All language subtitles for [English] EP14 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,496 ♪How could this happen to me♪ 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,216 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,776 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,016 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,456 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,176 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,616 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,096 ♪By only the smile of you♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,336 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,816 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,176 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,896 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,136 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,736 ♪If you fall in love with someone else♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,016 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:54,100 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:55,980 --> 00:01:01,136 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 19 00:01:01,220 --> 00:01:06,536 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 20 00:01:06,620 --> 00:01:12,016 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:12,100 --> 00:01:17,296 ♪You bring miracles to the world♪ 22 00:01:17,380 --> 00:01:24,380 ♪This is you who took my breath away♪ 23 00:01:27,580 --> 00:01:31,776 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 24 00:01:31,860 --> 00:01:37,096 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 25 00:01:37,180 --> 00:01:41,896 ♪You bring miracles to the world♪ 26 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪This is you who took my breath away♪ 27 00:01:58,380 --> 00:02:00,056 =Prince Frog= 28 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 14= 29 00:02:13,240 --> 00:02:14,167 What is this? 30 00:02:15,460 --> 00:02:16,576 Breakfast. 31 00:02:16,660 --> 00:02:18,475 She started to make it early in the morning. 32 00:02:18,560 --> 00:02:20,046 I tried to stop her. But she didn't listen. 33 00:02:22,750 --> 00:02:24,948 Try it to see if it tastes good. 34 00:02:25,150 --> 00:02:26,005 Some of the dishes are... 35 00:02:26,090 --> 00:02:26,923 I won't eat it. 36 00:02:30,010 --> 00:02:32,503 Uh, have some omelets. 37 00:02:32,670 --> 00:02:33,610 Don't you like it? 38 00:02:35,400 --> 00:02:36,774 Who said I like omelets? 39 00:02:37,640 --> 00:02:40,102 It must be another lie made up by you, right? 40 00:02:47,240 --> 00:02:48,482 What do you want to eat? 41 00:02:48,810 --> 00:02:49,656 I'll make it for you. 42 00:02:49,740 --> 00:02:50,899 Drop the act. 43 00:02:51,385 --> 00:02:52,380 It's too late. 44 00:02:53,362 --> 00:02:54,226 Nakun. 45 00:02:54,310 --> 00:02:55,148 Yes. 46 00:02:55,819 --> 00:02:57,373 Are we still feeding the stray dogs out there? 47 00:02:57,458 --> 00:02:58,291 Yes. 48 00:02:59,360 --> 00:03:00,710 Feed these to the dogs. 49 00:03:03,000 --> 00:03:03,833 Hold on. 50 00:03:05,110 --> 00:03:06,930 Dogs won't eat the food made by such a depraved person. 51 00:03:07,090 --> 00:03:08,160 You'd better throw it. 52 00:03:13,030 --> 00:03:13,863 Go away. 53 00:03:28,553 --> 00:03:29,386 Sorry. 54 00:03:42,750 --> 00:03:45,550 You mean Lookpat lied to Kin when he lost his memory. 55 00:03:46,360 --> 00:03:47,546 She said it herself. 56 00:03:48,350 --> 00:03:49,895 But I think she is making amends. 57 00:03:50,080 --> 00:03:52,540 Kin asked her to work in order to take revenge on her. 58 00:03:54,250 --> 00:03:55,447 Isn't she afraid of death? 59 00:03:55,992 --> 00:03:57,540 No one did anything to Kin. 60 00:03:57,632 --> 00:03:59,279 Kin is a horrible person. 61 00:04:00,208 --> 00:04:01,738 I wouldn't be able to sleep... 62 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 if it were me. 63 00:04:05,634 --> 00:04:07,480 I don't even care if Kin is going to kill her. 64 00:04:08,687 --> 00:04:10,190 All I care about is... 65 00:04:10,516 --> 00:04:14,828 that I need a trusted informant who can send me the news about Kin. 66 00:04:16,106 --> 00:04:17,103 That woman... 67 00:04:17,803 --> 00:04:19,471 wants to take the land back so badly. 68 00:04:19,753 --> 00:04:21,289 She will help me. 69 00:04:22,980 --> 00:04:24,940 Now you know my worth, don't you? 70 00:04:27,460 --> 00:04:28,560 What are you doing? 71 00:04:29,840 --> 00:04:30,706 Drop the act. 72 00:04:30,790 --> 00:04:33,220 I know why you told me these things. 73 00:04:33,480 --> 00:04:35,076 You just want Nicha to know it. 74 00:04:35,160 --> 00:04:36,490 Then you can take action. 75 00:04:37,640 --> 00:04:39,094 But I can't help you for free. 76 00:04:40,831 --> 00:04:42,087 I have treated you to drinks. 77 00:04:42,854 --> 00:04:44,090 Only drinks? 78 00:04:44,880 --> 00:04:46,114 Because I know... 79 00:04:46,746 --> 00:04:48,086 you will tell her anyway. 80 00:04:48,970 --> 00:04:50,940 The more risk I take, the more I can succeed. 81 00:04:51,460 --> 00:04:52,293 Right? 82 00:04:57,882 --> 00:04:59,682 No wonder Kin looks strange. 83 00:05:00,250 --> 00:05:01,150 That's it? 84 00:05:01,440 --> 00:05:02,660 Yeah. What's wrong? 85 00:05:03,370 --> 00:05:05,753 Your boyfriend was tricked when he lost his memory, 86 00:05:05,944 --> 00:05:08,166 and was stuck there for a long time. 87 00:05:08,250 --> 00:05:09,832 That's all you can say? 88 00:05:10,635 --> 00:05:12,268 What do you want me to do? 89 00:05:12,720 --> 00:05:14,478 Kin didn't call the police. 90 00:05:15,040 --> 00:05:17,230 I found it out from you. 91 00:05:18,190 --> 00:05:19,256 That's the problem. 92 00:05:19,430 --> 00:05:21,357 Why does he let that woman work as a servant at his house? 93 00:05:21,453 --> 00:05:23,593 Why doesn't he just call the police and arrest her? 94 00:05:24,402 --> 00:05:25,908 Even though she lied to Kin, 95 00:05:26,000 --> 00:05:27,890 if it weren't for her and the villagers, 96 00:05:28,220 --> 00:05:30,454 Kin might have been killed by Techit. 97 00:05:30,690 --> 00:05:32,076 I think Kin might care... 98 00:05:32,799 --> 00:05:34,910 about such memories. 99 00:05:35,245 --> 00:05:36,280 That's why he did it. 100 00:05:37,620 --> 00:05:39,773 Do you think Sebra knows about this? 101 00:05:40,580 --> 00:05:41,680 I'm sure he knows. 102 00:05:42,360 --> 00:05:44,641 Sebra knows better about Kin than I do. 103 00:05:46,240 --> 00:05:49,220 If he were a woman, he would have taken Kin away from me. 104 00:05:50,720 --> 00:05:52,247 If Sebra knows it... 105 00:05:52,880 --> 00:05:55,880 and he still falls for the country girl, 106 00:05:56,310 --> 00:05:58,254 then she must be a siren. 