Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,460
=Prince Frog=
2
00:00:10,455 --> 00:00:12,655
♪How could this happen to me♪
3
00:00:12,735 --> 00:00:15,375
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,455 --> 00:00:17,935
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:18,015 --> 00:00:20,175
♪Never believed it♪
6
00:00:20,255 --> 00:00:22,609
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,695 --> 00:00:25,335
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,415 --> 00:00:27,775
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,855 --> 00:00:30,255
♪By only the smile of you♪
10
00:00:30,335 --> 00:00:32,495
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,575 --> 00:00:34,975
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:35,055 --> 00:00:37,335
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,415 --> 00:00:40,055
♪How anxious I am♪
14
00:00:40,135 --> 00:00:42,295
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,375 --> 00:00:44,895
♪If you fall in love with someone else♪
16
00:00:44,975 --> 00:00:47,175
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,255 --> 00:00:53,870
♪How anxious I am♪
18
00:00:56,135 --> 00:01:01,295
♪Sorry that I put you in my heart♪
19
00:01:01,375 --> 00:01:06,695
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
20
00:01:06,775 --> 00:01:12,175
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:12,255 --> 00:01:17,455
♪You bring miracles to the world♪
22
00:01:17,535 --> 00:01:22,548
♪This is you♪
23
00:01:22,628 --> 00:01:27,654
♪who took my breath away♪
24
00:01:27,735 --> 00:01:31,935
♪Sorry that I put you in my heart♪
25
00:01:32,015 --> 00:01:37,255
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
26
00:01:37,335 --> 00:01:42,055
♪You bring miracles to the world♪
27
00:01:42,136 --> 00:01:47,948
♪This is you who took my breath away♪
28
00:01:58,535 --> 00:02:00,215
=Prince Frog=
29
00:02:00,295 --> 00:02:03,212
=Episode 12=
30
00:02:03,295 --> 00:02:07,455
The mysterious body found
has been tentatively identified as...
31
00:02:07,535 --> 00:02:09,275
Mr Techit Pitcha,
32
00:02:09,355 --> 00:02:12,827
the missing CEO of
Tarp Development Company.
33
00:02:12,907 --> 00:02:15,557
The cause is still under investigation,
34
00:02:16,019 --> 00:02:19,716
but it is initially expected
to be a business dispute.
35
00:02:22,667 --> 00:02:24,148
Business dispute?
36
00:02:24,872 --> 00:02:26,479
He should be murdered.
37
00:02:26,935 --> 00:02:28,728
But it's still so doubtful.
38
00:02:28,808 --> 00:02:32,655
Would anyone dare to kill
a person in that position like Techit?
39
00:02:32,735 --> 00:02:36,787
That means the one behind this
is even scarier.
40
00:02:37,888 --> 00:02:40,121
I think we should just leave this
to the police.
41
00:02:40,201 --> 00:02:41,522
Stop guessing.
42
00:02:42,046 --> 00:02:43,147
Yep.
43
00:02:43,930 --> 00:02:44,962
Lookpat.
44
00:02:46,192 --> 00:02:48,143
-Lookpat! Water.
-Yes?
45
00:02:48,458 --> 00:02:49,578
Oh, okay.
46
00:02:50,595 --> 00:02:51,697
Hey!
47
00:02:55,260 --> 00:02:56,820
Sorry!
48
00:02:56,900 --> 00:02:58,363
So careless!
49
00:02:58,443 --> 00:02:59,575
Here.
50
00:03:03,725 --> 00:03:04,925
Wait.
51
00:03:05,005 --> 00:03:06,881
Wipe off the water spilled on
Ms Nicha first.
52
00:03:07,869 --> 00:03:10,243
It's okay. I can do it myself.
53
00:03:10,323 --> 00:03:13,580
No, Nicha, this is the servant's job.
54
00:03:14,784 --> 00:03:15,774
Do it!
55
00:03:20,804 --> 00:03:21,799
Hurry up!
56
00:03:25,754 --> 00:03:28,420
Sorry, Ms Nicha.
57
00:03:41,613 --> 00:03:42,924
Hold on.
58
00:03:43,896 --> 00:03:45,136
There is also water on my feet.
59
00:03:45,507 --> 00:03:46,535
Wipe.
60
00:03:49,300 --> 00:03:51,480
Can't you hear me? Do it!
61
00:03:58,420 --> 00:03:59,617
You're not deaf, are you?
62
00:04:44,675 --> 00:04:47,198
The ring I bought you is lost.
63
00:04:47,278 --> 00:04:48,716
I will buy you a new one.
64
00:04:49,731 --> 00:04:53,576
What you should worry about now
is your health.
65
00:04:54,219 --> 00:04:55,511
Everything else is fine.
66
00:04:56,816 --> 00:04:58,841
-Be careful on your way back.
-Okay.
67
00:04:58,921 --> 00:05:00,804
-Have a good sleep.
-Okay.
68
00:05:11,319 --> 00:05:12,673
Kin, see you in your office.
69
00:05:12,753 --> 00:05:13,715
See you.
70
00:05:28,472 --> 00:05:29,397
Sebra.
71
00:05:41,452 --> 00:05:42,939
Thank you, Sebra.
72
00:05:43,722 --> 00:05:46,196
If this is for taking Kin back,
don't say that.
73
00:05:47,155 --> 00:05:48,561
It's my job,
74
00:05:49,125 --> 00:05:52,111
no matter as his friend or subordinate.
75
00:05:53,486 --> 00:05:55,290
And Kin is the son of my benefactor.
76
00:05:55,995 --> 00:05:57,171
And,
77
00:05:57,806 --> 00:05:59,850
I also proved myself to you.
78
00:05:59,930 --> 00:06:01,955
Are you still mad at me?
79
00:06:04,383 --> 00:06:06,240
There is nothing to be mad about.
80
00:06:06,643 --> 00:06:08,719
I think you should forget what happened
that day.
81
00:06:10,373 --> 00:06:11,919
What's most important now...
82
00:06:12,680 --> 00:06:13,820
is Kin, right?
83
00:06:18,918 --> 00:06:21,462
Yes. Kin is the most important.
84
00:07:24,471 --> 00:07:25,488
Hey, you!
85
00:07:28,034 --> 00:07:29,531
Didn't Mr Nakun tell you...
86
00:07:29,622 --> 00:07:31,688
that I don't like other people
to be in my bedroom?
87
00:07:33,533 --> 00:07:34,737
No, he didn't.
88
00:07:35,718 --> 00:07:37,557
He just told me to make the bed.
89
00:07:37,637 --> 00:07:39,818
It should be at 6:45
when I'm having a shower.
90
00:07:39,898 --> 00:07:40,794
Not now!
91
00:07:43,772 --> 00:07:46,634
Alright. I'll keep that in mind.
92
00:07:48,549 --> 00:07:49,676
Wait!
93
00:07:50,144 --> 00:07:53,293
I think Nakun couldn't have forgotten
to tell you.
94
00:07:53,373 --> 00:07:56,926
Actually you just wanted to
come in here and seduce me, right?
95
00:07:57,006 --> 00:07:58,147
Nonsense!
96
00:07:58,667 --> 00:08:00,395
You're being so narcissistic!
