Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,460
=Prince Frog=
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
♪How could this happen to me♪
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,220
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,780
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,020
♪Never believed it♪
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,460
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,540 --> 00:00:25,180
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,620
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,100
♪By only the smile of you♪
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,340
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,820
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,180
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,900
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,140
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,220 --> 00:00:44,740
♪If you fall in love with someone else♪
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,020
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,100 --> 00:00:52,980
♪How anxious I am♪
18
00:00:55,979 --> 00:01:01,139
♪Sorry that I put you in my heart♪
19
00:01:01,220 --> 00:01:06,540
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
20
00:01:06,620 --> 00:01:12,020
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:12,100 --> 00:01:17,300
♪You bring miracles to the world♪
22
00:01:17,380 --> 00:01:20,938
♪This is you who♪
23
00:01:21,018 --> 00:01:27,500
♪Took my breath away♪
24
00:01:27,580 --> 00:01:31,780
♪Sorry that I put you in my heart♪
25
00:01:31,860 --> 00:01:37,100
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
26
00:01:37,180 --> 00:01:41,900
♪You bring miracles to the world♪
27
00:01:41,980 --> 00:01:48,260
♪This is you who took my breath away♪
28
00:01:58,380 --> 00:02:00,060
=Prince Frog=
29
00:02:00,140 --> 00:02:03,140
=Episode 11=
30
00:02:11,640 --> 00:02:13,237
Thank you for saving me.
31
00:02:23,364 --> 00:02:24,590
I'm not here to save you.
32
00:02:25,452 --> 00:02:26,982
I'm here for myself.
33
00:02:28,020 --> 00:02:29,268
What do you mean?
34
00:02:30,900 --> 00:02:31,802
Hey.
35
00:02:32,501 --> 00:02:33,611
What do you want?
36
00:02:33,992 --> 00:02:35,431
You are working for me.
37
00:02:40,810 --> 00:02:42,060
You can hire them.
38
00:02:42,140 --> 00:02:43,420
I can, too.
39
00:02:43,810 --> 00:02:46,195
I only need to pay more.
40
00:02:46,275 --> 00:02:48,459
But I can have a fall guy.
41
00:02:49,010 --> 00:02:50,290
It's super value.
42
00:02:51,940 --> 00:02:53,170
What do you mean?
43
00:02:55,510 --> 00:02:58,200
Are you using me to kill Nakinthon?
44
00:03:00,150 --> 00:03:02,180
Using the word "use" may be wrong.
45
00:03:03,320 --> 00:03:04,960
You'd better say
I'm borrowing your hands.
46
00:03:06,654 --> 00:03:09,020
Neither in the police station
nor in the hospital, sir.
47
00:03:09,100 --> 00:03:11,868
We are now checking secretly
in the village.
48
00:03:11,948 --> 00:03:13,811
Maybe someone rescued him.
49
00:03:14,710 --> 00:03:15,907
What?
50
00:03:15,987 --> 00:03:17,457
So you missed it?
51
00:03:18,030 --> 00:03:19,650
Anyone was caught?
52
00:03:19,730 --> 00:03:22,900
I arranged it as a car crash.
53
00:03:23,540 --> 00:03:25,370
Then find him out.
54
00:03:25,450 --> 00:03:27,330
Don't come back if you fail.
55
00:03:27,410 --> 00:03:28,500
So stupid!
56
00:03:45,380 --> 00:03:46,740
You already knew it?
57
00:03:46,821 --> 00:03:50,987
Mr Takahashi and his son
are only willing to talk with Chanwell.
58
00:03:51,775 --> 00:03:53,465
They don't want to talk to me.
59
00:03:54,464 --> 00:03:57,282
He said he would only cooperate
with Nakinthon.
60
00:03:58,745 --> 00:04:00,103
Calm down.
61
00:04:00,576 --> 00:04:02,898
Will you give up just like this?
62
00:04:04,070 --> 00:04:07,332
If Kin doesn't come back recently,
63
00:04:07,832 --> 00:04:12,718
the negotiation between Chanwell
and Skyline Real won't continue.
64
00:04:12,798 --> 00:04:16,551
So don't you want to try harder?
65
00:04:21,304 --> 00:04:23,447
What do you mean, Mr Takahashi?
66
00:04:23,527 --> 00:04:26,182
Don't you want to listen
to my suggestions?
67
00:04:27,443 --> 00:04:28,772
It's not like that.
68
00:04:29,688 --> 00:04:32,083
I'm here for investing...
69
00:04:32,710 --> 00:04:36,170
because Mr Nakinthon and I
reached an agreement.
70
00:04:36,250 --> 00:04:38,037
If anything changes,
71
00:04:38,373 --> 00:04:40,227
I will negotiate with him first.
72
00:04:42,700 --> 00:04:45,562
You knew Mr Nakinthon is missing,
73
00:04:45,906 --> 00:04:46,966
now...
74
00:04:47,677 --> 00:04:49,702
I can wait.
75
00:04:49,782 --> 00:04:55,063
Unless I get the final confirmation
that he really can't cooperate with us.
76
00:04:55,709 --> 00:04:57,086
Did you hear him?
77
00:04:58,310 --> 00:04:59,590
I won't wait.
78
00:05:00,099 --> 00:05:02,230
I don't care if he's alive or dead.
79
00:05:05,500 --> 00:05:07,087
What do you want to do?
80
00:05:07,167 --> 00:05:09,016
Don't tell me you will kill him.
81
00:05:19,620 --> 00:05:23,877
Owner of Tarp Development Company
will silence Chanwell's CEO...
82
00:05:23,957 --> 00:05:25,338
for business disputes.
83
00:05:26,429 --> 00:05:27,691
It's very reasonable.
84
00:05:27,771 --> 00:05:28,619
Hey!
85
00:05:30,020 --> 00:05:31,660
You are cheating and using me!
86
00:05:31,740 --> 00:05:33,060
I will expose you!
87
00:05:35,570 --> 00:05:36,514
Hey!
88
00:05:39,740 --> 00:05:43,193
Do you think I will just stay
and let you expose me?
89
00:05:46,080 --> 00:05:47,503
Calm down.
90
00:05:47,583 --> 00:05:49,123
Don't do anything to me.
91
00:05:49,994 --> 00:05:51,091
Remember?
92
00:05:51,528 --> 00:05:53,047
We are partners.
93
00:05:53,720 --> 00:05:55,488
You are incapable.
94
00:05:55,568 --> 00:05:57,128
I can find anybody else to replace you.
95
00:06:46,346 --> 00:06:47,666
Deal with it.
96
00:06:47,746 --> 00:06:48,854
Yes, Sir.
97
00:07:06,819 --> 00:07:07,766
Sir.
98
00:07:08,892 --> 00:07:10,688
When I saw Nakinthon in the woods,
99
00:07:11,372 --> 00:07:12,870
he looked very strange.
100
00:07:13,238 --> 00:07:16,313
And the woman with him called him Tonnam.
101
00:07:17,316 --> 00:07:20,397
He felt confused...
102
00:07:20,716 --> 00:07:23,597
when I heard Techit call him Nakinthon.
