All language subtitles for [English] EP15 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,496 ♪How could this happen to me♪ 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,216 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,776 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,016 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,456 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,176 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,616 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,096 ♪By only the smile of you♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,336 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,816 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,176 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,896 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,136 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,736 ♪If you fall in love with someone else♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,016 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:54,100 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:55,980 --> 00:01:01,136 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 19 00:01:01,220 --> 00:01:06,536 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 20 00:01:06,620 --> 00:01:12,016 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:12,100 --> 00:01:17,296 ♪You bring miracles to the world♪ 22 00:01:17,380 --> 00:01:24,380 ♪This is you who took my breath away♪ 23 00:01:27,580 --> 00:01:31,776 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 24 00:01:31,860 --> 00:01:37,096 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 25 00:01:37,180 --> 00:01:41,896 ♪You bring miracles to the world♪ 26 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪This is you who took my breath away♪ 27 00:01:58,380 --> 00:02:00,096 =Prince Frog= 28 00:02:00,180 --> 00:02:03,140 =Episode 15= 29 00:02:04,380 --> 00:02:05,846 Why can't we live here, Lookpat? 30 00:02:05,930 --> 00:02:07,440 This is a big house. 31 00:02:07,810 --> 00:02:09,180 Can't we live here? 32 00:02:12,670 --> 00:02:13,503 What are you doing? 33 00:02:14,820 --> 00:02:16,300 The answer is no. 34 00:02:16,660 --> 00:02:18,166 It's inconvenient anyway. 35 00:02:18,250 --> 00:02:20,466 I'll take you to a hotel. 36 00:02:20,550 --> 00:02:22,240 I will arrange it well for you, all right? 37 00:02:23,060 --> 00:02:23,893 That's weird. 38 00:02:24,740 --> 00:02:26,243 What's weird? What's weird? 39 00:02:26,540 --> 00:02:28,322 You are the owner's girlfriend. 40 00:02:28,514 --> 00:02:30,170 Can't your brother live here? 41 00:02:30,278 --> 00:02:31,836 There is definitely something strange about it. 42 00:02:31,920 --> 00:02:32,753 Girlfriend? 43 00:02:34,920 --> 00:02:36,560 Don't be so talkative. Shut up. 44 00:02:37,400 --> 00:02:38,926 I haven't taught you a lesson about it. 45 00:02:39,010 --> 00:02:40,406 You came here without telling me first. 46 00:02:40,617 --> 00:02:42,444 You want to cause trouble for me, do you? 47 00:02:42,820 --> 00:02:44,776 Let's go. Come on. 48 00:02:44,860 --> 00:02:45,693 Wait. 49 00:02:46,770 --> 00:02:48,440 She's right. 50 00:02:49,115 --> 00:02:50,815 You are the owner's girlfriend. 51 00:02:51,060 --> 00:02:52,810 Why can't your brother live here for one night? 52 00:02:53,790 --> 00:02:54,623 I... 53 00:02:54,790 --> 00:02:56,110 You didn't even bring us any water. 54 00:02:56,870 --> 00:02:58,930 Yeah, you are strangely stingy. 55 00:03:00,403 --> 00:03:01,514 -That's strange. -That's strange. 56 00:03:02,853 --> 00:03:03,938 It's not strange. 57 00:03:04,698 --> 00:03:06,345 I will explain to you later. 58 00:03:08,740 --> 00:03:09,573 You... 59 00:03:11,640 --> 00:03:15,470 This is Mr. Kurabri, Kin's relative. 60 00:03:15,710 --> 00:03:17,979 This is my brother and his friend. 61 00:03:18,250 --> 00:03:19,083 Say hi. 62 00:03:19,650 --> 00:03:20,804 -Hello. -Hello. 63 00:03:21,340 --> 00:03:22,173 Hello. 64 00:03:22,700 --> 00:03:24,980 Let's go. I'll take you to the hotel. 65 00:03:25,630 --> 00:03:26,463 Ah? 66 00:03:26,889 --> 00:03:30,183 Will there be workers coming to repair the house today? 67 00:03:30,501 --> 00:03:31,860 You should be very busy today. 68 00:03:37,695 --> 00:03:39,036 I forgot it. 69 00:03:39,464 --> 00:03:40,393 Right. 70 00:03:40,560 --> 00:03:42,540 I forgot to tell you there will be workers today. 71 00:03:43,300 --> 00:03:44,611 You didn't even tell us. 72 00:03:44,993 --> 00:03:45,950 Let's go. 73 00:03:46,274 --> 00:03:47,322 Let's go. 74 00:03:48,530 --> 00:03:49,466 Please. 75 00:03:53,500 --> 00:03:54,577 Don't worry. 76 00:03:54,732 --> 00:03:55,951 I will take care of them for you. 77 00:03:56,790 --> 00:03:57,990 Thank you so much. 78 00:04:05,349 --> 00:04:07,167 I heard the word girlfriend just now. 79 00:04:07,252 --> 00:04:08,104 Lookpat. 80 00:04:08,189 --> 00:04:09,316 Looks like we need to talk. 81 00:04:09,400 --> 00:04:10,356 I'm going to work. 82 00:04:10,456 --> 00:04:12,460 Mr. Kin is waiting for me. Otherwise, he will scold me again. 83 00:04:12,545 --> 00:04:14,276 Oh my god, Mr. Nakun. He's going to scold me so bad. 84 00:04:14,360 --> 00:04:16,840 I'm leaving. Bye! I'm going to work! I'm going to die! 85 00:04:18,380 --> 00:04:19,320 You ran fast. 86 00:04:19,653 --> 00:04:21,002 Slick girl. 87 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 I want to eat this. 88 00:04:28,600 --> 00:04:29,846 Order what you want. 89 00:04:29,930 --> 00:04:31,293 You can order more after you finish it. 90 00:04:31,550 --> 00:04:32,550 Thank you! 91 00:04:34,523 --> 00:04:35,683 These all look delicious. 92 00:04:35,840 --> 00:04:36,900 I've only seen them online. 93 00:04:37,870 --> 00:04:38,980 Now I can finally eat it. 94 00:04:40,020 --> 00:04:40,853 Hold on! 95 00:04:41,916 --> 00:04:42,842 What? 96 00:04:43,030 --> 00:04:44,200 Put the fork down first. 97 00:04:45,614 --> 00:04:47,120 Why are you in such a hurry to eat? 98 00:04:58,380 --> 00:04:59,300 You can eat now. 99 00:05:00,760 --> 00:05:03,510 Eat after you take the picture. 