97
00:08:00,475 --> 00:08:01,586
Narcissistic?
98
00:08:01,666 --> 00:08:04,630
Then what should be said about the one
seduced me when I lost my memory?
99
00:08:05,010 --> 00:08:07,996
Shameless? Cheeky? Are these enough?
100
00:08:08,691 --> 00:08:10,521
I don't think "seduce" is the right word.
101
00:08:10,601 --> 00:08:12,561
Who was the one kept pestering me...
102
00:08:12,641 --> 00:08:14,786
while I asked him to go away?
103
00:08:14,866 --> 00:08:16,032
Are you an idiot?
104
00:08:16,389 --> 00:08:18,442
If I wasn't cheated by you,
105
00:08:18,860 --> 00:08:21,253
I wouldn't even
give a look at a girl like you!
106
00:08:21,698 --> 00:08:23,004
Well, same here!
107
00:08:23,084 --> 00:08:25,666
A black-hearted one who likes to
take advantage from others like you,
108
00:08:25,746 --> 00:08:28,227
I even feel sick while breathing
the same air with you!
109
00:08:28,307 --> 00:08:29,416
You...
110
00:08:32,680 --> 00:08:33,782
What are you doing?
111
00:08:33,862 --> 00:08:34,903
Stop!
112
00:08:35,645 --> 00:08:37,344
What do you think I will do?
113
00:08:37,424 --> 00:08:39,072
My taste is not that bad!
114
00:08:39,152 --> 00:08:42,638
Only one woman deserves me
and she is Nicha!
115
00:08:42,718 --> 00:08:45,499
Not a woman like you who lives
by cheating!
116
00:08:45,816 --> 00:08:47,207
Oh, not only you.
117
00:08:47,287 --> 00:08:48,823
All your villagers are like that!
118
00:08:48,903 --> 00:08:50,101
Your whole family is like that!
119
00:08:50,181 --> 00:08:51,530
You've gone too far!
120
00:08:51,610 --> 00:08:53,724
Really? Look I'm going to do now!
121
00:08:53,804 --> 00:08:54,978
No!
122
00:08:55,058 --> 00:08:56,220
No!
123
00:08:56,300 --> 00:08:57,592
No!
124
00:08:57,672 --> 00:09:00,504
No!
125
00:09:01,553 --> 00:09:02,946
Stop playing hard to get.
126
00:09:03,026 --> 00:09:04,207
You think you're great?
127
00:09:04,287 --> 00:09:05,789
Get out! I'm going to bed now.
128
00:09:06,969 --> 00:09:08,355
Oh, you still won't leave?
129
00:09:08,435 --> 00:09:09,695
Want to sleep with me?
130
00:09:10,737 --> 00:09:12,196
Let me tell you first.
131
00:09:12,276 --> 00:09:15,138
Even if we sleep together,
you can't get me.
132
00:09:15,434 --> 00:09:18,037
Because I will never marry
a shameful woman like you!
133
00:09:19,012 --> 00:09:19,973
You lunatic!
134
00:09:20,053 --> 00:09:21,323
-Bastard!
-Hey!
135
00:09:21,403 --> 00:09:22,739
Don't you remember?
136
00:09:22,989 --> 00:09:24,931
You still have to serve me for long!
137
00:09:25,635 --> 00:09:28,661
Or you want me to call the police?
138
00:09:29,048 --> 00:09:30,067
Get out!
139
00:09:47,609 --> 00:09:50,196
Psycho! Poker face!
140
00:09:50,574 --> 00:09:52,402
If it's not for my village,
141
00:09:52,482 --> 00:09:54,500
I will knock you down right away!
142
00:09:55,535 --> 00:09:56,848
Poker face!
143
00:09:56,928 --> 00:09:58,082
Poker face!
144
00:10:06,425 --> 00:10:08,261
You can't even bear to hear that.
145
00:10:08,944 --> 00:10:10,340
Look how bad your temper is!
146
00:10:12,483 --> 00:10:13,487
Oh, no.
147
00:10:41,064 --> 00:10:42,642
That poker face...
148
00:10:43,561 --> 00:10:45,135
used to be this cute?
149
00:12:11,327 --> 00:12:12,922
This is for you, from Mr Sebra.
150
00:12:51,934 --> 00:12:54,492
Well, you want me to cut your hair,
151
00:12:54,572 --> 00:12:55,869
Mr Nakun?
152
00:12:55,949 --> 00:12:57,623
Keep it to cut your head.
153
00:12:57,703 --> 00:12:59,263
I'm not a friend who you can joke with.
154
00:13:00,152 --> 00:13:02,653
Don't you have a little sense of humor?
155
00:13:03,184 --> 00:13:08,350
Mr Kin asked you to trim the trees here
and all the grass in the garden.
156
00:13:12,083 --> 00:13:12,993
Alright.
157
00:13:13,073 --> 00:13:14,894
And then, do the laundry,
158
00:13:14,974 --> 00:13:20,007
wash the dishes, sweep and mop the floor,
159
00:13:20,087 --> 00:13:21,907
change the bed sheets and bulbs, and...
160
00:13:22,588 --> 00:13:24,175
clean up the swimming pool.
161
00:13:26,255 --> 00:13:27,490
No, I can't.
162
00:13:27,570 --> 00:13:28,544
Why?
163
00:13:29,544 --> 00:13:31,581
There are so many servants.
164
00:13:31,661 --> 00:13:33,457
Why do I have to do so many works alone?
165
00:13:33,537 --> 00:13:34,948
This is Mr Kin's order.
166
00:13:36,503 --> 00:13:37,651
But why should I...
167
00:13:37,731 --> 00:13:39,375
Just obey his order!
168
00:13:39,455 --> 00:13:40,832
It's your job.
169
00:13:41,234 --> 00:13:43,534
Or you want Mr Kin to tell you himself?
170
00:13:46,471 --> 00:13:48,258
Alright. I can do this.
171
00:13:57,822 --> 00:13:59,203
Poker face!
172
00:14:30,279 --> 00:14:33,574
Please read this material seriously.
173
00:14:33,933 --> 00:14:35,139
Then we can know the truth,
174
00:14:35,219 --> 00:14:37,683
also, the problem our company is facing.
175
00:14:43,637 --> 00:14:46,870
Mr Kin got hit in the head?
176
00:14:47,295 --> 00:14:48,590
When did it happen?
177
00:14:48,670 --> 00:14:49,973
How is he now?
178
00:14:52,543 --> 00:14:54,755
This is the patient's private
medical record.
179
00:14:55,360 --> 00:14:56,938
How did you get it?
180
00:14:57,018 --> 00:14:59,317
I will answer that question later.
181
00:14:59,740 --> 00:15:02,035
But now I want you to watch this video.
182
00:15:02,987 --> 00:15:05,089
For reference before making decisions.
183
00:15:23,599 --> 00:15:25,337
As all you can see,
184
00:15:25,417 --> 00:15:28,565
this is why Mr Kin can't come back.
185
00:15:28,645 --> 00:15:29,935
If this keeps going on,
186
00:15:30,304 --> 00:15:33,279
Chanwell will face
more and more problems.
