All language subtitles for [Dutafilm]-Master (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli akumenang.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. akumenang.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 Makanan, Pakaian, Elektronik, dll : akumenang.com akumenang.com 4 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Ibu 5 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 'Appa ...!' 6 00:02:31,818 --> 00:02:33,362 'Ayo bunuh anak ini juga, partner' 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,448 Jika kita membakar semua bukti, kita akan menjadi tersangka utama 8 00:02:36,490 --> 00:02:38,700 'kita membutuhkan saksi untuk berbicara mendukung kita' 9 00:02:38,742 --> 00:02:40,077 Semuanya baik-baik saja 10 00:02:40,118 --> 00:02:43,705 Sama seperti ayahnya, bagaimana jika dia juga membuat masalah dengan bersikeras untuk jujur? 11 00:02:44,122 --> 00:02:45,541 Mari kita cari tahu sekarang juga 12 00:02:45,958 --> 00:02:47,876 Hei nak , siapa namamu? 13 00:02:48,460 --> 00:02:49,920 - Bhavani - Hah? 14 00:02:50,921 --> 00:02:51,922 Bhavani 15 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Bagaimana orang tuamu meninggal? 16 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Mereka dibakar sampai mati dalam ledakan gas 17 00:02:58,679 --> 00:03:00,138 [tertawa keras] 18 00:03:02,724 --> 00:03:04,351 Dia pasti tahu untuk bertahan hidup, kataku 19 00:03:04,393 --> 00:03:05,978 Setelah kita menggunakan dia sebagai saksi 20 00:03:06,019 --> 00:03:08,730 ... mari kita komplain padanya karena mencuri dana serikat kita 21 00:03:08,814 --> 00:03:10,399 'Ayahnya adalah pemimpin Persatuan Lorry' 22 00:03:10,440 --> 00:03:13,110 Jika kita mengklaim putranya mencuri uang persatuan, akankah ada yang percaya cerita itu? 23 00:03:13,151 --> 00:03:15,070 Tiba-tiba menunjukkan belas kasihan, ya? 24 00:03:15,112 --> 00:03:17,030 Dia sangat muda, itu sebabnya 25 00:03:17,072 --> 00:03:19,032 Hei nak, dengarkan 26 00:03:20,075 --> 00:03:22,911 Aku akan mengirimmu ke tempat di mana anak laki - laki sepertimu dirawat dengan baik 27 00:03:22,953 --> 00:03:24,913 Maukah kamu pergi ke sana? 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,960 'Pemerintah Rumah Pengamatan Remaja Nagercoil, Kallakurichi' 29 00:03:31,879 --> 00:03:34,882 'Bocah itu seharusnya tidak tidur bahkan semalaman dengan damai' 30 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 aku telah memberi kau lebih dari apa yang kau minta 31 00:03:37,050 --> 00:03:38,135 Terima kasih saudara 32 00:03:38,177 --> 00:03:41,555 Jika ada semacam kecurangan, Esakki akan memburu dan membunuh kau 33 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 - Awasi - Aku akan berhati-hati, bro 34 00:03:49,479 --> 00:03:50,564 'Hei! Datang' 35 00:03:51,148 --> 00:03:52,900 "Untuk apa kau memelototinya?" 36 00:03:56,820 --> 00:03:59,781 Hei! kau menginginkan kemewahan tidur, ya? 37 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Apa yang kamu lihat? 38 00:04:05,787 --> 00:04:07,080 Lap itu 39 00:04:07,122 --> 00:04:08,415 Lap sepatu bot aku 40 00:04:10,375 --> 00:04:12,002 Membuatmu acar, bajingan! 41 00:04:15,756 --> 00:04:17,382 'Kalian semua, minggir' 42 00:04:17,424 --> 00:04:18,550 'Bro!' 43 00:04:22,763 --> 00:04:24,014 Itu! 44 00:04:30,354 --> 00:04:32,689 Hei kau! Tidak bisa memukulmu lebih dari ini 45 00:04:33,315 --> 00:04:34,316 Kedudukan 46 00:04:34,358 --> 00:04:36,151 Berdiri jadi sedikit terpengaruh! 47 00:04:36,318 --> 00:04:38,862 kau memukul aku tanpa ampun karena seseorang membayar kau 48 00:04:38,904 --> 00:04:42,032 aku harus membayar kau lebih banyak untuk membuat kau berhenti memukul aku 49 00:04:42,741 --> 00:04:44,868 aku tidak punya uang Pukul aku semua yang kau inginkan 50 00:04:44,952 --> 00:04:46,578 Saat aku punya uang 51 00:04:46,620 --> 00:04:47,746 Aku akan meneleponmu nanti 52 00:04:56,296 --> 00:04:58,507 [telepon berdering] 53 00:05:03,345 --> 00:05:04,763 - Siapa ini? - 'Saudara' 54 00:05:04,805 --> 00:05:06,765 'Bocah itu Bhavani melarikan diri dari penjara' 55 00:05:06,807 --> 00:05:08,934 Bajingan! Apakah ini sebabnya aku menghabiskan begitu banyak uang? 56 00:05:09,893 --> 00:05:12,896 Aku akan berurusan denganmu secara langsung. Temukan dia sebelum fajar 57 00:05:14,189 --> 00:05:15,190 Bajingan! 58 00:05:29,037 --> 00:05:30,414 'Jangan khawatir, Saudaraku' 59 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Aku tidak akan menyakitimu 60 00:05:31,957 --> 00:05:35,335 'Jika aku mau, aku bisa dengan mudah menggorok lehermu saat kamu tidur' 61 00:05:35,377 --> 00:05:38,714 Tapi aku tidak bisa dalam pelarian sepanjang hidupku 62 00:05:38,755 --> 00:05:41,175 aku datang ke sini untuk meminta kau membiarkan aku menjalani kehidupan normal 63 00:05:41,300 --> 00:05:42,384 aku tidak mengerti 64 00:05:45,053 --> 00:05:46,513 Biarkan aku menjalani hidupku sendiri 65 00:05:46,555 --> 00:05:48,891 Apa yang aku dapatkan dengan melepaskan kau, ya? 66 00:05:48,932 --> 00:05:50,976 Beri aku kesempatan hanya untuk 1 minggu ini 67 00:05:51,185 --> 00:05:53,854 aku akan memberi kau setengah dari penghasilan aku minggu ini 68 00:05:53,896 --> 00:05:55,731 'Minggu mana pun aku tidak membayarmu' 69 00:05:55,731 --> 00:05:57,816 ... menusukku pada hari yang sama di tempat yang sama 70 00:05:57,983 --> 00:05:59,985 Baiklah, aku akan mengambil kesempatan untukmu 71 00:06:00,319 --> 00:06:02,321 Minggu ini milikmu, pergi 72 00:06:05,365 --> 00:06:08,744 Berapa biasanya kau membayar truk untuk melewati pos pemeriksaan tanpa izin? 73 00:06:08,785 --> 00:06:11,496 Hanya jika kau batuk Rs 1000 per truk kau akan diizinkan lewat 74 00:06:11,538 --> 00:06:13,290 aku akan mendapatkan slip izin 75 00:06:13,332 --> 00:06:15,000 Rs 1000 adalah milik kau untuk disimpan 76 00:06:15,375 --> 00:06:16,793 aku ingin Rs 100 per truk 77 00:06:17,336 --> 00:06:18,837 Jika polisi mengganggu kita? 78 00:06:21,840 --> 00:06:23,425 Itu tanggung jawab aku 79 00:06:32,893 --> 00:06:35,187 Apa yang aku katakan? Apa yang kamu inginkan? 80 00:06:47,950 --> 00:06:50,077 '2002-2003 Daftar' 81 00:06:58,794 --> 00:07:00,295 Pergi pergi 82 00:07:02,506 --> 00:07:03,757 Pindah ... pindah 83 00:07:04,550 --> 00:07:05,592 Ayo cepat 84 00:07:05,634 --> 00:07:07,094 Hei! Tunggu tunggu 85 00:07:07,886 --> 00:07:08,887 Percepat 86 00:07:13,934 --> 00:07:16,520 Jika kau ingin slip izin di tangan kau 87 00:07:16,562 --> 00:07:18,689 aku harus mendapatkan Rs 500 per truk 88 00:07:20,482 --> 00:07:21,733 Mengerti? 