107 00:05:59,376 --> 00:06:01,002 What is so good about that woman? 108 00:06:01,150 --> 00:06:02,990 Why is she so attractive? 109 00:06:11,645 --> 00:06:13,426 Speak of the devil. 110 00:06:13,600 --> 00:06:15,395 It seems that I can't talk behind others next time. 111 00:06:38,390 --> 00:06:39,909 These clothes are beautiful, Sebra. 112 00:06:40,310 --> 00:06:42,219 Don't you buy some? 113 00:06:43,740 --> 00:06:45,803 I am a man. 114 00:06:46,120 --> 00:06:47,420 Why would I buy it? 115 00:06:49,340 --> 00:06:51,626 Or do you know my secret? 116 00:06:53,823 --> 00:06:55,441 Stop joking with me. 117 00:06:55,716 --> 00:06:58,436 Of course buy it for Lookpat. 118 00:06:58,520 --> 00:07:00,490 I heard that you two have chemistry. 119 00:07:03,219 --> 00:07:05,155 Well, Lookpat and I... 120 00:07:05,240 --> 00:07:07,388 Stop teasing him, Rosé. 121 00:07:09,320 --> 00:07:11,236 Sebra is serious about her. 122 00:07:12,280 --> 00:07:13,135 Right, Sebra? 123 00:07:17,582 --> 00:07:18,593 Really? 124 00:07:20,310 --> 00:07:22,516 She's just Kin's servant. 125 00:07:22,710 --> 00:07:24,348 As far as I know, 126 00:07:24,480 --> 00:07:26,642 she is from Chuen Chiva. 127 00:07:26,850 --> 00:07:27,745 Her style... 128 00:07:29,399 --> 00:07:30,544 is quite vulgar. 129 00:07:31,470 --> 00:07:33,608 It's just appearance. 130 00:07:35,890 --> 00:07:38,650 What matters is how Sebra feels about her. 131 00:07:39,750 --> 00:07:40,583 Right, Sebra? 132 00:07:45,630 --> 00:07:46,463 Yes. 133 00:07:47,440 --> 00:07:50,360 If you say so. 134 00:07:51,080 --> 00:07:51,941 Well, 135 00:07:52,203 --> 00:07:54,583 I should buy a new set of clothes for Lookpat. 136 00:07:56,164 --> 00:07:58,494 Not just one or two sets. 137 00:07:58,890 --> 00:08:00,867 Pack all the new clothes for me. 138 00:08:12,610 --> 00:08:13,890 Congratulations, Sebra. 139 00:08:40,091 --> 00:08:41,104 These are my gifts for you. 140 00:08:46,890 --> 00:08:47,900 Wow! 141 00:08:48,716 --> 00:08:49,962 Are these all for me? 142 00:08:50,190 --> 00:08:51,523 Are you crazy? 143 00:08:54,820 --> 00:08:56,254 If you are that rich, 144 00:08:56,430 --> 00:08:57,956 just give me the money. 145 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 Money, money. 146 00:09:00,340 --> 00:09:01,427 I was angry... 147 00:09:02,470 --> 00:09:03,516 and afraid of losing face, 148 00:09:03,679 --> 00:09:04,946 so I overdid it. 149 00:09:05,405 --> 00:09:06,818 Just take them without any complaints. 150 00:09:07,140 --> 00:09:08,086 Whatever. 151 00:09:08,170 --> 00:09:09,096 Thanks. 152 00:09:09,180 --> 00:09:10,013 Yeah. 153 00:09:10,481 --> 00:09:12,857 Oh, I can sell them online. 154 00:09:13,030 --> 00:09:14,740 I am very poor recently. 155 00:09:23,140 --> 00:09:25,060 Why are there weird people everywhere in this company? 156 00:09:34,910 --> 00:09:35,743 Yes. 157 00:09:37,270 --> 00:09:39,100 Yes. Yes. Yes. I'm coming right now. 158 00:09:43,080 --> 00:09:43,913 Who is that? 159 00:09:44,820 --> 00:09:46,260 My creditor. 160 00:09:47,010 --> 00:09:47,980 I'm leaving. 161 00:09:48,634 --> 00:09:49,720 Keep them for me. 162 00:09:51,113 --> 00:09:51,993 Hey, wait. 163 00:09:52,230 --> 00:09:53,063 Hey. 164 00:09:53,300 --> 00:09:54,620 (Chanwell) 165 00:09:56,220 --> 00:09:57,500 When did I become a servant? 166 00:10:13,620 --> 00:10:14,970 What can I do for you? 167 00:10:22,600 --> 00:10:23,490 What? 168 00:10:24,190 --> 00:10:25,216 What are you doing? 169 00:10:25,404 --> 00:10:26,832 Congratulations. 170 00:10:27,460 --> 00:10:30,243 You tricked Sebra into buying clothes for you. 171 00:10:30,923 --> 00:10:32,495 You are a good talker. 172 00:10:37,400 --> 00:10:38,320 What are you doing? 173 00:10:40,480 --> 00:10:42,414 Congratulations, too. 174 00:10:43,180 --> 00:10:44,770 You know it really fast. 175 00:10:46,000 --> 00:10:49,099 I wonder whether your company is a real estate company... 176 00:10:49,360 --> 00:10:51,236 or a detective company. 177 00:10:51,367 --> 00:10:52,638 The news runs fast. 178 00:10:55,167 --> 00:10:56,157 Next week, 179 00:10:56,740 --> 00:10:58,275 I'm going to throw a birthday party for Nicha. 180 00:10:59,280 --> 00:11:00,983 You are in charge of it. 181 00:11:01,540 --> 00:11:02,690 Do it well. 182 00:11:06,170 --> 00:11:07,659 Don't make any mistakes. 183 00:11:08,740 --> 00:11:11,720 Because Nicha is the most important person for me. 184 00:11:16,059 --> 00:11:17,032 Got it. 185 00:11:20,390 --> 00:11:24,001 What's Nicha's favorite food? 186 00:11:24,670 --> 00:11:25,867 I'll prepare for her. 187 00:11:26,090 --> 00:11:27,067 She is not picky. 188 00:11:27,240 --> 00:11:28,370 Figure it out by yourself. 189 00:11:30,000 --> 00:11:30,950 That's it? 190 00:11:31,310 --> 00:11:32,143 Yeah. 191 00:11:44,837 --> 00:11:46,010 Doesn't she feel anything? 192 00:12:12,160 --> 00:12:13,652 I know she is important. 193 00:12:17,380 --> 00:12:18,620 I don't like you. 194 00:12:20,020 --> 00:12:21,154 I like... 195 00:12:21,918 --> 00:12:23,062 Tonnam. 196 00:13:00,420 --> 00:13:02,000 (Chuen Chiva Homestay) 197 00:13:02,170 --> 00:13:04,646 -Hello! -Hello! 198 00:13:04,730 --> 00:13:06,536 Have some water. 199 00:13:06,620 --> 00:13:08,356 Have some water to relieve your fatigue. 200 00:13:08,441 --> 00:13:11,001 Please drink it. It's sweet fruit tea. 201 00:13:13,071 --> 00:13:15,103 Thank you for coming to our homestay. 202 00:13:15,516 --> 00:13:18,000 Where did you hear about our homestay? 203 00:13:18,316 --> 00:13:20,104 I saw it online. 204 00:13:20,380 --> 00:13:22,795 I heard that there is a new homestay here. 205 00:13:23,240 --> 00:13:24,906 I came here last time. 206 00:13:24,990 --> 00:13:28,120 I heard there was a shooting incident. I was afraid to come. 207 00:13:30,440 --> 00:13:33,256 Uh, no. 208 00:13:33,340 --> 00:13:35,366 It's over. 209 00:13:35,450 --> 00:13:36,536 The police have dealt with it. 210 00:13:36,620 --> 00:13:38,236 It's safe here. Don't worry. 211 00:13:38,320 --> 00:13:39,646 But I need to tell you first, 212 00:13:39,730 --> 00:13:42,696 that it's a bit far from the sea of clouds. 213 00:13:42,780 --> 00:13:45,896 If you really want to go there, we can wake you up. 214 00:13:45,980 --> 00:13:47,666 The weather is cool early in the morning. 215 00:13:47,750 --> 00:13:48,950 Yeah. 216 00:13:49,970 --> 00:13:50,836 That's good. 217 00:13:50,920 --> 00:13:52,226 Thank you very much. 218 00:13:52,445 --> 00:13:54,069 The service is really good. 219 00:13:54,238 --> 00:13:55,784 It's not like what they said. 220 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 What did they say? 221 00:13:58,670 --> 00:14:02,096 I heard from people that the villagers here deceive people... 222 00:14:02,180 --> 00:14:03,775 and entrap tourists. 