All language subtitles for [English] EP11 The Prince Who Turns into a Frog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,500 ♪How could this happen to me♪ 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,220 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,780 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,020 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,460 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,180 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,620 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,100 ♪By only the smile of you♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,340 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,820 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,180 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,900 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,140 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,740 ♪If you fall in love with someone else♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,020 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:52,980 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:55,979 --> 00:01:01,139 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 19 00:01:01,220 --> 00:01:06,540 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 20 00:01:06,620 --> 00:01:12,020 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:12,100 --> 00:01:17,300 ♪You bring miracles to the world♪ 22 00:01:17,380 --> 00:01:20,938 ♪This is you who♪ 23 00:01:21,018 --> 00:01:27,500 ♪Took my breath away♪ 24 00:01:27,580 --> 00:01:31,780 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 25 00:01:31,860 --> 00:01:37,100 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 26 00:01:37,180 --> 00:01:41,900 ♪You bring miracles to the world♪ 27 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪This is you who took my breath away♪ 28 00:01:58,380 --> 00:02:00,060 =Prince Frog= 29 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 11= 30 00:02:11,640 --> 00:02:13,237 Thank you for saving me. 31 00:02:23,364 --> 00:02:24,590 I'm not here to save you. 32 00:02:25,452 --> 00:02:26,982 I'm here for myself. 33 00:02:28,020 --> 00:02:29,268 What do you mean? 34 00:02:30,900 --> 00:02:31,802 Hey. 35 00:02:32,501 --> 00:02:33,611 What do you want? 36 00:02:33,992 --> 00:02:35,431 You are working for me. 37 00:02:40,810 --> 00:02:42,060 You can hire them. 38 00:02:42,140 --> 00:02:43,420 I can, too. 39 00:02:43,810 --> 00:02:46,195 I only need to pay more. 40 00:02:46,275 --> 00:02:48,459 But I can have a fall guy. 41 00:02:49,010 --> 00:02:50,290 It's super value. 42 00:02:51,940 --> 00:02:53,170 What do you mean? 43 00:02:55,510 --> 00:02:58,200 Are you using me to kill Nakinthon? 44 00:03:00,150 --> 00:03:02,180 Using the word "use" may be wrong. 45 00:03:03,320 --> 00:03:04,960 You'd better say I'm borrowing your hands. 46 00:03:06,654 --> 00:03:09,020 Neither in the police station nor in the hospital, sir. 47 00:03:09,100 --> 00:03:11,868 We are now checking secretly in the village. 48 00:03:11,948 --> 00:03:13,811 Maybe someone rescued him. 49 00:03:14,710 --> 00:03:15,907 What? 50 00:03:15,987 --> 00:03:17,457 So you missed it? 51 00:03:18,030 --> 00:03:19,650 Anyone was caught? 52 00:03:19,730 --> 00:03:22,900 I arranged it as a car crash. 53 00:03:23,540 --> 00:03:25,370 Then find him out. 54 00:03:25,450 --> 00:03:27,330 Don't come back if you fail. 55 00:03:27,410 --> 00:03:28,500 So stupid! 56 00:03:45,380 --> 00:03:46,740 You already knew it? 57 00:03:46,821 --> 00:03:50,987 Mr Takahashi and his son are only willing to talk with Chanwell. 58 00:03:51,775 --> 00:03:53,465 They don't want to talk to me. 59 00:03:54,464 --> 00:03:57,282 He said he would only cooperate with Nakinthon. 60 00:03:58,745 --> 00:04:00,103 Calm down. 61 00:04:00,576 --> 00:04:02,898 Will you give up just like this? 62 00:04:04,070 --> 00:04:07,332 If Kin doesn't come back recently, 63 00:04:07,832 --> 00:04:12,718 the negotiation between Chanwell and Skyline Real won't continue. 64 00:04:12,798 --> 00:04:16,551 So don't you want to try harder? 65 00:04:21,304 --> 00:04:23,447 What do you mean, Mr Takahashi? 66 00:04:23,527 --> 00:04:26,182 Don't you want to listen to my suggestions? 67 00:04:27,443 --> 00:04:28,772 It's not like that. 68 00:04:29,688 --> 00:04:32,083 I'm here for investing... 69 00:04:32,710 --> 00:04:36,170 because Mr Nakinthon and I reached an agreement. 70 00:04:36,250 --> 00:04:38,037 If anything changes, 71 00:04:38,373 --> 00:04:40,227 I will negotiate with him first. 72 00:04:42,700 --> 00:04:45,562 You knew Mr Nakinthon is missing, 73 00:04:45,906 --> 00:04:46,966 now... 74 00:04:47,677 --> 00:04:49,702 I can wait. 75 00:04:49,782 --> 00:04:55,063 Unless I get the final confirmation that he really can't cooperate with us. 76 00:04:55,709 --> 00:04:57,086 Did you hear him? 77 00:04:58,310 --> 00:04:59,590 I won't wait. 78 00:05:00,099 --> 00:05:02,230 I don't care if he's alive or dead. 79 00:05:05,500 --> 00:05:07,087 What do you want to do? 80 00:05:07,167 --> 00:05:09,016 Don't tell me you will kill him. 81 00:05:19,620 --> 00:05:23,877 Owner of Tarp Development Company will silence Chanwell's CEO... 82 00:05:23,957 --> 00:05:25,338 for business disputes. 83 00:05:26,429 --> 00:05:27,691 It's very reasonable. 84 00:05:27,771 --> 00:05:28,619 Hey! 85 00:05:30,020 --> 00:05:31,660 You are cheating and using me! 86 00:05:31,740 --> 00:05:33,060 I will expose you! 87 00:05:35,570 --> 00:05:36,514 Hey! 88 00:05:39,740 --> 00:05:43,193 Do you think I will just stay and let you expose me? 89 00:05:46,080 --> 00:05:47,503 Calm down. 90 00:05:47,583 --> 00:05:49,123 Don't do anything to me. 91 00:05:49,994 --> 00:05:51,091 Remember? 