100 00:05:04,130 --> 00:05:05,000 Thank you. 101 00:05:11,939 --> 00:05:14,598 Your homestay is very famous online. 102 00:05:15,099 --> 00:05:17,970 I think I should go there once. 103 00:05:18,360 --> 00:05:19,235 You should. 104 00:05:19,494 --> 00:05:20,386 Tell me in advance. 105 00:05:20,470 --> 00:05:21,520 I will reserve a room for you. 106 00:05:22,170 --> 00:05:24,699 Do we need to make a reservation in advance now? 107 00:05:25,600 --> 00:05:27,416 It almost closed down before. 108 00:05:27,632 --> 00:05:30,241 But it's super popular now. 109 00:05:30,380 --> 00:05:33,170 Because I've been helping them. 110 00:05:36,866 --> 00:05:38,947 People likes the sea of clouds. 111 00:05:39,358 --> 00:05:40,758 So they have been booking our homestay. 112 00:05:41,120 --> 00:05:42,570 If it keeps going on like this for one year, 113 00:05:42,655 --> 00:05:44,038 I'm sure we can pay off our debt. 114 00:05:49,610 --> 00:05:50,890 Speaking of girlfriend, 115 00:05:51,070 --> 00:05:52,320 who is whose girlfriend? 116 00:05:52,770 --> 00:05:54,146 As far as I know, 117 00:05:54,434 --> 00:05:58,912 Lookpat is just living in Kin's house as his secretary, right? 118 00:06:02,389 --> 00:06:03,390 Yes. 119 00:06:03,580 --> 00:06:06,019 I didn't believe it at first, 120 00:06:06,220 --> 00:06:09,090 that a woman like Lookpat can have such a handsome boyfriend like Kin. 121 00:06:09,338 --> 00:06:11,854 But after Aunt Neunnuan... 122 00:06:12,110 --> 00:06:13,606 asked Lookpat to come to Bangkok, 123 00:06:13,690 --> 00:06:16,206 I started to believe it. 124 00:06:16,621 --> 00:06:18,785 Just a little bit. 125 00:06:27,486 --> 00:06:29,482 I asked you to bring the documents of CM! 126 00:06:29,567 --> 00:06:30,643 What did you bring? 127 00:06:31,579 --> 00:06:32,967 Are you too stupid to understand my words? 128 00:06:38,720 --> 00:06:39,730 Sorry. 129 00:06:40,680 --> 00:06:43,250 It's all in English. I took the wrong one. 130 00:06:44,080 --> 00:06:45,690 I'll go back and get it for you. 131 00:06:46,620 --> 00:06:47,886 No need, it's too late. 132 00:06:47,970 --> 00:06:50,360 I have asked my secretary to show me the copy. 133 00:06:54,820 --> 00:06:56,296 You have a copy? 134 00:06:56,960 --> 00:06:58,560 Then why did you ask me to hurry over here? 135 00:06:59,930 --> 00:07:01,974 This is your responsibility as a servant. 136 00:07:02,058 --> 00:07:03,357 That's why you have to bring it to me. 137 00:07:03,501 --> 00:07:05,362 I don't need to tell you that I already have the files. 138 00:07:07,300 --> 00:07:09,024 Do you know how hurried I was? 139 00:07:09,283 --> 00:07:11,446 I came here by motorcycle. I was almost run over by a car. 140 00:07:11,577 --> 00:07:13,587 What if anything happens to me? 141 00:07:14,070 --> 00:07:15,026 That's your own business. 142 00:07:15,110 --> 00:07:16,750 You weren't being careful enough. 143 00:07:21,970 --> 00:07:22,980 See you tonight. 144 00:07:23,660 --> 00:07:25,151 I hope you can finish the task I gave you. 145 00:07:40,300 --> 00:07:41,180 Here is some dessert. 146 00:07:41,540 --> 00:07:43,180 Try it. It's delicious. 147 00:07:44,660 --> 00:07:45,670 Thank you. 148 00:07:50,170 --> 00:07:53,410 I took your brother and his friend to the hotel. 149 00:07:54,174 --> 00:07:55,535 Thank you so much. 150 00:07:55,620 --> 00:07:58,120 How much did you spend? 151 00:07:59,116 --> 00:08:00,786 About 5000 for one room. 152 00:08:00,870 --> 00:08:02,353 More than 10,000 for two rooms. 153 00:08:02,660 --> 00:08:03,493 What? 154 00:08:06,520 --> 00:08:08,890 Why did you take them to such an expensive hotel? 155 00:08:09,123 --> 00:08:10,868 I have no money to pay for it. 156 00:08:11,050 --> 00:08:12,298 You don't need to. 157 00:08:12,830 --> 00:08:14,293 I won't care about the money. 158 00:08:14,599 --> 00:08:16,241 Your brother came to Bangkok. 159 00:08:16,400 --> 00:08:17,960 Just take it as my gift to him. 160 00:08:18,420 --> 00:08:20,016 No, absolutely no. 161 00:08:20,100 --> 00:08:21,696 I will gather money and pay you back. 162 00:08:21,780 --> 00:08:23,139 Or you can ask my brother to leave. 163 00:08:26,640 --> 00:08:27,906 It's been a little bit fast. 164 00:08:27,990 --> 00:08:29,510 I think... 165 00:08:31,704 --> 00:08:33,680 I think I have feelings for you. 166 00:08:34,350 --> 00:08:36,580 The more time we spend together, the more intense my feelings are. 167 00:08:37,170 --> 00:08:38,970 Just let me do something for you. 168 00:09:06,050 --> 00:09:07,327 What a coincidence. 169 00:09:07,870 --> 00:09:09,816 You are not an employee of our company. 170 00:09:10,067 --> 00:09:11,985 But you took this picture by accident. 171 00:09:12,500 --> 00:09:13,856 Don't mock me like that. 172 00:09:13,940 --> 00:09:16,361 I was there to buy your apartment... 173 00:09:16,682 --> 00:09:19,446 and happened to see Mr. Kurabri. 174 00:09:19,530 --> 00:09:21,408 I was going to say hi to him. 175 00:09:21,610 --> 00:09:23,003 I didn't expect to see such a juicy scene. 176 00:09:24,270 --> 00:09:25,940 It's no coincidence at all. 177 00:09:26,970 --> 00:09:29,470 Why do you show it to me? 178 00:09:30,140 --> 00:09:32,901 Sebra got obsessed with this woman recently. 179 00:09:33,149 --> 00:09:35,665 Now she suddenly comes on to Kurabri. 180 00:09:36,110 --> 00:09:39,410 Don't you worry about your relative and friend at all? 181 00:09:41,030 --> 00:09:43,986 This woman bears no good intention. 182 00:09:44,164 --> 00:09:46,763 If you do nothing about it, she might ruin your life. 183 00:09:46,970 --> 00:09:49,496 Your friendship since childhood might have cracks... 184 00:09:49,580 --> 00:09:51,653 because of this evil woman. 185 00:09:52,580 --> 00:09:55,078 Is it worth it? 186 00:09:57,310 --> 00:09:58,311 You don't need to worry. 187 00:09:59,600 --> 00:10:00,660 I will handle it. 188 00:10:01,839 --> 00:10:03,629 I won't let such things happen. 189 00:10:16,823 --> 00:10:18,343 Why do you want me to do this? 190 00:10:21,107 --> 00:10:23,072 To make Kin angry. 