223 00:14:04,114 --> 00:14:05,892 I'm not talking about one or two villagers. 224 00:14:06,200 --> 00:14:09,475 Everyone in the village is good at lying. 225 00:14:12,460 --> 00:14:15,666 Ha-ha. 226 00:14:15,750 --> 00:14:16,836 Not at all. Right? 227 00:14:16,920 --> 00:14:18,791 -No. -That's not true. 228 00:14:18,959 --> 00:14:21,035 -They framed us. That's not true. -That's not true. 229 00:14:21,120 --> 00:14:24,396 -We don't do that. -Well, please come in. 230 00:14:24,480 --> 00:14:25,586 Please come in. 231 00:14:25,670 --> 00:14:27,156 Take a shower to relieve your fatigue. 232 00:14:27,240 --> 00:14:29,616 We will prepare hot meals for everyone. 233 00:14:29,700 --> 00:14:30,916 Yeah. 234 00:14:31,000 --> 00:14:32,456 Please come in. Please come in. 235 00:14:32,540 --> 00:14:33,876 Have some rest. 236 00:14:33,960 --> 00:14:37,376 Take a shower to make yourself comfortable. 237 00:14:37,460 --> 00:14:39,156 We will provide meals later. 238 00:14:39,240 --> 00:14:40,470 Please come in. 239 00:14:47,670 --> 00:14:50,551 One mistake ruined everything, right, mom? 240 00:15:02,460 --> 00:15:03,620 (Lover's Bridge) 241 00:15:28,852 --> 00:15:29,722 Sa! 242 00:15:30,311 --> 00:15:31,174 What's the matter? 243 00:15:31,259 --> 00:15:32,092 What are you doing here? 244 00:15:32,700 --> 00:15:33,716 Because of Lookpat. 245 00:15:33,800 --> 00:15:35,296 I told her we had tourists. 246 00:15:35,380 --> 00:15:36,706 She is really happy. 247 00:15:37,120 --> 00:15:39,629 You said the homestay was about to close down. 248 00:15:39,790 --> 00:15:41,156 Now there are guests. 249 00:15:41,240 --> 00:15:43,200 She asked me to make a video for her. 250 00:15:43,509 --> 00:15:45,000 I know you can't do it. 251 00:15:47,840 --> 00:15:51,908 I really admire your father. 252 00:15:52,080 --> 00:15:53,110 Why is that? 253 00:15:53,870 --> 00:15:55,556 Your dad raised you up. 254 00:15:55,640 --> 00:15:58,076 Why didn't he gag your mouth with ashes and choke you to death? 255 00:15:58,286 --> 00:16:00,501 With such a bad personality, how did you grow up? 256 00:16:02,720 --> 00:16:04,346 Maybe he didn't want to waste the ashes. 257 00:16:06,470 --> 00:16:09,170 Do whatever you want. 258 00:16:10,131 --> 00:16:12,574 Let's go to the kitchen and cook for our guests. 259 00:16:13,590 --> 00:16:14,423 Humph. 260 00:16:20,189 --> 00:16:21,198 Are you ready, Lookpat? 261 00:16:21,480 --> 00:16:22,844 Don't waste my time. 262 00:16:24,678 --> 00:16:25,511 Look. 263 00:16:30,600 --> 00:16:31,610 Hey! 264 00:16:32,280 --> 00:16:33,792 There are many tourists. 265 00:16:34,479 --> 00:16:35,832 Good. Good. 266 00:16:38,440 --> 00:16:39,550 Isn't that Lookhin? 267 00:16:40,070 --> 00:16:42,147 Is he that good at playing the guitar now? 268 00:16:42,880 --> 00:16:45,236 Everyone can make progress, okay? 269 00:16:45,320 --> 00:16:47,316 Lookhin has been practicing every day. 270 00:16:47,400 --> 00:16:49,006 He even brought his guitar to school. 271 00:16:49,460 --> 00:16:50,480 Really? 272 00:16:52,665 --> 00:16:53,533 Hold on. 273 00:16:53,920 --> 00:16:54,830 Sa. 274 00:16:56,220 --> 00:17:00,951 You are not calling my brother dog now? 275 00:17:01,900 --> 00:17:02,736 Hey. 276 00:17:02,820 --> 00:17:05,466 Who would be so rude to call someone a dog? 277 00:17:05,550 --> 00:17:06,826 That would be crazy. 278 00:17:07,014 --> 00:17:08,728 But not when we are having a fight. 279 00:17:09,050 --> 00:17:10,760 I would still call him that once for a while. 280 00:17:11,890 --> 00:17:14,170 Oh, yeah? 281 00:17:15,400 --> 00:17:16,718 Is there anything else? 282 00:17:16,880 --> 00:17:18,466 You are wasting my money-making time. 283 00:17:18,550 --> 00:17:19,900 I'm going to keep selling stuff. 284 00:17:20,340 --> 00:17:21,539 Wait a second. 285 00:17:27,200 --> 00:17:28,420 Look. 286 00:17:28,980 --> 00:17:31,216 I'll send them to you when the delivery guy is here. 287 00:17:31,300 --> 00:17:33,790 These are the clothes that I want to give you. 288 00:17:34,920 --> 00:17:37,274 Actually, I don't really want them, Lookpat. 289 00:17:37,500 --> 00:17:40,320 But if you insist, just hurry up. 290 00:17:42,080 --> 00:17:43,382 I'm leaving if there is nothing else. 291 00:17:43,600 --> 00:17:44,433 Bye. 292 00:17:44,923 --> 00:17:47,891 OK, bye. 293 00:18:12,750 --> 00:18:14,781 This is the only good thing today. 294 00:18:16,130 --> 00:18:16,963 All right. 295 00:18:17,750 --> 00:18:18,583 Come on! 296 00:19:19,860 --> 00:19:25,216 (Skyline Real) 297 00:19:25,300 --> 00:19:27,180 (Chanwell Real Estate Group) 298 00:19:47,780 --> 00:19:48,810 What are you doing, Lookpat? 299 00:19:50,730 --> 00:19:51,563 Mr. Sebra. 300 00:19:53,010 --> 00:19:57,695 I'm listing the food for Miss Nicha's birthday party. 301 00:19:58,060 --> 00:19:58,893 Oh. 302 00:19:59,840 --> 00:20:01,301 Take a look for me. 303 00:20:01,385 --> 00:20:03,010 Is it enough? 304 00:20:06,327 --> 00:20:09,200 Didn't Kin tell you what Nicha likes? 305 00:20:09,800 --> 00:20:10,633 He told me. 306 00:20:10,840 --> 00:20:11,680 He said... 307 00:20:13,230 --> 00:20:14,749 that Nicha is not picky. 308 00:20:14,960 --> 00:20:16,076 She can eat everything. 309 00:20:16,160 --> 00:20:16,993 That's it. 310 00:20:18,080 --> 00:20:18,970 That Kin! 311 00:20:19,260 --> 00:20:20,140 Come on, give me a pen. 312 00:20:23,570 --> 00:20:24,956 Nicha doesn't eat spicy food. 313 00:20:25,040 --> 00:20:27,273 You can delete the glass noodle salad. 314 00:20:27,640 --> 00:20:29,256 Change it to glass noodle with fried eggs. 315 00:20:29,340 --> 00:20:31,246 Use mung beans to make it. 316 00:20:31,330 --> 00:20:32,313 Because Nicha likes it. 317 00:20:32,810 --> 00:20:33,763 What's more, 318 00:20:33,975 --> 00:20:34,926 the chicken. 319 00:20:35,305 --> 00:20:36,898 Use chicken breast. 320 00:20:37,000 --> 00:20:38,987 Because Nicha cares about her shape. 321 00:20:39,340 --> 00:20:41,669 Use organic vegetables. 322 00:20:41,760 --> 00:20:42,686 And also... 323 00:20:42,770 --> 00:20:43,640 Right, 324 00:20:44,130 --> 00:20:45,937 the cake should be low fat. 325 00:20:47,733 --> 00:20:49,894 Is she really not picky? 326 00:20:52,540 --> 00:20:56,283 Ask me if you have any problems next time. 327 00:20:57,581 --> 00:20:58,633 Thank you so much. 328 00:21:02,155 --> 00:21:06,051 You know Miss Nicha better than Kin does. 329 00:21:07,390 --> 00:21:08,586 Not surprisingly, 330 00:21:08,670 --> 00:21:10,124 after all, you grew up together. 331 00:21:10,480 --> 00:21:11,900 Well, but Mr. Nakinthon... 332 00:21:12,280 --> 00:21:14,810 also grew up with you. 333 00:21:17,099 --> 00:21:18,355 Kin is a workaholic. 334 00:21:18,480 --> 00:21:20,060 How would he notice such things? 335 00:21:21,160 --> 00:21:21,993 Oh. 336 00:21:22,240 --> 00:21:23,230 Thank you. 337 00:21:24,570 --> 00:21:27,320 Mr. Sebra, have you made up with Miss Nicha? 