It seems that he forgot his name.
103
00:07:27,646 --> 00:07:29,854
Does it mean Kin lost his memory?
104
00:07:32,725 --> 00:07:34,045
Probably, Sir.
105
00:07:34,675 --> 00:07:36,465
He lives with the villagers here.
106
00:07:37,075 --> 00:07:38,838
They all call him Tonnam.
107
00:07:39,484 --> 00:07:40,558
But Sir,
108
00:07:41,816 --> 00:07:45,173
will he doubt the reason
why we hunted him down last time?
109
00:08:04,546 --> 00:08:06,786
The criminals haven't been caught.
110
00:08:06,866 --> 00:08:09,139
I'm afraid Tonnam isn't safe.
111
00:08:11,164 --> 00:08:12,448
Well, Lookpat.
112
00:08:12,894 --> 00:08:15,705
The police already drew
pictures of another two bad guys.
113
00:08:15,785 --> 00:08:17,639
Anyhow, they will surely be caught.
114
00:08:21,101 --> 00:08:22,336
How about this?
115
00:08:22,711 --> 00:08:24,179
If you still feel worried,
116
00:08:24,259 --> 00:08:27,297
I'll tell the villagers to pay attention.
117
00:08:27,377 --> 00:08:30,570
If any strangers come,
they will come to tell me.
118
00:08:30,650 --> 00:08:31,595
Okay?
119
00:08:31,675 --> 00:08:32,658
Okay.
120
00:08:32,738 --> 00:08:35,022
I'm not worrying about that.
121
00:08:35,102 --> 00:08:38,306
I'm worrying about
the one checking residence cards.
122
00:08:38,386 --> 00:08:39,891
He found Tonnam.
123
00:08:40,753 --> 00:08:42,390
Maybe something will happen.
124
00:08:43,891 --> 00:08:46,881
Come rain or shine.
125
00:08:46,961 --> 00:08:48,267
Don't think too much.
126
00:08:48,539 --> 00:08:51,008
The guy is now called Tonnam.
127
00:08:51,088 --> 00:08:52,715
And he can't remember anything now.
128
00:08:52,795 --> 00:08:56,169
Because if he remembered,
he would have gone home with that guy.
129
00:08:56,249 --> 00:08:58,358
It's unnecessary to suffer here.
130
00:08:58,438 --> 00:08:59,408
Am I right, girl?
131
00:09:01,066 --> 00:09:03,019
Don't think too much, Lookpat.
132
00:09:03,537 --> 00:09:05,435
It will make your face wrinkle.
133
00:09:05,917 --> 00:09:07,071
Look at Mom's face.
134
00:09:07,450 --> 00:09:08,831
You blamed kid!
135
00:09:10,196 --> 00:09:11,179
Mom.
136
00:09:11,259 --> 00:09:13,069
Can you stop hitting me even for one day?
137
00:09:13,149 --> 00:09:14,708
No! I said no.
138
00:09:14,788 --> 00:09:16,961
You know what you were saying?
139
00:09:17,041 --> 00:09:18,745
Enough. He may die.
140
00:09:18,825 --> 00:09:20,516
You are always fighting and quarrelling.
141
00:09:23,318 --> 00:09:26,434
Hey. Is Tonnam awake?
142
00:09:27,296 --> 00:09:28,489
Not yet.
143
00:09:29,296 --> 00:09:32,122
Then go home and make dishes for him.
144
00:09:32,202 --> 00:09:33,823
He'll be hungry after waking up.
145
00:09:34,181 --> 00:09:35,078
Right?
146
00:09:35,542 --> 00:09:36,611
Let's go.
147
00:09:58,016 --> 00:10:00,076
These are your clothes and things.
148
00:10:00,495 --> 00:10:01,526
Thank you.
149
00:10:20,548 --> 00:10:23,465
You are not Tonnam, but Kin.
150
00:10:24,119 --> 00:10:26,286
Don't just behave like this, okay?
151
00:10:26,366 --> 00:10:29,243
Don't you care about Nicha's feelings?
152
00:10:29,323 --> 00:10:31,449
Nicha has been waiting
for your news every day.
153
00:10:31,529 --> 00:10:33,468
Do you know how hard it is for her?
154
00:11:02,274 --> 00:11:04,671
Where is Tonnam?
155
00:11:05,683 --> 00:11:09,391
Was he taken away by the bad guys?
156
00:11:13,929 --> 00:11:16,703
The patient isn't lost but went home.
157
00:11:16,783 --> 00:11:19,506
He went home?
158
00:11:20,206 --> 00:11:22,542
Yes. The doctor said he could go home.
159
00:11:22,622 --> 00:11:24,448
He left with his friend just now.
160
00:11:25,108 --> 00:11:26,162
Friend?
161
00:11:26,242 --> 00:11:27,356
Yes. A man.
162
00:11:27,436 --> 00:11:29,356
He said he was here
to see him and take him back.
163
00:11:36,871 --> 00:11:38,632
I also want to go home.
164
00:11:47,613 --> 00:11:50,038
Please take care of these things.
165
00:11:50,118 --> 00:11:51,359
We will be back soon.
166
00:11:51,439 --> 00:11:53,103
-Lookpat! Lookpat!
-Lookpat!
167
00:11:53,183 --> 00:11:54,569
Wait for me!
168
00:11:54,987 --> 00:11:56,333
Isn't Sebra there?
169
00:11:57,203 --> 00:11:59,828
He has been on leave since yesterday.
170
00:12:00,697 --> 00:12:04,806
Do you know where he went
and what he's going to do?
171
00:12:05,302 --> 00:12:07,893
He booked a ticket to Phitsanulok.
172
00:12:07,973 --> 00:12:09,917
But he didn't say
what he was going to do.
173
00:12:10,385 --> 00:12:11,424
Thank you.
174
00:12:22,007 --> 00:12:23,529
How are you? Are you okay now?
175
00:12:23,609 --> 00:12:25,586
No big deal. Just a scratch.
176
00:12:26,533 --> 00:12:27,961
Are you better now?
177
00:12:28,041 --> 00:12:29,141
Pain?
178
00:12:29,221 --> 00:12:30,293
No.
179
00:12:30,373 --> 00:12:31,417
I'm fine.
180
00:12:31,497 --> 00:12:32,739
We can catch our breath now.
181
00:12:32,819 --> 00:12:35,873
If anything happened to you,
we would be very sad.
182
00:12:35,953 --> 00:12:36,999
Yeah.
183
00:12:37,079 --> 00:12:40,506
If our village lost you,
it would be so bad.
184
00:12:40,586 --> 00:12:42,350
Yes.
185
00:12:42,430 --> 00:12:44,672
Tonnam is everything of our village.
186
00:12:44,752 --> 00:12:46,803
He's more important than Mr Tao.
187
00:12:48,990 --> 00:12:51,386
Hey! How could you do that?
188
00:12:51,466 --> 00:12:53,634
Why did you take Tonnam out secretly?
189
00:12:54,004 --> 00:12:54,916
Yeah.
190
00:12:54,996 --> 00:12:56,339
Did you want to kidnap him?
191
00:12:56,419 --> 00:12:57,455
No.