191 00:10:23,400 --> 00:10:24,350 It's fun. 192 00:10:25,613 --> 00:10:30,176 Don't tell me Kin is also interested in that woman. 193 00:10:33,050 --> 00:10:34,220 I am not sure. 194 00:10:34,827 --> 00:10:36,789 Her brother mentioned it once. 195 00:10:37,260 --> 00:10:39,070 That's why I asked you to prove it for me. 196 00:10:40,400 --> 00:10:42,922 But if Kin likes her, 197 00:10:43,553 --> 00:10:45,268 why does he use her as a servant? 198 00:10:46,983 --> 00:10:48,108 That's who Kin is. 199 00:10:48,585 --> 00:10:50,108 He might still be annoyed about being cheated. 200 00:10:50,325 --> 00:10:51,540 It is doubtful... 201 00:10:51,700 --> 00:10:55,303 why he didn't call the police to arrest her and the villagers. 202 00:10:55,820 --> 00:10:58,642 He might be interested in her. 203 00:11:00,100 --> 00:11:01,933 That's crazy. 204 00:11:02,080 --> 00:11:03,936 What the hell did that woman do? 205 00:11:04,020 --> 00:11:06,212 Why are men so obsessed with her? 206 00:11:06,471 --> 00:11:08,669 It worked on Kin and Sebra. 207 00:11:12,840 --> 00:11:13,839 But I think... 208 00:11:14,154 --> 00:11:16,517 I should tell Nicha about it. 209 00:11:19,180 --> 00:11:20,740 This is what you are good at. 210 00:11:24,100 --> 00:11:26,350 See you at the party tonight. 211 00:11:27,890 --> 00:11:28,930 I'm not going. 212 00:11:29,700 --> 00:11:32,500 I care more about the homestay now. 213 00:11:33,160 --> 00:11:34,830 If they really run it well, 214 00:11:35,600 --> 00:11:37,100 it will do no good to me. 215 00:11:46,260 --> 00:11:47,860 (Happy Birthday) 216 00:11:49,240 --> 00:11:50,966 Nicha, happy birthday. 217 00:11:51,050 --> 00:11:52,706 -I wish you happiness. -Thank you. 218 00:11:52,790 --> 00:11:53,656 Go and have some snacks. 219 00:11:53,740 --> 00:11:55,200 -See you later. -See you later. 220 00:12:09,470 --> 00:12:10,830 Happy birthday, Nicha. 221 00:12:13,140 --> 00:12:14,255 Be happy. 222 00:12:14,970 --> 00:12:16,380 Thank you very much, Sebra. 223 00:12:22,890 --> 00:12:24,480 Here is the orange juice. 224 00:12:26,940 --> 00:12:27,773 Lookpat. 225 00:12:32,980 --> 00:12:34,060 Would you excuse me? 226 00:12:38,650 --> 00:12:40,016 Nicha. 227 00:12:40,100 --> 00:12:41,776 Happy birthday. 228 00:12:41,860 --> 00:12:43,560 Thank you so much. 229 00:12:43,760 --> 00:12:45,180 You can have some snacks. 230 00:12:48,610 --> 00:12:50,420 Mr. Lawyer. 231 00:12:51,630 --> 00:12:52,780 Have you eaten anything? 232 00:12:53,130 --> 00:12:54,116 Let me get some for you? 233 00:12:54,200 --> 00:12:55,921 It's okay. I'll get it myself. 234 00:12:56,780 --> 00:12:58,919 Keep working. You might be very busy tonight. 235 00:12:59,126 --> 00:13:00,270 Really? 236 00:13:00,420 --> 00:13:03,580 You make it sound like I gave Lookpat a lot of work. 237 00:13:03,874 --> 00:13:05,286 We all know it. 238 00:13:05,370 --> 00:13:06,835 Who dares to boss her around? 239 00:13:10,130 --> 00:13:10,989 Use me. 240 00:13:11,220 --> 00:13:12,285 You can use me. 241 00:13:12,580 --> 00:13:14,406 I am a servant. 242 00:13:14,974 --> 00:13:16,458 Just ask me to do anything you want. 243 00:13:16,819 --> 00:13:17,735 It's okay. 244 00:13:17,888 --> 00:13:19,825 You make me embarrassed. 245 00:13:20,258 --> 00:13:24,045 You did very well about the decoration and the food. 246 00:13:25,530 --> 00:13:27,935 Kin is right to let you be in charge. 247 00:13:31,950 --> 00:13:34,290 Did Kin tell you what I like? 248 00:13:34,900 --> 00:13:35,740 No. 249 00:13:36,190 --> 00:13:38,040 Mr. Lawyer told me about it. 250 00:13:41,580 --> 00:13:42,620 Sorry. 251 00:13:43,100 --> 00:13:43,946 Lookpat. 252 00:13:44,030 --> 00:13:46,478 Mr. Kin wants to see you, now. 253 00:13:46,900 --> 00:13:47,858 What's so urgent? 254 00:13:48,070 --> 00:13:49,256 Don't ask questions. 255 00:13:49,340 --> 00:13:50,687 Just go. 256 00:13:50,920 --> 00:13:52,176 -Hurry up. -That fierce. 257 00:13:52,260 --> 00:13:53,093 Hurry up! 258 00:13:54,160 --> 00:13:55,280 I'll be right back. 259 00:14:09,260 --> 00:14:11,036 What do you want to eat? 260 00:14:11,120 --> 00:14:12,800 I'll get it myself. 261 00:14:31,933 --> 00:14:33,499 Is there anything I can do for you? 262 00:14:35,990 --> 00:14:37,959 Sebra bought you a lot of clothes, didn't he? 263 00:14:38,598 --> 00:14:39,585 Why don't you wear them? 264 00:14:42,680 --> 00:14:45,029 I sold all those clothes. 265 00:14:45,442 --> 00:14:46,652 I need money. 266 00:14:51,580 --> 00:14:53,520 Here, put it on. 267 00:14:56,850 --> 00:14:57,780 For me? 268 00:14:58,900 --> 00:14:59,800 Why? 269 00:15:01,170 --> 00:15:04,470 Otherwise they will judge me for not taking good care of my maid. 270 00:15:05,500 --> 00:15:06,333 Put it on. 271 00:15:08,559 --> 00:15:10,103 That's okay. I don't need it. 272 00:15:10,310 --> 00:15:11,510 I order you to wear it. 273 00:15:13,680 --> 00:15:14,513 Yes. 274 00:15:25,500 --> 00:15:26,575 Hello, 275 00:15:26,863 --> 00:15:28,132 Nicha! 276 00:15:28,710 --> 00:15:30,411 Happy birthday. 277 00:15:30,590 --> 00:15:32,939 I've given you the gift. 278 00:15:33,200 --> 00:15:34,300 Don't ask me for it. 279 00:15:35,070 --> 00:15:36,142 I know. 280 00:15:36,681 --> 00:15:39,105 If you don't give it to me, I will ask you every time I meet you. 281 00:15:44,540 --> 00:15:45,930 Who are you looking for? 282 00:15:47,000 --> 00:15:47,900 Where's Kin? 283 00:15:48,221 --> 00:15:49,309 He is at home. 284 00:15:50,690 --> 00:15:51,727 Good. 285 00:15:53,730 --> 00:15:55,502 I have something to tell you. 286 00:15:58,740 --> 00:16:00,230 What's the matter? 287 00:16:01,910 --> 00:16:03,647 Hey, are you ready? 288 00:16:04,460 --> 00:16:06,132 Why did it take you so long to change the clothes? 289 00:16:08,185 --> 00:16:09,899 Do you want me to wear this? 290 00:16:10,540 --> 00:16:12,466 I don't think it suits me. 291 00:16:15,700 --> 00:16:17,330 Just come out. You are wasting my time. 292 00:16:43,378 --> 00:16:46,028 I told you it's not for me. 293 00:16:46,892 --> 00:16:48,479 It's too extravagant, right? 