187
00:15:33,359 --> 00:15:37,183
So, I'm willing to take over
as president,
188
00:15:37,263 --> 00:15:39,763
not just an acting one as it is now.
189
00:15:39,843 --> 00:15:42,678
I wonder how you...
190
00:15:48,231 --> 00:15:49,713
Hello, everyone!
191
00:15:49,793 --> 00:15:51,106
What is this meeting about?
192
00:15:52,053 --> 00:15:53,529
Mr Kin!
193
00:15:53,609 --> 00:15:55,099
You're not ill, are you?
194
00:15:57,109 --> 00:15:58,912
I just met a little problem.
195
00:15:58,992 --> 00:16:00,602
But now everything is fine.
196
00:16:00,682 --> 00:16:02,656
Oh, Mr Sulachai,
197
00:16:02,736 --> 00:16:05,557
have you bought the stock
of the golf company I told you?
198
00:16:05,637 --> 00:16:08,755
It's up nearly 300 percent
in the last three months!
199
00:16:08,835 --> 00:16:10,503
It's a pity if you haven't.
200
00:16:10,583 --> 00:16:11,649
I have!
201
00:16:14,925 --> 00:16:16,036
Mr Pit,
202
00:16:16,570 --> 00:16:18,964
I bought your daughter a birthday gift.
203
00:16:19,294 --> 00:16:20,533
I hope she grows up happily.
204
00:16:20,613 --> 00:16:21,527
Thank you.
205
00:16:21,607 --> 00:16:22,465
Not at all.
206
00:16:29,365 --> 00:16:32,745
Since Mr Kin is all right,
207
00:16:33,276 --> 00:16:36,961
our management won't be in trouble.
208
00:16:37,041 --> 00:16:40,150
All of us are counting on you.
209
00:16:41,077 --> 00:16:43,038
Thanks for your trust.
210
00:16:44,757 --> 00:16:46,276
You have done a good job.
211
00:16:46,773 --> 00:16:47,793
Thanks.
212
00:17:05,493 --> 00:17:08,270
If Kurabri could kill you back then,
he must have done that.
213
00:17:08,765 --> 00:17:10,361
Have you seen his face and eyes?
214
00:17:10,441 --> 00:17:11,327
It was so obvious!
215
00:17:11,407 --> 00:17:13,048
He didn't even hide it as good as before!
216
00:17:13,805 --> 00:17:15,148
Actually, he is quite capable.
217
00:17:15,839 --> 00:17:18,037
But he is so impatient and disloyal.
218
00:17:18,591 --> 00:17:20,537
Or he could have helped me more.
219
00:17:21,617 --> 00:17:22,762
Well, Kin,
220
00:17:23,169 --> 00:17:26,688
do you think he has anything to do
with your accident?
221
00:17:27,507 --> 00:17:28,579
No.
222
00:17:28,919 --> 00:17:30,399
Only Techit is enough to do it alone.
223
00:17:32,550 --> 00:17:34,590
But I still don't trust him.
224
00:17:34,903 --> 00:17:37,034
There are many doubtful things.
225
00:17:37,304 --> 00:17:38,733
But I don't have any evidence.
226
00:17:40,137 --> 00:17:42,451
Hey, Kin, the best choice...
227
00:17:42,531 --> 00:17:45,932
is that you sign the contract with
Mr Takahashi as soon as possible.
228
00:17:46,012 --> 00:17:48,295
Because Kuraburi really
cares about your project.
229
00:17:48,375 --> 00:17:50,815
If you can finish the deal of
Chuen Chiva,
230
00:17:50,895 --> 00:17:52,242
it'll be safer for you.
231
00:17:53,705 --> 00:17:55,214
But I don't want to sign it yet.
232
00:17:55,635 --> 00:17:57,745
Hey, it's a big deal, Kin!
233
00:17:57,825 --> 00:18:00,012
There is still some problem
of Chuen Chiva.
234
00:18:00,092 --> 00:18:02,205
I want to check it out myself.
235
00:18:03,899 --> 00:18:05,387
But, according to the contract,
236
00:18:05,467 --> 00:18:07,053
we can take over their land first...
237
00:18:07,133 --> 00:18:09,883
and it's not late
when you check it after that.
238
00:18:10,483 --> 00:18:11,739
I just don't want sign it now.
239
00:18:13,893 --> 00:18:15,005
Who is it?
240
00:18:15,733 --> 00:18:18,803
Welcome back, Kin!
241
00:18:19,745 --> 00:18:23,467
I came here as soon
as I knew you were fine now.
242
00:18:24,097 --> 00:18:25,479
Thanks for your concern.
243
00:18:26,725 --> 00:18:29,172
But looks like you lost weight.
244
00:18:29,253 --> 00:18:31,430
Remember to eat more.
I was really worried about you.
245
00:18:35,618 --> 00:18:38,992
Are you sure that Kin won't take over
the land of Chuen Chiva now?
246
00:18:39,676 --> 00:18:40,938
Of course.
247
00:18:41,018 --> 00:18:42,854
I heard it myself.
248
00:18:45,510 --> 00:18:46,503
That's weird.
249
00:18:47,056 --> 00:18:48,687
Why doesn't he end this game now?
250
00:18:51,066 --> 00:18:53,772
Go ask Nicha if you want to know.
251
00:18:53,852 --> 00:18:56,803
Well, you always trick her, don't you?
252
00:18:57,935 --> 00:19:02,272
If you invest more in me,
253
00:19:02,720 --> 00:19:04,403
it might be easier to fool her.
254
00:19:07,348 --> 00:19:08,674
Oh, where is it?
255
00:19:08,754 --> 00:19:10,634
Where is my reward for the information
just now?
256
00:19:37,783 --> 00:19:38,768
Here.
257
00:19:39,202 --> 00:19:44,581
Oh, gosh. It's my great honor to
have you deliver this to me yourself.
258
00:19:45,017 --> 00:19:48,101
Well, my great customer.
259
00:19:48,181 --> 00:19:49,513
If I don't do this,
260
00:19:49,913 --> 00:19:51,948
you will complain about it.
261
00:19:55,550 --> 00:19:58,504
Mr Kurabri, what's on your mind?
262
00:19:58,584 --> 00:20:00,184
Why do you take her to buy clothes here?
263
00:20:00,383 --> 00:20:03,544
Or, you got some good news
but you don't wanna tell me?
264
00:20:10,435 --> 00:20:11,751
It's nothing special.
265
00:20:12,760 --> 00:20:14,521
I just had a bet with her.
266
00:20:15,721 --> 00:20:18,441
And, Nicha,
don't try to bring us together.
267
00:20:18,521 --> 00:20:21,230
Because, Rose and I can only be friends.
268
00:20:22,424 --> 00:20:24,611
Well, that's sad.
269
00:20:25,341 --> 00:20:28,230
How is Kin now?
270
00:20:28,756 --> 00:20:31,051
I saw him this morning. He looks well.
271
00:20:31,131 --> 00:20:33,419
It's different from what I heard.
272
00:20:34,247 --> 00:20:38,063
Yeah, Kin has recovered now.
273
00:20:38,489 --> 00:20:39,607
Well...
274
00:20:41,368 --> 00:20:43,069
Where has he been?