89 00:07:44,464 --> 00:07:45,591 Apakah aku di sini atau tidak 90 00:07:45,632 --> 00:07:48,177 ... memastikan anak laki-laki mendapatkan bagian mereka dari minuman keras dan homo 91 00:07:52,931 --> 00:07:54,516 'Reformasi Pemerintah' 92 00:08:22,920 --> 00:08:25,589 Di satu sisi, hanya kita yang bertanggung jawab untuk semua ini, partner 93 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 Saat kita membunuh ayahnya, kita seharusnya membakarnya menjadi abu juga 94 00:08:29,176 --> 00:08:34,431 Sekarang dia memiliki keberanian untuk bersaing sebagai ketua dalam Pemilihan Persatuan Pengemudi Lorry 95 00:08:35,599 --> 00:08:37,518 Bagaimana dia bisa mengumpulkan kekayaan sebanyak ini, bro? 96 00:08:38,602 --> 00:08:42,189 Logu, apa kamu tahu berapa truk yang dikuasainya? 97 00:08:42,898 --> 00:08:45,150 Selain itu, dia memiliki pabrik daging 98 00:08:45,150 --> 00:08:46,610 Dia juga melakukan ekspor 99 00:08:46,818 --> 00:08:49,571 Semua ini berita umum, kawan 100 00:08:49,863 --> 00:08:52,074 Anak laki-laki ini di panti asuhan untuk anak-anak nakal 101 00:08:52,115 --> 00:08:54,910 'Dia menggunakan mereka untuk melakukan sesuatu Di situlah uang mengalir' 102 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 Beberapa bahkan mengatakan dia berperan sebagai wakil menteri untuk mencuci uangnya 103 00:08:58,163 --> 00:09:01,083 Jika dia memenangkan pemilihan Union tahun ini 104 00:09:02,000 --> 00:09:05,045 ... dia akan membungkuk ke tingkat mana pun untuk membalas pembunuhan ayahnya 105 00:09:05,712 --> 00:09:08,173 Tidak masuk akal membiarkan dia melewati tahap ini, partner 106 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 Bicara tentang iblis! 107 00:09:22,187 --> 00:09:23,438 Tutup babnya 108 00:09:45,377 --> 00:09:47,963 Halo, anak laki - laki aku yang Hindu, Muslim, Kristen 109 00:09:48,005 --> 00:09:50,424 kau tampaknya memiliki pesona dari semua Dewa di leher kau 110 00:09:50,465 --> 00:09:51,967 Setiap sekte mendukung Tuhan tertentu 111 00:09:52,301 --> 00:09:54,178 Satu Tuhan akan menyelamatkan aku saat aku dalam bahaya 112 00:09:54,303 --> 00:09:55,596 Jaminan minimal 113 00:09:55,637 --> 00:09:56,722 Filsafat? 114 00:09:57,431 --> 00:10:01,894 Apakah ini orang yang sama yang memohon ketika dia berusia 17 tahun untuk mengampuni nyawanya? 115 00:10:04,646 --> 00:10:06,690 kita perlu mendiskusikan sesuatu yang sangat penting dengan kau 116 00:10:06,732 --> 00:10:08,901 kau membayar kita setiap minggu selama bertahun-tahun ini 117 00:10:08,942 --> 00:10:10,360 kau bisa menghentikannya 118 00:10:10,360 --> 00:10:13,447 Sebaliknya kau bisa menjual semua aset kau 119 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 'Pergi dan cari nafkah di suatu tempat di luar India' 120 00:10:16,074 --> 00:10:18,076 aku merasakan hal yang sama dan ingin memberi tahu kau minggu depan 121 00:10:18,118 --> 00:10:19,703 'Untuk berapa lama? Itu juga setiap minggu ' 122 00:10:19,745 --> 00:10:21,955 Bagaimana aku bisa membayar pajak kepada kau untuk memastikan hidup aku tidak terancam? 123 00:10:21,997 --> 00:10:23,749 Itulah mengapa aku memutuskan untuk menghentikan pembayaran 124 00:10:25,417 --> 00:10:28,587 Keputusan itu bukan milikmu untuk diambil, bajingan! 125 00:10:28,670 --> 00:10:30,631 'Tutup saja bibirmu dan patuhi perintah kita' 126 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 aku hanya akan melakukan apa yang aku rasa benar 127 00:10:32,508 --> 00:10:33,675 Hei ... ayo! 128 00:10:33,967 --> 00:10:36,094 aku sangat menyadari betapa kotornya tangan kau 129 00:10:36,595 --> 00:10:38,931 Membuat anak laki-laki itu menyerah atas kejahatan yang kau lakukan 130 00:10:38,972 --> 00:10:41,600 'Menghasut mereka untuk membunuh kita tahu tentang semua pelanggaran kau' 131 00:10:41,642 --> 00:10:44,144 Jangan pamerkan keberanian kau. Cukup selipkan ekor dan lari 132 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 Jika tidak, kau akan menemui kematian kau di tangan kita, lihatlah 133 00:10:47,105 --> 00:10:49,107 [tertawa mengejek] 134 00:10:49,983 --> 00:10:51,360 [meniru tawa] 135 00:10:51,401 --> 00:10:53,612 Lihatlah sekitarmu. Ini area aku 136 00:10:53,654 --> 00:10:54,821 'Jika aku menetapkan hati aku padanya' 137 00:10:54,863 --> 00:10:56,490 Hanya trukmu yang akan pindah dari sini 138 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 Bukan kamu 139 00:10:57,699 --> 00:11:01,787 aku pikir kau tidak dapat membedakan bekerja untuk uang dan untuk rasa syukur? 140 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 Haruskah aku tunjukkan sampelnya? 141 00:11:07,167 --> 00:11:09,753 Mendengarkan! kita memiliki pekerjaan penting yang harus dilakukan, kemarilah 142 00:11:11,004 --> 00:11:12,506 'Dia memanggil kita, ayo' 143 00:11:13,841 --> 00:11:15,926 - 'Bhavani, da - Mengapa dia memanggil kita tiba-tiba?' 144 00:11:18,595 --> 00:11:22,391 Siapapun yang membunuh 3 orang ini di tempat ini akan diberi hadiah 145 00:11:22,641 --> 00:11:23,934 Dengan hadiah uang 146 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 2 juta 147 00:11:26,895 --> 00:11:28,647 [ledakan tawa geli] 148 00:11:31,567 --> 00:11:33,861 'Apakah kau menyadari di mana kau berada dan apa yang kau bicarakan?' 149 00:11:33,861 --> 00:11:35,737 kau pikir aku bekerja untuk saudara dengan uang sebagai motif? 150 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 kita kembali jauh, da 151 00:11:37,322 --> 00:11:39,366 - 3 juta - Jika kau menaikkannya 50%? 152 00:11:39,408 --> 00:11:41,410 - 'Dia seperti saudaraku sendiri' - 4 juta 153 00:11:41,451 --> 00:11:43,704 Kenapa diam saja saat dia begitu sombong, bro? 154 00:11:43,787 --> 00:11:44,872 Katakan saja 'ya' aku akan membunuhnya- 155 00:11:44,913 --> 00:11:45,998 5 juta! 156 00:11:47,833 --> 00:11:49,918 - Beraninya kau mengoceh? - 6 juta 157 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 Hei! Bunuh dia sekarang 158 00:11:51,545 --> 00:11:53,839 Tunggu ... mari kita dengarkan saudara kita !! 