338 00:21:30,620 --> 00:21:31,453 What's wrong? 339 00:21:33,070 --> 00:21:35,486 It's not good to stay angry with friends for too long. 340 00:21:36,600 --> 00:21:37,485 Well, 341 00:21:37,660 --> 00:21:41,276 why don't you explain to Miss Nicha at her birthday party? 342 00:21:43,420 --> 00:21:44,664 Got it. Thank you. 343 00:22:11,620 --> 00:22:13,796 Kin and I treat you as a friend. 344 00:22:13,880 --> 00:22:14,802 But you... 345 00:22:14,980 --> 00:22:15,948 But what? 346 00:22:16,355 --> 00:22:17,340 Finish it. 347 00:22:18,080 --> 00:22:19,868 But you never saw me as a friend. 348 00:22:20,330 --> 00:22:21,691 You have a crush on me. 349 00:22:23,800 --> 00:22:25,758 And you never told Kin or me about it. 350 00:22:37,710 --> 00:22:39,374 How is your new marketing plan? 351 00:22:39,600 --> 00:22:41,740 We'll sign a contract with Mr. Takahashi next month. 352 00:22:44,050 --> 00:22:45,629 I've had second thoughts about it. 353 00:22:45,728 --> 00:22:46,572 I think... 354 00:22:51,880 --> 00:22:52,713 Hello? 355 00:22:53,470 --> 00:22:54,560 Yes, go ahead. 356 00:22:55,780 --> 00:22:56,613 Right now? 357 00:23:05,050 --> 00:23:08,619 Sorry that I have to meet you now. 358 00:23:09,063 --> 00:23:11,291 I have something really important next month. 359 00:23:11,700 --> 00:23:14,621 So I want to hear your plan first. 360 00:23:15,280 --> 00:23:16,128 It's okay. 361 00:23:16,412 --> 00:23:18,716 I may not be able to cover every aspect. 362 00:23:18,800 --> 00:23:20,831 We are still working on the plan. 363 00:23:21,160 --> 00:23:22,096 It's okay. 364 00:23:22,180 --> 00:23:24,144 I just want to hear your idea. 365 00:23:24,630 --> 00:23:25,463 Okay. 366 00:23:28,521 --> 00:23:32,758 This is the plan of Chuen Chiva. 367 00:23:35,320 --> 00:23:38,450 This area is where we will implement the project. 368 00:23:38,640 --> 00:23:44,350 Here is an important water source for the whole village. 369 00:23:45,220 --> 00:23:50,956 I think we can cooperate with villagers in this project. 370 00:23:51,040 --> 00:23:55,838 The homestays can attract more tourists. 371 00:23:56,080 --> 00:23:59,206 We can also do business with the villagers, 372 00:23:59,290 --> 00:24:00,685 which can bring them additional income. 373 00:24:01,120 --> 00:24:04,850 We only need to keep the water source open for the villagers to use. 374 00:24:06,160 --> 00:24:09,853 I think your idea is good. 375 00:24:10,820 --> 00:24:14,990 But your original plan is better. 376 00:24:16,840 --> 00:24:19,751 Our project... 377 00:24:20,676 --> 00:24:23,070 is targeted at high-level customers. 378 00:24:23,800 --> 00:24:27,140 Such customers value private space. 379 00:24:27,276 --> 00:24:28,953 They want a quiet space and not to be disturbed. 380 00:24:29,520 --> 00:24:35,460 It's not suitable to have homestay around. 381 00:24:36,208 --> 00:24:37,041 Yes. 382 00:24:37,126 --> 00:24:37,960 I understand. 383 00:24:38,140 --> 00:24:40,176 But we also have private space. 384 00:24:40,260 --> 00:24:42,146 It's separated from the village. 385 00:24:42,230 --> 00:24:44,800 We only need to open the water source. 386 00:24:45,880 --> 00:24:49,680 It will still be mixed together in the end. 387 00:24:50,460 --> 00:24:54,113 And it will also increase the difficulty of security. 388 00:24:55,200 --> 00:24:56,035 Besides, 389 00:24:56,230 --> 00:24:58,800 our income from high-level customers... 390 00:24:59,427 --> 00:25:01,051 is already enough. 391 00:25:01,680 --> 00:25:05,346 We don't need to get profit from other projects. 392 00:25:07,585 --> 00:25:08,436 Okay. 393 00:25:08,520 --> 00:25:13,056 Mr. Takahashi, if you disagree, we can stick to the original plan. 394 00:25:13,156 --> 00:25:14,544 After we sign the contract... 395 00:25:14,904 --> 00:25:16,290 I hope you can give me some time. 396 00:25:17,245 --> 00:25:18,777 I will reintegrate the plan. 397 00:25:19,496 --> 00:25:21,008 I'm sure you will like it next time. 398 00:25:24,840 --> 00:25:26,449 Is it okay, Mr. Takahashi? 399 00:25:27,480 --> 00:25:30,822 I only need one month. 400 00:25:31,423 --> 00:25:33,653 I promise you will be satisfied. 401 00:25:44,360 --> 00:25:45,559 I told you, 402 00:25:45,740 --> 00:25:48,430 that you would be surprised if you came when he was not ready. 403 00:25:49,267 --> 00:25:50,627 He has changed so much. 404 00:25:51,510 --> 00:25:53,279 He used to be more decisive. 405 00:25:53,740 --> 00:25:55,074 I admire the previous Kin. 406 00:25:55,399 --> 00:25:56,504 I don't like him now. 407 00:25:58,585 --> 00:26:00,137 What about your project? 408 00:26:00,600 --> 00:26:01,660 What are you going to do? 409 00:26:02,360 --> 00:26:04,099 I prefer to stick to the original plan. 410 00:26:04,500 --> 00:26:05,754 As for the villagers, 411 00:26:06,011 --> 00:26:07,673 I don't care... 412 00:26:08,130 --> 00:26:09,440 whether they leave or stay. 413 00:26:09,860 --> 00:26:11,212 It would be the best if they couldn't... 414 00:26:11,297 --> 00:26:13,784 stay there and sold the land to us. 415 00:26:14,770 --> 00:26:15,865 Unfortunately, 416 00:26:16,193 --> 00:26:17,916 I can't do much about it. 417 00:26:21,240 --> 00:26:22,118 Well, 418 00:26:23,191 --> 00:26:24,760 what if I'll take care of it for you? 419 00:26:25,880 --> 00:26:28,959 I promise you will have more land for the following project. 420 00:26:29,790 --> 00:26:31,124 But you need to support me... 421 00:26:31,953 --> 00:26:35,255 to become the CEO of Chanwell. 422 00:27:13,532 --> 00:27:14,365 Kin. 423 00:27:15,600 --> 00:27:16,522 You know it, don't you? 424 00:27:16,700 --> 00:27:18,723 You will make Mr. Takahashi unhappy. 425 00:27:19,120 --> 00:27:20,450 The result will be against you. 426 00:27:21,943 --> 00:27:24,292 Even though he is unsatisfied now, he will change his mind later. 427 00:27:24,496 --> 00:27:25,693 Because what I'm doing... 428 00:27:26,240 --> 00:27:27,780 can increase his income. 429 00:27:36,040 --> 00:27:37,054 Just say what you want to say. 430 00:27:40,404 --> 00:27:41,241 Kin, 431 00:27:41,965 --> 00:27:43,680 I don't know the reason. 432 00:27:43,950 --> 00:27:45,330 But you did all of these... 433 00:27:45,910 --> 00:27:47,772 because you don't want to take away their land, right? 434 00:27:48,760 --> 00:27:49,894 Stop guessing. 435 00:27:50,453 --> 00:27:52,239 I just want to increase the revenue. 436 00:27:54,700 --> 00:27:56,156 Admit it or not, 437 00:27:56,940 --> 00:27:58,452 I still want to remind you one more time. 438 00:27:59,080 --> 00:28:00,566 If this project fails, 439 00:28:00,920 --> 00:28:02,821 you will definitely lose your position as the CEO. 440 00:28:30,850 --> 00:28:32,050 He didn't collect the land? 441 00:28:32,480 --> 00:28:33,437 Yeah. 442 00:28:33,950 --> 00:28:37,278 He came all the way here from Japan. 