275
00:20:44,109 --> 00:20:45,464
If he was ill,
276
00:20:46,337 --> 00:20:48,607
it should be better to stay in Bangkok
for treatment.
277
00:20:50,373 --> 00:20:54,395
Or was it about the case
of Mr Techit they talked about?
278
00:20:55,270 --> 00:20:57,442
The case about Techit is true.
279
00:20:57,909 --> 00:21:00,472
And Kin's illness is also true.
280
00:21:01,469 --> 00:21:02,893
But,
281
00:21:03,856 --> 00:21:05,902
Kin didn't tell me anything.
282
00:21:06,990 --> 00:21:10,805
So I don't know what happened.
283
00:21:14,160 --> 00:21:15,678
How could it be?
284
00:21:16,155 --> 00:21:19,399
He just disappeared for months
and didn't tell you the reason?
285
00:21:19,479 --> 00:21:22,150
If I were you, I would be so frustrated.
286
00:21:27,445 --> 00:21:30,614
Has anything unusual happened
since Kin's return?
287
00:21:31,725 --> 00:21:32,787
No.
288
00:21:33,122 --> 00:21:34,396
Everything is fine.
289
00:21:35,105 --> 00:21:36,049
But,
290
00:21:36,581 --> 00:21:38,214
he took a girl back.
291
00:21:42,843 --> 00:21:46,301
Hey! Gosh! Is she his lover?
292
00:21:46,381 --> 00:21:48,136
It's not like that.
293
00:21:48,698 --> 00:21:50,897
She is from Chuen Chiva.
294
00:21:50,977 --> 00:21:54,576
And she owes Kin's money.
295
00:21:54,920 --> 00:21:58,049
So, she came to work as a servant
to pay her debts.
296
00:21:58,465 --> 00:21:59,531
Really?
297
00:22:15,980 --> 00:22:18,225
Well... Wow.
298
00:22:40,105 --> 00:22:41,265
Poker face!
299
00:23:15,442 --> 00:23:18,921
Love doing laundry. I love it!
300
00:24:42,769 --> 00:24:46,340
What? It's still not good?
301
00:26:30,326 --> 00:26:32,503
It's all done, Mr Nakun.
302
00:26:40,108 --> 00:26:41,135
Nope!
303
00:26:41,215 --> 00:26:42,678
The coin doesn't bounce. See?
304
00:26:42,758 --> 00:26:44,835
It means the sheet is not tight enough.
305
00:26:45,282 --> 00:26:46,281
Make it again.
306
00:26:47,994 --> 00:26:49,049
What?
307
00:26:50,374 --> 00:26:53,959
I have made it a dozen times.
308
00:26:55,489 --> 00:26:59,419
The sheet is for preventing
the dust and providing a good sleep.
309
00:26:59,499 --> 00:27:01,442
Why does it have to make the coin bounce?
310
00:27:01,522 --> 00:27:02,550
No way.
311
00:27:03,090 --> 00:27:04,543
This is not your home.
312
00:27:04,623 --> 00:27:06,367
You can't muddle through.
313
00:27:06,447 --> 00:27:07,489
Again.
314
00:27:07,822 --> 00:27:08,886
Come on.
315
00:27:09,863 --> 00:27:10,965
Mr Nakun,
316
00:27:11,551 --> 00:27:13,163
please let me have a rest.
317
00:27:13,243 --> 00:27:14,822
I'm exhausted.
318
00:27:16,314 --> 00:27:17,871
Well, alright.
319
00:27:18,584 --> 00:27:20,791
I give you ten minutes.
320
00:27:21,289 --> 00:27:22,684
When I get back,
321
00:27:23,053 --> 00:27:26,302
you have to practice
to make the bed again.
322
00:27:26,685 --> 00:27:28,331
Or I will tell Mr Kin.
323
00:27:29,769 --> 00:27:30,968
Just ten minutes.
324
00:27:31,408 --> 00:27:33,440
-Okay.
-Ten minutes.
325
00:27:33,520 --> 00:27:34,971
Ten minutes.
326
00:27:40,386 --> 00:27:41,926
-Ten minutes.
-Yes.
327
00:27:59,599 --> 00:28:05,195
The sheet is so smooth!
328
00:28:06,237 --> 00:28:07,638
So soft!
329
00:28:12,038 --> 00:28:14,136
It's so comfortable!
330
00:28:17,456 --> 00:28:20,526
So comfortable! So good!
331
00:28:24,532 --> 00:28:25,729
It feels so good!
332
00:28:28,205 --> 00:28:30,089
Let me just have a rest.
333
00:28:45,741 --> 00:28:48,740
What a green hand.
I wonder why Mr Kin took her here.
334
00:28:48,820 --> 00:28:50,969
Oh, Mr Kin!
335
00:28:51,049 --> 00:28:53,113
When did you come back?
I don't even know it.
336
00:28:53,193 --> 00:28:54,252
I just arrived.
337
00:28:54,332 --> 00:28:56,422
Sebra stopped the car at the gate
and I walked in.
338
00:28:56,502 --> 00:28:57,925
So you didn't hear me.
339
00:28:58,565 --> 00:28:59,526
Yes.
340
00:28:59,606 --> 00:29:01,460
How is Lookpat doing now?
341
00:29:01,540 --> 00:29:05,074
Oh, I have done as your order.
342
00:29:05,154 --> 00:29:06,586
I found all kinds of jobs for her to do.
343
00:29:06,666 --> 00:29:09,405
The laundry, cleaning work, weeding.
344
00:29:10,590 --> 00:29:12,949
Mr Kin, the laundry was not enough.
345
00:29:13,029 --> 00:29:15,741
I even took the laundry in my home
for her to wash.
346
00:29:15,821 --> 00:29:17,065
What did she say?
347
00:29:17,422 --> 00:29:20,708
Nothing more than complaints.
348
00:29:20,788 --> 00:29:25,376
Mr Kin, actually she is cute,
diligent and endurable.
349
00:29:25,456 --> 00:29:28,682
No matter how tiring it is, she finished
all the works you ordered.
350
00:29:35,989 --> 00:29:37,006
Hey!
351
00:29:46,778 --> 00:29:47,973
Sleeping like a dog.
352
00:29:48,887 --> 00:29:50,057
Is she really that tired?
353
00:30:48,825 --> 00:30:50,446
Get up!
354
00:30:50,526 --> 00:30:51,899
What? Why?
355
00:31:02,236 --> 00:31:04,517
You! Why are you sleeping in my bed?
356
00:31:05,678 --> 00:31:06,698
Well...
357
00:31:08,465 --> 00:31:10,622
I came with Mr Nakun
to change the sheet...
358
00:31:10,702 --> 00:31:11,975
and fell asleep accidentally.
359
00:31:13,948 --> 00:31:15,868
Aren't you sleeping here to seduce me?
360
00:31:16,442 --> 00:31:18,926
Can this be called "seduction" now?
361
00:31:20,580 --> 00:31:23,579
You admit it if you don't answer.
362
00:31:24,223 --> 00:31:25,183
No!
363
00:31:25,263 --> 00:31:26,363
That's my habit.
364
00:31:27,253 --> 00:31:28,364
You jerk...