92 00:05:51,528 --> 00:05:53,047 We are partners. 93 00:05:53,720 --> 00:05:55,488 You are incapable. 94 00:05:55,568 --> 00:05:57,128 I can find anybody else to replace you. 95 00:06:46,346 --> 00:06:47,666 Deal with it. 96 00:06:47,746 --> 00:06:48,854 Yes, Sir. 97 00:07:06,819 --> 00:07:07,766 Sir. 98 00:07:08,892 --> 00:07:10,688 When I saw Nakinthon in the woods, 99 00:07:11,372 --> 00:07:12,870 he looked very strange. 100 00:07:13,238 --> 00:07:16,313 And the woman with him called him Tonnam. 101 00:07:17,316 --> 00:07:20,397 He felt confused... 102 00:07:20,716 --> 00:07:23,597 when I heard Techit call him Nakinthon. It seems that he forgot his name. 103 00:07:27,646 --> 00:07:29,854 Does it mean Kin lost his memory? 104 00:07:32,725 --> 00:07:34,045 Probably, Sir. 105 00:07:34,675 --> 00:07:36,465 He lives with the villagers here. 106 00:07:37,075 --> 00:07:38,838 They all call him Tonnam. 107 00:07:39,484 --> 00:07:40,558 But Sir, 108 00:07:41,816 --> 00:07:45,173 will he doubt the reason why we hunted him down last time? 109 00:08:04,546 --> 00:08:06,786 The criminals haven't been caught. 110 00:08:06,866 --> 00:08:09,139 I'm afraid Tonnam isn't safe. 111 00:08:11,164 --> 00:08:12,448 Well, Lookpat. 112 00:08:12,894 --> 00:08:15,705 The police already drew pictures of another two bad guys. 113 00:08:15,785 --> 00:08:17,639 Anyhow, they will surely be caught. 114 00:08:21,101 --> 00:08:22,336 How about this? 115 00:08:22,711 --> 00:08:24,179 If you still feel worried, 116 00:08:24,259 --> 00:08:27,297 I'll tell the villagers to pay attention. 117 00:08:27,377 --> 00:08:30,570 If any strangers come, they will come to tell me. 118 00:08:30,650 --> 00:08:31,595 Okay? 119 00:08:31,675 --> 00:08:32,658 Okay. 120 00:08:32,738 --> 00:08:35,022 I'm not worrying about that. 121 00:08:35,102 --> 00:08:38,306 I'm worrying about the one checking residence cards. 122 00:08:38,386 --> 00:08:39,891 He found Tonnam. 123 00:08:40,753 --> 00:08:42,390 Maybe something will happen. 124 00:08:43,891 --> 00:08:46,881 Come rain or shine. 125 00:08:46,961 --> 00:08:48,267 Don't think too much. 126 00:08:48,539 --> 00:08:51,008 The guy is now called Tonnam. 127 00:08:51,088 --> 00:08:52,715 And he can't remember anything now. 128 00:08:52,795 --> 00:08:56,169 Because if he remembered, he would have gone home with that guy. 129 00:08:56,249 --> 00:08:58,358 It's unnecessary to suffer here. 130 00:08:58,438 --> 00:08:59,408 Am I right, girl? 131 00:09:01,066 --> 00:09:03,019 Don't think too much, Lookpat. 132 00:09:03,537 --> 00:09:05,435 It will make your face wrinkle. 133 00:09:05,917 --> 00:09:07,071 Look at Mom's face. 134 00:09:07,450 --> 00:09:08,831 You blamed kid! 135 00:09:10,196 --> 00:09:11,179 Mom. 136 00:09:11,259 --> 00:09:13,069 Can you stop hitting me even for one day? 137 00:09:13,149 --> 00:09:14,708 No! I said no. 138 00:09:14,788 --> 00:09:16,961 You know what you were saying? 139 00:09:17,041 --> 00:09:18,745 Enough. He may die. 140 00:09:18,825 --> 00:09:20,516 You are always fighting and quarrelling. 141 00:09:23,318 --> 00:09:26,434 Hey. Is Tonnam awake? 142 00:09:27,296 --> 00:09:28,489 Not yet. 143 00:09:29,296 --> 00:09:32,122 Then go home and make dishes for him. 144 00:09:32,202 --> 00:09:33,823 He'll be hungry after waking up. 145 00:09:34,181 --> 00:09:35,078 Right? 146 00:09:35,542 --> 00:09:36,611 Let's go. 147 00:09:58,016 --> 00:10:00,076 These are your clothes and things. 148 00:10:00,495 --> 00:10:01,526 Thank you. 149 00:10:20,548 --> 00:10:23,465 You are not Tonnam, but Kin. 150 00:10:24,119 --> 00:10:26,286 Don't just behave like this, okay? 151 00:10:26,366 --> 00:10:29,243 Don't you care about Nicha's feelings? 152 00:10:29,323 --> 00:10:31,449 Nicha has been waiting for your news every day. 153 00:10:31,529 --> 00:10:33,468 Do you know how hard it is for her? 154 00:11:02,274 --> 00:11:04,671 Where is Tonnam? 155 00:11:05,683 --> 00:11:09,391 Was he taken away by the bad guys? 156 00:11:13,929 --> 00:11:16,703 The patient isn't lost but went home. 157 00:11:16,783 --> 00:11:19,506 He went home? 158 00:11:20,206 --> 00:11:22,542 Yes. The doctor said he could go home. 159 00:11:22,622 --> 00:11:24,448 He left with his friend just now. 160 00:11:25,108 --> 00:11:26,162 Friend? 161 00:11:26,242 --> 00:11:27,356 Yes. A man. 162 00:11:27,436 --> 00:11:29,356 He said he was here to see him and take him back. 163 00:11:36,871 --> 00:11:38,632 I also want to go home. 164 00:11:47,613 --> 00:11:50,038 Please take care of these things. 165 00:11:50,118 --> 00:11:51,359 We will be back soon. 166 00:11:51,439 --> 00:11:53,103 -Lookpat! Lookpat! -Lookpat! 167 00:11:53,183 --> 00:11:54,569 Wait for me! 168 00:11:54,987 --> 00:11:56,333 Isn't Sebra there? 169 00:11:57,203 --> 00:11:59,828 He has been on leave since yesterday. 170 00:12:00,697 --> 00:12:04,806 Do you know where he went and what he's going to do? 171 00:12:05,302 --> 00:12:07,893 He booked a ticket to Phitsanulok. 172 00:12:07,973 --> 00:12:09,917 But he didn't say what he was going to do. 173 00:12:10,385 --> 00:12:11,424 Thank you. 174 00:12:22,007 --> 00:12:23,529 How are you? Are you okay now? 175 00:12:23,609 --> 00:12:25,586 No big deal. Just a scratch. 