443 00:28:38,100 --> 00:28:39,715 But Kin got him away. 444 00:28:39,824 --> 00:28:41,516 He doesn't want to collect the land. 445 00:28:42,130 --> 00:28:45,544 I'm worried that he has a worse plan. 446 00:28:46,920 --> 00:28:48,552 What plan do you think it is? 447 00:28:57,702 --> 00:28:59,165 I don't know, either. 448 00:28:59,950 --> 00:29:01,619 I guess, 449 00:29:03,600 --> 00:29:07,330 Kin wants to relocate the entire village. 450 00:29:08,032 --> 00:29:08,985 What? 451 00:29:10,719 --> 00:29:12,095 Relocate the whole village? 452 00:29:12,610 --> 00:29:13,443 Yeah. 453 00:29:15,141 --> 00:29:19,351 That piece of land is only the start. 454 00:29:19,760 --> 00:29:22,275 There is the source of water on his land. 455 00:29:23,170 --> 00:29:25,486 If he blocks the source of water, 456 00:29:25,571 --> 00:29:27,388 it will be hard for the villagers to live their lives. 457 00:29:27,473 --> 00:29:28,343 After that, 458 00:29:28,855 --> 00:29:31,019 he can buy the land at a low price. 459 00:29:33,680 --> 00:29:34,540 But, 460 00:29:34,850 --> 00:29:38,223 it's just my own guess. 461 00:29:38,450 --> 00:29:40,425 Perhaps Kin is not that bad. 462 00:29:46,420 --> 00:29:47,470 I think you guessed wrong. 463 00:29:49,440 --> 00:29:50,305 Why? 464 00:29:50,462 --> 00:29:51,481 Think about it. 465 00:29:52,010 --> 00:29:55,743 If Nakinthon really wants the whole village, 466 00:29:56,200 --> 00:29:58,216 he has to block the source of water as soon as possible, 467 00:29:58,300 --> 00:30:00,060 instead of doing nothing about it. 468 00:30:03,600 --> 00:30:04,470 Yeah. 469 00:30:05,130 --> 00:30:06,223 I've forgotten it. 470 00:30:08,240 --> 00:30:10,573 But I still worry about it. 471 00:30:11,500 --> 00:30:12,679 If I have power, 472 00:30:13,130 --> 00:30:14,757 I will shut down this project. 473 00:30:16,310 --> 00:30:18,630 It's too inhuman. 474 00:30:19,640 --> 00:30:22,118 Thank you so much for caring about us. 475 00:30:24,150 --> 00:30:25,999 That's what I should do. 476 00:30:30,590 --> 00:30:33,120 It would be great... 477 00:30:33,276 --> 00:30:34,486 if we had the land deed. 478 00:30:35,880 --> 00:30:37,340 Why is that? 479 00:30:41,490 --> 00:30:46,013 I'm willing to disobey Kin's order to give back the land to you. 480 00:30:47,010 --> 00:30:48,719 But I have to use the original copy. 481 00:30:48,950 --> 00:30:50,833 Otherwise it would be illegal. 482 00:30:51,310 --> 00:30:54,041 I've checked it. The deed is not in the company. 483 00:30:54,280 --> 00:30:56,690 It should be at Kin's house. 484 00:31:08,888 --> 00:31:09,721 No. 485 00:31:11,400 --> 00:31:15,764 Forgery is illegal. 486 00:31:15,980 --> 00:31:17,221 You will get yourself into trouble. 487 00:31:18,160 --> 00:31:19,230 As for the money, 488 00:31:19,575 --> 00:31:22,440 I did take his money. I have to pay off the debt, right? 489 00:31:24,600 --> 00:31:27,726 And I have learned a lesson about lying. 490 00:31:27,810 --> 00:31:29,086 I won't do it again. 491 00:31:39,660 --> 00:31:40,810 I need to pick this up. 492 00:31:48,960 --> 00:31:49,910 This crazy girl. 493 00:31:50,860 --> 00:31:52,380 Why is she becoming smarter now? 494 00:32:57,110 --> 00:32:58,113 It's okay. 495 00:33:09,048 --> 00:33:10,268 Jackass. 496 00:33:16,346 --> 00:33:17,870 Don't scold me, Mr. Nakun! 497 00:33:19,940 --> 00:33:21,818 I wasn't hanging around. 498 00:33:22,540 --> 00:33:23,681 I'm back late... 499 00:33:23,860 --> 00:33:26,486 because Mr. Nakinthon ordered me to do a lot of things. 500 00:33:26,570 --> 00:33:28,056 My head is going to explode. 501 00:33:28,429 --> 00:33:29,787 I came back after finishing them. 502 00:33:31,070 --> 00:33:32,514 Don't be exaggerated. 503 00:33:32,940 --> 00:33:34,194 Did I say anything? 504 00:33:36,240 --> 00:33:37,170 I don't know. 505 00:33:37,693 --> 00:33:39,148 Mr. Nakun, you don't need to say anything. 506 00:33:39,233 --> 00:33:40,990 Looking at your face, 507 00:33:41,310 --> 00:33:43,540 I just subconsciously protect myself first. 508 00:33:45,806 --> 00:33:47,609 I'm worried about Mr. Nakinthon. 509 00:33:47,760 --> 00:33:49,180 It has nothing to do with you. 510 00:33:53,410 --> 00:33:54,701 What's wrong with Mr. Kin? 511 00:34:22,280 --> 00:34:23,113 Please come in. 512 00:34:34,140 --> 00:34:35,390 Chamomile tea. 513 00:34:36,820 --> 00:34:38,115 It can help you sleep... 514 00:34:38,300 --> 00:34:39,830 and reduce your pressure. 515 00:34:40,510 --> 00:34:41,370 I know. 516 00:34:41,940 --> 00:34:42,800 But I didn't ask for it. 517 00:34:44,987 --> 00:34:46,020 I know. 518 00:34:46,600 --> 00:34:48,456 Mr. Nakun asked me to bring it. 519 00:34:51,930 --> 00:34:53,872 Nakun may have listened to Nicha's orders. 520 00:34:55,127 --> 00:34:57,120 Nicha asked Nakun to make tea for me. 521 00:34:57,586 --> 00:34:59,286 She is worried that I can't sleep under pressure. 522 00:35:01,770 --> 00:35:03,292 I also know this. 523 00:35:04,160 --> 00:35:05,808 I agree with Miss Nicha. 524 00:35:06,270 --> 00:35:08,844 I think you should relax. 525 00:35:09,400 --> 00:35:12,195 You should be able to sleep without sleeping pills. 526 00:35:23,940 --> 00:35:25,890 Do you have any time? 527 00:35:28,328 --> 00:35:29,178 Yeah. 528 00:35:29,809 --> 00:35:30,696 What's wrong? 529 00:35:32,790 --> 00:35:34,420 Lookhin sent a video to you. 530 00:35:55,820 --> 00:35:56,820 What the hell is this? 531 00:35:58,664 --> 00:35:59,580 No. 532 00:36:00,676 --> 00:36:01,880 I played the wrong video. 533 00:36:06,870 --> 00:36:07,703 This one. 534 00:36:17,340 --> 00:36:18,809 How are you doing, Tonnam? 535 00:36:22,210 --> 00:36:23,720 You taught me how to play the guitar. 536 00:36:23,960 --> 00:36:25,514 I will play it for you today. 537 00:36:25,680 --> 00:36:28,040 See which one of us is better. 538 00:36:34,270 --> 00:36:37,375 Tonnam, do you miss me? 539 00:36:38,750 --> 00:36:41,147 I miss you. 540 00:36:42,120 --> 00:36:43,346 Hey, that's annoying. 541 00:36:43,430 --> 00:36:44,520 Go away. 542 00:36:45,350 --> 00:36:47,476 Well, can't I talk to Tonnam? 543 00:36:47,560 --> 00:36:49,100 I also miss Tonnam! 544 00:36:50,710 --> 00:36:51,766 Tonnam. 545 00:36:51,850 --> 00:36:54,876 No. You are Kin now. 546 00:36:54,960 --> 00:36:57,096 Although your memory has changed, 547 00:36:57,180 --> 00:37:00,226 our love is still there, right? 548 00:37:00,310 --> 00:37:01,143 What love? 549 00:37:01,870 --> 00:37:03,289 You are a troublemaker. 550 00:37:03,610 --> 00:37:04,620 Go to sell your stuff. 551 00:37:04,820 --> 00:37:06,225 Well, are you chasing me away? 552 00:37:06,440 --> 00:37:07,527 -Yeah. -I'm not leaving. 553 00:37:07,646 --> 00:37:08,726 I'm not leaving. 