159 00:11:54,715 --> 00:11:56,091 7 juta 160 00:11:56,175 --> 00:11:57,843 Tunggu ... tunggu, bro 161 00:11:57,885 --> 00:12:00,804 aku akan pergi ke gerbang dan memastikan tidak ada yang memasuki area ini 162 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 - 8 juta - Apa? 163 00:12:02,681 --> 00:12:03,807 Minggir 164 00:12:07,186 --> 00:12:09,354 Lalu akankah kita mengunci kesepakatan untuk 8 juta? 165 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 - Oke, bro - Apakah kamu siap? 166 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 kita akan membagi 8 juta sama rata, aku akan menangani 3 orang ini 167 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 Sekarang tahukah kau perbedaan antara keserakahan dan syukur? 168 00:12:23,076 --> 00:12:24,369 Bro, helikopter 169 00:12:30,959 --> 00:12:32,127 aku tidak butuh ini 170 00:12:32,169 --> 00:12:33,879 aku akan memberi kau 2 menit 171 00:12:33,921 --> 00:12:35,422 Bunuh aku jika kamu bisa 172 00:12:37,758 --> 00:12:38,926 Dan selamatkan dirimu 173 00:12:55,150 --> 00:12:56,318 Hei! 174 00:12:58,695 --> 00:12:59,905 Hei! 175 00:13:34,189 --> 00:13:35,315 Anak laki-laki ini? 176 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Ya pak 177 00:13:38,110 --> 00:13:40,696 Post mortem cocok dengan TKP? 178 00:13:40,737 --> 00:13:42,281 Mereka telah melakukan pekerjaan dengan rapi, Pak 179 00:13:42,322 --> 00:13:44,825 Tidak tahu untuk mengemudi mereka menabrak seorang pria 180 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 kau mengharapkan aku untuk membeli ini? 181 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 'Siapa yang kamu coba tipu?' 182 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Pak, aku bukan pengemudi profesional 183 00:13:49,955 --> 00:13:52,124 aku pikir aku akan mencoba tangan aku Tapi ternyata fatal 184 00:13:52,165 --> 00:13:53,542 - Baik? - Ya pak 185 00:13:54,793 --> 00:13:57,171 - 'Apakah mereka memiliki sejarah masa lalu?' - Ya pak 186 00:13:57,296 --> 00:13:58,755 Kasus pencopet, 511 187 00:13:58,797 --> 00:14:01,133 Kemudian 6 bulan mereka berada di lembaga pemasyarakatan Pemerintah 188 00:14:01,175 --> 00:14:03,427 Sekarang mereka di IPC 302 Dihukum karena pembunuhan 189 00:14:03,468 --> 00:14:04,678 Apakah ini panti asuhan? 190 00:14:04,720 --> 00:14:06,430 Atau pusat pelatihan kriminal? 191 00:14:06,680 --> 00:14:09,766 Mengapa kau membutuhkan rumah sakit ini yang mengubah pencuri menjadi pembunuh? 192 00:14:10,100 --> 00:14:12,436 - Panggil staf rumah Observasi - Oke, Pak 193 00:14:12,811 --> 00:14:14,354 Pak, dia menelepon kau 194 00:14:15,814 --> 00:14:18,150 Selamat siang, Pak, aku pengawas di sini 195 00:14:18,150 --> 00:14:21,111 Lupakan pendahuluan, kapan kau berniat mempekerjakan master tetap? 196 00:14:21,153 --> 00:14:24,072 Anak-anak mengusir majikan mana pun yang kita tunjuk 197 00:14:24,114 --> 00:14:26,617 Benar-benar takut pada mereka, tidak ada guru yang mau mengambil pos ini 198 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 Tapi bagaimana kau bisa menjalankan sekolah? 199 00:14:28,160 --> 00:14:29,953 "Sejauh ini belum ada guru, ya?" 200 00:14:30,454 --> 00:14:32,122 Mengejutkan dan memalukan! 201 00:14:32,956 --> 00:14:36,418 Jika tidak ada master untuk mengajar atau membimbing siswa 202 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 '... bagaimana mereka akan berubah, ya?' 203 00:14:38,378 --> 00:14:41,548 'aku pribadi telah melihat 30-40 kasus seperti ini di sini' 204 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 'Inspektur, aku mengesahkan perintah Pemerintah' 205 00:14:43,926 --> 00:14:47,596 'Kirimkan ke semua sekolah dan perguruan tinggi swasta, Pemerintah , ke setiap institusi' 206 00:14:47,638 --> 00:14:48,889 Seluruh Tamil Nadu 207 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 'kau pasti akan menemukan seorang master , mengerti?' 208 00:14:51,642 --> 00:14:52,935 Ketik pesanan 209 00:15:00,817 --> 00:15:03,737 "Mereka memanggil aku master Perubahan akan terjadi lebih cepat" 210 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 "Entri nya mantra kekuatan" 211 00:15:11,453 --> 00:15:12,829 "Siapa tuan kita? Komandan ...!" 212 00:15:12,871 --> 00:15:15,832 'St Jeffery College adalah institusi pendidikan yang benar-benar terkenal di Chennai' 213 00:15:15,874 --> 00:15:17,835 'Alumni perguruan tinggi ini telah mengukir nama' 214 00:15:17,876 --> 00:15:21,922 'Di bioskop, politik, periklanan, dan selebritas dengan kekuatan mereka sendiri' 215 00:15:21,964 --> 00:15:24,424 Perguruan tinggi ini telah membentuk VIP yang tak terhitung banyaknya 216 00:15:24,466 --> 00:15:30,138 'Para siswa sangat ingin menjadikan ini reuni yang sangat berkesan' 217 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Mau tahu kenapa? Ikutlah denganku 218 00:15:35,477 --> 00:15:36,728 Hai ... Ramya 219 00:15:36,937 --> 00:15:38,730 - Hai, senang bertemu denganmu - Sama di sini 220 00:15:38,814 --> 00:15:40,440 aku telah berbicara dengan kau melalui telepon 221 00:15:40,440 --> 00:15:41,650 - Oh! Itu adalah kamu? - Ya 222 00:15:41,650 --> 00:15:42,818 Baiklah baiklah 223 00:15:42,860 --> 00:15:45,070 - Apa nama lengkap kau? - Charulatha Prasad 224 00:15:45,070 --> 00:15:47,573 Ayo, izinkan aku memperkenalkan kau kepada semua orang 225 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 - Perguruan tinggi ini memiliki kesopanan - Siswa mampu melakukannya 226 00:15:50,659 --> 00:15:53,745 Rencana mereka adalah merusak citra kita ketika menteri datang sebagai tamu utama kita 227 00:15:53,787 --> 00:15:56,331 'Jika masalah ini bocor, reputasi kampus kau dipertaruhkan' 228 00:15:56,373 --> 00:15:58,500 kau ingin mengambil tindakan lebih lanjut 229 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 - Lakukan setelah menteri pergi - Ini direncanakan dengan baik 230 00:16:00,794 --> 00:16:02,713 'Sri, hentikan permainan kucing & tikus ini' 231 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 - kau sebaiknya mengaku yang sebenarnya - Percayalah, Pak 232 00:16:05,174 --> 00:16:06,925 - Bukankah JD bertanggung jawab? - Tidak pak 233 00:16:06,967 --> 00:16:08,135 aku bersumpah, tidak, Pak 234 00:16:08,177 --> 00:16:10,596 Lalu siapa pelakunya? Ayahmu...? 