192
00:12:58,226 --> 00:13:00,596
Sebra didn't kidnap me.
193
00:13:01,000 --> 00:13:02,635
The doctor said I could go home.
194
00:13:02,715 --> 00:13:04,788
So I wanted to give you a surprise.
195
00:13:04,868 --> 00:13:06,326
And Mr Sebra then went there.
196
00:13:06,406 --> 00:13:08,164
So I asked him to send me back.
197
00:13:11,415 --> 00:13:12,949
Even so.
198
00:13:13,029 --> 00:13:16,814
Why didn't you tell us
you were discharged from hospital?
199
00:13:16,894 --> 00:13:18,556
I went to see you but couldn't find you.
200
00:13:18,885 --> 00:13:21,221
-I was worrying about you. I'm afraid...
-I would escape?
201
00:13:24,206 --> 00:13:26,758
Lookpat
was afraid you were captured and killed.
202
00:13:26,838 --> 00:13:28,865
Disappearing like that made us worrying.
203
00:13:30,931 --> 00:13:32,198
Forget it.
204
00:13:32,278 --> 00:13:34,319
He's okay. It is fine he's back now.
205
00:13:34,399 --> 00:13:37,002
Lookhin, take Tonnam to take a rest.
206
00:13:37,772 --> 00:13:41,181
Everyone, thank you for visiting Tonnam.
207
00:13:41,261 --> 00:13:43,650
Please let him have a rest now.
208
00:13:43,730 --> 00:13:45,476
Okay. Have a good rest!
209
00:13:45,556 --> 00:13:48,515
He just came back. Be careful.
210
00:13:48,595 --> 00:13:49,946
Thank you.
211
00:13:53,890 --> 00:13:55,112
You can fool others,
212
00:13:55,489 --> 00:13:57,092
but you can't lie to yourself.
213
00:14:01,998 --> 00:14:03,250
What are you talking about?
214
00:14:04,080 --> 00:14:05,796
You chose to do so.
215
00:14:06,358 --> 00:14:08,358
Then you have to accept any results.
216
00:14:36,382 --> 00:14:40,817
Hey. Lookpat. Lookpat. Lookpat.
217
00:14:41,396 --> 00:14:42,951
Coming, Mr Tao!
218
00:14:43,031 --> 00:14:48,013
Lookpat. Something bad happened.
219
00:14:49,067 --> 00:14:51,807
Hey, Tonnam, how are you?
220
00:14:52,251 --> 00:14:53,282
Much better now.
221
00:14:53,948 --> 00:14:55,364
Mr Tao, what's going on?
222
00:14:56,114 --> 00:14:57,391
It's the customers.
223
00:14:57,471 --> 00:14:59,756
More than ten of them called
to cancel the reservation.
224
00:14:59,850 --> 00:15:03,344
The race day is affected, too.
They want a refund.
225
00:15:03,424 --> 00:15:07,100
They worry about the safety
due to last night's shooting incident.
226
00:15:07,180 --> 00:15:11,035
I've talked to the villagers
and asked them not to speak it out.
227
00:15:11,115 --> 00:15:12,379
But it failed.
228
00:15:14,095 --> 00:15:19,545
How about we cancel the activity
and hold it later?
229
00:15:21,516 --> 00:15:23,944
We can do nothing about it, Mr Tao.
230
00:15:24,770 --> 00:15:26,830
We have to wait and see,
231
00:15:27,376 --> 00:15:29,001
and then find a way to solve it.
232
00:15:31,086 --> 00:15:34,549
I really feel very depressed.
We've put great efforts to the homestay.
233
00:15:34,629 --> 00:15:37,563
We thought of so many new ideas
but nothing changed.
234
00:15:37,643 --> 00:15:39,242
Still no visitors.
235
00:15:41,634 --> 00:15:45,643
But I think the village
is much better developed.
236
00:15:46,006 --> 00:15:47,330
We've come a long way.
237
00:15:47,410 --> 00:15:49,304
I don't want everyone to feel depressed.
238
00:15:49,384 --> 00:15:51,994
We should continue and not stop.
239
00:15:54,573 --> 00:15:57,585
I understand your determination
and confidence.
240
00:15:58,146 --> 00:16:01,184
But I still want you to recover now.
241
00:16:01,264 --> 00:16:02,622
Then you can come to help.
242
00:16:03,029 --> 00:16:04,762
Thank you.
243
00:16:05,368 --> 00:16:08,600
But I don't like to give up halfway.
244
00:16:08,974 --> 00:16:11,135
I will keep helping.
245
00:16:12,258 --> 00:16:13,883
Hey, Tonnam.
246
00:16:14,388 --> 00:16:16,108
Do you have any new ideas?
247
00:16:17,403 --> 00:16:18,340
Yes.
248
00:16:18,737 --> 00:16:21,418
But I need to figure it out myself.
249
00:16:21,854 --> 00:16:23,038
Don't worry.
250
00:16:23,118 --> 00:16:25,985
Here is like my second home.
251
00:16:26,065 --> 00:16:29,401
I'm not going to let my efforts
go to waste.
252
00:16:32,165 --> 00:16:36,299
Tonnam, thank you so much.
253
00:16:57,846 --> 00:16:59,257
Lookpat, you are so kind.
254
00:16:59,718 --> 00:17:01,090
I don't need to sleep downstairs.
255
00:17:04,629 --> 00:17:07,808
You are injured now.
256
00:17:09,356 --> 00:17:10,914
I am not that cruel.
257
00:17:10,994 --> 00:17:13,258
I won't let you sleep downstairs.
258
00:17:13,338 --> 00:17:14,612
You can sleep here.
259
00:17:14,692 --> 00:17:15,747
You are still injured.
260
00:17:16,547 --> 00:17:20,512
Now, you admit that
you used to be cruel to me?
261
00:17:21,996 --> 00:17:24,847
Then what did you do?
262
00:17:25,776 --> 00:17:26,831
Yeah.
263
00:17:27,122 --> 00:17:28,569
What did I do?
264
00:17:38,606 --> 00:17:40,439
Oh, it comes to my mind.
265
00:17:41,848 --> 00:17:43,116
I was unfaithful.
266
00:17:43,534 --> 00:17:45,017
I changed my mind.
267
00:17:45,097 --> 00:17:46,692
I broke your heart.
268
00:17:47,216 --> 00:17:50,163
So you wanted to break up with me
and were unwilling to marry me.
269
00:17:51,002 --> 00:17:52,342
But I didn't agree.
270
00:17:52,422 --> 00:17:55,918
So I was in hot pursuit
till we got lost in the woods.
271
00:17:56,398 --> 00:17:58,137
And then I lost my memory.
272
00:17:58,930 --> 00:18:00,037
Yeah.
273
00:18:00,886 --> 00:18:02,761
I did that kind of thing to you.
274
00:18:02,841 --> 00:18:06,272
I deserve to have you be so cruel to me.
275
00:18:07,363 --> 00:18:08,335
Am I right?
276
00:18:20,526 --> 00:18:22,843
Actually, I...