554 00:37:08,810 --> 00:37:10,616 Ah, stinky dog! 555 00:37:10,700 --> 00:37:12,166 How dare you pull my hair? 556 00:37:12,250 --> 00:37:13,556 I'm not leaving! 557 00:37:13,640 --> 00:37:14,640 Go away! 558 00:37:17,102 --> 00:37:18,134 Dog! 559 00:37:22,320 --> 00:37:23,160 So annoying! 560 00:37:35,483 --> 00:37:36,654 Is my hair loose? 561 00:37:45,790 --> 00:37:46,710 You smiled. 562 00:37:50,300 --> 00:37:51,594 Since I came to Bangkok, 563 00:37:52,010 --> 00:37:54,010 this is the first time I've seen you smile. 564 00:37:56,440 --> 00:37:57,360 I didn't smile. 565 00:38:00,640 --> 00:38:01,473 You smiled. 566 00:38:24,600 --> 00:38:25,650 You smiled. 567 00:38:29,190 --> 00:38:30,560 Since I came to Bangkok, 568 00:38:30,910 --> 00:38:32,852 this is the first time I've seen you smile. 569 00:38:35,680 --> 00:38:37,973 I was laughing at your craziness. 570 00:38:38,700 --> 00:38:39,740 And you don't even know that. 571 00:38:40,630 --> 00:38:41,520 Such a fool. 572 00:39:05,090 --> 00:39:07,250 He only looks like Tonnam when he smiles. 573 00:39:14,640 --> 00:39:16,320 But you are not him. 574 00:39:37,560 --> 00:39:39,316 I allow you to go to work later. 575 00:39:39,600 --> 00:39:41,760 Because you are going to prepare for Nicha's birthday party. 576 00:39:44,240 --> 00:39:45,220 But don't be lazy. 577 00:39:47,420 --> 00:39:49,660 Yes, sir. 578 00:39:50,760 --> 00:39:53,770 I will be at the company before ten o'clock. 579 00:39:54,600 --> 00:39:55,433 Good. 580 00:39:55,990 --> 00:39:57,880 I don't like people being lazy at work. 581 00:39:58,400 --> 00:40:02,200 And you did that before. 582 00:40:21,110 --> 00:40:22,285 Will you have gastric distention, 583 00:40:22,480 --> 00:40:25,100 if you don't be so sarcastic every day? 584 00:40:30,703 --> 00:40:32,317 Sorry, Mr. Nakun. 585 00:40:51,960 --> 00:40:53,110 I've arranged the food... 586 00:40:53,620 --> 00:40:56,075 according to your request. 587 00:40:56,560 --> 00:40:58,360 But I haven't prepared the drink yet. 588 00:40:59,625 --> 00:41:00,867 About the drink, 589 00:41:01,060 --> 00:41:04,540 Mr. Sebra said that Miss Nicha only drinks mineral water. 590 00:41:04,750 --> 00:41:05,836 As for her friends, 591 00:41:05,920 --> 00:41:09,926 I have arranged fruit wine and sweet water. 592 00:41:10,011 --> 00:41:11,289 They will be delivered here tomorrow. 593 00:41:12,106 --> 00:41:13,191 What about the performance? 594 00:41:13,600 --> 00:41:14,433 Performance? 595 00:41:14,920 --> 00:41:16,726 What performance? Do we need performance? 596 00:41:16,810 --> 00:41:17,679 Yes, 597 00:41:17,763 --> 00:41:18,956 we used to have it every year. 598 00:41:19,040 --> 00:41:20,736 Just some small performances. 599 00:41:20,820 --> 00:41:22,662 But it doesn't matter. 600 00:41:23,070 --> 00:41:24,460 It's not that important. 601 00:41:25,040 --> 00:41:25,873 Oh. 602 00:41:28,360 --> 00:41:29,900 Who is coming? Go to take a look. 603 00:41:30,610 --> 00:41:31,443 Yes. 604 00:41:51,360 --> 00:41:52,580 -Surprise! -Surprise! 605 00:41:53,440 --> 00:41:54,273 Ah? 606 00:42:03,350 --> 00:42:04,500 -Lookpat! -Lookpat! 607 00:42:09,920 --> 00:42:10,790 Mr. Nakun! 608 00:42:11,220 --> 00:42:12,590 What's wrong? Is there a thief? 609 00:42:13,120 --> 00:42:14,326 Help! Help! 610 00:42:14,410 --> 00:42:16,758 -Is there a thief? -No, not a thief! 611 00:42:18,150 --> 00:42:19,060 Mr. Nakun. 612 00:42:19,200 --> 00:42:23,116 It's... It's... 613 00:42:23,271 --> 00:42:24,805 What? I'll leave if you don't say. 614 00:42:25,030 --> 00:42:26,146 My brother is here! 615 00:42:26,230 --> 00:42:27,880 Ah? Your brother is here? 616 00:42:35,000 --> 00:42:36,080 What's wrong with your sister? 617 00:42:36,790 --> 00:42:38,990 Why did she run away at the sight of us? 618 00:42:39,600 --> 00:42:41,240 Just like those who own me money. 619 00:42:41,470 --> 00:42:43,716 They ran really fast every time they saw me. 620 00:42:43,800 --> 00:42:44,633 Yeah. 621 00:42:44,750 --> 00:42:45,932 We haven't met for a long time. 622 00:42:46,336 --> 00:42:47,456 Shouldn't she be happy to see us? 623 00:42:48,546 --> 00:42:49,379 I think, 624 00:42:50,180 --> 00:42:51,200 let's break in. 625 00:42:54,680 --> 00:42:55,696 It's locked! 626 00:43:01,960 --> 00:43:03,028 I can't help you. 627 00:43:04,750 --> 00:43:05,662 At this point, 628 00:43:06,010 --> 00:43:07,466 just accept the reality. 629 00:43:07,550 --> 00:43:09,716 You are not a secretary. You are just a servant. 630 00:43:09,800 --> 00:43:10,633 No! 631 00:43:11,230 --> 00:43:12,786 No, absolutely not! 632 00:43:12,870 --> 00:43:14,276 I can't say anything now. 633 00:43:14,360 --> 00:43:17,676 I can't let Lookhin know that Mr. Kin is no longer Tonnam. 634 00:43:17,760 --> 00:43:19,186 I can't let my brother know it. 635 00:43:19,270 --> 00:43:20,536 If anything happens, 636 00:43:20,620 --> 00:43:22,316 Mr. Kin will sue the whole village. 637 00:43:22,400 --> 00:43:24,116 Please, Mr. Nakun! Please help me! 638 00:43:24,200 --> 00:43:25,192 I know. 639 00:43:26,080 --> 00:43:27,591 But I'm just a butler. 640 00:43:27,870 --> 00:43:30,013 I'm a butler, you know? 641 00:43:30,330 --> 00:43:31,699 I can't help you. 642 00:43:32,000 --> 00:43:33,213 You are on your own. 643 00:43:33,520 --> 00:43:34,676 You can help me, Mr. Nakun! 644 00:43:34,760 --> 00:43:36,306 Only you can help me! 645 00:43:36,390 --> 00:43:37,376 Please! Help me! 646 00:43:37,460 --> 00:43:38,396 Help me! Please! 647 00:43:38,480 --> 00:43:40,296 Don't bother me! Let me go! 648 00:43:40,520 --> 00:43:41,386 Let me go. 649 00:43:41,470 --> 00:43:42,316 -I won't! -Let me go. 650 00:43:42,400 --> 00:43:44,618 I won't! I won't let go until I die! 651 00:43:44,703 --> 00:43:46,136 I'm going to keep bothering you, Mr. Nakun. 652 00:43:46,220 --> 00:43:47,798 I'll tell Mr. Kin if you don't let me go. 653 00:43:48,710 --> 00:43:50,945 Go ahead. I'm doomed anyway. 654 00:43:51,240 --> 00:43:53,157 I'll die sooner or later. 655 00:43:53,340 --> 00:43:54,776 Help me, Mr. Nakun! I beg you! 656 00:43:54,860 --> 00:43:55,921 Don't beg me. 657 00:43:56,090 --> 00:43:57,058 No way! 658 00:43:57,230 --> 00:43:58,286 -What should I do? -No way! 659 00:43:58,511 --> 00:44:00,360 No! Don't! 660 00:44:01,280 --> 00:44:02,276 Mr. Nakun! 661 00:44:02,360 --> 00:44:04,191 -Let me go. -Please, Mr. Nakun! 662 00:44:04,289 --> 00:44:06,596 -Lookpat, let me go right now! -Just help me this time, Mr. Nakun! 663 00:44:06,680 --> 00:44:07,576 I will do what I say. 664 00:44:07,660 --> 00:44:09,063 -I will pay you back. -No, no. 665 00:44:09,148 --> 00:44:09,956 -I will be very obedient. -No. 666 00:44:10,040 --> 00:44:10,836 -I will obey your order. -No. 667 00:44:10,920 --> 00:44:12,183 I will work hard. 668 00:44:12,450 --> 00:44:14,423 Please help me this time, Mr. Nakun. 