365
00:31:28,444 --> 00:31:31,644
From now on,
go with me to my company every day.
366
00:31:31,724 --> 00:31:32,722
What?
367
00:31:32,802 --> 00:31:34,937
I'm only a servant here, isn't it?
368
00:31:35,017 --> 00:31:37,173
Yeah.
You also have to serve me in my company.
369
00:31:37,253 --> 00:31:39,240
Like a dog following its owner, you know?
370
00:31:42,727 --> 00:31:43,717
Okay!
371
00:31:44,157 --> 00:31:45,559
Just this, right?
372
00:31:45,639 --> 00:31:46,598
Yeah.
373
00:31:48,290 --> 00:31:49,417
I'm going to take a shower.
374
00:31:49,988 --> 00:31:52,281
Change the sheet before leaving.
375
00:31:52,960 --> 00:31:55,986
I don't want to sleep on a sheet that
the fraud slept on.
376
00:32:06,794 --> 00:32:08,012
Gosh!
377
00:32:11,333 --> 00:32:13,556
Everything is fine here.
Lookpat, don't worry.
378
00:32:13,636 --> 00:32:15,151
There is no visitor.
379
00:32:15,231 --> 00:32:16,761
Even no customer to buy anything.
380
00:32:16,841 --> 00:32:18,551
Life is so comfortable that we
have to close our shop.
381
00:32:18,631 --> 00:32:20,484
Hey! Watch your words!
382
00:32:20,564 --> 00:32:22,244
Shut up if you don't know
how to talk well.
383
00:32:22,876 --> 00:32:24,965
Lookpat, how are you doing?
384
00:32:25,045 --> 00:32:26,749
Are you having a good time there?
385
00:32:29,809 --> 00:32:33,305
Well... Mom,
of course I'm having a good time.
386
00:32:33,385 --> 00:32:35,206
It's a millionaire's house.
387
00:32:36,854 --> 00:32:40,257
I will go to work tomorrow
in early morning...
388
00:32:40,337 --> 00:32:42,214
to learn how to work as a secretary.
389
00:32:45,388 --> 00:32:47,161
Great.
390
00:32:48,952 --> 00:32:50,639
Hey, Lookpat.
391
00:32:50,719 --> 00:32:52,036
How about Tonnam?
392
00:32:52,116 --> 00:32:53,653
Oh, he is Kin.
393
00:32:53,733 --> 00:32:54,846
How is he?
394
00:32:54,926 --> 00:32:56,901
Does he miss me?
395
00:32:58,084 --> 00:32:59,544
Yes.
396
00:32:59,624 --> 00:33:01,701
He always says he misses you.
397
00:33:01,781 --> 00:33:04,264
Always talks about Hansa.
398
00:33:04,344 --> 00:33:06,039
-Really?
-No, I'm lying.
399
00:33:08,592 --> 00:33:11,206
Lookpat, I want to look the house.
400
00:33:11,286 --> 00:33:12,687
I wonder how luxurious it is.
401
00:33:12,767 --> 00:33:14,314
Show us around.
402
00:33:14,394 --> 00:33:15,865
I want to see it, too!
403
00:33:16,924 --> 00:33:19,477
Oh, I'm so sleepy.
404
00:33:19,557 --> 00:33:22,148
Lookhin, I want to go to bed. Okay?
405
00:33:22,228 --> 00:33:24,400
I need to get up early tomorrow
and go to study and work.
406
00:33:24,480 --> 00:33:27,025
Well, well, well.
I'll call you next time.
407
00:33:27,105 --> 00:33:28,832
Bye! Love you guys!
408
00:33:32,106 --> 00:33:33,784
-Oh! Wait! Lookpat!
-Lookpat!
409
00:33:33,864 --> 00:33:35,545
-Lookpat! Don't hang up!
-Lookpat! Lookpat!
410
00:34:00,471 --> 00:34:01,809
It's more suspicious now.
411
00:34:02,219 --> 00:34:03,460
If I should say,
412
00:34:03,973 --> 00:34:05,229
Kin must also be in her room!
413
00:34:05,309 --> 00:34:06,258
Hey!
414
00:34:07,388 --> 00:34:08,711
Hansa, shut up!
415
00:34:08,791 --> 00:34:10,380
My sister is not a person like that.
416
00:34:11,084 --> 00:34:12,101
What about you?
417
00:34:12,181 --> 00:34:13,674
Why don't you go home now?
418
00:34:14,767 --> 00:34:17,587
Speaking of this,
I have something to tell you.
419
00:34:18,064 --> 00:34:19,028
What?
420
00:34:24,403 --> 00:34:27,447
Well, you go see me off.
421
00:34:34,153 --> 00:34:36,648
I want you to see me off!
422
00:34:36,728 --> 00:34:38,889
Why do I have to give you a ride?
423
00:34:39,384 --> 00:34:42,052
I have agreed to see you off!
Stop complaining.
424
00:34:42,132 --> 00:34:44,053
It's unnecessary even if you're
afraid of ghosts.
425
00:34:44,523 --> 00:34:47,607
I just saw a dead body!
Of course I'm afraid!
426
00:34:49,177 --> 00:34:50,887
It's still in my brain!
427
00:34:52,625 --> 00:34:55,822
If you're still so afraid,
I can hold you in arms on the road.
428
00:34:55,902 --> 00:34:57,440
Then maybe you won't feel afraid.
429
00:34:57,520 --> 00:34:59,080
You... Don't bother!
430
00:34:59,160 --> 00:35:01,389
I know you want to help Lookpat.
431
00:35:01,877 --> 00:35:02,934
You won't succeed.
432
00:35:03,014 --> 00:35:05,104
Kin will always choose me no matter what.
433
00:35:05,752 --> 00:35:06,746
Yeah.
434
00:35:06,826 --> 00:35:08,224
So confident.
435
00:35:08,603 --> 00:35:09,943
Then why don't you go to him?
436
00:35:11,296 --> 00:35:13,628
The new term is about to begin.
How could I go?
437
00:35:15,043 --> 00:35:16,269
But just wait and see.
438
00:35:16,349 --> 00:35:18,172
If I have a chance to go to Bangkok,
439
00:35:18,252 --> 00:35:19,901
I will get Kin back.
440
00:35:20,500 --> 00:35:24,054
Alright, just go. Go back your home.
441
00:35:24,487 --> 00:35:27,238
Then I can come back soon. I'm sleepy.
442
00:35:27,591 --> 00:35:28,980
Mom, I'll be back soon.
443
00:35:29,060 --> 00:35:30,071
Okay.
444
00:35:30,151 --> 00:35:31,874
-Bye, auntie.
-Bye.
445
00:35:32,909 --> 00:35:34,323
Hey! Sit still!
446
00:35:39,100 --> 00:35:40,868
Don't move! Your brat.
447
00:35:40,948 --> 00:35:42,075
-Alright.
-You're so heavy.
448
00:35:42,155 --> 00:35:44,266
Stop complaining, okay?
Or I will hug you.
449
00:35:58,536 --> 00:36:00,181
It's already five minutes late.
450
00:36:00,261 --> 00:36:02,497
She has no sense of responsibility,
does she?
451
00:36:03,286 --> 00:36:04,490
I will go get her.