277
00:18:30,217 --> 00:18:31,411
You can fool others,
278
00:18:31,943 --> 00:18:33,653
but you can't lie to yourself.
279
00:18:34,040 --> 00:18:38,099
I know I'm selfish by saying so.
280
00:18:38,542 --> 00:18:41,341
But you are happy.
281
00:18:41,846 --> 00:18:43,390
Tonnam is happy.
282
00:18:44,232 --> 00:18:47,517
Why don't you keep happy to the end?
283
00:19:01,246 --> 00:19:02,544
I...
284
00:19:06,116 --> 00:19:07,993
Yes.
285
00:19:09,146 --> 00:19:10,784
Just like what you said.
286
00:19:11,974 --> 00:19:13,826
You did that to me.
287
00:19:14,888 --> 00:19:17,292
So I was so cruel to you. Right?
288
00:19:21,119 --> 00:19:22,802
Then be ready.
289
00:19:24,026 --> 00:19:29,049
I will make it up to you.
290
00:19:31,491 --> 00:19:34,325
I won't let you be cruel anymore.
291
00:19:42,469 --> 00:19:43,636
It's...
292
00:19:43,716 --> 00:19:44,817
Go to sleep now.
293
00:19:45,272 --> 00:19:46,552
It's been a long day.
294
00:20:38,156 --> 00:20:39,491
Then be ready.
295
00:20:40,526 --> 00:20:41,636
I will...
296
00:20:42,756 --> 00:20:45,813
make it up to you.
297
00:22:15,506 --> 00:22:17,047
Kiss me, my princess.
298
00:22:18,130 --> 00:22:22,207
Your kiss will make me a real prince.
299
00:22:23,514 --> 00:22:25,314
I won't become a frog again.
300
00:22:44,816 --> 00:22:45,913
No!
301
00:22:47,462 --> 00:22:48,608
No way.
302
00:22:51,566 --> 00:22:53,013
I want you to be a frog.
303
00:22:53,512 --> 00:22:55,285
Be my frog forever.
304
00:22:55,632 --> 00:22:57,605
I don't want you to become a prince.
305
00:22:58,763 --> 00:23:00,358
No! No way!
306
00:23:01,309 --> 00:23:05,052
No! No way!
307
00:23:52,168 --> 00:23:53,839
I'm waiting at Bridge of Lovers.
308
00:23:54,380 --> 00:23:55,385
Tonnam.
309
00:24:04,846 --> 00:24:06,376
(Bridge of Lovers)
310
00:24:19,567 --> 00:24:20,602
Hey.
311
00:24:24,836 --> 00:24:29,060
Why did you ask me to come here?
312
00:24:29,616 --> 00:24:31,098
(Tonnam Loves Lookpat)
313
00:24:31,178 --> 00:24:33,374
We didn't write our names that day.
314
00:24:36,709 --> 00:24:39,167
Come on. Let's tie it over there.
315
00:24:39,247 --> 00:24:40,942
Wait. For what?
316
00:24:41,022 --> 00:24:41,900
Wait a second.
317
00:24:41,980 --> 00:24:42,978
Let's tie it.
318
00:24:51,576 --> 00:24:52,868
Tie it.
319
00:24:55,866 --> 00:24:57,506
(Tonnam Loves Lookpat)
320
00:24:57,586 --> 00:24:58,503
Tie it.
321
00:25:18,796 --> 00:25:20,095
In the evening of the dance events,
322
00:25:20,175 --> 00:25:24,102
you said you'd confess to me, right?
323
00:25:28,726 --> 00:25:31,297
Would you be my girlfriend?
324
00:25:35,206 --> 00:25:36,229
I...
325
00:25:40,819 --> 00:25:42,635
I want to confess.
326
00:25:45,234 --> 00:25:46,312
It's...
327
00:25:51,100 --> 00:25:54,078
The thing is...
328
00:25:55,523 --> 00:25:59,441
Will you say it?
Otherwise I will say it for you.
329
00:26:01,236 --> 00:26:04,294
What will you say?
330
00:26:05,836 --> 00:26:09,446
I will help you express your love for me.
331
00:26:10,669 --> 00:26:12,626
You intended to do so, right?
332
00:26:18,956 --> 00:26:20,788
Tonnam, the thing is...
333
00:26:20,868 --> 00:26:25,797
It doesn't matter. Let me say it.
334
00:26:28,676 --> 00:26:29,673
Lookpat.
335
00:26:31,468 --> 00:26:32,766
I love you.
336
00:26:34,416 --> 00:26:37,239
I don't know
what will happen in the future.
337
00:26:37,717 --> 00:26:38,864
But I know...
338
00:26:39,725 --> 00:26:43,208
that now, I'm here with you.
339
00:26:45,126 --> 00:26:46,480
I want to take care of you,
340
00:26:47,455 --> 00:26:48,862
be with you,
341
00:26:50,029 --> 00:26:52,677
just like you've been taking care of me
and been there for me.
342
00:26:53,814 --> 00:26:55,776
Since the night I woke up,
343
00:26:56,530 --> 00:26:58,078
you've never left me.
344
00:26:59,893 --> 00:27:02,407
You even risked your life for me.
345
00:27:05,086 --> 00:27:06,604
The more I'm with you,
346
00:27:07,291 --> 00:27:10,351
the more I'm sure what my feelings are.
347
00:27:16,773 --> 00:27:17,798
You...
348
00:27:18,199 --> 00:27:20,319
Completely the same.
349
00:27:20,399 --> 00:27:21,834
How do you remember it so well?
350
00:27:22,618 --> 00:27:24,754
When it comes to anything related to you,
351
00:27:25,029 --> 00:27:26,793
I can remember it very well.
352
00:27:27,266 --> 00:27:28,594
I remember everything.
353
00:27:30,156 --> 00:27:31,731
You are still with your memory lost.
354
00:27:31,811 --> 00:27:33,040
How can you say so?
355
00:27:33,379 --> 00:27:36,338
I loved you before I lost my memory.
356
00:27:36,418 --> 00:27:38,860
I also love you even I lost it.
357
00:27:39,164 --> 00:27:41,033
Even if I have my memory back,
358
00:27:41,113 --> 00:27:44,032
I'm sure I will still love you.
359
00:27:45,569 --> 00:27:47,474
Let's love each other as before.
360
00:27:49,436 --> 00:27:50,584
I...
361
00:27:52,116 --> 00:27:53,762
I love you, too.
362
00:27:54,176 --> 00:27:58,536
♪Without you♪
363
00:28:00,456 --> 00:28:06,606
♪I have no direction♪
364
00:28:06,686 --> 00:28:10,706
♪Nobody ever worried about it♪
365
00:28:10,786 --> 00:28:14,326
♪Or made sure that I'm fine♪
366
00:28:14,406 --> 00:28:18,716
♪In the lonely and hopeless world♪
367
00:28:19,876 --> 00:28:22,536
♪I don't know♪
368
00:28:22,616 --> 00:28:26,486
♪Where is the person I'm waiting♪
369
00:28:26,566 --> 00:28:31,266
♪To go to find love♪
370
00:28:32,456 --> 00:28:38,759
♪When he came into my life♪
371
00:28:39,546 --> 00:28:44,906
♪It made the world different♪
372
00:29:12,916 --> 00:29:14,016
You really believe it?