669 00:44:14,508 --> 00:44:15,926 Otherwise I will die miserably, Mr. Nakun. 670 00:44:16,011 --> 00:44:19,726 -Let me go right away! -Please, Mr. Nakun! 671 00:44:19,810 --> 00:44:21,096 Please! 672 00:44:21,830 --> 00:44:22,746 I will tell Mr. Kin! 673 00:44:22,830 --> 00:44:24,036 Mr. Nakun, help me! 674 00:44:24,120 --> 00:44:24,953 Lookpat! 675 00:44:31,703 --> 00:44:32,929 What are you doing? 676 00:44:34,410 --> 00:44:36,600 The door is locked. We have to get in this way. 677 00:44:38,030 --> 00:44:39,246 Oh, these rich people! 678 00:44:39,330 --> 00:44:41,070 The door is really useless. 679 00:44:41,770 --> 00:44:43,548 Look, it's easy. 680 00:44:44,330 --> 00:44:45,380 Hurry up, come in. 681 00:44:46,920 --> 00:44:48,076 Come on. 682 00:44:48,160 --> 00:44:49,560 There is no other way to get inside. 683 00:44:54,140 --> 00:44:55,036 Your hands. 684 00:44:55,120 --> 00:44:56,241 Such an idiot! 685 00:44:56,380 --> 00:44:57,262 Wait. 686 00:45:05,210 --> 00:45:06,962 You idiot. 687 00:45:07,160 --> 00:45:08,000 Get out first. 688 00:45:13,910 --> 00:45:17,168 Put down the bag first. 689 00:45:17,420 --> 00:45:19,212 Throw it in like this. 690 00:45:19,480 --> 00:45:21,173 Then go inside. 691 00:45:24,640 --> 00:45:25,706 Turn your body to the left. 692 00:45:25,790 --> 00:45:26,646 Left! 693 00:45:26,880 --> 00:45:28,406 Can't you tell right from left? 694 00:45:28,490 --> 00:45:30,746 Okay, I got it. No rush. 695 00:45:30,830 --> 00:45:31,920 Yes, just like this. 696 00:45:34,720 --> 00:45:36,556 Hurry up. Get in. 697 00:45:36,640 --> 00:45:39,438 Yeah, get in there. 698 00:45:39,590 --> 00:45:42,760 Yeah, get in there. Step over it. 699 00:45:46,730 --> 00:45:48,458 See? It's easy. 700 00:45:50,010 --> 00:45:50,843 What are you doing? 701 00:45:52,080 --> 00:45:53,372 -Hey, Lookpat! -Lookpat! 702 00:45:53,620 --> 00:45:54,680 Where did you go? 703 00:45:55,110 --> 00:45:56,316 All right, cut it out. 704 00:45:56,400 --> 00:45:57,576 An enemy invaded just now. 705 00:45:57,660 --> 00:45:58,836 I have defeated him. 706 00:45:58,920 --> 00:46:01,536 Come in, Lookhin. Let's go inside. 707 00:46:01,620 --> 00:46:03,000 Hurry up. Pick up the bag. 708 00:46:04,360 --> 00:46:05,193 Let's go. 709 00:46:05,450 --> 00:46:07,196 Lookpat! What about me? 710 00:46:07,380 --> 00:46:12,060 I'll go in by myself. 711 00:46:15,750 --> 00:46:16,829 Wait for me! 712 00:46:18,713 --> 00:46:20,083 Come in. Come in. 713 00:46:24,210 --> 00:46:25,430 You didn't wait for me. 714 00:46:30,040 --> 00:46:33,710 Welcome, Mr. Lookhin, Miss Thong Hansa. 715 00:46:40,620 --> 00:46:41,924 This is Mr. Nakun. 716 00:46:42,600 --> 00:46:43,917 He is the butler here. 717 00:46:44,055 --> 00:46:44,940 Say hi. 718 00:46:45,025 --> 00:46:46,135 Say hi to everyone. 719 00:46:47,550 --> 00:46:49,930 -Hi. -Hi. 720 00:46:51,640 --> 00:46:54,466 I have told everyone about you. 721 00:46:55,730 --> 00:46:57,450 Have you eaten? 722 00:46:58,074 --> 00:46:58,973 I'm full already, Lookpat. 723 00:46:59,960 --> 00:47:02,198 Secretary. 724 00:47:02,605 --> 00:47:04,039 Let them sit down and have some rest. 725 00:47:04,298 --> 00:47:06,248 I will prepare water and snacks for them. 726 00:47:08,480 --> 00:47:09,630 Thank you very much. 727 00:47:11,520 --> 00:47:13,506 All right, come with me. 728 00:47:13,840 --> 00:47:15,630 Come on, let me show you around. 729 00:47:16,060 --> 00:47:17,510 Come in. Come in. 730 00:47:22,360 --> 00:47:28,640 Wow! Every item is so luxurious. 731 00:47:31,760 --> 00:47:32,973 Hey, be careful. 732 00:47:33,427 --> 00:47:34,617 You can't afford to break it. 733 00:47:38,560 --> 00:47:40,957 I knew it when I came here with you, a poor boy. 734 00:47:44,970 --> 00:47:47,476 Lookhin, don't feel shy. 735 00:47:47,560 --> 00:47:49,554 Make yourself at home. 736 00:47:49,760 --> 00:47:52,277 Mr. Kin is not a serious person. 737 00:47:52,570 --> 00:47:53,466 Really? Lookpat. 738 00:47:53,550 --> 00:47:54,400 Yes. 739 00:47:56,910 --> 00:47:57,982 Then I can relax now. 740 00:47:58,520 --> 00:48:00,050 I'm so nervous that I'm about to throw up. 741 00:48:00,290 --> 00:48:01,875 I didn't expect this place to be so luxurious. 742 00:48:04,160 --> 00:48:05,390 To be frank, 743 00:48:05,740 --> 00:48:08,940 I knew it would be this luxurious. 744 00:48:09,820 --> 00:48:13,120 Because Mr. Kin is kind. 745 00:48:13,600 --> 00:48:16,100 He is handsome and rich. 746 00:48:16,680 --> 00:48:19,386 His body is so... 747 00:48:19,470 --> 00:48:21,310 He is perfect to be my boyfriend. 748 00:48:22,120 --> 00:48:23,082 In your dream. 749 00:48:23,560 --> 00:48:24,641 With your look, 750 00:48:24,950 --> 00:48:26,056 he wouldn't want to look at you. 751 00:48:26,300 --> 00:48:27,139 Dog...! 752 00:48:27,560 --> 00:48:28,460 Am I wrong? 753 00:48:28,960 --> 00:48:31,495 Mr. Kin is Lookpat's boyfriend. 754 00:48:35,150 --> 00:48:35,996 Boyfriend? 755 00:48:36,080 --> 00:48:38,056 I still have a chance before they get married. 756 00:48:38,302 --> 00:48:39,188 I don't mind. 757 00:48:39,891 --> 00:48:41,061 -Troublemaker! -Dog! 758 00:48:41,200 --> 00:48:41,956 -Troublemaker! -Dog! 759 00:48:42,040 --> 00:48:43,106 -Troublemaker! -Dog! 760 00:48:44,940 --> 00:48:47,047 Enough! Stop! 761 00:48:47,310 --> 00:48:48,306 Stop arguing. 762 00:48:48,935 --> 00:48:49,916 This is not our hometown. 763 00:48:50,000 --> 00:48:51,660 Go somewhere else if you want to fight. 764 00:48:56,860 --> 00:48:57,693 By the way, 765 00:48:57,830 --> 00:48:59,070 I'm curious. 766 00:48:59,970 --> 00:49:01,538 How did you find this place? 767 00:49:01,790 --> 00:49:02,690 If I remember it correctly, 768 00:49:02,775 --> 00:49:05,454 I never told you the address of Mr. Kin's house. 769 00:49:09,830 --> 00:49:12,060 I have a clever mind. 770 00:49:12,680 --> 00:49:15,971 I saw the address on the package you sent to me. 771 00:49:16,272 --> 00:49:17,338 It's not so difficult. 772 00:49:26,400 --> 00:49:27,580 Look. 773 00:49:28,130 --> 00:49:30,486 I'll send them to you when the delivery guy is here. 774 00:49:30,570 --> 00:49:32,967 These are the clothes that I want to give you. 775 00:49:36,110 --> 00:49:37,380 I'm so stupid. 776 00:49:40,600 --> 00:49:41,642 -Lookpat. -Yeah. 777 00:49:42,375 --> 00:49:43,954 Can I walk around? 778 00:49:44,440 --> 00:49:45,490 Yeah, go ahead. 779 00:49:45,860 --> 00:49:49,227 Can I take something to appreciate? 780 00:49:49,312 --> 00:49:50,236 I won't break it. 781 00:49:50,320 --> 00:49:52,280 Okay, go wherever you want. Do whatever you what. 782 00:49:53,200 --> 00:49:54,033 Yes! 783 00:49:55,020 --> 00:49:56,294 I'm going, too. 784 00:50:09,760 --> 00:50:13,195 Thank you all for your help. 785 00:50:13,840 --> 00:50:16,558 I'm really sorry to trouble you. 786 00:50:16,730 --> 00:50:19,646 I'll find a way to let them leave soon. 787 00:50:19,730 --> 00:50:20,675 Good. 788 00:50:21,520 --> 00:50:22,934 Don't do this again. 