235 00:16:10,846 --> 00:16:12,764 Semua orang tahu tentang trauma Savitha 236 00:16:12,806 --> 00:16:14,850 Aku tahu bagaimana 2 bajingan itu melecehkannya secara seksual- 237 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 Hei! Pikirkan kata-katamu 238 00:16:16,185 --> 00:16:17,603 Ludahkan permen karet itu dulu 239 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 Kubilang buang saja 240 00:16:20,898 --> 00:16:22,608 aku akan membuangnya segera setelah kehilangan rasa manisnya 241 00:16:22,816 --> 00:16:23,901 Jangan bertindak cerdas 242 00:16:24,359 --> 00:16:26,153 Dua jiwa mulia yang melecehkannya secara seksual 243 00:16:26,320 --> 00:16:27,863 kau menangguhkannya selama 1 minggu 244 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 Mengetahui hal itu tidak memadai, kita bahkan melapor ke polisi 245 00:16:30,449 --> 00:16:32,826 Tapi mereka mengajak kita jalan-jalan tanpa mengambil tindakan apa pun 246 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 Baru setelah itu kita tahu ayah Aadith adalah seorang pengusaha kaya 247 00:16:35,120 --> 00:16:37,497 aku pikir dia telah merencanakan untuk mengirim mereka ke Kanada 248 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Itu sebabnya aku mengambil anak laki-laki 249 00:16:39,458 --> 00:16:41,168 '... ke rumahnya untuk mengetahui rencananya' 250 00:16:43,462 --> 00:16:45,714 'Halo, Tuan, mereka belum meninggalkan rumah' 251 00:16:45,756 --> 00:16:47,007 'aku pikir mereka masih di dalam' 252 00:16:47,049 --> 00:16:49,718 'Tapi terbukti mereka telah membuat rencana untuk melarikan diri' 253 00:16:49,801 --> 00:16:52,471 'Orang asing terus masuk ke rumah mereka' 254 00:16:52,513 --> 00:16:54,806 'Tuan, aku dapat mendengar suara mereka, aku pikir mereka keluar' 255 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 - 'Jaga dirimu, Nak - Jangan khawatir, pa' 256 00:16:56,475 --> 00:16:58,852 - Berhati-hatilah - Aku akan menelepon segera setelah aku sampai 257 00:16:58,894 --> 00:17:00,354 'Ini adalah duo' 258 00:17:00,395 --> 00:17:01,605 'Telepon setelah kau mencapai bandara' 259 00:17:01,813 --> 00:17:02,856 Pergi pergi pergi 260 00:17:03,649 --> 00:17:04,816 Ayo ikuti mereka 261 00:17:06,860 --> 00:17:08,946 Keduanya sudah meninggalkan rumah, Pak 262 00:17:08,987 --> 00:17:11,406 Aadith dan Rahul berada di dalam taksi. Mereka baru saja melintasi Ashok Nagar 263 00:17:11,448 --> 00:17:13,700 'Bersama anak laki-laki kita, aku mengikuti mereka, Pak' 264 00:17:13,742 --> 00:17:15,327 - Kamu dimana, bro? - 'Saat ada sinyal' 265 00:17:15,369 --> 00:17:17,579 - Sinyal yang mana? - Jafferkhanpet 266 00:17:17,621 --> 00:17:18,747 Tanyakan nomor busnya 267 00:17:19,164 --> 00:17:20,332 - Bus yang mana? - '70 V ' 268 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Nomor bus, bro? 269 00:17:21,416 --> 00:17:22,751 70, V. 270 00:17:22,793 --> 00:17:24,753 Ini mendekati kau Menunggu sinyal sekarang 271 00:17:24,795 --> 00:17:26,088 'Bro ... lihat sisi ini' 272 00:17:26,129 --> 00:17:27,673 Aku sudah melihatmu Ayo, cepat 273 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 'Lihat, bus itu' 274 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Cepat! 275 00:17:34,930 --> 00:17:36,515 - 'Masuk' - Pindah 276 00:17:36,557 --> 00:17:38,433 Keduanya naik bus nomor 70 V Pak 277 00:17:38,475 --> 00:17:40,811 'Nomor bus TN 01 AN 1184' 278 00:17:40,853 --> 00:17:43,146 'Bus telah melewati tanda Jafferkhanpet-' 279 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Mengapa dia memutuskan panggilan aku? 280 00:17:47,693 --> 00:17:50,153 "Punya pria dengan rencananya di sini" 281 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 "Bringin 'swag dengan pria di sini" 282 00:17:52,489 --> 00:17:54,616 [ponsel berdering] 283 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 "Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini" 284 00:17:57,160 --> 00:17:59,663 "Punya pria dengan rencananya di sini" 285 00:17:59,705 --> 00:18:01,957 "Bringin 'swag dengan pria di sini" 286 00:18:01,999 --> 00:18:04,459 "Hidup dan minum bir" 287 00:18:04,501 --> 00:18:06,795 "Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini" 288 00:18:08,755 --> 00:18:10,591 "Hei! Tidak peduli apa yang mereka katakan" 289 00:18:10,799 --> 00:18:12,301 "Kuasai blaster" 290 00:18:13,427 --> 00:18:15,554 "Hei! Tidak peduli apa yang mereka lakukan" 291 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 "Tuan Tuan Blaster" 292 00:18:17,097 --> 00:18:18,140 "Riddim" 293 00:18:18,182 --> 00:18:20,309 "Hei! Tidak peduli apa yang mereka katakan" 294 00:18:20,350 --> 00:18:21,351 "Kuasai blaster" 295 00:18:21,393 --> 00:18:22,853 "Ya! Kuasai blaster" 296 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 "Hei! Tidak peduli apa yang mereka lakukan" 297 00:18:25,105 --> 00:18:26,440 "Tuan Tuan Blaster" 298 00:18:26,440 --> 00:18:28,442 "Punya pria dengan rencananya di sini" 299 00:18:28,483 --> 00:18:30,152 "Bringin 'swag dengan pria di sini" 300 00:18:30,319 --> 00:18:33,155 "Ulangi! Hidup dan minum bir" 301 00:18:33,280 --> 00:18:35,616 "Ya, tepuk tangan untukku, di sini" 302 00:18:35,657 --> 00:18:38,035 "Punya pria dengan rencananya di sini" 303 00:18:38,076 --> 00:18:39,828 "Bringin 'swag dengan pria di sini" 304 00:18:39,870 --> 00:18:42,789 "Ulangi! Hidup dan minum bir" 305 00:18:42,831 --> 00:18:45,334 "Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini" 306 00:18:45,375 --> 00:18:46,835 "Bunyikan alarm" 307 00:18:47,711 --> 00:18:51,632 "Yeah! Serahkan untuk laki-laki aku JD membakar layar" 308 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Tidak masalah sama sekali, bro 309 00:19:02,309 --> 00:19:03,560 aku telah memberi tahu anak laki-laki kita 310 00:19:03,560 --> 00:19:05,145 Mereka ada di dalam bandara 311 00:19:05,229 --> 00:19:07,523 Jangan khawatir sama sekali. Semua celah tertutup 312 00:19:10,943 --> 00:19:12,236 "Entri nya mantra kekuatan" 313 00:19:12,277 --> 00:19:13,946 "Siapa saudara kita? Komandan ...!" 314 00:19:39,972 --> 00:19:41,265 Ayo pergi 315 00:19:42,349 --> 00:19:43,350 Bukan kamu 316 00:19:43,350 --> 00:19:44,351 Datang 317 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 Hei! 318 00:19:45,894 --> 00:19:47,145 Usir dia 319 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 Siapa itu? 320 00:19:54,945 --> 00:19:55,946 Profesor 321 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 'Bro, bangun Ayo ... ayo' 322 00:20:02,327 --> 00:20:03,620 Percepat 323 00:20:06,290 --> 00:20:08,125 'Hei supir, jangan hentikan bus' 324 00:20:08,166 --> 00:20:09,543 Pergi ... pergi ... teruskan 325 00:20:09,585 --> 00:20:10,586 'Jangan berhenti, terus bergerak' 326 00:20:13,839 --> 00:20:15,048 [tertawa geli] 327 00:20:27,519 --> 00:20:28,729 'Berhenti berhenti' 328 00:20:28,770 --> 00:20:29,855 'Berhenti, bung' 329 00:20:29,897 --> 00:20:31,857 'Ayo turun Ayo segera' 330 00:20:41,950 --> 00:20:43,994 'Mereka turun dari bus dan lari' 331 00:20:44,036 --> 00:20:45,454 Syukurlah dia datang dengan sepedanya 332 00:20:45,495 --> 00:20:47,164 - Bukan dia - Maaf, Pak, dia datang 333 00:20:47,664 --> 00:20:48,707 Pak, ayo 334 00:20:48,999 --> 00:20:51,668 'Dalam semua kebingungan ini mereka lari ke stasiun Metro' 335 00:20:52,211 --> 00:20:53,545 Beri aku token 336 00:20:54,463 --> 00:20:55,923 Datang cepat 337 00:20:56,673 --> 00:20:57,883 'Masuk, cepat' 338 00:21:33,794 --> 00:21:34,920 Itu sangat bagus. 