373
00:29:15,516 --> 00:29:17,550
"Even if I have my memory back,"
374
00:29:18,199 --> 00:29:19,602
"I'm sure I will still love you."
375
00:29:21,574 --> 00:29:25,798
A person like me would be so stupid?
376
00:29:31,836 --> 00:29:33,469
Yes. Yes.
377
00:29:34,143 --> 00:29:35,771
I got my memory back.
378
00:29:37,046 --> 00:29:38,170
Like what I said,
379
00:29:38,497 --> 00:29:41,943
I remember everything
related to you very clearly.
380
00:29:48,263 --> 00:29:49,689
I remember everything.
381
00:29:50,704 --> 00:29:52,904
From becoming Tonnam till now.
382
00:29:54,218 --> 00:29:55,862
Why did you lie?
383
00:29:57,268 --> 00:29:58,685
I have my reasons.
384
00:29:58,765 --> 00:30:00,270
Don't tell anyone else.
385
00:30:01,215 --> 00:30:02,592
Even Nicha?
386
00:30:03,081 --> 00:30:05,888
Except you,
I don't want anybody else to know.
387
00:30:07,137 --> 00:30:08,631
I have something to do.
388
00:30:10,966 --> 00:30:12,807
What are you going to do, Kin?
389
00:30:13,291 --> 00:30:14,781
Does it need a long time?
390
00:30:15,141 --> 00:30:16,205
Kin.
391
00:30:16,676 --> 00:30:18,950
I'm worrying about Nicha's feelings.
392
00:30:19,030 --> 00:30:20,262
It won't be too long.
393
00:30:21,103 --> 00:30:22,181
You will know very soon.
394
00:30:48,746 --> 00:30:50,966
Since you've got your memory back,
395
00:30:52,576 --> 00:30:55,115
why did you pretend to be Tonnam?
396
00:30:56,586 --> 00:30:58,807
Like what I said,
397
00:30:59,926 --> 00:31:01,435
I will make it up to you.
398
00:31:01,929 --> 00:31:05,429
This Tonnam won't make you
become a cruel person again.
399
00:31:06,211 --> 00:31:09,283
But Nakinthon will be cruel to you.
400
00:31:11,496 --> 00:31:14,329
I gave you the chance to tell the truth.
401
00:31:14,863 --> 00:31:16,429
But you still lied.
402
00:31:17,032 --> 00:31:19,906
So get ready to accept the consequences.
403
00:31:19,986 --> 00:31:22,688
Not only you, but also all the villagers.
404
00:31:24,429 --> 00:31:28,167
You hit me with the car
and made me lose my memory.
405
00:31:28,726 --> 00:31:31,130
You cheated me and restricted my freedom.
406
00:31:31,462 --> 00:31:34,274
You tricked me into working
in this village.
407
00:31:36,081 --> 00:31:37,197
One more thing,
408
00:31:37,664 --> 00:31:39,705
you said we were lovers.
409
00:31:40,736 --> 00:31:42,012
Will you stop pestering me?
410
00:31:43,866 --> 00:31:44,943
Wait.
411
00:31:45,504 --> 00:31:46,792
You misunderstood.
412
00:31:50,290 --> 00:31:52,175
It's not like that.
413
00:31:55,646 --> 00:31:56,845
Actually, I...
414
00:31:57,455 --> 00:31:59,518
I really tried to confess.
415
00:32:01,316 --> 00:32:03,909
I intended to tell you everything. But...
416
00:32:04,604 --> 00:32:06,103
But I couldn't speak it out.
417
00:32:06,628 --> 00:32:07,736
I was afraid...
418
00:32:07,816 --> 00:32:10,291
I was afraid it would become so.
419
00:32:11,035 --> 00:32:12,990
I was afraid I would lose everything.
420
00:32:16,092 --> 00:32:18,148
We did something bad to you.
421
00:32:19,247 --> 00:32:21,321
But we didn't do that on purpose.
422
00:32:22,178 --> 00:32:26,430
We just wanted more time
to get the land back.
423
00:32:27,414 --> 00:32:30,027
You will never get what you want.
424
00:32:30,461 --> 00:32:32,021
I will take everything back.
425
00:32:32,631 --> 00:32:35,161
I'm helping them to develop here.
426
00:32:35,241 --> 00:32:37,478
But I also can destroy it.
427
00:32:37,558 --> 00:32:39,018
It's not a pity at all.
428
00:32:39,492 --> 00:32:43,389
So be ready for being homeless.
429
00:32:44,046 --> 00:32:45,123
No.
430
00:32:45,647 --> 00:32:47,734
Please don't hurt the villagers.
431
00:32:49,046 --> 00:32:52,477
We are selfish, but we love you.
432
00:32:52,557 --> 00:32:54,596
We admire you sincerely.
433
00:32:54,676 --> 00:32:58,248
We hid you
because we knew someone would kill you.
434
00:32:58,328 --> 00:33:00,222
You wouldn't be safe even we let you go.
435
00:33:00,302 --> 00:33:02,034
Do you think I will be silly again?
436
00:33:02,557 --> 00:33:03,731
Being shot by the bad guys...
437
00:33:03,811 --> 00:33:05,949
is better than being cheated
by you liars.
438
00:33:07,388 --> 00:33:11,362
You said you loved me, worried about me
and cared about me.
439
00:33:12,376 --> 00:33:14,133
But you were very happy, right?
440
00:33:14,213 --> 00:33:15,520
Seeing me become like this.
441
00:33:16,266 --> 00:33:17,415
Making me a fool!
442
00:33:19,716 --> 00:33:21,020
Laughing behind my back.
443
00:33:22,495 --> 00:33:23,516
Very happy, huh?
444
00:33:23,596 --> 00:33:25,862
-No.
-When you see me like this!
445
00:33:29,427 --> 00:33:30,894
No, Tonnam.
446
00:33:30,974 --> 00:33:32,399
Tonnam, please listen to me.
447
00:33:33,907 --> 00:33:35,409
It's not like that. You...
448
00:33:36,337 --> 00:33:38,075
Mr Nakinthon.
449
00:33:41,355 --> 00:33:42,937
Mr Nakinthon.
450
00:33:43,644 --> 00:33:45,795
Please spare my village.
451
00:33:48,688 --> 00:33:50,398
I can do anything for you.
452
00:33:50,996 --> 00:33:52,747
I will do anything.
453
00:33:54,536 --> 00:33:55,790
Anything?
454
00:33:57,063 --> 00:33:58,092
Yes.
455
00:33:59,866 --> 00:34:01,863
Please spare my village.
456
00:34:02,852 --> 00:34:05,266
I will do everything as you request.
457
00:34:09,709 --> 00:34:10,876
Anything is okay?
458
00:34:23,556 --> 00:34:26,196
What? Tonnam knew the truth?
459
00:34:30,326 --> 00:34:31,350
Yeah.
460
00:34:32,852 --> 00:34:34,829
Everything?
461
00:34:36,578 --> 00:34:37,554
Yes.