176 00:12:26,533 --> 00:12:27,961 Are you better now? 177 00:12:28,041 --> 00:12:29,141 Pain? 178 00:12:29,221 --> 00:12:30,293 No. 179 00:12:30,373 --> 00:12:31,417 I'm fine. 180 00:12:31,497 --> 00:12:32,739 We can catch our breath now. 181 00:12:32,819 --> 00:12:35,873 If anything happened to you, we would be very sad. 182 00:12:35,953 --> 00:12:36,999 Yeah. 183 00:12:37,079 --> 00:12:40,506 If our village lost you, it would be so bad. 184 00:12:40,586 --> 00:12:42,350 Yes. 185 00:12:42,430 --> 00:12:44,672 Tonnam is everything of our village. 186 00:12:44,752 --> 00:12:46,803 He's more important than Mr Tao. 187 00:12:48,990 --> 00:12:51,386 Hey! How could you do that? 188 00:12:51,466 --> 00:12:53,634 Why did you take Tonnam out secretly? 189 00:12:54,004 --> 00:12:54,916 Yeah. 190 00:12:54,996 --> 00:12:56,339 Did you want to kidnap him? 191 00:12:56,419 --> 00:12:57,455 No. 192 00:12:58,226 --> 00:13:00,596 Sebra didn't kidnap me. 193 00:13:01,000 --> 00:13:02,635 The doctor said I could go home. 194 00:13:02,715 --> 00:13:04,788 So I wanted to give you a surprise. 195 00:13:04,868 --> 00:13:06,326 And Mr Sebra then went there. 196 00:13:06,406 --> 00:13:08,164 So I asked him to send me back. 197 00:13:11,415 --> 00:13:12,949 Even so. 198 00:13:13,029 --> 00:13:16,814 Why didn't you tell us you were discharged from hospital? 199 00:13:16,894 --> 00:13:18,556 I went to see you but couldn't find you. 200 00:13:18,885 --> 00:13:21,221 -I was worrying about you. I'm afraid... -I would escape? 201 00:13:24,206 --> 00:13:26,758 Lookpat was afraid you were captured and killed. 202 00:13:26,838 --> 00:13:28,865 Disappearing like that made us worrying. 203 00:13:30,931 --> 00:13:32,198 Forget it. 204 00:13:32,278 --> 00:13:34,319 He's okay. It is fine he's back now. 205 00:13:34,399 --> 00:13:37,002 Lookhin, take Tonnam to take a rest. 206 00:13:37,772 --> 00:13:41,181 Everyone, thank you for visiting Tonnam. 207 00:13:41,261 --> 00:13:43,650 Please let him have a rest now. 208 00:13:43,730 --> 00:13:45,476 Okay. Have a good rest! 209 00:13:45,556 --> 00:13:48,515 He just came back. Be careful. 210 00:13:48,595 --> 00:13:49,946 Thank you. 211 00:13:53,890 --> 00:13:55,112 You can fool others, 212 00:13:55,489 --> 00:13:57,092 but you can't lie to yourself. 213 00:14:01,998 --> 00:14:03,250 What are you talking about? 214 00:14:04,080 --> 00:14:05,796 You chose to do so. 215 00:14:06,358 --> 00:14:08,358 Then you have to accept any results. 216 00:14:36,382 --> 00:14:40,817 Hey. Lookpat. Lookpat. Lookpat. 217 00:14:41,396 --> 00:14:42,951 Coming, Mr Tao! 218 00:14:43,031 --> 00:14:48,013 Lookpat. Something bad happened. 219 00:14:49,067 --> 00:14:51,807 Hey, Tonnam, how are you? 220 00:14:52,251 --> 00:14:53,282 Much better now. 221 00:14:53,948 --> 00:14:55,364 Mr Tao, what's going on? 222 00:14:56,114 --> 00:14:57,391 It's the customers. 223 00:14:57,471 --> 00:14:59,756 More than ten of them called to cancel the reservation. 224 00:14:59,850 --> 00:15:03,344 The race day is affected, too. They want a refund. 225 00:15:03,424 --> 00:15:07,100 They worry about the safety due to last night's shooting incident. 226 00:15:07,180 --> 00:15:11,035 I've talked to the villagers and asked them not to speak it out. 227 00:15:11,115 --> 00:15:12,379 But it failed. 228 00:15:14,095 --> 00:15:19,545 How about we cancel the activity and hold it later? 229 00:15:21,516 --> 00:15:23,944 We can do nothing about it, Mr Tao. 230 00:15:24,770 --> 00:15:26,830 We have to wait and see, 231 00:15:27,376 --> 00:15:29,001 and then find a way to solve it. 232 00:15:31,086 --> 00:15:34,549 I really feel very depressed. We've put great efforts to the homestay. 233 00:15:34,629 --> 00:15:37,563 We thought of so many new ideas but nothing changed. 234 00:15:37,643 --> 00:15:39,242 Still no visitors. 235 00:15:41,634 --> 00:15:45,643 But I think the village is much better developed. 236 00:15:46,006 --> 00:15:47,330 We've come a long way. 237 00:15:47,410 --> 00:15:49,304 I don't want everyone to feel depressed. 238 00:15:49,384 --> 00:15:51,994 We should continue and not stop. 239 00:15:54,573 --> 00:15:57,585 I understand your determination and confidence. 240 00:15:58,146 --> 00:16:01,184 But I still want you to recover now. 241 00:16:01,264 --> 00:16:02,622 Then you can come to help. 242 00:16:03,029 --> 00:16:04,762 Thank you. 243 00:16:05,368 --> 00:16:08,600 But I don't like to give up halfway. 244 00:16:08,974 --> 00:16:11,135 I will keep helping. 245 00:16:12,258 --> 00:16:13,883 Hey, Tonnam. 246 00:16:14,388 --> 00:16:16,108 Do you have any new ideas? 247 00:16:17,403 --> 00:16:18,340 Yes. 248 00:16:18,737 --> 00:16:21,418 But I need to figure it out myself. 249 00:16:21,854 --> 00:16:23,038 Don't worry. 250 00:16:23,118 --> 00:16:25,985 Here is like my second home. 251 00:16:26,065 --> 00:16:29,401 I'm not going to let my efforts go to waste. 252 00:16:32,165 --> 00:16:36,299 Tonnam, thank you so much. 253 00:16:57,846 --> 00:16:59,257 Lookpat, you are so kind. 254 00:16:59,718 --> 00:17:01,090 I don't need to sleep downstairs. 255 00:17:04,629 --> 00:17:07,808 You are injured now. 256 00:17:09,356 --> 00:17:10,914 I am not that cruel. 257 00:17:10,994 --> 00:17:13,258 I won't let you sleep downstairs. 258 00:17:13,338 --> 00:17:14,612 You can sleep here. 259 00:17:14,692 --> 00:17:15,747 You are still injured. 260 00:17:16,547 --> 00:17:20,512 Now, you admit that you used to be cruel to me? 261 00:17:21,996 --> 00:17:24,847 Then what did you do? 262 00:17:25,776 --> 00:17:26,831 Yeah. 263 00:17:27,122 --> 00:17:28,569 What did I do? 264 00:17:38,606 --> 00:17:40,439 Oh, it comes to my mind. 265 00:17:41,848 --> 00:17:43,116 I was unfaithful. 266 00:17:43,534 --> 00:17:45,017 I changed my mind. 267 00:17:45,097 --> 00:17:46,692 I broke your heart. 