452
00:36:18,049 --> 00:36:19,016
Alright.
453
00:36:19,096 --> 00:36:21,068
Not wearing T-shirt and jeans
to my office.
454
00:36:22,537 --> 00:36:23,641
Of course.
455
00:36:24,139 --> 00:36:25,900
I planned to wear swimsuit.
456
00:37:11,205 --> 00:37:15,465
(Chanwell Real Estate Group)
457
00:37:24,612 --> 00:37:25,632
Hurry up.
458
00:37:26,103 --> 00:37:27,077
Yes.
459
00:37:39,481 --> 00:37:41,261
Don't let me be in the rain!
460
00:38:01,419 --> 00:38:02,466
What are you laughing at?
461
00:38:05,789 --> 00:38:07,291
I don't know what a company is.
462
00:38:07,371 --> 00:38:08,835
But it really looks like a school.
463
00:38:08,915 --> 00:38:10,286
When the students see
the headmaster coming,
464
00:38:10,366 --> 00:38:11,850
they all line up in order.
465
00:38:13,200 --> 00:38:14,341
Is it funny?
466
00:38:16,073 --> 00:38:17,088
Sorry.
467
00:38:35,775 --> 00:38:36,820
Kin,
468
00:38:36,900 --> 00:38:39,087
ever since the stock market
got the news of your return,
469
00:38:39,167 --> 00:38:41,604
our share price went up
five percent yesterday.
470
00:38:41,684 --> 00:38:43,155
Everyone made a profit.
471
00:38:43,961 --> 00:38:47,405
It will keep rising
after I talk to Mr Satti.
472
00:38:48,587 --> 00:38:51,372
Hey! Why are you standing there?
473
00:38:51,452 --> 00:38:52,658
Don't you have anything to do?
474
00:38:57,414 --> 00:38:59,532
You told me to stand here.
475
00:39:00,148 --> 00:39:01,511
What do you want me to do?
476
00:39:02,998 --> 00:39:04,784
For a cheater like you...
477
00:39:04,864 --> 00:39:06,083
What can you do?
478
00:39:06,515 --> 00:39:07,892
Can you make some coffee?
479
00:39:09,340 --> 00:39:10,756
What kind do you like?
480
00:39:11,329 --> 00:39:12,725
No. I don't want it.
481
00:39:13,779 --> 00:39:14,756
What?
482
00:39:15,764 --> 00:39:18,573
I can't trust a person like you.
483
00:39:18,653 --> 00:39:20,735
I don't know what you will put in it.
484
00:39:23,870 --> 00:39:25,223
What about you?
485
00:39:25,303 --> 00:39:26,431
Do you trust me?
486
00:39:27,238 --> 00:39:30,982
Well... Two spoons of sugar. No milk.
487
00:39:31,869 --> 00:39:32,834
Okay.
488
00:39:51,608 --> 00:39:53,554
Hey, Kin.
489
00:39:54,408 --> 00:39:56,610
I know you're angry about being cheated.
490
00:39:56,690 --> 00:39:59,267
But I think you have gone too far.
491
00:39:59,347 --> 00:40:01,736
Maybe she did something wrong,
492
00:40:01,816 --> 00:40:03,797
but they saved your life.
493
00:40:04,149 --> 00:40:05,299
Saved me?
494
00:40:05,379 --> 00:40:06,524
They didn't!
495
00:40:06,855 --> 00:40:08,525
They were just too timid to kill me.
496
00:40:09,031 --> 00:40:12,147
That's far from enough
compared with what I suffered.
497
00:40:12,228 --> 00:40:13,641
-But...
-Stop that.
498
00:40:33,407 --> 00:40:34,369
Alright.
499
00:40:34,449 --> 00:40:36,555
Let's prepare for
what we will discuss with Mr Satti.
500
00:40:47,693 --> 00:40:49,637
Hey, is she a new comer?
501
00:40:49,717 --> 00:40:50,771
I don't know.
502
00:40:50,851 --> 00:40:52,338
She came with Mr Kin together.
503
00:40:52,418 --> 00:40:53,969
I don't know what her job is.
504
00:40:54,965 --> 00:40:56,034
Excuse me.
505
00:40:56,114 --> 00:40:57,225
Thank you.
506
00:41:01,964 --> 00:41:03,224
Kin took her here?
507
00:41:07,045 --> 00:41:08,156
Sir!
508
00:41:08,236 --> 00:41:09,189
Anybody! Help!
509
00:41:15,320 --> 00:41:16,336
Sir!
510
00:41:16,416 --> 00:41:17,466
Anybody! Help!
511
00:41:17,546 --> 00:41:18,650
What happened?
512
00:41:20,355 --> 00:41:21,619
Is he alright?
513
00:41:24,444 --> 00:41:25,738
What's wrong?
514
00:41:26,460 --> 00:41:29,654
Make a way!
515
00:41:29,734 --> 00:41:31,221
He needs some fresh air!
516
00:41:33,778 --> 00:41:37,624
Sir! Sir!
517
00:41:53,821 --> 00:41:55,869
Sir! Sir!
518
00:42:01,686 --> 00:42:04,102
Please call the emergency number 1669!
519
00:42:07,458 --> 00:42:08,493
Sir!
520
00:42:20,566 --> 00:42:21,779
Are you making the call?
521
00:42:26,048 --> 00:42:27,247
Sir!
522
00:42:27,327 --> 00:42:28,372
Sir!
523
00:42:34,876 --> 00:42:41,785
(Emergency Room)
524
00:42:55,999 --> 00:42:58,264
What are you doing?
Why didn't you tell me?
525
00:42:58,344 --> 00:43:00,209
Why did you take him here alone?
526
00:43:00,289 --> 00:43:02,772
Do you know who Mr Satti is
and how important he is?
527
00:43:03,586 --> 00:43:05,059
Kin, calm down.
528
00:43:05,385 --> 00:43:06,602
Hey! Let go!
529
00:43:06,682 --> 00:43:08,077
What's the use of telling you?
530
00:43:08,157 --> 00:43:09,960
Are you the doctor? Can you save him?
531
00:43:10,798 --> 00:43:12,648
-How dare you!
-I asked other to call 1669...
532
00:43:12,728 --> 00:43:15,067
and the ambulance men took him here.
I didn't take him here myself!
533
00:43:15,147 --> 00:43:16,980
They did! The medical workers!
534
00:43:17,060 --> 00:43:18,092
What?
535
00:43:18,745 --> 00:43:19,768
Still don't admit it?
536
00:43:19,848 --> 00:43:21,285
How dare you talk to me like this?
537
00:43:21,810 --> 00:43:24,453
Why not? What did I do wrong?
538
00:43:24,533 --> 00:43:25,478
Tell me!
539
00:43:25,558 --> 00:43:26,879
You're the one messing around!
540
00:43:26,959 --> 00:43:27,859
You...
541
00:43:28,765 --> 00:43:29,788
Let go of me!
542
00:43:33,536 --> 00:43:34,579
Doctor!
543
00:43:35,084 --> 00:43:36,562
How is Mr Satti now?
544
00:43:36,851 --> 00:43:39,825
Nothing to worry about now.