462
00:34:38,740 --> 00:34:39,906
Mom.
463
00:34:42,356 --> 00:34:46,203
Tonnam knows he's Nakinthon.
464
00:34:46,283 --> 00:34:49,354
But he doesn't remember other things.
465
00:34:54,270 --> 00:34:55,845
What did he say?
466
00:34:56,873 --> 00:35:02,373
He's still in a mess.
467
00:35:03,699 --> 00:35:08,868
Will he be angry?
468
00:35:10,364 --> 00:35:12,560
Mom, he will surely be angry.
469
00:35:14,466 --> 00:35:17,118
But not that serious.
470
00:35:17,198 --> 00:35:20,151
I just said he's still in a mess.
471
00:35:20,231 --> 00:35:21,962
He can't remember everything.
472
00:35:22,042 --> 00:35:24,947
His friend offered to
take him back to Bangkok for treatment.
473
00:35:27,897 --> 00:35:30,383
So we can't hide it from Tonnam anymore.
474
00:35:30,463 --> 00:35:32,448
Just let him go. Right?
475
00:35:32,528 --> 00:35:34,766
Tonnam is not a heinous guy.
476
00:35:34,846 --> 00:35:36,540
He won't kill all of us, right?
477
00:35:36,842 --> 00:35:37,723
Yes.
478
00:35:37,803 --> 00:35:39,525
We've lived together for months.
479
00:35:39,605 --> 00:35:41,509
He should forgive us.
480
00:35:41,589 --> 00:35:44,250
Because we had to do so.
481
00:35:46,788 --> 00:35:48,495
I will go with Tonnam.
482
00:35:49,759 --> 00:35:51,333
Lookpat. What are you going to do?
483
00:35:52,686 --> 00:35:54,708
Help to take care of him.
484
00:35:54,788 --> 00:35:58,394
Did you forget it?
We caused his car crash...
485
00:35:58,474 --> 00:36:00,483
and his losing of memory.
486
00:36:01,561 --> 00:36:04,376
Now he remembered he's Nakinthon.
487
00:36:04,456 --> 00:36:07,180
He still has a lot of work to do.
488
00:36:07,690 --> 00:36:09,745
I can help him to take it over fast.
489
00:36:11,846 --> 00:36:13,597
What's your position then?
490
00:36:15,266 --> 00:36:17,178
His secretary.
491
00:36:18,816 --> 00:36:21,533
I can do some little things for him.
492
00:36:21,613 --> 00:36:24,316
Don't worry about
where I'm going to live.
493
00:36:24,396 --> 00:36:26,790
He has a big house.
494
00:36:26,870 --> 00:36:28,579
I will have one room anyhow.
495
00:36:30,999 --> 00:36:32,750
How about your work in the village?
496
00:36:33,363 --> 00:36:35,180
Without you and Tonnam,
497
00:36:35,260 --> 00:36:36,781
the villagers can't live.
498
00:36:38,788 --> 00:36:41,495
What are you saying?
I'm the village head.
499
00:36:41,575 --> 00:36:42,573
Don't look down upon me.
500
00:36:42,653 --> 00:36:44,334
I've always seen them working.
501
00:36:44,414 --> 00:36:46,575
I can do that even if they are not here.
502
00:36:46,655 --> 00:36:47,931
Yeah.
503
00:36:48,372 --> 00:36:50,202
Mr Tao is great.
504
00:36:50,282 --> 00:36:52,979
And Lookhin.
505
00:36:53,059 --> 00:36:54,522
You can do that, too.
506
00:36:54,864 --> 00:36:57,433
You can do Tonnam's and my job.
507
00:36:57,513 --> 00:36:58,552
Understand?
508
00:36:59,953 --> 00:37:01,274
Leave the awful mess to me?
509
00:37:01,857 --> 00:37:03,123
What awful mess?
510
00:37:03,203 --> 00:37:04,721
It's called trust.
511
00:37:05,251 --> 00:37:06,808
I trust you.
512
00:37:07,241 --> 00:37:10,264
You should take care of the work,
take care of mom and other villagers.
513
00:37:10,344 --> 00:37:11,749
You'll take my place.
514
00:37:12,255 --> 00:37:14,890
Why do you want me to say so much?
515
00:37:14,970 --> 00:37:16,127
You can call me.
516
00:37:16,207 --> 00:37:18,223
I can use a phone.
517
00:37:18,303 --> 00:37:20,827
Call me if you miss me.
I can come back at any time.
518
00:37:24,556 --> 00:37:25,460
Lookpat.
519
00:37:26,761 --> 00:37:28,877
If you've made the decision,
520
00:37:30,031 --> 00:37:31,346
I won't stop you.
521
00:37:32,436 --> 00:37:35,239
I know you are accusing yourself.
522
00:37:35,319 --> 00:37:38,004
You want to take the responsibility.
523
00:37:39,184 --> 00:37:40,470
Don't worry.
524
00:37:41,231 --> 00:37:44,932
I will take care of our family,
the shop and Lookhin.
525
00:37:45,435 --> 00:37:46,431
Go ahead.
526
00:37:47,037 --> 00:37:51,825
Maybe you can
wake up his memory about you two.
527
00:37:51,905 --> 00:37:53,112
Kid.
528
00:37:54,868 --> 00:37:55,959
Yes, mom.
529
00:37:58,562 --> 00:38:01,163
Let Lookpat go with Tonnam.
530
00:38:01,243 --> 00:38:03,257
The bad thing may become a good one.
531
00:38:08,120 --> 00:38:10,278
What are you saying?
532
00:38:10,358 --> 00:38:12,019
That's why she will be his secretary.
533
00:38:12,577 --> 00:38:13,876
She even got a position.
534
00:38:13,957 --> 00:38:15,597
Good. Got a good position.
535
00:38:20,661 --> 00:38:22,982
Their relationship will get better.
536
00:38:23,062 --> 00:38:24,686
It surely will.
537
00:38:24,766 --> 00:38:26,000
-Hey.
-What is it?
538
00:38:26,080 --> 00:38:27,136
Enough.
539
00:39:47,785 --> 00:39:48,969
No!
540
00:39:50,428 --> 00:39:51,673
No way.
541
00:39:54,716 --> 00:39:56,195
I want you to be a frog.
542
00:39:56,556 --> 00:39:58,579
Be my frog forever.
543
00:39:58,659 --> 00:40:00,655
I don't want you to become a prince.
544
00:40:01,906 --> 00:40:03,561
No! No way!
545
00:40:04,406 --> 00:40:07,912
No! No way!
546
00:40:49,316 --> 00:40:51,894
Thank you
for allowing Lookpat to go with me.
547
00:40:53,716 --> 00:40:54,852
Yeah.
548
00:40:56,248 --> 00:41:00,748
I'd say thank you...
549
00:41:00,828 --> 00:41:04,280
for not looking into the thing
even if we cheated you.
550
00:41:05,247 --> 00:41:06,497
It's all over.
551
00:41:07,034 --> 00:41:08,787
I can't remember anything now.
552
00:41:08,868 --> 00:41:12,104
But I can feel you are all very sorry.
553
00:41:13,521 --> 00:41:16,566
I don't feel very well.