268 00:17:47,216 --> 00:17:50,163 So you wanted to break up with me and were unwilling to marry me. 269 00:17:51,002 --> 00:17:52,342 But I didn't agree. 270 00:17:52,422 --> 00:17:55,918 So I was in hot pursuit till we got lost in the woods. 271 00:17:56,398 --> 00:17:58,137 And then I lost my memory. 272 00:17:58,930 --> 00:18:00,037 Yeah. 273 00:18:00,886 --> 00:18:02,761 I did that kind of thing to you. 274 00:18:02,841 --> 00:18:06,272 I deserve to have you be so cruel to me. 275 00:18:07,363 --> 00:18:08,335 Am I right? 276 00:18:20,526 --> 00:18:22,843 Actually, I... 277 00:18:30,217 --> 00:18:31,411 You can fool others, 278 00:18:31,943 --> 00:18:33,653 but you can't lie to yourself. 279 00:18:34,040 --> 00:18:38,099 I know I'm selfish by saying so. 280 00:18:38,542 --> 00:18:41,341 But you are happy. 281 00:18:41,846 --> 00:18:43,390 Tonnam is happy. 282 00:18:44,232 --> 00:18:47,517 Why don't you keep happy to the end? 283 00:19:01,246 --> 00:19:02,544 I... 284 00:19:06,116 --> 00:19:07,993 Yes. 285 00:19:09,146 --> 00:19:10,784 Just like what you said. 286 00:19:11,974 --> 00:19:13,826 You did that to me. 287 00:19:14,888 --> 00:19:17,292 So I was so cruel to you. Right? 288 00:19:21,119 --> 00:19:22,802 Then be ready. 289 00:19:24,026 --> 00:19:29,049 I will make it up to you. 290 00:19:31,491 --> 00:19:34,325 I won't let you be cruel anymore. 291 00:19:42,469 --> 00:19:43,636 It's... 292 00:19:43,716 --> 00:19:44,817 Go to sleep now. 293 00:19:45,272 --> 00:19:46,552 It's been a long day. 294 00:20:38,156 --> 00:20:39,491 Then be ready. 295 00:20:40,526 --> 00:20:41,636 I will... 296 00:20:42,756 --> 00:20:45,813 make it up to you. 297 00:22:15,506 --> 00:22:17,047 Kiss me, my princess. 298 00:22:18,130 --> 00:22:22,207 Your kiss will make me a real prince. 299 00:22:23,514 --> 00:22:25,314 I won't become a frog again. 300 00:22:44,816 --> 00:22:45,913 No! 301 00:22:47,462 --> 00:22:48,608 No way. 302 00:22:51,566 --> 00:22:53,013 I want you to be a frog. 303 00:22:53,512 --> 00:22:55,285 Be my frog forever. 304 00:22:55,632 --> 00:22:57,605 I don't want you to become a prince. 305 00:22:58,763 --> 00:23:00,358 No! No way! 306 00:23:01,309 --> 00:23:05,052 No! No way! 307 00:23:52,168 --> 00:23:53,839 I'm waiting at Bridge of Lovers. 308 00:23:54,380 --> 00:23:55,385 Tonnam. 309 00:24:04,846 --> 00:24:06,376 (Bridge of Lovers) 310 00:24:19,567 --> 00:24:20,602 Hey. 311 00:24:24,836 --> 00:24:29,060 Why did you ask me to come here? 312 00:24:29,616 --> 00:24:31,098 (Tonnam Loves Lookpat) 313 00:24:31,178 --> 00:24:33,374 We didn't write our names that day. 314 00:24:36,709 --> 00:24:39,167 Come on. Let's tie it over there. 315 00:24:39,247 --> 00:24:40,942 Wait. For what? 316 00:24:41,022 --> 00:24:41,900 Wait a second. 317 00:24:41,980 --> 00:24:42,978 Let's tie it. 318 00:24:51,576 --> 00:24:52,868 Tie it. 319 00:24:55,866 --> 00:24:57,506 (Tonnam Loves Lookpat) 320 00:24:57,586 --> 00:24:58,503 Tie it. 321 00:25:18,796 --> 00:25:20,095 In the evening of the dance events, 322 00:25:20,175 --> 00:25:24,102 you said you'd confess to me, right? 323 00:25:28,726 --> 00:25:31,297 Would you be my girlfriend? 324 00:25:35,206 --> 00:25:36,229 I... 325 00:25:40,819 --> 00:25:42,635 I want to confess. 326 00:25:45,234 --> 00:25:46,312 It's... 327 00:25:51,100 --> 00:25:54,078 The thing is... 328 00:25:55,523 --> 00:25:59,441 Will you say it? Otherwise I will say it for you. 329 00:26:01,236 --> 00:26:04,294 What will you say? 330 00:26:05,836 --> 00:26:09,446 I will help you express your love for me. 331 00:26:10,669 --> 00:26:12,626 You intended to do so, right? 332 00:26:18,956 --> 00:26:20,788 Tonnam, the thing is... 333 00:26:20,868 --> 00:26:25,797 It doesn't matter. Let me say it. 334 00:26:28,676 --> 00:26:29,673 Lookpat. 335 00:26:31,468 --> 00:26:32,766 I love you. 336 00:26:34,416 --> 00:26:37,239 I don't know what will happen in the future. 337 00:26:37,717 --> 00:26:38,864 But I know... 338 00:26:39,725 --> 00:26:43,208 that now, I'm here with you. 339 00:26:45,126 --> 00:26:46,480 I want to take care of you, 340 00:26:47,455 --> 00:26:48,862 be with you, 341 00:26:50,029 --> 00:26:52,677 just like you've been taking care of me and been there for me. 342 00:26:53,814 --> 00:26:55,776 Since the night I woke up, 343 00:26:56,530 --> 00:26:58,078 you've never left me. 344 00:26:59,893 --> 00:27:02,407 You even risked your life for me. 345 00:27:05,086 --> 00:27:06,604 The more I'm with you, 346 00:27:07,291 --> 00:27:10,351 the more I'm sure what my feelings are. 347 00:27:16,773 --> 00:27:17,798 You... 348 00:27:18,199 --> 00:27:20,319 Completely the same. 349 00:27:20,399 --> 00:27:21,834 How do you remember it so well? 350 00:27:22,618 --> 00:27:24,754 When it comes to anything related to you, 351 00:27:25,029 --> 00:27:26,793 I can remember it very well. 352 00:27:27,266 --> 00:27:28,594 I remember everything. 353 00:27:30,156 --> 00:27:31,731 You are still with your memory lost. 354 00:27:31,811 --> 00:27:33,040 How can you say so? 355 00:27:33,379 --> 00:27:36,338 I loved you before I lost my memory. 356 00:27:36,418 --> 00:27:38,860 I also love you even I lost it. 357 00:27:39,164 --> 00:27:41,033 Even if I have my memory back, 358 00:27:41,113 --> 00:27:44,032 I'm sure I will still love you. 359 00:27:45,569 --> 00:27:47,474 Let's love each other as before. 