020
it should be okay.
739
00:46:29,740 --> 00:46:31,350
You made up again?
740
00:46:31,430 --> 00:46:34,100
I saw the photos you posted online.
741
00:46:34,180 --> 00:46:35,440
Just as before.
742
00:46:36,270 --> 00:46:39,350
Too much has happened.
743
00:46:39,430 --> 00:46:41,050
Now I want to start over.
744
00:46:41,810 --> 00:46:44,740
You and Kin have been dating for so long.
745
00:46:44,820 --> 00:46:48,430
Kin should know, no matter what happens,
746
00:46:48,510 --> 00:46:50,550
you are always the one
who knows him the best.
747
00:46:50,970 --> 00:46:52,830
He will choose you, no matter what.
748
00:46:55,850 --> 00:46:59,080
But you are too calm, Nicha.
749
00:46:59,160 --> 00:47:01,390
Kin accidentally fell in love
with another woman.
750
00:47:01,470 --> 00:47:04,620
You didn't say anything or make a scene.
751
00:47:04,700 --> 00:47:08,070
If it was me, I would have slapped him.
752
00:47:08,930 --> 00:47:10,790
Kin lost his memory at that time.
753
00:47:10,870 --> 00:47:12,870
Now he got his memory back.
754
00:47:13,390 --> 00:47:16,950
Do you think Kin will stop liking her?
755
00:47:32,260 --> 00:47:33,620
I ate too much.
756
00:47:33,700 --> 00:47:35,230
I'm stuffed.
757
00:47:36,010 --> 00:47:36,910
What about you?
758
00:47:36,990 --> 00:47:38,050
Do you like Kin?
759
00:47:47,180 --> 00:47:48,480
Why do you ask that?
760
00:47:49,230 --> 00:47:50,080
Oh, my.
761
00:47:50,161 --> 00:47:52,550
Well, you asked me.
762
00:47:52,630 --> 00:47:54,430
Why can't I ask you?
763
00:47:57,550 --> 00:47:58,890
I don't like him.
764
00:48:00,670 --> 00:48:01,870
I like Tonnam.
765
00:48:04,610 --> 00:48:05,450
Hold on.
766
00:48:05,910 --> 00:48:08,750
Kin and Tonnam are the same person.
767
00:48:09,580 --> 00:48:10,960
No.
768
00:48:11,040 --> 00:48:12,790
They are not the same person.
769
00:48:12,870 --> 00:48:14,710
It's impossible.
They can never be the same.
770
00:48:14,790 --> 00:48:16,330
Okay. Okay. Okay.
771
00:48:16,410 --> 00:48:17,970
Okay. Okay.
772
00:48:18,050 --> 00:48:19,160
I got it.
773
00:48:19,240 --> 00:48:20,110
Okay?
774
00:48:20,190 --> 00:48:23,360
Which means we both are failures
in the relationship.
775
00:48:23,440 --> 00:48:26,370
Well, why don't we have a try?
776
00:48:27,640 --> 00:48:28,880
Are you crazy?
777
00:48:29,830 --> 00:48:31,790
What's wrong? You are single, too.
778
00:48:31,870 --> 00:48:32,810
Let's have a try.
779
00:48:32,890 --> 00:48:34,730
I'm not! I have a lot of things to do.
780
00:48:34,810 --> 00:48:36,760
Go wash the toilet for me.
781
00:49:01,210 --> 00:49:02,750
Huh, flirty woman.
782
00:49:03,400 --> 00:49:05,580
First, Tonnam, then Sebra, then Kurabri.
783
00:49:05,660 --> 00:49:06,680
Who will be the next one?
784
00:49:06,760 --> 00:49:07,910
Nakun?
785
00:49:07,990 --> 00:49:09,120
Or Takahashi?
786
00:49:09,630 --> 00:49:11,480
Is she going to flirt
with everyone around me?