But I can understand it.
554
00:41:16,646 --> 00:41:19,274
I should also be responsible for
making you like this.
555
00:41:21,238 --> 00:41:24,367
I should apologize, too,
for doing bad things to you.
556
00:41:24,447 --> 00:41:28,059
And also thank you
for helping us develop the village.
557
00:41:28,139 --> 00:41:30,262
I don't know if you will come back.
558
00:41:30,342 --> 00:41:32,982
But if you come back,
you will see that the village...
559
00:41:33,062 --> 00:41:35,445
will develop well as per what you did.
560
00:41:35,525 --> 00:41:36,722
I will be back.
561
00:41:37,096 --> 00:41:38,849
There are still problems.
562
00:41:38,929 --> 00:41:40,583
So I won't leave you alone.
563
00:41:40,663 --> 00:41:42,201
I will come back to help you.
564
00:41:45,383 --> 00:41:46,396
Kin.
565
00:41:47,816 --> 00:41:49,614
Be quick. Or we may miss the flight.
566
00:41:53,496 --> 00:41:54,588
I have to go now.
567
00:41:54,876 --> 00:41:56,911
Thank you for all your help.
568
00:41:57,755 --> 00:41:59,159
I will never forget about it.
569
00:42:00,862 --> 00:42:01,988
Let's go.
570
00:42:08,006 --> 00:42:11,224
Mom, I'm leaving.
571
00:42:12,383 --> 00:42:15,115
Mom, Lookhin, Mr Tao.
572
00:42:16,292 --> 00:42:17,571
Please take care of the family.
573
00:42:18,983 --> 00:42:23,079
I will call you once I arrive at Bangkok.
574
00:42:25,217 --> 00:42:29,120
I know you are very good.
575
00:42:29,594 --> 00:42:31,918
You've never let me worry.
576
00:42:33,070 --> 00:42:34,185
Just remember,
577
00:42:35,136 --> 00:42:36,725
call us if anything happens.
578
00:42:37,361 --> 00:42:39,515
We can't stay together.
579
00:42:39,595 --> 00:42:42,726
But I'm always here with you.
580
00:42:43,568 --> 00:42:44,671
You know that, right?
581
00:42:54,361 --> 00:42:56,379
Of course, mom.
582
00:42:56,689 --> 00:42:58,125
I love you.
583
00:42:59,668 --> 00:43:02,309
Lookpat, don't worry. I've grown up.
584
00:43:02,389 --> 00:43:03,968
I will take care of them.
585
00:43:04,048 --> 00:43:05,437
Trust me.
586
00:43:06,568 --> 00:43:09,097
Yeah, I know.
587
00:43:09,464 --> 00:43:11,018
Take care of mom.
588
00:43:11,098 --> 00:43:12,918
Enough.
589
00:43:12,998 --> 00:43:14,572
Lookpat is going to Bangkok.
590
00:43:14,652 --> 00:43:16,142
Why are you so unwilling?
591
00:43:16,222 --> 00:43:18,549
It's like she'll go to the battlefield.
592
00:43:19,480 --> 00:43:20,660
I'm worrying about her.
593
00:43:21,594 --> 00:43:23,755
Lookpat has never left us for so long.
594
00:43:23,835 --> 00:43:26,999
It's normal for me,
as her mom, to feel sad.
595
00:43:27,079 --> 00:43:29,104
-Understand?
-Yes.
596
00:43:29,184 --> 00:43:30,842
I can understand your feelings.
597
00:43:30,922 --> 00:43:33,608
Then how about this?
598
00:43:33,688 --> 00:43:39,011
I wish you two happy and wealthy.
599
00:43:39,091 --> 00:43:40,541
Oh, it's wrong.
600
00:43:41,570 --> 00:43:44,124
I'm sorry. It's wrong.
601
00:43:44,204 --> 00:43:45,799
Wish you good luck.
602
00:43:45,879 --> 00:43:48,198
Good luck, kid.
603
00:43:48,278 --> 00:43:49,380
I'm leaving then.
604
00:43:50,154 --> 00:43:51,255
We are leaving now.
605
00:44:12,496 --> 00:44:14,295
Sebra, I'm sitting in the back.
606
00:44:25,316 --> 00:44:26,987
Why not in the front?
607
00:44:28,957 --> 00:44:32,089
Why? It's my own business.
608
00:45:05,315 --> 00:45:06,261
Lookpat.
609
00:45:17,526 --> 00:45:19,292
Sebra, stop the car.
610
00:45:35,321 --> 00:45:36,751
What are you doing?
611
00:45:37,629 --> 00:45:38,947
Kin, what are you doing?
612
00:45:39,027 --> 00:45:40,064
Give it to me.
613
00:45:46,757 --> 00:45:47,755
Hey!
614
00:45:52,349 --> 00:45:53,891
Why did you do that?
615
00:45:53,971 --> 00:45:56,178
You'll be just like me at the beginning,
616
00:45:56,758 --> 00:45:57,851
losing everything.
617
00:45:59,657 --> 00:46:00,655
Go, Sebra.
618
00:46:46,021 --> 00:46:49,366
Why is Lookpat going with Tonnam?
619
00:46:51,450 --> 00:46:53,265
Tonnam!
620
00:46:56,573 --> 00:46:59,016
It's finally quiet.
621
00:46:59,096 --> 00:47:01,495
Why are you screaming here?
622
00:47:03,865 --> 00:47:05,313
How are you, Hansa?
623
00:47:08,043 --> 00:47:09,072
Wow!
624
00:47:11,160 --> 00:47:13,274
You didn't need to pat my back.
625
00:47:13,611 --> 00:47:15,762
You lied to me.
626
00:47:15,842 --> 00:47:20,113
You said Tonnam
was from some unknown nationality.
627
00:47:20,423 --> 00:47:24,014
He's actually a billionaire.
628
00:47:25,311 --> 00:47:28,956
Were you afraid I'd take him
away from Lookpat?
629
00:47:30,676 --> 00:47:32,213
I shouldn't have patted your back.
630
00:47:32,293 --> 00:47:33,702
I don't know if there is germ.
631
00:47:33,782 --> 00:47:34,678
What are you saying?
632
00:47:37,880 --> 00:47:39,439
Mom, I'm leaving.
633
00:47:40,097 --> 00:47:41,551
Please help tidy it up.
634
00:47:41,631 --> 00:47:43,561
Hey, stop!
635
00:47:43,641 --> 00:47:44,594
Go. Go. Go.
636
00:47:44,674 --> 00:47:45,919
Just leave me some peace.
637
00:47:46,653 --> 00:47:48,738
Hey, you, stop!
638
00:47:51,541 --> 00:47:54,318
Maybe I should invite someone
to remove the ill fortune!
639
00:47:56,488 --> 00:47:58,056
You want Tonnam?
640
00:47:59,086 --> 00:48:03,845
You can't beat Lookpat.
641
00:48:08,234 --> 00:48:10,626
Come to catch me if you dare.
642
00:48:10,706 --> 00:48:11,841
Wait and see, you nasty guy!
643
00:48:11,921 --> 00:48:14,351
-Come on!