360 00:27:49,436 --> 00:27:50,584 I... 361 00:27:52,116 --> 00:27:53,762 I love you, too. 362 00:27:54,176 --> 00:27:58,536 ♪Without you♪ 363 00:28:00,456 --> 00:28:06,606 ♪I have no direction♪ 364 00:28:06,686 --> 00:28:10,706 ♪Nobody ever worried about it♪ 365 00:28:10,786 --> 00:28:14,326 ♪Or made sure that I'm fine♪ 366 00:28:14,406 --> 00:28:18,716 ♪In the lonely and hopeless world♪ 367 00:28:19,876 --> 00:28:22,536 ♪I don't know♪ 368 00:28:22,616 --> 00:28:26,486 ♪Where is the person I'm waiting♪ 369 00:28:26,566 --> 00:28:31,266 ♪To go to find love♪ 370 00:28:32,456 --> 00:28:38,759 ♪When he came into my life♪ 371 00:28:39,546 --> 00:28:44,906 ♪It made the world different♪ 372 00:29:12,916 --> 00:29:14,016 You really believe it? 373 00:29:15,516 --> 00:29:17,550 "Even if I have my memory back," 374 00:29:18,199 --> 00:29:19,602 "I'm sure I will still love you." 375 00:29:21,574 --> 00:29:25,798 A person like me would be so stupid? 376 00:29:31,836 --> 00:29:33,469 Yes. Yes. 377 00:29:34,143 --> 00:29:35,771 I got my memory back. 378 00:29:37,046 --> 00:29:38,170 Like what I said, 379 00:29:38,497 --> 00:29:41,943 I remember everything related to you very clearly. 380 00:29:48,263 --> 00:29:49,689 I remember everything. 381 00:29:50,704 --> 00:29:52,904 From becoming Tonnam till now. 382 00:29:54,218 --> 00:29:55,862 Why did you lie? 383 00:29:57,268 --> 00:29:58,685 I have my reasons. 384 00:29:58,765 --> 00:30:00,270 Don't tell anyone else. 385 00:30:01,215 --> 00:30:02,592 Even Nicha? 386 00:30:03,081 --> 00:30:05,888 Except you, I don't want anybody else to know. 387 00:30:07,137 --> 00:30:08,631 I have something to do. 388 00:30:10,966 --> 00:30:12,807 What are you going to do, Kin? 389 00:30:13,291 --> 00:30:14,781 Does it need a long time? 390 00:30:15,141 --> 00:30:16,205 Kin. 391 00:30:16,676 --> 00:30:18,950 I'm worrying about Nicha's feelings. 392 00:30:19,030 --> 00:30:20,262 It won't be too long. 393 00:30:21,103 --> 00:30:22,181 You will know very soon. 394 00:30:48,746 --> 00:30:50,966 Since you've got your memory back, 395 00:30:52,576 --> 00:30:55,115 why did you pretend to be Tonnam? 396 00:30:56,586 --> 00:30:58,807 Like what I said, 397 00:30:59,926 --> 00:31:01,435 I will make it up to you. 398 00:31:01,929 --> 00:31:05,429 This Tonnam won't make you become a cruel person again. 399 00:31:06,211 --> 00:31:09,283 But Nakinthon will be cruel to you. 400 00:31:11,496 --> 00:31:14,329 I gave you the chance to tell the truth. 401 00:31:14,863 --> 00:31:16,429 But you still lied. 402 00:31:17,032 --> 00:31:19,906 So get ready to accept the consequences. 403 00:31:19,986 --> 00:31:22,688 Not only you, but also all the villagers. 404 00:31:24,429 --> 00:31:28,167 You hit me with the car and made me lose my memory. 405 00:31:28,726 --> 00:31:31,130 You cheated me and restricted my freedom. 406 00:31:31,462 --> 00:31:34,274 You tricked me into working in this village. 407 00:31:36,081 --> 00:31:37,197 One more thing, 408 00:31:37,664 --> 00:31:39,705 you said we were lovers. 409 00:31:40,736 --> 00:31:42,012 Will you stop pestering me? 410 00:31:43,866 --> 00:31:44,943 Wait. 411 00:31:45,504 --> 00:31:46,792 You misunderstood. 412 00:31:50,290 --> 00:31:52,175 It's not like that. 413 00:31:55,646 --> 00:31:56,845 Actually, I... 414 00:31:57,455 --> 00:31:59,518 I really tried to confess. 415 00:32:01,316 --> 00:32:03,909 I intended to tell you everything. But... 416 00:32:04,604 --> 00:32:06,103 But I couldn't speak it out. 417 00:32:06,628 --> 00:32:07,736 I was afraid... 418 00:32:07,816 --> 00:32:10,291 I was afraid it would become so. 419 00:32:11,035 --> 00:32:12,990 I was afraid I would lose everything. 420 00:32:16,092 --> 00:32:18,148 We did something bad to you. 421 00:32:19,247 --> 00:32:21,321 But we didn't do that on purpose. 422 00:32:22,178 --> 00:32:26,430 We just wanted more time to get the land back. 423 00:32:27,414 --> 00:32:30,027 You will never get what you want. 424 00:32:30,461 --> 00:32:32,021 I will take everything back. 425 00:32:32,631 --> 00:32:35,161 I'm helping them to develop here. 426 00:32:35,241 --> 00:32:37,478 But I also can destroy it. 427 00:32:37,558 --> 00:32:39,018 It's not a pity at all. 428 00:32:39,492 --> 00:32:43,389 So be ready for being homeless. 429 00:32:44,046 --> 00:32:45,123 No. 430 00:32:45,647 --> 00:32:47,734 Please don't hurt the villagers. 431 00:32:49,046 --> 00:32:52,477 We are selfish, but we love you. 432 00:32:52,557 --> 00:32:54,596 We admire you sincerely. 433 00:32:54,676 --> 00:32:58,248 We hid you because we knew someone would kill you. 434 00:32:58,328 --> 00:33:00,222 You wouldn't be safe even we let you go. 435 00:33:00,302 --> 00:33:02,034 Do you think I will be silly again? 436 00:33:02,557 --> 00:33:03,731 Being shot by the bad guys... 437 00:33:03,811 --> 00:33:05,949 is better than being cheated by you liars. 438 00:33:07,388 --> 00:33:11,362 You said you loved me, worried about me and cared about me. 439 00:33:12,376 --> 00:33:14,133 But you were very happy, right? 440 00:33:14,213 --> 00:33:15,520 Seeing me become like this. 441 00:33:16,266 --> 00:33:17,415 Making me a fool! 442 00:33:19,716 --> 00:33:21,020 Laughing behind my back. 443 00:33:22,495 --> 00:33:23,516 Very happy, huh? 444 00:33:23,596 --> 00:33:25,862 -No. -When you see me like this! 445 00:33:29,427 --> 00:33:30,894 No, Tonnam. 446 00:33:30,974 --> 00:33:32,399 Tonnam, please listen to me. 447 00:33:33,907 --> 00:33:35,409 It's not like that. You... 448 00:33:36,337 --> 00:33:38,075 Mr Nakinthon. 449 00:33:41,355 --> 00:33:42,937 Mr Nakinthon. 450 00:33:43,644 --> 00:33:45,795 Please spare my village. 451 00:33:48,688 --> 00:33:50,398 I can do anything for you. 452 00:33:50,996 --> 00:33:52,747 I will do anything. 