339 00:21:35,128 --> 00:21:37,965 aku tidak pernah mendapat kesempatan untuk naik kereta Metro sejak mulai beroperasi 340 00:21:39,216 --> 00:21:40,300 Terima kasih, nak 341 00:21:42,010 --> 00:21:43,053 Hei...! 342 00:21:43,470 --> 00:21:45,472 aku berencana untuk menusuk master di sini 343 00:21:46,265 --> 00:21:47,766 Hati yang berani, lanjutkan perjalanan 344 00:21:47,975 --> 00:21:49,560 Pengecut, turun 345 00:21:49,601 --> 00:21:50,811 Gadis ... gadis 346 00:21:51,144 --> 00:21:52,271 aku akan mengambilnya nanti 347 00:21:52,312 --> 00:21:54,273 'Jika kau bergerak sedikit, aku bisa pergi ke sana dan menonton' 348 00:21:54,314 --> 00:21:55,566 Terima kasih tuan 349 00:21:57,484 --> 00:21:58,902 [terkekeh puas] 350 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 Apa? 351 00:23:04,551 --> 00:23:08,889 Bagaimana hubungan mahasiswa dan politisi berpakaian 'dhoti'? 352 00:23:16,104 --> 00:23:18,065 Bandara dekat 353 00:23:18,106 --> 00:23:19,816 Tangkap mobil atau sesuatu dan pergi 354 00:23:19,858 --> 00:23:21,777 Jangan tunggu di sini. Cepat 355 00:23:26,198 --> 00:23:28,325 Mereka bergegas keluar dan masuk ke mobil berbagi 356 00:23:28,450 --> 00:23:31,203 Ternyata mobil milik saudara kita Jameel, aku juga ikut 357 00:23:31,245 --> 00:23:33,705 'Gampang sekali di situlah mereka tertangkap' 358 00:23:40,003 --> 00:23:42,005 - Melarikan diri ke Kanada, bukan? - Ya pak 359 00:23:42,047 --> 00:23:44,925 'Teman-teman mengepung dan membawa mereka ke kantor polisi, kan?' 360 00:23:44,967 --> 00:23:46,134 Ya pak 361 00:23:46,552 --> 00:23:48,512 Jadi, kau bertanggung jawab atas segalanya 362 00:23:48,554 --> 00:23:51,098 - Ya, Pak - JD tidak ada hubungannya dengan ini? 363 00:23:51,139 --> 00:23:52,850 kita bersumpah, tidak apa-apa, Pak 364 00:23:52,891 --> 00:23:53,767 'Pak' 365 00:23:53,976 --> 00:23:56,562 Kedua anak laki-laki itu bersumpah gurumu JD ada di balik ini 366 00:23:56,603 --> 00:23:58,772 - Para siswa ini bohong - Tentu saja aku tahu, Pak 367 00:23:58,814 --> 00:24:00,023 JD adalah pelakunya 368 00:24:00,065 --> 00:24:02,150 - Siapa JD? - 'Dia mempermainkan dukungan mereka' 369 00:24:02,192 --> 00:24:04,444 - Aku akan memberitahumu, cerita panjang - 'Suatu hari dia akan tertangkap' 370 00:24:04,486 --> 00:24:05,654 'Itu akan menjadi hari kiamatnya' 371 00:24:05,696 --> 00:24:06,780 Menteri telah tiba 372 00:24:06,947 --> 00:24:09,157 Jika kau sudah siap, kita bisa mengantarnya ke auditorium 373 00:24:09,199 --> 00:24:10,325 Bagaimana caranya 374 00:24:10,450 --> 00:24:11,869 Pak, silakan duduk 375 00:24:11,910 --> 00:24:14,288 - Aku akan kembali dalam 10 menit - Aku akan menunggu 376 00:24:14,329 --> 00:24:15,789 - Sajikan dia teh - Lanjutkan 377 00:24:15,831 --> 00:24:17,082 2 menit, Pak. aku akan segera kembali 378 00:24:17,124 --> 00:24:18,500 Tidak mengangkat telepon kau, ya? 379 00:24:18,542 --> 00:24:20,210 Ini berdering tapi dia tidak memilih 380 00:24:20,252 --> 00:24:22,838 Sama-sama ketika mahasiswa dan sekarang sebagai master juga? 381 00:24:22,880 --> 00:24:25,090 Diam, da Vanathi, apa kau tidak mencobanya? 382 00:24:25,174 --> 00:24:26,508 aku bertanya kepada para siswa 383 00:24:26,550 --> 00:24:28,260 - Apa yang mereka katakan? - Dia telah diskors 384 00:24:28,302 --> 00:24:31,305 Jika kau memberi tahu kita sebelumnya, kita bisa pergi sendiri dan membawanya 385 00:24:31,346 --> 00:24:33,223 Dia pasti sangat sibuk, coba lagi 386 00:24:33,265 --> 00:24:35,601 'kita menikmati' rajma 'happil-' 387 00:24:35,601 --> 00:24:37,978 [ponsel berdering] 388 00:24:38,020 --> 00:24:40,272 "Hidup dan minum bir" 389 00:24:40,314 --> 00:24:42,816 "Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini" 390 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 Paman, dia Kepala Sekolah kita Anbiah Samuel 391 00:24:44,902 --> 00:24:46,528 Selamat datang, Pak. Ini wakil kepala sekolah kita 392 00:24:49,740 --> 00:24:50,908 'Ramya?' 393 00:24:50,949 --> 00:24:53,493 Jika siswa itu pembuat onar 394 00:24:53,535 --> 00:24:55,621 ... kenapa tidak memecatnya saja? 395 00:24:55,662 --> 00:24:58,582 Maka dia seharusnya diberhentikan 20 tahun yang lalu! 396 00:24:58,957 --> 00:25:00,083 aku tidak mengerti 397 00:25:00,751 --> 00:25:01,752 JD bukan murid, sayangku 398 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Profesor! 399 00:25:03,003 --> 00:25:05,756 - Apa? - Dekan urusan kemahasiswaan 400 00:25:06,340 --> 00:25:07,966 'Pertama-tama kita menyambut kalian semua' 401 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 'Selamat pagi satu dan semua hadir di sini' 402 00:25:10,093 --> 00:25:13,013 'Tamu utama kita yang terhormat Manavai R Gauthaman' 403 00:25:13,055 --> 00:25:15,641 'Para pejabat yang dihormati di panggung' 404 00:25:15,724 --> 00:25:16,767 'Apa yang terjadi?' 405 00:25:29,780 --> 00:25:32,908 Pak, siswa menolak untuk datang dari panggung belakang 406 00:25:33,283 --> 00:25:34,284 Hei! 407 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Sepertinya kau mengatakan fungsi ini tidak akan berjalan tanpa JD? 408 00:25:36,245 --> 00:25:38,622 Lalu apa, tuan? kita terus memberi tahu kau bahwa dia tidak bisa disalahkan 409 00:25:38,664 --> 00:25:40,123 'kau telah menangguhkannya selama 2 minggu' 410 00:25:40,165 --> 00:25:42,626 Kapan-kapan tidak apa-apa pak Pertemuan alumni ini hanya untuk dia 411 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Bagaimana mungkin dia tidak ada di sini, Pak? Tidak ada yang akan terjadi tanpa dia 412 00:25:45,254 --> 00:25:47,172 Apakah kau aktivis hak asasi manusia? 