-Wait! Lookhin!
644
00:48:14,431 --> 00:48:15,410
Hey!
645
00:48:16,419 --> 00:48:17,830
You nasty guy!
646
00:48:20,734 --> 00:48:21,734
Come to catch me.
647
00:48:21,814 --> 00:48:23,203
Stop, you nasty guy!
648
00:48:23,283 --> 00:48:25,542
Come to catch me. Come on.
649
00:48:25,622 --> 00:48:26,761
Where are you going?
650
00:48:26,841 --> 00:48:28,422
Give me my thing back.
651
00:48:28,502 --> 00:48:29,813
Come on. Come.
652
00:48:30,993 --> 00:48:32,173
You, stop!
653
00:48:32,253 --> 00:48:33,856
Come on.
654
00:48:35,090 --> 00:48:36,771
Hey!
655
00:48:36,851 --> 00:48:38,155
Hey!
656
00:48:38,912 --> 00:48:41,970
Hey! You nasty guy!
657
00:48:43,110 --> 00:48:44,836
Hey, are you alright?
658
00:48:45,415 --> 00:48:49,506
Hey. Are you hurt?
659
00:48:50,976 --> 00:48:52,326
What's wrong with you?
660
00:48:52,406 --> 00:48:54,077
Do you know how dangerous it is?
661
00:48:54,157 --> 00:48:56,435
If I hit my head, I would be badly hurt.
662
00:48:56,841 --> 00:48:59,009
It'd be better if you can't speak.
663
00:48:59,089 --> 00:49:02,224
Even eating is a waste for your mouth.
664
00:49:05,862 --> 00:49:07,644
How about we repeat it again?
665
00:49:07,724 --> 00:49:09,636
Let's see what else my mouth can do?
666
00:49:11,868 --> 00:49:13,991
Oh, don't come over!
667
00:49:14,071 --> 00:49:16,493
Oh, don't come over!
668
00:49:16,573 --> 00:49:19,429
Stop! Stop over there!
669
00:50:03,606 --> 00:50:05,488
Welcome home, Mr Kin.
670
00:50:06,232 --> 00:50:08,670
I haven't been home for so long.
It must be very hard for you, right?
671
00:50:08,750 --> 00:50:09,878
I'm sorry.
672
00:50:09,958 --> 00:50:11,058
It doesn't matter.
673
00:50:11,138 --> 00:50:13,408
I'm okay since you are fine.
674
00:50:16,796 --> 00:50:17,900
Kin.
675
00:50:17,980 --> 00:50:19,026
Nicha.
676
00:50:24,145 --> 00:50:25,138
I miss you so much.
677
00:50:25,218 --> 00:50:26,528
I miss you, too.
678
00:50:27,324 --> 00:50:28,636
What's going on?
679
00:50:28,716 --> 00:50:31,213
Why did Sebra call me suddenly,
680
00:50:31,293 --> 00:50:33,861
saying that he found you
and would take you home?
681
00:50:33,941 --> 00:50:36,381
Where have you been before this?
682
00:50:36,461 --> 00:50:37,899
Why didn't you come home?
683
00:50:37,979 --> 00:50:40,235
You know how I worried about you?
684
00:50:41,170 --> 00:50:42,952
You asked so many questions.
685
00:50:43,032 --> 00:50:44,872
Which one should I answer first?
686
00:50:47,377 --> 00:50:48,401
Miss Nicha.
687
00:50:49,961 --> 00:50:51,309
Kin doesn't feel very well.
688
00:50:51,807 --> 00:50:52,996
Let him have a break.
689
00:50:53,395 --> 00:50:55,337
We can talk about other things later.
690
00:50:55,861 --> 00:50:56,850
Okay.
691
00:51:08,053 --> 00:51:09,806
-Let's get in then.
-Okay.
692
00:51:15,657 --> 00:51:16,834
Who are you?
693
00:51:19,276 --> 00:51:20,546
Lookpat.
694
00:51:20,626 --> 00:51:21,802
A new servant.
695
00:51:23,192 --> 00:51:24,290
Servant?
696
00:51:24,856 --> 00:51:25,938
Yes.
697
00:51:26,412 --> 00:51:27,853
She owes me money.
698
00:51:27,933 --> 00:51:29,992
So she has to work here to pay it.
699
00:51:31,256 --> 00:51:32,443
Right, Lookpat?
700
00:51:35,422 --> 00:51:36,514
Yes.
701
00:51:36,875 --> 00:51:39,765
Why don't you say hello to Miss Nicha?
702
00:51:40,237 --> 00:51:44,040
Miss Nicha is the would-be hostess here.
703
00:51:44,120 --> 00:51:45,572
It means she's your master.
704
00:51:49,209 --> 00:51:50,724
It's okay, Kin.
705
00:51:50,804 --> 00:51:51,940
No, Nicha.
706
00:51:53,026 --> 00:51:55,507
You are the servant here.
707
00:51:56,055 --> 00:51:58,172
You'd show your respect for the master.
708
00:52:04,203 --> 00:52:05,228
What should you do?
709
00:52:09,577 --> 00:52:10,727
Hello.
710
00:52:11,087 --> 00:52:12,178
Miss Nicha.
711
00:52:15,514 --> 00:52:16,744
Let's get inside.
712
00:52:16,824 --> 00:52:17,707
Okay.
713
00:53:54,844 --> 00:53:56,305
Clean it yourself.
714
00:53:56,928 --> 00:53:58,686
Mr Kin let you live here.
715
00:54:00,886 --> 00:54:01,987
I knew it.
716
00:54:02,476 --> 00:54:03,527
What?
717
00:54:05,440 --> 00:54:06,387
Nothing.
718
00:54:06,467 --> 00:54:07,920
It's nothing, Uncle.
719
00:54:08,320 --> 00:54:10,490
Mr Housekeeper.
720
00:54:13,024 --> 00:54:15,994
Yes. I'm sorry, Mr Housekeeper.
721
00:54:16,786 --> 00:54:19,499
I don't know what you did to Mr Kin.
722
00:54:19,966 --> 00:54:24,113
But I've already been the housekeeper
before Mr Kin was born.
723
00:54:25,378 --> 00:54:28,178
I can tell you that
you will surely be very tired.
724
00:54:54,276 --> 00:54:55,924
Well. Okay.
725
00:54:56,581 --> 00:54:58,644
Better than having everyone go to jail.
726
00:55:07,346 --> 00:55:13,506
♪An exchanged glance gets us to know♪
727
00:55:13,586 --> 00:55:19,866
♪A short conversation
makes us understand♪
728
00:55:19,946 --> 00:55:26,323
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
729
00:55:28,515 --> 00:55:32,506
♪You're my long-awaited love♪
730
00:55:32,586 --> 00:55:38,746
♪An exchanged glance gets us to know♪
731
00:55:38,906 --> 00:55:45,186
♪A short conversation
makes us understand♪
732
00:55:45,266 --> 00:55:51,633
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
733
00:55:51,714 --> 00:55:56,793
♪You're my long-awaited love♪
734
00:55:56,874 --> 00:56:02,166
♪May I love you♪
45417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.