453 00:33:54,536 --> 00:33:55,790 Anything? 454 00:33:57,063 --> 00:33:58,092 Yes. 455 00:33:59,866 --> 00:34:01,863 Please spare my village. 456 00:34:02,852 --> 00:34:05,266 I will do everything as you request. 457 00:34:09,709 --> 00:34:10,876 Anything is okay? 458 00:34:23,556 --> 00:34:26,196 What? Tonnam knew the truth? 459 00:34:30,326 --> 00:34:31,350 Yeah. 460 00:34:32,852 --> 00:34:34,829 Everything? 461 00:34:36,578 --> 00:34:37,554 Yes. 462 00:34:38,740 --> 00:34:39,906 Mom. 463 00:34:42,356 --> 00:34:46,203 Tonnam knows he's Nakinthon. 464 00:34:46,283 --> 00:34:49,354 But he doesn't remember other things. 465 00:34:54,270 --> 00:34:55,845 What did he say? 466 00:34:56,873 --> 00:35:02,373 He's still in a mess. 467 00:35:03,699 --> 00:35:08,868 Will he be angry? 468 00:35:10,364 --> 00:35:12,560 Mom, he will surely be angry. 469 00:35:14,466 --> 00:35:17,118 But not that serious. 470 00:35:17,198 --> 00:35:20,151 I just said he's still in a mess. 471 00:35:20,231 --> 00:35:21,962 He can't remember everything. 472 00:35:22,042 --> 00:35:24,947 His friend offered to take him back to Bangkok for treatment. 473 00:35:27,897 --> 00:35:30,383 So we can't hide it from Tonnam anymore. 474 00:35:30,463 --> 00:35:32,448 Just let him go. Right? 475 00:35:32,528 --> 00:35:34,766 Tonnam is not a heinous guy. 476 00:35:34,846 --> 00:35:36,540 He won't kill all of us, right? 477 00:35:36,842 --> 00:35:37,723 Yes. 478 00:35:37,803 --> 00:35:39,525 We've lived together for months. 479 00:35:39,605 --> 00:35:41,509 He should forgive us. 480 00:35:41,589 --> 00:35:44,250 Because we had to do so. 481 00:35:46,788 --> 00:35:48,495 I will go with Tonnam. 482 00:35:49,759 --> 00:35:51,333 Lookpat. What are you going to do? 483 00:35:52,686 --> 00:35:54,708 Help to take care of him. 484 00:35:54,788 --> 00:35:58,394 Did you forget it? We caused his car crash... 485 00:35:58,474 --> 00:36:00,483 and his losing of memory. 486 00:36:01,561 --> 00:36:04,376 Now he remembered he's Nakinthon. 487 00:36:04,456 --> 00:36:07,180 He still has a lot of work to do. 488 00:36:07,690 --> 00:36:09,745 I can help him to take it over fast. 489 00:36:11,846 --> 00:36:13,597 What's your position then? 490 00:36:15,266 --> 00:36:17,178 His secretary. 491 00:36:18,816 --> 00:36:21,533 I can do some little things for him. 492 00:36:21,613 --> 00:36:24,316 Don't worry about where I'm going to live. 493 00:36:24,396 --> 00:36:26,790 He has a big house. 494 00:36:26,870 --> 00:36:28,579 I will have one room anyhow. 495 00:36:30,999 --> 00:36:32,750 How about your work in the village? 496 00:36:33,363 --> 00:36:35,180 Without you and Tonnam, 497 00:36:35,260 --> 00:36:36,781 the villagers can't live. 498 00:36:38,788 --> 00:36:41,495 What are you saying? I'm the village head. 499 00:36:41,575 --> 00:36:42,573 Don't look down upon me. 500 00:36:42,653 --> 00:36:44,334 I've always seen them working. 501 00:36:44,414 --> 00:36:46,575 I can do that even if they are not here. 502 00:36:46,655 --> 00:36:47,931 Yeah. 503 00:36:48,372 --> 00:36:50,202 Mr Tao is great. 504 00:36:50,282 --> 00:36:52,979 And Lookhin. 505 00:36:53,059 --> 00:36:54,522 You can do that, too. 506 00:36:54,864 --> 00:36:57,433 You can do Tonnam's and my job. 507 00:36:57,513 --> 00:36:58,552 Understand? 508 00:36:59,953 --> 00:37:01,274 Leave the awful mess to me? 509 00:37:01,857 --> 00:37:03,123 What awful mess? 510 00:37:03,203 --> 00:37:04,721 It's called trust. 511 00:37:05,251 --> 00:37:06,808 I trust you. 512 00:37:07,241 --> 00:37:10,264 You should take care of the work, take care of mom and other villagers. 513 00:37:10,344 --> 00:37:11,749 You'll take my place. 514 00:37:12,255 --> 00:37:14,890 Why do you want me to say so much? 515 00:37:14,970 --> 00:37:16,127 You can call me. 516 00:37:16,207 --> 00:37:18,223 I can use a phone. 517 00:37:18,303 --> 00:37:20,827 Call me if you miss me. I can come back at any time. 518 00:37:24,556 --> 00:37:25,460 Lookpat. 519 00:37:26,761 --> 00:37:28,877 If you've made the decision, 520 00:37:30,031 --> 00:37:31,346 I won't stop you. 521 00:37:32,436 --> 00:37:35,239 I know you are accusing yourself. 522 00:37:35,319 --> 00:37:38,004 You want to take the responsibility. 523 00:37:39,184 --> 00:37:40,470 Don't worry. 524 00:37:41,231 --> 00:37:44,932 I will take care of our family, the shop and Lookhin. 525 00:37:45,435 --> 00:37:46,431 Go ahead. 526 00:37:47,037 --> 00:37:51,825 Maybe you can wake up his memory about you two. 527 00:37:51,905 --> 00:37:53,112 Kid. 528 00:37:54,868 --> 00:37:55,959 Yes, mom. 529 00:37:58,562 --> 00:38:01,163 Let Lookpat go with Tonnam. 530 00:38:01,243 --> 00:38:03,257 The bad thing may become a good one. 531 00:38:08,120 --> 00:38:10,278 What are you saying? 532 00:38:10,358 --> 00:38:12,019 That's why she will be his secretary. 533 00:38:12,577 --> 00:38:13,876 She even got a position. 534 00:38:13,957 --> 00:38:15,597 Good. Got a good position. 535 00:38:20,661 --> 00:38:22,982 Their relationship will get better. 536 00:38:23,062 --> 00:38:24,686 It surely will. 537 00:38:24,766 --> 00:38:26,000 -Hey. -What is it? 538 00:38:26,080 --> 00:38:27,136 Enough. 539 00:39:47,785 --> 00:39:48,969 No! 540 00:39:50,428 --> 00:39:51,673 No way. 541 00:39:54,716 --> 00:39:56,195 I want you to be a frog. 542 00:39:56,556 --> 00:39:58,579 Be my frog forever. 543 00:39:58,659 --> 00:40:00,655 I don't want you to become a prince. 