787
00:49:14,380 --> 00:49:16,030
Mr. Kin.
788
00:49:17,510 --> 00:49:20,560
There is a meeting
with the board this afternoon...
789
00:49:20,640 --> 00:49:24,070
to discuss our company's anniversary.
790
00:49:25,960 --> 00:49:26,800
Hold on.
791
00:49:28,110 --> 00:49:29,380
Ask Lookpat to come.
792
00:49:31,560 --> 00:49:32,650
Lookpat?
793
00:49:32,730 --> 00:49:33,570
Yeah.
794
00:49:34,770 --> 00:49:35,610
Go ahead.
795
00:49:36,490 --> 00:49:37,330
Yes.
796
00:49:55,920 --> 00:49:57,160
(Chanwell)
797
00:50:03,870 --> 00:50:06,041
From what we have discussed,
I have no objections.
798
00:50:06,121 --> 00:50:08,921
We usually do charity work in the morning.
799
00:50:09,001 --> 00:50:12,960
People will come to congratulate
during the day.
800
00:50:13,590 --> 00:50:17,310
The newly added part...
801
00:50:17,390 --> 00:50:21,110
is to give prizes to employees
at the evening party.
802
00:50:21,190 --> 00:50:22,940
I agree with this plan.
803
00:50:24,700 --> 00:50:25,860
I agree, too.
804
00:50:25,940 --> 00:50:28,510
I also hope the employees
who have been working hard...
805
00:50:28,590 --> 00:50:30,780
can relax
through some recreational activities.
806
00:50:32,150 --> 00:50:33,381
What about the rest of you?
807
00:50:33,461 --> 00:50:34,471
Do you have any ideas?
808
00:50:37,790 --> 00:50:38,630
Okay.
809
00:50:38,710 --> 00:50:41,480
So, what's the plan for the evening party
to give out presents?
810
00:50:41,560 --> 00:50:44,130
Are there any other details
that the Planning Department wants to add?
811
00:50:44,580 --> 00:50:46,910
-Well, we plan to...
-I'm on it.
812
00:50:48,280 --> 00:50:49,850
I want to make it more special.
813
00:50:49,930 --> 00:50:51,740
I will arrange it in person.
814
00:50:51,820 --> 00:50:55,050
I want to implement every part in person.
815
00:50:56,500 --> 00:50:58,920
The person who is going to assist me is...
816
00:50:59,000 --> 00:50:59,840
Lookpat.
817
00:51:01,230 --> 00:51:02,070
What?
818
00:51:05,130 --> 00:51:06,150
What's going on?
819
00:51:07,420 --> 00:51:08,970
You are my assistant.
820
00:51:09,050 --> 00:51:10,360
Who else could it be but you?
821
00:51:37,150 --> 00:51:41,470
Kin, are you sure you want
to arrange it in person?
822
00:51:41,550 --> 00:51:44,270
As the CEO of Chanwell,
823
00:51:44,350 --> 00:51:48,250
there is more important work
than arranging a party.
824
00:51:50,240 --> 00:51:53,320
Because I am the CEO of Chanwell,
I need to do it in person.
825
00:51:54,330 --> 00:51:55,820
Who knows Chanwell better than I do?
826
00:51:56,790 --> 00:51:58,940
I said I want to make this anniversary
more special,
827
00:51:59,020 --> 00:52:00,410
and more meaningful,
828
00:52:00,490 --> 00:52:02,250
instead of just completing it as a task.
829
00:52:04,410 --> 00:52:06,830
What about reporting the project
to Mr. Takahashi?
830
00:52:06,910 --> 00:52:08,550
Well, don't worry about that.
831
00:52:08,630 --> 00:52:11,010
I have thought about it.
I'm now preparing for it.
832
00:52:11,500 --> 00:52:13,940
Anyway, he will approve the project
this time.
833
00:52:33,200 --> 00:52:39,840
(Chanwell Real Estate Group)
834
00:52:58,380 --> 00:52:59,500
What do you want?