413 00:25:48,841 --> 00:25:50,050 Tunggu saja! 414 00:25:50,133 --> 00:25:52,511 Pak, menteri sudah lama menunggu 415 00:25:52,553 --> 00:25:54,847 - Harap bersabar dengan kita - Dia membatalkan begitu banyak janji 416 00:25:54,888 --> 00:25:57,599 - Mulai program - aku akan berbicara dengan mereka dan bergabung dengan kau 417 00:26:00,602 --> 00:26:03,772 Om Shanti! Om Shanti! Kedamaian dalam ucapan dan semangat 418 00:26:03,814 --> 00:26:06,024 - Panggil JD - kau menskorsnya dan meminta aku untuk menelepon? 419 00:26:06,066 --> 00:26:08,277 - kau menelepon dia - aku tidak tahu nomornya 420 00:26:08,318 --> 00:26:09,319 Panggil dia, bung 421 00:26:09,361 --> 00:26:10,988 Teleponlah sebelum dia berubah pikiran 422 00:26:12,447 --> 00:26:14,741 [menyenandungkan lagu] 423 00:26:15,200 --> 00:26:17,119 [ponsel berdering] 424 00:26:17,619 --> 00:26:20,247 "Hidup dan minum bir" 425 00:26:20,539 --> 00:26:22,624 Halo ... ya ... JD 426 00:26:23,166 --> 00:26:25,544 Ini Kepala Sekolah ... Samuel di sini 427 00:26:25,586 --> 00:26:27,087 Pak JD tidur nyenyak 428 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 Telepon nanti 429 00:26:28,172 --> 00:26:29,506 Kepala Sekolah Anbiah Samuel 430 00:26:29,548 --> 00:26:32,551 Anbu, namamu bisa berarti cinta tapi dia tidak akan bangun untuk mendengar kata-katamu yang penuh kasih 431 00:26:32,593 --> 00:26:34,970 - Menenggak 3 atau 4 botol - 'Bisakah kamu membangunkannya atau tidak?' 432 00:26:35,012 --> 00:26:37,014 Hah...? Tidak ada kesempatan, sayang 433 00:26:40,601 --> 00:26:41,643 Hei! 434 00:26:41,894 --> 00:26:43,020 Dia mabuk 435 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Apa yang dapat aku? 436 00:26:45,105 --> 00:26:47,816 Maukah kau meminta Menteri Pendidikan kau menunggu selama setengah jam? 437 00:26:47,858 --> 00:26:49,109 kita akan pergi dan menangkapnya 438 00:26:49,943 --> 00:26:51,028 - Apa? - Lakukan 439 00:26:55,657 --> 00:26:57,492 - Apa, da? - Tidak bergerak sedikit pun 440 00:27:02,623 --> 00:27:03,957 Apakah ini caramu bermain drum? 441 00:27:03,999 --> 00:27:05,918 Dibayar dengan benar? Bump itu, kawan 442 00:27:10,297 --> 00:27:11,965 Rock & roll, kawan 443 00:27:12,007 --> 00:27:13,800 Ini dia, inilah yang kita inginkan 444 00:27:13,842 --> 00:27:15,677 Siap, da Ayo, da 445 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 "Tuan akan datang, minggir" 446 00:27:22,643 --> 00:27:24,144 Hei hentikan ... hentikan 447 00:27:25,270 --> 00:27:26,647 Angkat dia 448 00:27:27,564 --> 00:27:29,733 Angkat-ho! 449 00:27:46,959 --> 00:27:48,043 Mempercepat!! 450 00:27:54,967 --> 00:27:56,927 - Pak, selamat pagi - Selamat pagi 451 00:27:56,969 --> 00:27:58,095 Teh, tuan 452 00:28:09,231 --> 00:28:11,775 "Saat saudara kita melangkah masuk, rasanya seperti bom atom meledak" 453 00:28:19,074 --> 00:28:21,910 - Apa mereka benar-benar mengundangku? - Pak, mengapa ini diragukan? 454 00:28:21,952 --> 00:28:23,537 'Aku bersumpah mereka memintamu untuk datang' 455 00:28:24,830 --> 00:28:26,790 Bro, tabuh drumnya 456 00:28:37,634 --> 00:28:38,927 "Tuan datang!" 457 00:28:38,969 --> 00:28:39,970 'Minggir!' 458 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 'Rock & roll!' 459 00:28:51,106 --> 00:28:54,067 "Sengaja jika kamu bikin masalah" 460 00:28:54,109 --> 00:28:56,778 "Ini akan menjadi bumerang pada centuple kau" 461 00:28:56,945 --> 00:28:59,656 "Jika kau mengejek atau mencemooh kita" 462 00:28:59,698 --> 00:29:02,451 "Pikiran kau, kau akan tanpa lengan" 463 00:29:04,828 --> 00:29:05,871 'Zazzorific!' 464 00:29:07,623 --> 00:29:08,832 Aiyo! 465 00:29:12,711 --> 00:29:14,338 "Beritahu kocar-kacir, berteriak kudis melengkung" 466 00:29:24,348 --> 00:29:26,099 "Rock & roll Heart & soul" 467 00:29:35,317 --> 00:29:37,819 "Belah telinga mereka, tidak peduli Takut mereka sampai bubar" 468 00:29:48,747 --> 00:29:49,790 'Minggir' 469 00:30:04,847 --> 00:30:05,973 Aiyo! 470 00:30:33,125 --> 00:30:36,336 "Langkah kedua saudara kita di dalamnya seperti bom atom yang meledak" 471 00:30:50,017 --> 00:30:52,561 "Pukul drum lebih keras. Takut mereka tersebar" 472 00:31:02,154 --> 00:31:04,031 "Tuan, datang" 473 00:31:05,115 --> 00:31:06,867 Bent ganda, Pak? 474 00:31:06,909 --> 00:31:08,535 - Dimana KTPnya? - aku memilikinya, Pak 475 00:31:08,577 --> 00:31:10,287 - Pertama pakai dan masuk ke dalam - Selesai 476 00:31:18,295 --> 00:31:20,839 'Kita semua basah kuyup dalam mode perayaan' 477 00:31:23,258 --> 00:31:24,551 Ayo pergi 478 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 Hei, JD, ayo. 479 00:31:28,388 --> 00:31:30,807 - 'Duduklah bersama kita, JD' - Apakah dia seorang profesor? 480 00:31:31,016 --> 00:31:32,267 Profesor yang ditangguhkan 481 00:31:32,309 --> 00:31:33,602 'Siapa namanya?' 482 00:31:33,644 --> 00:31:34,728 'JD' 483 00:31:36,104 --> 00:31:37,147 Mulai programnya 484 00:31:37,231 --> 00:31:38,774 Pak, 1 menit Biar aku bicara 485 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Pak- 486 00:31:40,108 --> 00:31:41,777 'Tunggu, Nak' 487 00:31:43,237 --> 00:31:44,321 - JD- 'aku telah menghadiri banyak acara kampus' 488 00:31:44,363 --> 00:31:46,532 - Kenakan KTP kau - 'Menyaksikan banyak pertemuan' 489 00:31:46,657 --> 00:31:48,867 'Tapi aku belum pernah melihat orang seperti ini' 490 00:31:49,326 --> 00:31:51,328 Karena keramaian disini 491 00:31:51,620 --> 00:31:53,622 Lebih dari sekadar pembawa acara 492 00:31:53,664 --> 00:31:55,582 'Mereka merayakan pria yang duduk di bawah' 493 00:31:55,624 --> 00:31:57,125 'Itu tidak berarti prestasi' 494 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 'Jika dia mendapatkan sambutan seperti ini di kalangan siswa' 495 00:31:59,878 --> 00:32:03,090 'Maka dia harus menjadi profesor yang berdedikasi dan fokus' 496 00:32:03,131 --> 00:32:04,508 'Jika dia sendiri seperti ini ...' 497 00:32:04,550 --> 00:32:06,677 - 'Bayangkan murid-muridnya' - Mengapa mencoba semua tipu muslihat ini? 498 00:32:06,718 --> 00:32:07,928 'Harus sebagus emas' 499 00:32:08,762 --> 00:32:10,973 'Pertama berikan orang ini tepuk tangan meriah' 500 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 Untuk mendapatkan profesor seperti dia 501 00:32:14,560 --> 00:32:16,478 kau dan perguruan tinggi kau harus benar-benar diberkati 502 00:32:16,520 --> 00:32:17,896 Matamu merah Pakai warna ini 503 00:32:17,980 --> 00:32:19,815 'Guru yang paling dihormati' 504 00:32:19,857 --> 00:32:22,943 'aku ingin dia naik ke panggung dan mengucapkan beberapa patah kata' 505 00:32:24,194 --> 00:32:25,279 'aku memanggil kau, Pak' 506 00:32:25,320 --> 00:32:26,321 Silakan datang 507 00:32:27,948 --> 00:32:29,324 Datang dan bicara 508 00:32:29,867 --> 00:32:31,785 Hei...! Kemana kamu pergi? 