294 00:16:49,390 --> 00:16:50,492 I'm going to change it. 295 00:16:50,900 --> 00:16:53,020 No need. Let's go. Don't waste time. 296 00:16:53,470 --> 00:16:54,303 Hurry up. 297 00:16:56,590 --> 00:16:57,730 Such a complainer. 298 00:17:19,460 --> 00:17:21,400 Well, are you shocked? 299 00:17:24,350 --> 00:17:26,026 This is her personal business. 300 00:17:26,165 --> 00:17:27,428 Why did you tell me? 301 00:17:28,141 --> 00:17:31,818 It will be great if Kin thinks the same way as you. 302 00:17:31,970 --> 00:17:32,976 You know what, 303 00:17:33,060 --> 00:17:34,446 when I showed it to Kin, 304 00:17:34,530 --> 00:17:36,345 he was very angry, 305 00:17:36,740 --> 00:17:39,440 like being jealous. 306 00:17:40,550 --> 00:17:41,383 Jealous? 307 00:17:41,751 --> 00:17:43,333 Jealous because of Lookpat. 308 00:17:43,823 --> 00:17:45,536 I think it's weird. 309 00:17:45,620 --> 00:17:47,358 Kin took this woman home. 310 00:17:47,814 --> 00:17:50,580 I don't think they are just a boss and an employee. 311 00:17:50,780 --> 00:17:54,401 There are also Kin, Sebra and Kurabri. 312 00:17:55,219 --> 00:17:56,865 I guess that woman probably hit on them all. 313 00:17:58,060 --> 00:17:59,294 No way. 314 00:17:59,800 --> 00:18:03,256 Perhaps Kin thinks Lookpat has a dishonorable past. 315 00:18:03,340 --> 00:18:06,266 He also asked me to tell Sebra to stay away from her. 316 00:18:06,480 --> 00:18:07,963 You know it, don't you? 317 00:18:09,570 --> 00:18:11,150 I think he did this for himself. 318 00:18:12,339 --> 00:18:14,466 You are too optimistic about it. 319 00:18:14,780 --> 00:18:16,226 That woman looks innocent. 320 00:18:16,310 --> 00:18:17,732 But she knows how to seduce men. 321 00:18:18,020 --> 00:18:19,700 You are crazy. You are thinking too much. 322 00:18:21,380 --> 00:18:22,213 Nicha. 323 00:18:22,834 --> 00:18:23,676 Yeah. 324 00:18:23,760 --> 00:18:25,329 Your friends over there are looking for you. 325 00:18:25,414 --> 00:18:26,420 Thank you. 326 00:18:27,046 --> 00:18:28,521 I'll be back later. 327 00:18:34,874 --> 00:18:35,908 Is there any problem? 328 00:18:37,320 --> 00:18:38,690 I should be the one asking you. 329 00:18:39,780 --> 00:18:41,232 Were you trying to stir things up? 330 00:18:41,850 --> 00:18:43,616 Don't tell me it's out of good intention. 331 00:18:43,700 --> 00:18:44,810 I don't believe it. 332 00:18:46,390 --> 00:18:48,100 I'm glad that you think it in this way. 333 00:18:48,865 --> 00:18:50,155 But I still insist. 334 00:18:50,780 --> 00:18:53,610 I did this because I worry about my friend. 335 00:18:54,350 --> 00:18:55,680 Nicha thinks you are a friend of her. 336 00:18:55,955 --> 00:18:57,117 But I don't think so. 337 00:18:58,463 --> 00:18:59,786 You got jealous because of that woman, 338 00:18:59,870 --> 00:19:01,281 now you are here to vent your anger on me. 339 00:19:03,100 --> 00:19:04,751 Oops. 340 00:19:04,940 --> 00:19:06,491 Speaking of that, 341 00:19:06,720 --> 00:19:09,646 you had a crush on Nicha and she was taken away by Kin. 342 00:19:09,830 --> 00:19:12,000 Now you confess your love to this servant in public, 343 00:19:12,430 --> 00:19:14,581 and she is taken away by Kin again. 344 00:19:16,320 --> 00:19:17,543 You poor boy. 345 00:19:18,880 --> 00:19:21,304 Rosé, you really know nothing. 346 00:19:21,885 --> 00:19:23,812 Kin and Nicha trust each other more than you think. 347 00:19:24,900 --> 00:19:27,860 Your vicious plan won't work. 348 00:19:28,330 --> 00:19:29,980 You should be careful. 349 00:19:30,410 --> 00:19:32,680 I know your personality... 350 00:19:33,420 --> 00:19:34,570 in the modeling world. 351 00:19:35,300 --> 00:19:36,366 Without Nicha, 352 00:19:36,450 --> 00:19:38,479 you might have to do a private show... 353 00:19:38,860 --> 00:19:40,936 for an old rich man in his room. 354 00:19:41,020 --> 00:19:42,396 -You said...! -I didn't say anything. 355 00:19:44,080 --> 00:19:47,740 If it makes you think, that means you have done this before. 356 00:20:28,200 --> 00:20:31,030 Do you remember my favorite song? 357 00:20:31,980 --> 00:20:33,139 How can I not remember? 358 00:20:33,460 --> 00:20:34,904 Since childhood, 359 00:20:35,415 --> 00:20:36,592 I have played it hundreds of times. 360 00:20:38,950 --> 00:20:41,126 This is a birthday party. 361 00:20:41,210 --> 00:20:43,340 Why isn't there a big diamond ring? 362 00:20:48,640 --> 00:20:52,500 I have another big surprise for Nicha. 363 00:20:54,630 --> 00:20:55,463 Come out. 364 00:21:10,420 --> 00:21:11,253 Everyone. 365 00:21:12,260 --> 00:21:13,670 This is Lookpat. 366 00:21:14,220 --> 00:21:16,070 She is in charge of this party. 367 00:21:16,440 --> 00:21:17,273 Isn't she beautiful? 368 00:21:17,704 --> 00:21:18,811 Let's give her a clap! 369 00:21:27,140 --> 00:21:30,892 I didn't expect an ordinary villager from Chuen Chiva... 370 00:21:33,340 --> 00:21:39,324 to make up all these lies to deceive people for money. 371 00:21:40,577 --> 00:21:43,338 She looks like a decent person... 372 00:21:44,086 --> 00:21:45,952 after putting on the beautiful and extravagant clothes. 373 00:21:47,160 --> 00:21:48,880 Sure enough, a chicken needs feather to dress up. 374 00:21:58,550 --> 00:22:01,346 You can beautify your appearance. 375 00:22:02,760 --> 00:22:05,810 But you can't change the inside. 376 00:22:07,750 --> 00:22:11,340 The real you is someone who can only see money, 377 00:22:12,080 --> 00:22:14,798 who only receives and deceives. 378 00:22:15,960 --> 00:22:17,389 You are a shameless and greedy person. 379 00:22:18,044 --> 00:22:21,179 You can even swindle a helpless man who lost his memory. 380 00:22:22,950 --> 00:22:25,478 You must be full of vicious thoughts. 381 00:22:25,748 --> 00:22:27,750 All you think about is money, 382 00:22:28,008 --> 00:22:30,728 money, money. That's all. 383 00:22:34,810 --> 00:22:36,140 Wait. Where are you going? 384 00:22:37,120 --> 00:22:38,080 If you run away, 385 00:22:38,740 --> 00:22:40,000 I will sue your village. 386 00:22:41,650 --> 00:22:43,580 Kin, it's enough. 