835
00:53:00,530 --> 00:53:01,600
What are you talking about?
836
00:53:03,300 --> 00:53:04,740
You asked Lookpat to help you.
837
00:53:06,600 --> 00:53:07,900
Like I said.
838
00:53:07,980 --> 00:53:09,581
Lookpat is my assistant.
839
00:53:09,661 --> 00:53:11,120
Is there anything you can't understand?
840
00:53:11,460 --> 00:53:14,261
Kin, do you want
to make fun of Lookpat again?
841
00:53:14,341 --> 00:53:15,400
Hey.
842
00:53:16,460 --> 00:53:17,760
What kind of person do you think am I?
843
00:53:18,700 --> 00:53:20,150
A person who bears grudges.
844
00:53:21,610 --> 00:53:24,790
Well, it's my business,
no matter what kind of person I am.
845
00:53:24,870 --> 00:53:27,290
But I can distinguish between business
and private matters.
846
00:53:28,490 --> 00:53:30,300
Well, I hope so.
847
00:53:30,980 --> 00:53:33,860
Sebra, you are my friend.
848
00:53:34,350 --> 00:53:35,470
You know me well.
849
00:53:35,550 --> 00:53:38,310
For someone like me,
if I really want to make fun of her,
850
00:53:38,390 --> 00:53:40,800
I won't use Chanwell as an excuse.
851
00:53:40,880 --> 00:53:42,110
I do it because I want to.
852
00:53:42,600 --> 00:53:44,350
-Kin.
-What?
853
00:53:45,050 --> 00:53:46,470
Are you worried about that woman?
854
00:53:47,100 --> 00:53:49,130
Are you going to protect her anytime,
anywhere?
855
00:53:50,490 --> 00:53:51,560
That's too kind of you.
856
00:53:51,870 --> 00:53:54,890
I'm acting like this all because of you.
857
00:53:54,970 --> 00:53:58,000
Listen, if you try to hurt Lookpat again,
858
00:53:58,080 --> 00:53:59,870
I will do my best to protect her.
859
00:53:59,950 --> 00:54:01,730
I won't let you hurt Lookpat again.
860
00:54:05,110 --> 00:54:05,950
Sebra.
861
00:54:23,270 --> 00:54:25,760
What does that vampire want to do now?
862
00:54:29,880 --> 00:54:30,990
It must be tiring.
863
00:54:32,520 --> 00:54:35,710
You will be more tired later.
You have to pump yourself up.
864
00:54:37,120 --> 00:54:39,820
Just let me know if you need my help.
865
00:54:39,900 --> 00:54:41,540
I am happy to help you.
866
00:54:43,180 --> 00:54:44,190
Thank you.
867
00:54:44,270 --> 00:54:45,300
I should leave.
868
00:54:45,870 --> 00:54:46,710
Okay.
869
00:54:47,990 --> 00:54:49,030
Hold on, Lookpat.
870
00:54:52,090 --> 00:54:53,450
Were you in the same place with me...
871
00:54:54,930 --> 00:54:56,480
during the day?
872
00:55:02,960 --> 00:55:09,161
♪An exchanged glance gets us to know♪
873
00:55:09,241 --> 00:55:15,040
♪A short conversation
Makes us understand♪
874
00:55:15,440 --> 00:55:22,320
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
875
00:55:22,880 --> 00:55:27,960
♪You're my long-awaited love♪
876
00:55:28,040 --> 00:55:34,280
♪An exchanged glance gets us to know♪
877
00:55:34,360 --> 00:55:40,640
♪A short conversation
makes us understand♪
878
00:55:40,720 --> 00:55:47,440
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
879
00:55:48,240 --> 00:55:53,840
♪You're my long-awaited love♪
880
00:55:56,240 --> 00:56:01,760
♪May I love you?♪
55334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.