509 00:32:31,827 --> 00:32:33,787 Tunggu, izinkan aku menceritakan kisah mini 510 00:32:33,829 --> 00:32:35,205 Apakah kamu melihat sepatumu? 511 00:32:35,998 --> 00:32:37,749 Daripada dipermalukan, duduklah 512 00:32:37,791 --> 00:32:39,251 Jika kau bangun sekali lagi-D 513 00:32:39,293 --> 00:32:41,170 Silakan duduk 514 00:32:43,088 --> 00:32:44,131 JD adalah milik kita- 515 00:32:45,507 --> 00:32:48,635 Manajemen dan staf sepenuhnya menentang JD 516 00:32:48,927 --> 00:32:50,804 Tapi siswa merayakannya 517 00:32:51,513 --> 00:32:52,598 aku tidak mengerti 518 00:32:52,890 --> 00:32:55,309 Dia telah berusaha keras untuk kesejahteraan siswa 519 00:32:55,350 --> 00:32:57,102 Para siswa memujanya sebagai pahlawan sejati mereka 520 00:32:57,144 --> 00:32:59,146 Cukup alasan bagi manajemen untuk tidak menyukainya 521 00:32:59,229 --> 00:33:01,815 Kedua setelah 18:00 pahlawan kita akan benar-benar mabuk! 522 00:33:32,971 --> 00:33:33,680 [kabur] 523 00:33:34,681 --> 00:33:35,557 Selamat pagi Pak 524 00:33:43,023 --> 00:33:44,024 Hati-hati, Tuan 525 00:33:47,819 --> 00:33:49,196 t- Maaf ... maaf - Tidak apa-apa 526 00:33:51,823 --> 00:33:52,908 Hai ... hai 527 00:33:52,950 --> 00:33:54,493 Kelas kau ada di ujung itu 528 00:33:54,535 --> 00:33:55,994 Oh! Selamat pagi 529 00:33:56,036 --> 00:33:58,914 'Apa kisah terisak kilas baliknya hingga mabuk setiap hari?' 530 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Jangan tanya dia sendirian 531 00:33:59,998 --> 00:34:03,210 Jika dia menjadi idiot yang mudah tertipu, dia akan menggunakan Mani Ratnam klasik sebagai miliknya! 532 00:34:03,252 --> 00:34:05,921 Jatuh jungkir balik, mengejarnya di kampus, bus, kemana-mana 533 00:34:05,963 --> 00:34:10,175 Dia juga membalas dan suatu hari kita dengan senang hati duduk di kedai kopi 534 00:34:10,217 --> 00:34:11,301 Ayahnya masuk! 535 00:34:11,343 --> 00:34:13,679 - Aiyo! Apakah kamu ketahuan? - Tunggu, kakak 536 00:34:13,720 --> 00:34:14,930 Nama ayahnya 537 00:34:14,972 --> 00:34:16,265 Tuan Chandramouli! 538 00:34:16,306 --> 00:34:18,058 kita berdua bertetangga di Rainbow Colony 539 00:34:18,100 --> 00:34:20,060 aku di 8G Dia di 7G 540 00:34:20,102 --> 00:34:21,270 India ada di sini 541 00:34:21,979 --> 00:34:23,772 Amerika ada di sini 542 00:34:23,814 --> 00:34:27,568 Gitarku ambil dan pergi, cintaku pada Anjalai sekuat 1000 ekor gajah! 543 00:34:27,609 --> 00:34:29,695 kita langsung naik ke puncak gunung 544 00:34:29,736 --> 00:34:32,155 kita memutuskan untuk melompat menghitung 1 sampai 5 545 00:34:32,197 --> 00:34:34,616 Nasib buruk aku, aku terjebak di pohon dan lolos dari kematian 546 00:34:34,658 --> 00:34:35,951 Apa, da? 547 00:34:36,201 --> 00:34:38,161 Kepalanya membentur batu dan dia meninggal 548 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - Itu klasik Kamal ... jangan ganggu aku - Hei ... dengarkan 549 00:34:40,497 --> 00:34:41,957 Terlalu banyak imajinasi film 550 00:34:42,708 --> 00:34:44,293 Oke, dia di departemen mana? 551 00:34:44,334 --> 00:34:47,254 Dia belajar di perguruan tinggi yang sama ini Dia menyelesaikan M.Phil Psikologi di sini 552 00:34:47,296 --> 00:34:49,715 'Sekarang dia mengajar Pengembangan Kepribadian' 553 00:34:49,756 --> 00:34:51,884 Bolehkah aku meminta kau semua untuk berdiri? 554 00:34:53,010 --> 00:34:55,721 Aku berkata ... berdiri ... berdiri 555 00:34:55,762 --> 00:34:59,057 Sekarang aku bermaksud memeriksa apakah pikiran dan tubuh kau terfokus 556 00:34:59,099 --> 00:35:00,517 kita sedang mendengarkan 557 00:35:01,768 --> 00:35:02,853 Tapi tidak mendengarkan 558 00:35:02,895 --> 00:35:06,231 Siswa tidak mendengarkan gurunya Guru tidak mendengarkan siswanya 559 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 Sekarang 560 00:35:07,316 --> 00:35:08,525 LARI 561 00:35:08,942 --> 00:35:10,652 Lari lari lari 562 00:35:10,694 --> 00:35:11,737 AIR! 563 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Listrik...! 564 00:35:16,074 --> 00:35:20,078 Anak-anak tidak mendengarkan orang tua mereka Orang tua tidak mendengarkan anak-anak mereka 565 00:35:20,120 --> 00:35:21,288 Dan akhirnya 566 00:35:21,330 --> 00:35:23,540 ____ tidak mendengarkan orang-orang! 567 00:35:23,582 --> 00:35:26,460 Apa pun yang aku katakan sekarang ulangi kata demi kata 568 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 Tapi 569 00:35:27,961 --> 00:35:29,296 Lakukan yang sebaliknya 570 00:35:29,338 --> 00:35:30,756 Menerjuni 571 00:35:30,964 --> 00:35:32,633 Lompat ke kiri 572 00:35:32,674 --> 00:35:34,635 Lompat ke kanan Dai ... dai ...! 573 00:35:34,676 --> 00:35:35,969 Sekarang di kanan 574 00:35:36,720 --> 00:35:38,013 Lebih cepat ... lebih cepat ... lebih cepat 575 00:35:38,055 --> 00:35:40,474 Sekarang tutup mata berdarahmu dan diam 576 00:35:46,271 --> 00:35:47,731 Kelas bubar 577 00:35:49,316 --> 00:35:50,692 Terlambat untuk kelasku 578 00:35:50,734 --> 00:35:52,528 - Kita akan bertemu saat makan siang - Oke, tentu 579 00:35:57,824 --> 00:35:59,159 'Biar aku ulangi ini' 580 00:35:59,201 --> 00:36:01,620 Bhavani yang berdarah itu bertanggung jawab atas semua ini 581 00:36:01,662 --> 00:36:04,957 Dia menghabisi lawan-lawannya yang berkompetisi dalam pemilihan Union kita satu per satu 582 00:36:04,998 --> 00:36:06,917 aku tahu sejarahnya A sampai Z 583 00:36:06,959 --> 00:36:10,212 Gurumurthy, apakah orang-orang ini memahaminya atau tidak, harap kau mengerti 584 00:36:11,004 --> 00:36:13,006 aku telah mengatakan ini sejak awal 585 00:36:13,048 --> 00:36:14,091 Siapa yang mendukung pandangan aku? 586 00:36:14,132 --> 00:36:16,718 Dengan bantuan remaja dia terlibat dalam semua kegiatan kriminal 587 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 Apa kucing itu menangkap lidahmu ?! 588 00:36:18,011 --> 00:36:20,597 - Beritahu mereka - Yov! kita tahu ini telah- 589 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Halo saudara 590 00:36:34,528 --> 00:36:35,821 Sialan kau! 591 00:36:36,029 --> 00:36:38,198 Apakah kau orang yang hebat, ya? 592 00:36:38,740 --> 00:36:41,535 Jika kau membunuhnya, apakah kau akan mendapatkan jabatannya? 