544 00:40:01,906 --> 00:40:03,561 No! No way! 545 00:40:04,406 --> 00:40:07,912 No! No way! 546 00:40:49,316 --> 00:40:51,894 Thank you for allowing Lookpat to go with me. 547 00:40:53,716 --> 00:40:54,852 Yeah. 548 00:40:56,248 --> 00:41:00,748 I'd say thank you... 549 00:41:00,828 --> 00:41:04,280 for not looking into the thing even if we cheated you. 550 00:41:05,247 --> 00:41:06,497 It's all over. 551 00:41:07,034 --> 00:41:08,787 I can't remember anything now. 552 00:41:08,868 --> 00:41:12,104 But I can feel you are all very sorry. 553 00:41:13,521 --> 00:41:16,566 I don't feel very well. But I can understand it. 554 00:41:16,646 --> 00:41:19,274 I should also be responsible for making you like this. 555 00:41:21,238 --> 00:41:24,367 I should apologize, too, for doing bad things to you. 556 00:41:24,447 --> 00:41:28,059 And also thank you for helping us develop the village. 557 00:41:28,139 --> 00:41:30,262 I don't know if you will come back. 558 00:41:30,342 --> 00:41:32,982 But if you come back, you will see that the village... 559 00:41:33,062 --> 00:41:35,445 will develop well as per what you did. 560 00:41:35,525 --> 00:41:36,722 I will be back. 561 00:41:37,096 --> 00:41:38,849 There are still problems. 562 00:41:38,929 --> 00:41:40,583 So I won't leave you alone. 563 00:41:40,663 --> 00:41:42,201 I will come back to help you. 564 00:41:45,383 --> 00:41:46,396 Kin. 565 00:41:47,816 --> 00:41:49,614 Be quick. Or we may miss the flight. 566 00:41:53,496 --> 00:41:54,588 I have to go now. 567 00:41:54,876 --> 00:41:56,911 Thank you for all your help. 568 00:41:57,755 --> 00:41:59,159 I will never forget about it. 569 00:42:00,862 --> 00:42:01,988 Let's go. 570 00:42:08,006 --> 00:42:11,224 Mom, I'm leaving. 571 00:42:12,383 --> 00:42:15,115 Mom, Lookhin, Mr Tao. 572 00:42:16,292 --> 00:42:17,571 Please take care of the family. 573 00:42:18,983 --> 00:42:23,079 I will call you once I arrive at Bangkok. 574 00:42:25,217 --> 00:42:29,120 I know you are very good. 575 00:42:29,594 --> 00:42:31,918 You've never let me worry. 576 00:42:33,070 --> 00:42:34,185 Just remember, 577 00:42:35,136 --> 00:42:36,725 call us if anything happens. 578 00:42:37,361 --> 00:42:39,515 We can't stay together. 579 00:42:39,595 --> 00:42:42,726 But I'm always here with you. 580 00:42:43,568 --> 00:42:44,671 You know that, right? 581 00:42:54,361 --> 00:42:56,379 Of course, mom. 582 00:42:56,689 --> 00:42:58,125 I love you. 583 00:42:59,668 --> 00:43:02,309 Lookpat, don't worry. I've grown up. 584 00:43:02,389 --> 00:43:03,968 I will take care of them. 585 00:43:04,048 --> 00:43:05,437 Trust me. 586 00:43:06,568 --> 00:43:09,097 Yeah, I know. 587 00:43:09,464 --> 00:43:11,018 Take care of mom. 588 00:43:11,098 --> 00:43:12,918 Enough. 589 00:43:12,998 --> 00:43:14,572 Lookpat is going to Bangkok. 590 00:43:14,652 --> 00:43:16,142 Why are you so unwilling? 591 00:43:16,222 --> 00:43:18,549 It's like she'll go to the battlefield. 592 00:43:19,480 --> 00:43:20,660 I'm worrying about her. 593 00:43:21,594 --> 00:43:23,755 Lookpat has never left us for so long. 594 00:43:23,835 --> 00:43:26,999 It's normal for me, as her mom, to feel sad. 595 00:43:27,079 --> 00:43:29,104 -Understand? -Yes. 596 00:43:29,184 --> 00:43:30,842 I can understand your feelings. 597 00:43:30,922 --> 00:43:33,608 Then how about this? 598 00:43:33,688 --> 00:43:39,011 I wish you two happy and wealthy. 599 00:43:39,091 --> 00:43:40,541 Oh, it's wrong. 600 00:43:41,570 --> 00:43:44,124 I'm sorry. It's wrong. 601 00:43:44,204 --> 00:43:45,799 Wish you good luck. 602 00:43:45,879 --> 00:43:48,198 Good luck, kid. 603 00:43:48,278 --> 00:43:49,380 I'm leaving then. 604 00:43:50,154 --> 00:43:51,255 We are leaving now. 605 00:44:12,496 --> 00:44:14,295 Sebra, I'm sitting in the back. 606 00:44:25,316 --> 00:44:26,987 Why not in the front? 607 00:44:28,957 --> 00:44:32,089 Why? It's my own business. 608 00:45:05,315 --> 00:45:06,261 Lookpat. 609 00:45:17,526 --> 00:45:19,292 Sebra, stop the car. 610 00:45:35,321 --> 00:45:36,751 What are you doing? 611 00:45:37,629 --> 00:45:38,947 Kin, what are you doing? 612 00:45:39,027 --> 00:45:40,064 Give it to me. 613 00:45:46,757 --> 00:45:47,755 Hey! 614 00:45:52,349 --> 00:45:53,891 Why did you do that? 615 00:45:53,971 --> 00:45:56,178 You'll be just like me at the beginning, 616 00:45:56,758 --> 00:45:57,851 losing everything. 617 00:45:59,657 --> 00:46:00,655 Go, Sebra. 618 00:46:46,021 --> 00:46:49,366 Why is Lookpat going with Tonnam? 619 00:46:51,450 --> 00:46:53,265 Tonnam! 620 00:46:56,573 --> 00:46:59,016 It's finally quiet. 621 00:46:59,096 --> 00:47:01,495 Why are you screaming here? 622 00:47:03,865 --> 00:47:05,313 How are you, Hansa? 623 00:47:08,043 --> 00:47:09,072 Wow! 624 00:47:11,160 --> 00:47:13,274 You didn't need to pat my back. 625 00:47:13,611 --> 00:47:15,762 You lied to me. 626 00:47:15,842 --> 00:47:20,113 You said Tonnam was from some unknown nationality. 627 00:47:20,423 --> 00:47:24,014 He's actually a billionaire. 628 00:47:25,311 --> 00:47:28,956 Were you afraid I'd take him away from Lookpat? 629 00:47:30,676 --> 00:47:32,213 I shouldn't have patted your back. 630 00:47:32,293 --> 00:47:33,702 I don't know if there is germ. 631 00:47:33,782 --> 00:47:34,678 What are you saying? 632 00:47:37,880 --> 00:47:39,439 Mom, I'm leaving. 633 00:47:40,097 --> 00:47:41,551 Please help tidy it up. 634 00:47:41,631 --> 00:47:43,561 Hey, stop! 635 00:47:43,641 --> 00:47:44,594 Go. Go. Go. 636 00:47:44,674 --> 00:47:45,919 Just leave me some peace. 637 00:47:46,653 --> 00:47:48,738 Hey, you, stop! 638 00:47:51,541 --> 00:47:54,318 Maybe I should invite someone to remove the ill fortune! 639 00:47:56,488 --> 00:47:58,056 You want Tonnam? 