387 00:22:48,719 --> 00:22:49,919 I know you can't believe it. 388 00:22:50,540 --> 00:22:51,466 It's okay, 389 00:22:52,111 --> 00:22:53,306 I'll prove it for you. 390 00:22:54,380 --> 00:22:56,260 For a person from a low class, 391 00:22:57,670 --> 00:22:59,336 no matter how beautiful she is, 392 00:22:59,420 --> 00:23:00,866 no matter how much praise she receives, 393 00:23:01,096 --> 00:23:03,370 she can't escape from her own lowliness. 394 00:23:13,660 --> 00:23:14,493 Money. 395 00:23:20,720 --> 00:23:21,553 Mr. Kin! 396 00:23:24,830 --> 00:23:26,360 You like money, don't you? 397 00:23:27,150 --> 00:23:28,208 Go pick them up. 398 00:23:28,980 --> 00:23:29,935 Pick them up. 399 00:23:30,602 --> 00:23:31,651 I'll give them all to you. 400 00:23:34,720 --> 00:23:35,553 Kin. 401 00:23:38,520 --> 00:23:39,730 Go ahead, what are you waiting for? 402 00:23:53,500 --> 00:23:54,440 Jump in. 403 00:23:55,870 --> 00:23:56,763 You won't? 404 00:23:57,535 --> 00:23:58,857 I can help you. 405 00:24:32,020 --> 00:24:33,000 Thank you. 406 00:24:34,810 --> 00:24:36,503 I happen to need money. 407 00:24:37,310 --> 00:24:38,730 I will pick them all up. 408 00:25:32,860 --> 00:25:34,770 Are you crazy, Kin? 409 00:25:35,550 --> 00:25:38,536 Did you knock your head so hard that it changed your character? 410 00:25:38,745 --> 00:25:40,263 I did all this for you. 411 00:25:40,821 --> 00:25:43,184 Only in this way can you know what kind of person she is. 412 00:25:43,420 --> 00:25:44,253 See? 413 00:25:44,498 --> 00:25:45,713 She did everything for money. 414 00:25:45,870 --> 00:25:48,621 Such kind of person can do anything, even to give up her dignity as a person. 415 00:25:48,927 --> 00:25:51,851 What you did is something a human should do? 416 00:25:54,390 --> 00:25:55,936 Sebra, calm down. 417 00:25:56,020 --> 00:25:56,940 Please. 418 00:25:57,650 --> 00:25:58,640 Let me ask you. 419 00:25:59,080 --> 00:26:00,697 Are you angry or scared? 420 00:26:01,060 --> 00:26:03,187 You are scared of me revealing her true color... 421 00:26:03,500 --> 00:26:05,676 and it will make you become a joke, 422 00:26:06,062 --> 00:26:07,320 because you fall for such a woman. 423 00:26:08,800 --> 00:26:09,658 Kin, 424 00:26:09,959 --> 00:26:12,231 what you did to Lookpat is disgusting. 425 00:26:12,852 --> 00:26:15,982 But what makes me angry the most is that you ruined Nicha's birthday party. 426 00:26:16,630 --> 00:26:18,306 You can prove anything you want. 427 00:26:18,500 --> 00:26:20,255 But you shouldn't do it at Nicha's birthday party. 428 00:26:21,060 --> 00:26:22,655 How can you do this to Nicha? 429 00:26:27,530 --> 00:26:28,515 Nicha, 430 00:26:29,850 --> 00:26:30,930 sorry. 431 00:26:32,620 --> 00:26:33,600 It's okay. 432 00:26:34,820 --> 00:26:35,662 Sorry? 433 00:26:36,557 --> 00:26:37,514 Just sorry? 434 00:26:37,599 --> 00:26:38,484 That's it? 435 00:26:38,724 --> 00:26:40,314 That's all you can say? 436 00:26:42,780 --> 00:26:45,567 You can't use Nicha's birthday party as your tool of revenge. 437 00:26:47,020 --> 00:26:49,900 What you did is more hateful than what Lookpat did. 438 00:26:50,430 --> 00:26:51,820 What were you thinking? 439 00:26:52,700 --> 00:26:53,866 -Answer me! -Sebra. Sebra. 440 00:26:53,950 --> 00:26:55,396 Calm down. Please. 441 00:26:55,480 --> 00:26:57,366 Answer me! How can you do that? 442 00:26:57,450 --> 00:26:58,326 Let's go. 443 00:26:58,410 --> 00:26:59,243 Kin! 444 00:27:08,180 --> 00:27:10,861 Sebra, go. Sebra. 445 00:27:11,350 --> 00:27:13,570 Sebra, just go. 446 00:27:17,071 --> 00:27:18,476 If it's not for his father's sake, 447 00:27:18,670 --> 00:27:19,711 I would have punched him. 448 00:27:28,500 --> 00:27:29,413 Nicha, 449 00:27:29,751 --> 00:27:30,764 why are you smiling? 450 00:27:31,820 --> 00:27:33,010 You have never been that angry... 451 00:27:34,131 --> 00:27:35,688 since I knew you. 452 00:27:36,620 --> 00:27:38,470 You even made me scared. 453 00:27:43,412 --> 00:27:44,689 Shouldn't I be angry? 454 00:27:46,340 --> 00:27:47,220 Thank you. 455 00:27:50,380 --> 00:27:51,430 For what? 456 00:27:52,330 --> 00:27:55,987 Thank you for always worrying about me and thinking about me. 457 00:27:56,740 --> 00:27:59,277 My birthday this year is very meaningful. 458 00:28:47,180 --> 00:28:48,779 Go take a bath. 459 00:28:50,419 --> 00:28:52,300 You will get sick in wet clothes. 460 00:28:54,190 --> 00:28:55,023 Go ahead. 461 00:29:05,740 --> 00:29:07,783 Let me sit here for a while. 462 00:29:10,830 --> 00:29:11,833 I'll be back later. 463 00:29:14,080 --> 00:29:15,160 All right. 464 00:29:50,660 --> 00:29:56,380 (Happy Birthday) 465 00:30:22,599 --> 00:30:23,856 Mr. Nakun, go take a rest. 466 00:30:30,631 --> 00:30:31,670 Just say what you want to say. 467 00:30:37,706 --> 00:30:39,186 Mr. Kin, you have changed a lot. 468 00:30:40,080 --> 00:30:41,395 The Kin I know... 469 00:30:42,250 --> 00:30:43,938 is serious about work, 470 00:30:44,620 --> 00:30:46,515 strict with himself and others. 471 00:30:47,181 --> 00:30:49,492 But he is also a kind and gentle person. 472 00:30:54,420 --> 00:30:56,200 I have always been like this. I didn't change. 473 00:31:00,540 --> 00:31:01,432 Sorry. 474 00:31:02,806 --> 00:31:04,576 I might have misunderstood you. 475 00:31:13,807 --> 00:31:15,616 Why does everyone blame me today? 476 00:31:45,450 --> 00:31:46,283 Mr. Kin! 477 00:31:49,400 --> 00:31:51,006 You like money, don't you? 478 00:31:51,770 --> 00:31:52,800 Go pick them up. 479 00:31:53,570 --> 00:31:54,446 Pick them up. 480 00:31:55,051 --> 00:31:56,278 I will give them all to you. 481 00:32:10,230 --> 00:32:11,100 Thank you. 482 00:32:12,315 --> 00:32:14,082 I happen to need money. 