789 00:50:23,288 --> 00:50:24,138 Do you understand? 790 00:50:24,255 --> 00:50:25,484 Yes, Mr. Nakun. 791 00:50:26,310 --> 00:50:29,314 Although Lookpat looks muddleheaded, she is very kind. 792 00:50:30,220 --> 00:50:31,846 Since Lookpat came here, 793 00:50:31,930 --> 00:50:33,436 she has been like our servant, 794 00:50:33,520 --> 00:50:35,136 not doing any work. 795 00:50:35,220 --> 00:50:36,750 It's no big deal to help her. 796 00:50:38,060 --> 00:50:39,463 Go ahead. 797 00:50:39,663 --> 00:50:41,705 Your cold words won't hurt me more. 798 00:50:41,900 --> 00:50:43,980 All right, just let them leave soon. 799 00:50:44,456 --> 00:50:45,485 Stop making any trouble. 800 00:50:45,570 --> 00:50:46,520 Yes. 801 00:51:18,840 --> 00:51:20,193 Stop! Lookhin! 802 00:51:30,100 --> 00:51:31,404 What's wrong, Lookpat? 803 00:51:32,070 --> 00:51:32,946 You ruined the atmosphere. 804 00:51:33,030 --> 00:51:34,459 Do you want to die? 805 00:51:34,660 --> 00:51:36,086 Where did you get the guitar? 806 00:51:36,170 --> 00:51:38,306 I saw it in that room. 807 00:51:39,230 --> 00:51:41,480 This is Mr. Kin's. How can you play it? 808 00:51:42,720 --> 00:51:43,906 I have asked Lookpat. 809 00:51:43,990 --> 00:51:45,296 She said I could do whatever I what. 810 00:51:45,380 --> 00:51:46,490 So I played it. 811 00:51:47,100 --> 00:51:48,200 You bad kid! 812 00:51:50,690 --> 00:51:51,523 Water. 813 00:51:52,410 --> 00:51:53,450 Swimming pool? 814 00:51:59,760 --> 00:52:00,736 Such a mood killer. 815 00:52:00,820 --> 00:52:02,040 I'd better start again. 816 00:52:02,170 --> 00:52:03,003 Stop! 817 00:52:03,920 --> 00:52:05,966 I'll break your neck if you don't stop! 818 00:52:06,050 --> 00:52:07,040 You crazy boy! 819 00:52:08,120 --> 00:52:09,076 Give me the guitar. 820 00:52:09,160 --> 00:52:09,993 Immediately! 821 00:52:13,370 --> 00:52:15,170 Stand up. Don't sit down. 822 00:52:15,640 --> 00:52:16,473 Stand up. 823 00:52:21,640 --> 00:52:24,830 Hello, everyone. 824 00:52:27,660 --> 00:52:29,624 Please let me adjust my hair. 825 00:52:31,907 --> 00:52:32,766 See? 826 00:52:32,850 --> 00:52:35,796 Although my face is wet, 827 00:52:35,880 --> 00:52:38,156 I'm still beautiful. 828 00:52:38,240 --> 00:52:42,776 That's because I used this cream which is fine in texture. 829 00:52:42,860 --> 00:52:44,156 You can use it everywhere. 830 00:52:44,241 --> 00:52:46,349 It's waterproof and sweat proof. It can provide full protection. 831 00:52:46,434 --> 00:52:48,016 You can use it anytime, anywhere. 832 00:52:48,100 --> 00:52:49,060 This is the one. 833 00:52:50,550 --> 00:52:51,493 Hey, Lookpat! 834 00:52:51,831 --> 00:52:53,134 What are you doing, Sa? 835 00:52:53,228 --> 00:52:54,176 Lookpat, what are you doing? 836 00:52:54,260 --> 00:52:55,682 Don't you see that I am broadcasting? 837 00:52:55,870 --> 00:52:57,291 Don't you know how to be polite? 838 00:52:58,370 --> 00:52:59,626 Don't talk back! 839 00:52:59,710 --> 00:53:00,716 Get up right away! 840 00:53:00,800 --> 00:53:01,896 You made a big trouble for me! 841 00:53:01,980 --> 00:53:03,969 Who let you enter the pool with your clothes on? 842 00:53:04,240 --> 00:53:06,624 You said we could do whatever we want. 843 00:53:06,830 --> 00:53:08,243 Why are you complaining now? 844 00:53:08,800 --> 00:53:10,071 I didn't expect you to... 845 00:53:10,310 --> 00:53:12,716 You are too old to remember what you said. 846 00:53:12,800 --> 00:53:14,776 Now you blame me for it. You are being unreasonable. 847 00:53:14,860 --> 00:53:15,996 Get up, get up now! 848 00:53:16,080 --> 00:53:17,252 Lift your legs up! 849 00:53:17,470 --> 00:53:19,646 What's happening? 850 00:53:19,730 --> 00:53:21,120 (Caller Mr. Nakinthon) 851 00:53:22,690 --> 00:53:23,636 The worse thing happened. 852 00:53:23,720 --> 00:53:24,860 Give my phone to me! 853 00:53:26,580 --> 00:53:29,070 Get up, get up now! 854 00:53:32,360 --> 00:53:34,060 Come on. I got interrupted. 855 00:53:35,790 --> 00:53:36,926 Let's continue. 856 00:53:37,010 --> 00:53:38,056 Sorry about what happened. 857 00:53:38,140 --> 00:53:40,946 I just met a psycho. 858 00:53:41,030 --> 00:53:42,560 Let's keep talking about this product. 859 00:53:47,000 --> 00:53:47,890 Hello? 860 00:53:49,540 --> 00:53:50,685 What took you so long to pick up? 861 00:53:51,090 --> 00:53:51,923 Uh... 862 00:53:54,670 --> 00:53:56,335 I'm preparing for the party tonight. 863 00:53:56,670 --> 00:53:57,526 Is there any problem? 864 00:53:57,610 --> 00:53:58,443 Are you sure? 865 00:53:58,990 --> 00:54:00,574 Yeah. Yeah. 866 00:54:00,960 --> 00:54:01,950 Is there any problem? 867 00:54:02,140 --> 00:54:03,087 Have you left? 868 00:54:04,240 --> 00:54:05,286 I'm going to leave. 869 00:54:05,370 --> 00:54:06,633 I'm about to leave. 870 00:54:07,400 --> 00:54:09,316 Bring me the documents of CM company. 871 00:54:10,000 --> 00:54:12,151 They will have a meeting this afternoon. I need to check it. 872 00:54:14,020 --> 00:54:15,207 Yes. Okay. 873 00:54:15,540 --> 00:54:16,860 Don't be late, do you understand? 874 00:54:17,274 --> 00:54:18,279 I don't like procrastinators. 875 00:54:20,533 --> 00:54:22,316 Yes. I won't be late. 876 00:54:22,400 --> 00:54:23,760 All right, I'll hang up. 877 00:54:31,380 --> 00:54:32,886 Just kill me if you want. 878 00:54:32,970 --> 00:54:34,306 I really want to die now. 879 00:54:34,390 --> 00:54:35,486 My head is about to explode. 880 00:54:35,570 --> 00:54:37,350 What should I do? 881 00:54:45,460 --> 00:54:46,293 (Power off) 882 00:54:49,493 --> 00:54:50,398 Mr. Sebra. 883 00:54:50,570 --> 00:54:51,930 The meeting is about to start. 884 00:54:52,360 --> 00:54:53,193 Okay. 885 00:54:56,940 --> 00:54:58,858 -Oh, no! -Sorry, the number you dialed... 886 00:54:58,943 --> 00:55:00,516 -Why do you turn off the phone now? -can't be connected. 887 00:55:00,600 --> 00:55:01,580 Mr. Sebra! 888 00:55:08,280 --> 00:55:14,436 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 889 00:55:14,520 --> 00:55:20,796 ♪A short conversation makes us understand♪ 890 00:55:20,880 --> 00:55:27,880 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 891 00:55:28,360 --> 00:55:33,436 ♪You're my long-awaited love♪ 892 00:55:33,520 --> 00:55:39,680 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 893 00:55:39,840 --> 00:55:46,116 ♪A short conversation makes us understand♪ 894 00:55:46,200 --> 00:55:53,200 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 895 00:55:53,600 --> 00:55:58,800 ♪You're my long-awaited love♪ 896 00:56:01,560 --> 00:56:07,240 ♪May I love you♪ 54867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.