640 00:47:59,086 --> 00:48:03,845 You can't beat Lookpat. 641 00:48:08,234 --> 00:48:10,626 Come to catch me if you dare. 642 00:48:10,706 --> 00:48:11,841 Wait and see, you nasty guy! 643 00:48:11,921 --> 00:48:14,351 -Come on! -Wait! Lookhin! 644 00:48:14,431 --> 00:48:15,410 Hey! 645 00:48:16,419 --> 00:48:17,830 You nasty guy! 646 00:48:20,734 --> 00:48:21,734 Come to catch me. 647 00:48:21,814 --> 00:48:23,203 Stop, you nasty guy! 648 00:48:23,283 --> 00:48:25,542 Come to catch me. Come on. 649 00:48:25,622 --> 00:48:26,761 Where are you going? 650 00:48:26,841 --> 00:48:28,422 Give me my thing back. 651 00:48:28,502 --> 00:48:29,813 Come on. Come. 652 00:48:30,993 --> 00:48:32,173 You, stop! 653 00:48:32,253 --> 00:48:33,856 Come on. 654 00:48:35,090 --> 00:48:36,771 Hey! 655 00:48:36,851 --> 00:48:38,155 Hey! 656 00:48:38,912 --> 00:48:41,970 Hey! You nasty guy! 657 00:48:43,110 --> 00:48:44,836 Hey, are you alright? 658 00:48:45,415 --> 00:48:49,506 Hey. Are you hurt? 659 00:48:50,976 --> 00:48:52,326 What's wrong with you? 660 00:48:52,406 --> 00:48:54,077 Do you know how dangerous it is? 661 00:48:54,157 --> 00:48:56,435 If I hit my head, I would be badly hurt. 662 00:48:56,841 --> 00:48:59,009 It'd be better if you can't speak. 663 00:48:59,089 --> 00:49:02,224 Even eating is a waste for your mouth. 664 00:49:05,862 --> 00:49:07,644 How about we repeat it again? 665 00:49:07,724 --> 00:49:09,636 Let's see what else my mouth can do? 666 00:49:11,868 --> 00:49:13,991 Oh, don't come over! 667 00:49:14,071 --> 00:49:16,493 Oh, don't come over! 668 00:49:16,573 --> 00:49:19,429 Stop! Stop over there! 669 00:50:03,606 --> 00:50:05,488 Welcome home, Mr Kin. 670 00:50:06,232 --> 00:50:08,670 I haven't been home for so long. It must be very hard for you, right? 671 00:50:08,750 --> 00:50:09,878 I'm sorry. 672 00:50:09,958 --> 00:50:11,058 It doesn't matter. 673 00:50:11,138 --> 00:50:13,408 I'm okay since you are fine. 674 00:50:16,796 --> 00:50:17,900 Kin. 675 00:50:17,980 --> 00:50:19,026 Nicha. 676 00:50:24,145 --> 00:50:25,138 I miss you so much. 677 00:50:25,218 --> 00:50:26,528 I miss you, too. 678 00:50:27,324 --> 00:50:28,636 What's going on? 679 00:50:28,716 --> 00:50:31,213 Why did Sebra call me suddenly, 680 00:50:31,293 --> 00:50:33,861 saying that he found you and would take you home? 681 00:50:33,941 --> 00:50:36,381 Where have you been before this? 682 00:50:36,461 --> 00:50:37,899 Why didn't you come home? 683 00:50:37,979 --> 00:50:40,235 You know how I worried about you? 684 00:50:41,170 --> 00:50:42,952 You asked so many questions. 685 00:50:43,032 --> 00:50:44,872 Which one should I answer first? 686 00:50:47,377 --> 00:50:48,401 Miss Nicha. 687 00:50:49,961 --> 00:50:51,309 Kin doesn't feel very well. 688 00:50:51,807 --> 00:50:52,996 Let him have a break. 689 00:50:53,395 --> 00:50:55,337 We can talk about other things later. 690 00:50:55,861 --> 00:50:56,850 Okay. 691 00:51:08,053 --> 00:51:09,806 -Let's get in then. -Okay. 692 00:51:15,657 --> 00:51:16,834 Who are you? 693 00:51:19,276 --> 00:51:20,546 Lookpat. 694 00:51:20,626 --> 00:51:21,802 A new servant. 695 00:51:23,192 --> 00:51:24,290 Servant? 696 00:51:24,856 --> 00:51:25,938 Yes. 697 00:51:26,412 --> 00:51:27,853 She owes me money. 698 00:51:27,933 --> 00:51:29,992 So she has to work here to pay it. 699 00:51:31,256 --> 00:51:32,443 Right, Lookpat? 700 00:51:35,422 --> 00:51:36,514 Yes. 701 00:51:36,875 --> 00:51:39,765 Why don't you say hello to Miss Nicha? 702 00:51:40,237 --> 00:51:44,040 Miss Nicha is the would-be hostess here. 703 00:51:44,120 --> 00:51:45,572 It means she's your master. 704 00:51:49,209 --> 00:51:50,724 It's okay, Kin. 705 00:51:50,804 --> 00:51:51,940 No, Nicha. 706 00:51:53,026 --> 00:51:55,507 You are the servant here. 707 00:51:56,055 --> 00:51:58,172 You'd show your respect for the master. 708 00:52:04,203 --> 00:52:05,228 What should you do? 709 00:52:09,577 --> 00:52:10,727 Hello. 710 00:52:11,087 --> 00:52:12,178 Miss Nicha. 711 00:52:15,514 --> 00:52:16,744 Let's get inside. 712 00:52:16,824 --> 00:52:17,707 Okay. 713 00:53:54,844 --> 00:53:56,305 Clean it yourself. 714 00:53:56,928 --> 00:53:58,686 Mr Kin let you live here. 715 00:54:00,886 --> 00:54:01,987 I knew it. 716 00:54:02,476 --> 00:54:03,527 What? 717 00:54:05,440 --> 00:54:06,387 Nothing. 718 00:54:06,467 --> 00:54:07,920 It's nothing, Uncle. 719 00:54:08,320 --> 00:54:10,490 Mr Housekeeper. 720 00:54:13,024 --> 00:54:15,994 Yes. I'm sorry, Mr Housekeeper. 721 00:54:16,786 --> 00:54:19,499 I don't know what you did to Mr Kin. 722 00:54:19,966 --> 00:54:24,113 But I've already been the housekeeper before Mr Kin was born. 723 00:54:25,378 --> 00:54:28,178 I can tell you that you will surely be very tired. 724 00:54:54,276 --> 00:54:55,924 Well. Okay. 725 00:54:56,581 --> 00:54:58,644 Better than having everyone go to jail. 726 00:55:07,346 --> 00:55:13,506 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 727 00:55:13,586 --> 00:55:19,866 ♪A short conversation makes us understand♪ 728 00:55:19,946 --> 00:55:26,323 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 729 00:55:28,515 --> 00:55:32,506 ♪You're my long-awaited love♪ 730 00:55:32,586 --> 00:55:38,746 ♪An exchanged glance gets us to know♪ 731 00:55:38,906 --> 00:55:45,186 ♪A short conversation makes us understand♪ 732 00:55:45,266 --> 00:55:51,633 ♪You're heaven-sent to cure my soul♪ 733 00:55:51,714 --> 00:55:56,793 ♪You're my long-awaited love♪ 734 00:55:56,874 --> 00:56:02,166 ♪May I love you♪ 45417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.