483 00:32:14,780 --> 00:32:16,220 I will pick them all up. 484 00:32:32,512 --> 00:32:36,660 ♪Like a desperate man♪ 485 00:32:38,878 --> 00:32:44,038 ♪Homeless and lost♪ 486 00:32:45,180 --> 00:32:52,180 ♪No one cares or asks♪ 487 00:32:52,605 --> 00:32:56,605 ♪Drifting from place to place alone♪ 488 00:32:58,221 --> 00:33:04,661 ♪Don't know where the one I love♪ 489 00:33:05,420 --> 00:33:09,580 ♪Is going to find true love♪ 490 00:33:10,820 --> 00:33:17,420 ♪When you broke into my life♪ 491 00:33:18,020 --> 00:33:23,940 ♪You changed my world completely♪ 492 00:33:26,300 --> 00:33:32,140 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 493 00:33:32,486 --> 00:33:38,286 ♪A short conversation makes us understand♪ 494 00:33:38,766 --> 00:33:45,526 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 495 00:33:46,245 --> 00:33:50,765 ♪You're my long-awaited love♪ 496 00:33:51,292 --> 00:33:55,732 ♪May I love you♪ 497 00:35:16,460 --> 00:35:19,340 (Dear brother Lookhin) 498 00:35:28,900 --> 00:35:29,960 Lookhin? 499 00:35:30,732 --> 00:35:32,180 Did you sleep well last night? 500 00:35:37,610 --> 00:35:38,889 It was great, right? 501 00:35:39,050 --> 00:35:39,943 Good. 502 00:35:40,640 --> 00:35:42,435 Why are you calling me so early? 503 00:35:46,820 --> 00:35:47,730 What did you say? 504 00:35:52,160 --> 00:35:53,040 Where are you going? 505 00:35:54,819 --> 00:35:56,584 There is no work today, 506 00:35:57,460 --> 00:35:59,070 but you have to stay home, 507 00:35:59,993 --> 00:36:01,154 instead of going outside. 508 00:36:03,080 --> 00:36:04,338 I want to take half-a-day off. 509 00:36:05,060 --> 00:36:06,270 I have something to do. 510 00:36:06,440 --> 00:36:07,273 No. 511 00:36:09,380 --> 00:36:11,916 You can ask me to do anything, 512 00:36:12,000 --> 00:36:12,896 any housework. 513 00:36:12,980 --> 00:36:14,855 You can push me into the water as many times as you want. 514 00:36:14,940 --> 00:36:16,440 Please let me go out to deal with my stuff. 515 00:36:17,318 --> 00:36:18,664 You really can't stop being greedy. 516 00:36:19,213 --> 00:36:21,535 You are not only greedy for money, but also lazy during working hours. 517 00:36:21,620 --> 00:36:22,453 What? 518 00:36:22,760 --> 00:36:23,984 Who are you going to date? 519 00:36:24,260 --> 00:36:25,944 Sebra or Kurabri? 520 00:36:27,100 --> 00:36:28,200 Which man should you choose? 521 00:36:32,290 --> 00:36:34,036 Either of them is better than you. 522 00:36:34,630 --> 00:36:35,463 Let me go! 523 00:36:37,246 --> 00:36:38,180 What's wrong? 524 00:36:39,703 --> 00:36:40,544 What's wrong? 525 00:36:40,629 --> 00:36:41,705 Leave me alone! 526 00:36:59,041 --> 00:36:59,996 Kin. 527 00:37:03,010 --> 00:37:04,386 I'm so happy to see you again. 528 00:37:04,470 --> 00:37:06,516 Thanks for his stupidity. 529 00:37:06,600 --> 00:37:08,236 He doesn't have the money to pay for what he ate. 530 00:37:08,436 --> 00:37:09,416 Too stupid. 531 00:37:09,500 --> 00:37:10,547 Stupid and poor. 532 00:37:12,419 --> 00:37:14,066 I only ordered two drinks. 533 00:37:14,760 --> 00:37:16,246 I didn't notice the price. 534 00:37:16,330 --> 00:37:17,750 I didn't know it would be that expensive. 535 00:37:19,110 --> 00:37:20,418 I'm still better than you. 536 00:37:20,992 --> 00:37:23,000 You took the crab papaya salad back to your room. 537 00:37:23,300 --> 00:37:25,439 People in the next room yelled at you because of the smell. 538 00:37:25,602 --> 00:37:26,896 A phony beauty in the low-end market. 539 00:37:26,980 --> 00:37:27,976 Who are you calling that? 540 00:37:28,060 --> 00:37:29,270 All right. 541 00:37:29,799 --> 00:37:30,865 Lookpat is still sick. 542 00:37:31,126 --> 00:37:32,649 She will have a fever again if you won't stop. 543 00:37:34,080 --> 00:37:35,723 I will pay for it. 544 00:37:39,760 --> 00:37:40,593 No need. 545 00:37:41,210 --> 00:37:42,350 I'll pay myself. 546 00:37:43,740 --> 00:37:46,820 It's very kind of you to send me here. 547 00:37:49,020 --> 00:37:51,810 Yeah, you got a lot of money last night. 548 00:37:52,810 --> 00:37:55,079 Go ahead, you won them anyway. 549 00:37:55,510 --> 00:37:56,860 You can spend them as you want. 550 00:38:02,606 --> 00:38:03,450 I want to tell you... 551 00:38:05,015 --> 00:38:06,126 that you don't need to pay. 552 00:38:07,710 --> 00:38:08,550 Why? 553 00:38:10,060 --> 00:38:11,406 I have taken care of it. 554 00:38:11,601 --> 00:38:12,464 Don't worry. 555 00:38:12,810 --> 00:38:13,940 You can go back. 556 00:38:15,100 --> 00:38:15,940 Mr. Kurabri. 557 00:38:17,060 --> 00:38:19,432 Lookhin, why did you trouble him? 558 00:38:21,050 --> 00:38:22,435 Don't blame him. 559 00:38:22,820 --> 00:38:24,240 It's right to tell me. 560 00:38:24,810 --> 00:38:26,660 You don't need to pay me back. 561 00:38:26,970 --> 00:38:28,399 I'm willing to do it for you. 562 00:38:29,390 --> 00:38:30,223 But... 563 00:38:30,940 --> 00:38:32,596 Kin has heard it, right? 564 00:38:32,806 --> 00:38:34,963 But I'm still here. 565 00:38:37,950 --> 00:38:38,980 You are a real man. 566 00:38:39,660 --> 00:38:41,703 You booked the hotel and paid for it. 567 00:38:43,079 --> 00:38:44,895 When did you become so generous? 568 00:38:46,705 --> 00:38:48,073 Since I met Lookpat. 569 00:38:49,300 --> 00:38:51,927 I was not such a generous person. 570 00:38:52,250 --> 00:38:53,083 You know it. 571 00:39:02,098 --> 00:39:03,476 Oh, do you know? 572 00:39:03,560 --> 00:39:04,590 I know everything. 573 00:39:06,210 --> 00:39:08,057 We all make mistakes. 574 00:39:08,790 --> 00:39:12,536 But I am not a stingy person, especially for women. 575 00:39:14,250 --> 00:39:15,675 Thank you for sending Lookpat here. 576 00:39:16,101 --> 00:39:18,791 I'll take her brother to the airport with her. 577 00:39:34,980 --> 00:39:35,910 -Lookpat! -Lookpat! 578 00:39:37,210 --> 00:39:38,180 Are you okay? 579 00:39:46,299 --> 00:39:48,394 You are having a fever. 580 00:39:48,830 --> 00:39:51,290 I wouldn't let you go out if I know it. 581 00:39:52,050 --> 00:39:53,265 I'm fine. 582 00:39:54,170 --> 00:39:57,053 I just need to sit down and take a rest. 583 00:39:59,460 --> 00:40:00,470 I'm worried about you. 584 00:40:01,170 --> 00:40:03,023 If there is anything I can do for you... 585 00:40:05,980 --> 00:40:06,813 Sorry. 586 00:40:11,790 --> 00:40:12,850 What happened? 587 00:40:13,880 --> 00:40:15,290 What's wrong with it? 588 00:40:18,546 --> 00:40:19,420 Sorry. 