545
00:43:41,676 --> 00:43:45,088
Before he was taken here,
I wonder who gave him the first aid.
546
00:43:46,823 --> 00:43:47,877
I did.
547
00:43:48,919 --> 00:43:50,043
That's great!
548
00:43:50,471 --> 00:43:52,145
Because first aid was done in time,
549
00:43:52,225 --> 00:43:55,634
the patient didn't get hurt.
550
00:43:56,267 --> 00:43:58,711
He is lucky to meet you first.
551
00:44:01,668 --> 00:44:02,924
Oh, yes.
552
00:44:03,448 --> 00:44:06,986
I used to be one of the rescue team
in my village.
553
00:44:07,066 --> 00:44:08,577
So I know some basic knowledge.
554
00:44:14,413 --> 00:44:15,409
Well...
555
00:44:16,356 --> 00:44:17,454
How is it?
556
00:44:18,711 --> 00:44:20,895
You can apologize now. It's not too late.
557
00:44:20,975 --> 00:44:22,029
I'm waiting.
558
00:44:22,109 --> 00:44:23,373
Come on. Apologize.
559
00:44:27,125 --> 00:44:31,405
(Emergency Room)
560
00:44:50,685 --> 00:44:52,420
-Is it for me?
-Yes.
561
00:44:52,500 --> 00:44:56,893
This coffee must cost 100 baht.
562
00:44:57,580 --> 00:44:59,494
I have no money to pay.
563
00:45:00,341 --> 00:45:01,624
It's on me.
564
00:45:01,715 --> 00:45:05,244
Thank you for saving Mr Satti
and helping Chanwell.
565
00:45:08,515 --> 00:45:09,699
Thanks.
566
00:45:24,694 --> 00:45:25,655
Wow.
567
00:45:29,428 --> 00:45:33,399
It really tastes better than the coffee
that costs 30 baht in my village.
568
00:45:34,591 --> 00:45:35,591
You...
569
00:45:36,549 --> 00:45:38,173
How long will you stay here?
570
00:45:41,708 --> 00:45:42,809
I don't know.
571
00:45:44,504 --> 00:45:48,375
It depends on when your boss
will forgive me.
572
00:45:49,825 --> 00:45:50,902
Well...
573
00:45:50,982 --> 00:45:53,607
But then again, even if I go back,
574
00:45:53,998 --> 00:45:56,133
if the land of our village is taken over,
575
00:45:57,415 --> 00:45:59,791
I don't know what to do for a living.
576
00:46:04,438 --> 00:46:05,645
I'm not saying this to...
577
00:46:06,107 --> 00:46:08,644
make you feel sorry for me
and understand me.
578
00:46:09,812 --> 00:46:12,617
I know that we made mistakes...
579
00:46:14,448 --> 00:46:16,305
and we have to pay our debts.
580
00:46:17,739 --> 00:46:19,914
Please take over our land.
581
00:46:21,070 --> 00:46:22,086
Well,
582
00:46:22,960 --> 00:46:24,130
it's not now.
583
00:46:24,915 --> 00:46:27,305
Kin put off the acquisition of your land.
584
00:46:30,271 --> 00:46:31,624
-Really?
-Yes.
585
00:46:32,289 --> 00:46:33,404
It's for real?
586
00:46:36,313 --> 00:46:37,411
Why?
587
00:46:38,176 --> 00:46:39,251
That's weird.
588
00:46:40,917 --> 00:46:42,181
Wait.
589
00:46:42,261 --> 00:46:43,949
You and...
590
00:46:46,397 --> 00:46:47,987
And Mr Nakinthon.
591
00:46:48,706 --> 00:46:50,218
Are you childhood friends?
592
00:46:53,224 --> 00:46:54,561
Yes.
593
00:46:57,461 --> 00:46:59,067
Nicha and I are orphans.
594
00:47:00,823 --> 00:47:02,498
Kin's parents adopted us.
595
00:47:04,860 --> 00:47:05,992
Really?
596
00:47:06,844 --> 00:47:09,735
My dad is Kin's dad's subordinate.
597
00:47:09,815 --> 00:47:11,716
They built Chanwell together.
598
00:47:12,115 --> 00:47:15,707
But my parents died
in an aircraft accident.
599
00:47:16,309 --> 00:47:18,004
So he took me in.
600
00:47:18,903 --> 00:47:21,858
And about Nicha,
her mom knew Kin's mom well.
601
00:47:21,938 --> 00:47:23,811
The three of us grew up together.
602
00:47:30,462 --> 00:47:33,477
Has Kin been pulling his face
since he was born?
603
00:47:36,018 --> 00:47:39,274
You're the first one who dares
to say that.
604
00:47:40,116 --> 00:47:41,092
Really?
605
00:47:41,172 --> 00:47:43,453
To be honest, I have never seen anyone...
606
00:47:43,533 --> 00:47:45,549
who dares to keep talking back
to Kin like you.
607
00:47:47,335 --> 00:47:49,797
Then it can be a family honor.
608
00:47:54,211 --> 00:47:57,051
Actually, Kin is an outgoing person.
609
00:47:57,131 --> 00:48:00,434
He likes playing guitar
and he wanted to be a guitarist before.
610
00:48:00,514 --> 00:48:01,581
But...
611
00:48:17,273 --> 00:48:18,887
(Died at age of 52 on February 14, 1987
Died at age of 50 on February 14, 1987)
612
00:48:18,967 --> 00:48:20,221
I will be strong...
613
00:48:20,995 --> 00:48:24,448
and make Chanwell grow stronger.
614
00:48:25,462 --> 00:48:26,685
I swear, dad.
615
00:48:41,113 --> 00:48:44,087
Since that, Kin has to carry everything
on shoulders,
616
00:48:44,894 --> 00:48:47,397
because Chanwell was at
its critical time.
617
00:48:48,277 --> 00:48:51,798
But in the end, Kin still brought
Chanwell back to the tops.
618
00:48:52,463 --> 00:48:55,270
But since that,
I've never seen Kin's smile again.
619
00:48:57,311 --> 00:48:59,472
Turns out Poker Face is also poor.
620
00:49:01,204 --> 00:49:02,312
Wait.
621
00:49:03,071 --> 00:49:04,861
What did you call him just now?
622
00:49:05,809 --> 00:49:06,790
Poker...
623
00:49:09,461 --> 00:49:11,445
Oh, sorry. I didn't mean it.
624
00:49:11,525 --> 00:49:13,490
Sorry. Sorry.
625
00:49:13,571 --> 00:49:16,979
Don't worry. I really want to know
what you called him just now.
626
00:49:19,381 --> 00:49:21,162
It's "Poker Face".
627
00:49:21,762 --> 00:49:22,810
Poker Face?
628
00:49:22,890 --> 00:49:23,901
Yeah.
629
00:49:25,174 --> 00:49:26,282
Poker Face.
630
00:49:26,362 --> 00:49:27,593
Doesn't he look like that?
631
00:49:27,673 --> 00:49:28,724
He does.
632
00:49:29,805 --> 00:49:31,147
He always looks like this.
633
00:49:31,227 --> 00:49:32,141
Like what?
634
00:49:36,039 --> 00:49:37,135
Isn't it a poker face?