589 00:40:19,660 --> 00:40:21,270 I need to talk to my staff first. 590 00:40:21,650 --> 00:40:22,630 Okay, go ahead. 591 00:40:26,170 --> 00:40:28,076 He is finally gone. I really want to talk. 592 00:40:29,210 --> 00:40:30,275 Stop. 593 00:40:30,470 --> 00:40:31,639 Don't you want to know? 594 00:40:32,060 --> 00:40:32,893 Go away. 595 00:40:35,020 --> 00:40:37,216 Lookpat, tell us what happened. 596 00:40:37,300 --> 00:40:38,133 Tell us. 597 00:40:42,220 --> 00:40:43,090 There is nothing. 598 00:40:43,838 --> 00:40:45,736 You saw what happened. 599 00:40:45,820 --> 00:40:46,653 Nothing? 600 00:40:49,320 --> 00:40:50,610 Then it must be a love triangle. 601 00:40:51,620 --> 00:40:52,636 Who should I support? 602 00:40:53,500 --> 00:40:54,706 You should support Kurabri. 603 00:40:55,010 --> 00:40:57,309 When they break up, I'll have a chance then. 604 00:40:59,630 --> 00:41:01,990 Even if he goes through ten break-ups, he still won't choose you. 605 00:41:02,610 --> 00:41:04,786 Please go home and look in the mirror. Look at your ugly face. 606 00:41:04,870 --> 00:41:06,870 You want to take my punch? 607 00:41:07,560 --> 00:41:08,696 Lookpat, I'm going to the toilet. 608 00:41:08,780 --> 00:41:09,613 Okay. 609 00:41:13,580 --> 00:41:14,430 Why are you standing up? 610 00:41:15,140 --> 00:41:16,716 I need to go to the toilet. 611 00:41:16,930 --> 00:41:18,340 Why are you going with me? 612 00:41:18,713 --> 00:41:19,994 I also have to pee. 613 00:41:23,700 --> 00:41:24,840 Why did you bump into me? 614 00:41:43,241 --> 00:41:46,140 Their homestay is getting better. 615 00:41:47,740 --> 00:41:50,120 Everyone is interested in their village now. 616 00:41:50,900 --> 00:41:52,187 I pretended to ask them. 617 00:41:52,390 --> 00:41:54,226 They said it's fully booked this month. 618 00:41:55,030 --> 00:41:55,920 What to do? 619 00:41:57,240 --> 00:41:58,462 I have a plan. 620 00:41:58,820 --> 00:42:00,197 Otherwise I won't ask you to be here. 621 00:42:01,580 --> 00:42:02,656 Why are you following me? 622 00:42:02,740 --> 00:42:04,800 -I came first. -I wanted to pee first. 623 00:42:06,840 --> 00:42:07,945 -You want... -Hey! 624 00:42:08,135 --> 00:42:09,045 What? 625 00:42:12,109 --> 00:42:13,669 I am in a hurry. 626 00:42:15,010 --> 00:42:16,190 -What are you doing? -Look! 627 00:42:20,620 --> 00:42:23,775 Why is he with those people? 628 00:42:40,168 --> 00:42:41,496 You are thinking what I'm thinking. 629 00:42:42,310 --> 00:42:43,238 Let's go back. 630 00:42:43,323 --> 00:42:45,001 Hurry up. 631 00:43:12,650 --> 00:43:13,483 Money. 632 00:43:17,123 --> 00:43:17,956 Mr. Kin. 633 00:43:18,040 --> 00:43:19,620 You like money, don't you? 634 00:43:20,400 --> 00:43:21,500 Pick them up. 635 00:43:22,220 --> 00:43:23,093 Pick them up. 636 00:43:23,801 --> 00:43:25,050 I'll give them all to you. 637 00:43:26,500 --> 00:43:27,333 Let me help you. 638 00:43:59,710 --> 00:44:00,740 Hurry up. 639 00:44:03,610 --> 00:44:05,001 -Hold on. -What's wrong? 640 00:44:05,820 --> 00:44:09,242 I think he might be asking for directions. 641 00:44:09,624 --> 00:44:12,496 He is such a nice guy. 642 00:44:12,890 --> 00:44:14,664 We may have misunderstood him. 643 00:44:15,820 --> 00:44:17,450 You are judging him by his appearance. 644 00:44:17,750 --> 00:44:21,280 Look at the way Kurabri talking to those men. 645 00:44:21,850 --> 00:44:23,040 They must know each other. 646 00:44:24,140 --> 00:44:25,304 We should tell Lookpat anyway. 647 00:44:27,850 --> 00:44:28,930 Let's go. 648 00:44:31,360 --> 00:44:34,186 Lookpat. 649 00:44:34,270 --> 00:44:35,280 You scared me. 650 00:44:35,490 --> 00:44:37,490 Have you gone to the toilet? 651 00:44:38,330 --> 00:44:39,406 Forget it now. 652 00:44:39,490 --> 00:44:40,790 There is something more important. 653 00:44:42,580 --> 00:44:43,763 -Say it! -What's wrong? 654 00:44:44,074 --> 00:44:45,809 Why are you so serious? 655 00:44:46,102 --> 00:44:47,696 When I went to the toilet, 656 00:44:47,780 --> 00:44:49,126 I saw Kurabri... 657 00:44:49,210 --> 00:44:50,250 What did you see me doing? 658 00:44:54,010 --> 00:44:57,816 I saw Kurabri talking on the phone. 659 00:44:57,900 --> 00:44:59,266 Looks like it would take a long time. 660 00:44:59,350 --> 00:45:01,016 So we came back to stay with Lookpat. 661 00:45:01,100 --> 00:45:02,156 Otherwise she will disappear. 662 00:45:02,240 --> 00:45:03,469 She is here alone. 663 00:45:07,020 --> 00:45:08,210 Please sit down. 664 00:45:14,250 --> 00:45:16,459 Sorry. I'm finished. 665 00:45:17,100 --> 00:45:18,000 Can we go now? 666 00:45:18,900 --> 00:45:19,733 Okay. 667 00:45:39,040 --> 00:45:42,742 Actually, you don't have to take us to the airport. 668 00:45:42,930 --> 00:45:44,616 We can go there by ourselves. 669 00:45:44,700 --> 00:45:46,380 We have troubled you a lot. 670 00:45:47,820 --> 00:45:49,756 It's okay. I'm willing to do it. 671 00:45:50,180 --> 00:45:51,776 Wait for me here. 672 00:45:51,860 --> 00:45:52,880 I'll go get the car. 673 00:46:11,270 --> 00:46:12,940 I thought you went back. 674 00:46:17,530 --> 00:46:19,940 I can take care of my people. 675 00:46:21,640 --> 00:46:23,500 Lookhin, Sa, get in the car. 676 00:46:24,450 --> 00:46:25,283 Okay. 677 00:46:30,801 --> 00:46:31,769 Thank you. 678 00:46:44,620 --> 00:46:45,453 Let's go. 679 00:47:12,797 --> 00:47:13,783 What are you doing? 680 00:47:15,190 --> 00:47:16,590 Why do you hold her hands? 681 00:47:17,280 --> 00:47:18,626 Lookpat and I are a couple. 682 00:47:19,573 --> 00:47:21,271 A couple can hold hands. 683 00:47:21,571 --> 00:47:22,626 It's normal. 684 00:47:24,340 --> 00:47:28,256 She rides a motorcycle against the wind and under the sun in the countryside. 685 00:47:28,340 --> 00:47:30,840 The cream can't save her face. 686 00:47:32,000 --> 00:47:34,684 Your cream didn't work much on your face. 687 00:47:35,804 --> 00:47:38,253 Are you saying that my cream is not good? What's wrong with my cream? 688 00:47:38,580 --> 00:47:40,096 You were saying that about my sister first. 689 00:47:40,180 --> 00:47:41,420 I just want to defend her. 690 00:47:43,910 --> 00:47:45,160 You can let me go now. 691 00:47:46,730 --> 00:47:47,610 Don't move. 692 00:47:50,581 --> 00:47:51,975 Kurabri can hold your hand. 693 00:47:52,540 --> 00:47:53,628 I am your boyfriend. 694 00:47:54,059 --> 00:47:55,308 Why can't I? 695 00:48:23,920 --> 00:48:24,753 Nicha. 696 00:48:25,960 --> 00:48:28,360 We are going to the fashion show today. 697 00:48:28,770 --> 00:48:29,820 Do you remember? 698 00:48:38,779 --> 00:48:40,610 I... 699 00:48:45,174 --> 00:48:46,055 Okay. 700 00:48:46,239 --> 00:48:47,227 It's up to you. 701 00:49:05,140 --> 00:49:07,980 (Nicha's) 702 00:49:27,300 --> 00:49:29,320 Sebra, have you been here for a long time? 703 00:49:30,131 --> 00:49:31,016 No. 704 00:49:31,337 --> 00:49:32,566 I saw you working. 705 00:49:32,650 --> 00:49:33,693 I don't want to bother you. 706 00:49:34,490 --> 00:49:37,036 I got some clothes for you. 707 00:49:37,470 --> 00:49:38,820 Do you like it? 708 00:49:41,280 --> 00:49:43,824 I like it if you like it. 709 00:49:44,179 --> 00:49:45,740 I trust your taste. 710 00:49:46,810 --> 00:49:48,834 Who else should you trust but the designer? 711 00:49:49,440 --> 00:49:50,456 Do you want to try it? 712 00:49:50,540 --> 00:49:51,400 Come on. 713 00:50:18,140 --> 00:50:19,260 What's wrong? 714 00:50:20,630 --> 00:50:21,496 Nothing. 715 00:50:21,580 --> 00:50:23,770 You are in a good mood today. 716 00:50:24,250 --> 00:50:26,536 Even Kin canceled on you. 717 00:50:27,590 --> 00:50:28,895 Kin may be too busy at work. 718 00:50:29,234 --> 00:50:31,861 Thanks for coming with me. 719 00:50:34,190 --> 00:50:35,023 I'm glad. 720 00:50:59,503 --> 00:51:00,336 What's wrong? 721 00:51:03,910 --> 00:51:04,743 What's wrong? 722 00:51:05,680 --> 00:51:06,550 Nothing. 723 00:51:06,990 --> 00:51:07,880 Don't lie to me. 724 00:51:08,710 --> 00:51:09,953 You are quiet now. 725 00:51:11,240 --> 00:51:12,280 Are you thinking of someone? 726 00:51:17,040 --> 00:51:18,180 Are you thinking of Kurabri? 727 00:51:21,740 --> 00:51:23,387 Why should I think of him? 728 00:51:23,790 --> 00:51:24,876 How do I know? 729 00:51:25,179 --> 00:51:26,840 You are noisy when you are with him. 730 00:51:27,322 --> 00:51:28,512 But you are quiet staying with me. 731 00:51:30,830 --> 00:51:32,554 I'm like this with everyone. 732 00:51:32,930 --> 00:51:34,050 Can you not pick on me? 733 00:51:37,550 --> 00:51:38,704 I don't want to talk... 734 00:51:40,246 --> 00:51:41,801 because Lookhin just left. 735 00:51:42,849 --> 00:51:43,921 I miss home. 736 00:51:48,610 --> 00:51:49,443 Stop. 737 00:51:50,300 --> 00:51:51,133 Stop. 738 00:51:58,820 --> 00:52:04,380 (Advertising for cars and lights) 739 00:52:05,480 --> 00:52:06,313 Get off. 740 00:52:07,260 --> 00:52:08,550 Where do you want me to go? 741 00:52:09,200 --> 00:52:10,550 You are homesick, aren't you? 742 00:52:10,910 --> 00:52:11,800 Go home. 743 00:52:16,060 --> 00:52:16,893 Get off the car. 744 00:52:17,550 --> 00:52:19,340 Do you really want me to go home? 745 00:52:20,470 --> 00:52:21,303 Yes. 746 00:52:22,610 --> 00:52:25,099 But I won't be that kind to take you to the airport. 747 00:52:26,690 --> 00:52:27,886 What about the village? 748 00:52:29,540 --> 00:52:30,450 That's it. 749 00:52:31,260 --> 00:52:35,021 If you have decided, be prepared to accept the consequences. 750 00:52:36,510 --> 00:52:37,343 Get off. 751 00:52:38,140 --> 00:52:38,973 Open the door. 752 00:52:44,020 --> 00:52:44,853 Get off. 753 00:52:54,870 --> 00:52:55,703 Let's go. 754 00:53:29,240 --> 00:53:30,864 Hope we can meet again. 755 00:53:31,350 --> 00:53:32,207 Good luck. 756 00:53:32,538 --> 00:53:33,406 Good luck. 757 00:53:38,730 --> 00:53:39,650 Miss Lookpat. 758 00:53:40,100 --> 00:53:42,390 Are we going to pick up diamonds or grazing the cattle? 759 00:53:44,123 --> 00:53:45,020 What? 760 00:53:45,702 --> 00:53:47,649 Are you bailing like this? 761 00:53:48,510 --> 00:53:51,170 I won't be here if it wasn't for my mother to ask me to come. 762 00:53:51,700 --> 00:53:52,616 I'm not bailing. 763 00:53:52,731 --> 00:53:54,046 I just want to know how far it is. 764 00:53:54,320 --> 00:53:55,992 If you are tired, you can take a rest here. 765 00:53:56,180 --> 00:53:57,102 I'll be back later. 766 00:53:58,300 --> 00:53:59,166 Miss Lookpat. 767 00:53:59,250 --> 00:54:00,501 I can do it. I'm not tired. 768 00:54:02,340 --> 00:54:03,613 Such a cruel person like you... 769 00:54:03,980 --> 00:54:05,290 should be treated like this. 770 00:54:07,090 --> 00:54:09,199 Let's see how long it will take you this time. 771 00:54:10,098 --> 00:54:12,001 Would it be like Tonnam? 772 00:54:23,350 --> 00:54:24,340 Good luck. 773 00:54:28,420 --> 00:54:30,679 Goodbye, bastard. 774 00:54:32,160 --> 00:54:34,201 Take him to the forest. 775 00:54:34,610 --> 00:54:38,440 People who hunt treasures in the forest will meet him and help him. 776 00:54:38,620 --> 00:54:41,816 By then, he might recover his memory. 777 00:54:41,900 --> 00:54:44,927 He may not remember what he did to us. 778 00:54:49,620 --> 00:54:50,760 It is pretty deep. 779 00:54:52,940 --> 00:54:54,670 I should push him down and run away. 780 00:54:56,670 --> 00:54:59,087 That's how karma works, right? 781 00:55:03,502 --> 00:55:09,658 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 782 00:55:09,760 --> 00:55:16,036 ♪A short conversation makes us understand♪ 783 00:55:16,120 --> 00:55:23,120 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 784 00:55:23,600 --> 00:55:28,676 ♪You're my long-awaited love♪ 785 00:55:28,760 --> 00:55:34,920 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 786 00:55:35,080 --> 00:55:41,356 ♪A short conversation makes us understand♪ 787 00:55:41,440 --> 00:55:48,440 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 788 00:55:48,840 --> 00:55:54,040 ♪You're my long-awaited love♪ 789 00:55:56,800 --> 00:56:02,480 ♪May I love you♪ 48974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.