635
00:49:39,434 --> 00:49:40,554
Yes?
636
00:49:46,439 --> 00:49:47,946
Pretend to be fierce.
637
00:50:12,400 --> 00:50:14,284
I took you here to be a servant,
638
00:50:14,925 --> 00:50:16,776
not to go out and have fun.
639
00:50:18,095 --> 00:50:19,489
I was not having fun.
640
00:50:20,159 --> 00:50:22,820
I was waiting for Mr Satti's family.
641
00:50:22,900 --> 00:50:24,785
I came back after they went there.
642
00:50:24,865 --> 00:50:26,343
Mr Sebra sent me back.
643
00:50:27,833 --> 00:50:29,296
Since Sebra was there,
644
00:50:29,376 --> 00:50:31,340
is that your job? Do they need you there?
645
00:50:32,545 --> 00:50:33,978
Oh, I see.
646
00:50:34,330 --> 00:50:36,472
You want to seduce my friend?
647
00:50:38,583 --> 00:50:40,125
You only have that in your brain?
648
00:50:40,205 --> 00:50:41,556
Then, am I right?
649
00:50:41,636 --> 00:50:43,331
You have done that to me once.
650
00:50:43,411 --> 00:50:45,178
Of course you can do that to my friend.
651
00:50:45,747 --> 00:50:47,427
You only have that idea.
652
00:50:47,773 --> 00:50:50,812
Looks like you want to get rich easily,
so you try to seduce men.
653
00:50:55,903 --> 00:50:56,992
What?
654
00:50:57,072 --> 00:50:58,402
Angry?
655
00:50:58,482 --> 00:51:00,116
So I said it right?
656
00:51:01,449 --> 00:51:03,646
Well, you have good eyes.
657
00:51:03,726 --> 00:51:04,862
My friend, Sebra,
658
00:51:04,942 --> 00:51:06,934
does have hundreds of millions
of property.
659
00:51:07,014 --> 00:51:08,278
Congratulations!
660
00:51:09,585 --> 00:51:11,234
I have had enough!
661
00:51:11,992 --> 00:51:13,226
You want to beat me?
662
00:51:13,306 --> 00:51:14,147
Yeah!
663
00:51:14,227 --> 00:51:16,345
So what? Trying to provoke me?
664
00:51:18,288 --> 00:51:19,274
Let go of me!
665
00:51:28,681 --> 00:51:32,375
Thank you for
showing me the way to riches.
666
00:51:33,269 --> 00:51:34,660
I'll remember it.
667
00:52:23,771 --> 00:52:26,223
This is why I don't want you
to become who you were before.
668
00:52:28,948 --> 00:52:30,982
Give me back my Tonnam!
669
00:52:36,498 --> 00:52:39,821
I'm Tonnam, 28 years old, from Maolemy,
670
00:52:39,901 --> 00:52:41,547
a remote relative of Lookpat.
671
00:52:41,627 --> 00:52:42,672
I like fried eggs.
672
00:52:42,753 --> 00:52:45,586
They say we are lovers.
673
00:52:47,910 --> 00:52:49,012
What?
674
00:52:49,541 --> 00:52:53,583
Although I don't remember
why I have this ring,
675
00:52:53,663 --> 00:52:54,951
and who it is for,
676
00:52:56,257 --> 00:52:57,315
I believe that...
677
00:52:58,167 --> 00:53:00,108
I prepared this for you.
678
00:53:00,775 --> 00:53:03,820
You're the only person
I'm close to in this world.
679
00:53:03,900 --> 00:53:05,482
If I lose you,
680
00:53:06,572 --> 00:53:07,898
who will I have instead?
681
00:53:08,777 --> 00:53:09,843
Right?
682
00:53:12,736 --> 00:53:14,084
-The light...
-Oh, this direction.
683
00:53:14,164 --> 00:53:16,316
-Is the light alright?
-Oh, and here.
684
00:53:16,396 --> 00:53:17,297
Where?
685
00:53:17,377 --> 00:53:19,613
Look, look. Here.
686
00:53:20,534 --> 00:53:21,835
-Where is it?
-This way.
687
00:53:21,915 --> 00:53:23,069
Where? I can't see.
688
00:53:23,150 --> 00:53:24,864
-Make it great.
-Where?
689
00:53:30,767 --> 00:53:35,480
We can hang our name plates here
and frogs will jump on the bridge.
690
00:53:36,141 --> 00:53:40,071
Then that means the lovers will be
in love forever.
691
00:53:40,408 --> 00:53:41,565
Just like us, right?
692
00:53:43,458 --> 00:53:45,957
I don't know what
it will be in the future,
693
00:53:46,999 --> 00:53:49,760
I just know that today I'm here...
694
00:53:50,673 --> 00:53:51,691
with you.
695
00:53:53,155 --> 00:53:54,496
I want to take care of you...
696
00:53:55,329 --> 00:53:56,605
and be with you.
697
00:53:57,528 --> 00:53:59,534
Just like you always be by my side.
698
00:54:00,521 --> 00:54:02,432
Since I woke up that night,
699
00:54:03,299 --> 00:54:04,870
you have never left me.
700
00:54:05,773 --> 00:54:07,675
You even risked your life for me.
701
00:54:09,730 --> 00:54:11,069
The closer I'm to you,
702
00:54:11,987 --> 00:54:13,057
the more I'm sure about...
703
00:54:14,574 --> 00:54:15,932
my feelings for you.
704
00:54:19,215 --> 00:54:20,273
Tonnam.
705
00:54:22,867 --> 00:54:25,922
Even if I'm just Tonnam from Maolemy,
706
00:54:32,440 --> 00:54:33,599
I promise...
707
00:54:35,020 --> 00:54:39,311
that I will always take your hands.
708
00:54:41,455 --> 00:54:42,796
I will take care of you,
709
00:54:43,657 --> 00:54:44,903
Lookhin,
710
00:54:45,596 --> 00:54:46,842
Ms Neunnuan,
711
00:54:48,005 --> 00:54:49,853
and Chuen Chiva forever.
712
00:54:54,555 --> 00:54:58,365
♪Nobody every worried about it♪
713
00:54:58,445 --> 00:55:01,630
♪Or made sure that I'm fine♪
714
00:55:01,710 --> 00:55:03,359
♪In the lonely and hopeless world♪
715
00:55:06,295 --> 00:55:12,575
♪Love at first sight♪
716
00:55:12,655 --> 00:55:18,935
♪It's written in our fate♪
717
00:55:19,015 --> 00:55:22,015
♪Who'd know♪
718
00:55:22,095 --> 00:55:26,215
♪That'd be our destiny♪
719
00:55:26,295 --> 00:55:31,415
♪Fireflies light up the sky♪
720
00:55:31,735 --> 00:55:38,015
♪Love at first sight♪
721
00:55:38,095 --> 00:55:44,375
♪It's written in our fate♪
722
00:55:44,455 --> 00:55:47,455
♪Who'd know♪
723
00:55:47,535 --> 00:55:51,655
♪That'd be our destiny♪
724
00:55:51,735 --> 00:55:57,575
♪Fireflies light up the sky♪
725
00:55:59,855 --> 00:56:05,695
♪Shooting stars flash by♪
45243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.