593 00:36:41,577 --> 00:36:43,328 - Biar kulihat - Tidak, bro 594 00:36:43,453 --> 00:36:45,747 Kenapa kamu sangat marah padaku? Aku seperti saudara bagimu 595 00:36:45,789 --> 00:36:47,040 Apapun itu, mari kita bicarakan 596 00:36:47,082 --> 00:36:48,917 Adakah kebutuhan aku untuk berbicara dengan kau? 597 00:36:48,959 --> 00:36:50,085 aku akan menutup bab kau! 598 00:36:50,127 --> 00:36:51,170 Siapkan mobil 599 00:36:51,211 --> 00:36:53,213 Bro, apakah masalah akan teratasi jika kita bertengkar? 600 00:36:53,255 --> 00:36:55,632 Akankah pembunuhan menyelesaikan masalah? Mari kita bahas secara damai 601 00:36:55,674 --> 00:36:59,136 aku akan menggunakan kenakalan remaja yang sama yang kau gunakan sebagai alat untuk menghabisi kau! 602 00:36:59,178 --> 00:37:00,179 Mau menunggu dan menonton? 603 00:37:00,220 --> 00:37:02,055 aku seperti salah satu dari mereka. kau melihat aku tumbuh 604 00:37:02,097 --> 00:37:04,016 - Tunggu, bro - Kau kencing di celanamu takut padaku 605 00:37:04,057 --> 00:37:05,559 kau pikir kau setara dengan aku sekarang? 606 00:37:05,601 --> 00:37:07,311 Apapun itu, mari kita bicarakan 607 00:37:07,311 --> 00:37:09,646 Aku jauh lebih muda darimu Tapi perhatikan kata-kataku 608 00:37:09,730 --> 00:37:10,814 Jangan pergi, br- 609 00:37:11,523 --> 00:37:12,649 'Ya Tuhan!' 610 00:37:12,691 --> 00:37:14,026 Hilang, saudara? 611 00:37:14,067 --> 00:37:16,069 Tangkap pengemudi truk itu 612 00:37:21,950 --> 00:37:23,076 Sangat sedih 613 00:37:23,118 --> 00:37:24,244 kau adalah saksi mata 614 00:37:24,286 --> 00:37:25,704 Apa yang aku lakukan? 615 00:37:25,746 --> 00:37:28,248 Jika aku keluar berbicara dengannya, aku akan membagikan takdirnya 616 00:37:28,290 --> 00:37:30,209 Mustahil bagi manusia untuk mengatur waktu ini dengan begitu sempurna 617 00:37:30,250 --> 00:37:32,002 aku berdoa kepada semua Dewa tiga kali setiap hari 618 00:37:32,044 --> 00:37:33,962 Jadi Tuhan telah menyelamatkan aku dan menghukumnya 619 00:37:34,338 --> 00:37:35,714 'Dia adalah jiwa yang baik!' 620 00:37:38,550 --> 00:37:40,928 Untuk melakukan pemilihan Mahasiswa di perguruan tinggi kita tahun ini 621 00:37:41,094 --> 00:37:45,891 Komisi Hibah Universitas telah memberikan izin, tetapi aku menentangnya dengan tegas 622 00:37:45,933 --> 00:37:50,270 Itu sebabnya untuk formalitas belaka aku butuh semua pendapatmu 623 00:37:50,854 --> 00:37:52,773 Mengapa kita tidak menginginkan pemilu 624 00:37:52,814 --> 00:37:54,107 Sebagai catatan 625 00:37:54,733 --> 00:37:56,610 aku entah bagaimana merasa itu tidak perlu, Pak 626 00:37:56,652 --> 00:37:57,861 'Semester semakin dekat' 627 00:37:57,903 --> 00:37:59,988 "Dalam skenario saat ini mengapa kita membutuhkan pemilihan?" 628 00:38:00,030 --> 00:38:02,407 'Tuan, jika ini terjadi, beberapa masalah lain akan muncul' 629 00:38:02,449 --> 00:38:04,868 r- aku tidak berpikir mereka cocok untuk pemilihan - Tepat 630 00:38:04,910 --> 00:38:06,662 'Menurut pendapat jujur ​​aku, tidak' 631 00:38:06,745 --> 00:38:09,081 'aku tidak punya masalah dengan hari mahasiswa' 632 00:38:09,248 --> 00:38:11,333 'aku sedikit khawatir tentang gelombang malam' 633 00:38:11,416 --> 00:38:12,668 Terima kasih, Ramya 634 00:38:12,709 --> 00:38:13,752 Charulatha, pendapat kau? 635 00:38:13,794 --> 00:38:16,922 Baru 2 minggu sejak aku bergabung, Pak 636 00:38:17,089 --> 00:38:19,675 Jadi jika aku menyuarakan pendapat aku, aku tidak tahu apakah itu benar 637 00:38:19,716 --> 00:38:21,301 Ayolah, ada apa disana? 638 00:38:22,427 --> 00:38:23,512 - Tidak, Pak - Hei! 639 00:38:23,720 --> 00:38:26,014 - Kenapa JD Pak diam saja? - Betul sekali? 640 00:38:26,056 --> 00:38:28,976 - Dia akan menunggu untuk mendapatkan poin yang bagus - 'Menurutku pemilihan bukanlah ide yang bagus' 641 00:38:29,017 --> 00:38:32,020 Pak, supaya amannya tanya JD pendapatnya 642 00:38:35,399 --> 00:38:37,651 'JD, beri tahu kita pendapatmu' 643 00:38:42,739 --> 00:38:44,825 Bagaimana menurut kau, JD? 644 00:38:44,867 --> 00:38:47,077 - Kemarin hari apa? - Kamis 645 00:38:47,119 --> 00:38:48,662 Kamis adalah hari liburnya, da 646 00:38:48,745 --> 00:38:50,747 - 'Profesor JD' - Dia pasti mabuk kencing 647 00:38:50,789 --> 00:38:53,250 - Ayo ... ayo - Hei! Cermat 648 00:38:53,917 --> 00:38:55,043 JD...? 649 00:38:56,712 --> 00:38:58,213 PAK! 650 00:38:58,255 --> 00:38:59,423 Darurat, Pak 651 00:38:59,464 --> 00:39:00,507 Apa yang kamu lakukan di sini? 652 00:39:00,549 --> 00:39:02,509 Biarkan aku memberikan telepon ini kepada Nyonya Rosie 653 00:39:02,551 --> 00:39:04,344 Suaminya jatuh dari sepedanya 654 00:39:04,386 --> 00:39:05,637 'Apa sih yang kamu lakukan?' 655 00:39:05,679 --> 00:39:06,763 Aku akan mengusirmu 656 00:39:06,805 --> 00:39:09,391 - Biarkan dia berbicara dengannya - Apa yang terjadi, Abdul? 657 00:39:09,433 --> 00:39:10,434 'Bangun pak' 658 00:39:10,475 --> 00:39:11,977 Jangan matikan telepon kau 659 00:39:12,019 --> 00:39:13,103 Bicaralah padanya 660 00:39:13,145 --> 00:39:14,688 - Suami yang malang - 1 menit, Pak 661 00:39:14,730 --> 00:39:17,065 Mereka keberatan dengan pemilu. Dukung kita, Pak 662 00:39:17,608 --> 00:39:18,692 - Maaf, Pak - Keluar 663 00:39:18,734 --> 00:39:20,110 - Teman yang tidak berguna! - Terima kasih Pak 664 00:39:21,737 --> 00:39:24,072 JD, apa pendapat kau tentang pelaksanaan pemilu? 665 00:39:24,114 --> 00:39:26,575 Pemilihan itu penting, itu saja 666 00:39:27,409 --> 00:39:29,995 - aku sering berpikir - 'Dia akan mengatakan sesuatu yang tidak berarti, tuan' 667 00:39:30,037 --> 00:39:33,832 Jika kita mengumumkan pemilihan siswa, mereka semua hanya akan memikirkan itu 668 00:39:33,874 --> 00:39:36,668 Tidak satu pun dari mereka akan belajar dan tidak akan ada yang menghadiri kelas mana pun 669 00:39:36,710 --> 00:39:40,005 Benar, apa yang akan mereka pelajari dengan melakukan pemilihan mahasiswa? 670 00:39:40,714 --> 00:39:42,508 Mengapa mendorong politik di perguruan tinggi? 671 00:39:43,050 --> 00:39:44,301 Matthew Sir 672 00:39:44,718 --> 00:39:46,428 Apa itu 'politik', Pak? 673 00:39:46,720 --> 00:39:48,388 Pak, aku tidak ingin berbicara dengan kau 674 00:39:48,805 --> 00:39:50,390 Apakah begitu? Tapi aku ingin berbicara 675 00:39:50,432 --> 00:39:51,433 aku datang 676 00:39:54,520 --> 00:39:55,604 Pak 677 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 Pertama seorang siswa harus mengetahui 'politik' berarti pelayanan 678 00:39:59,107 --> 00:40:02,778 Hanya jika siswa kita belajar tentang pemilihan, kampanye, kepemimpinan di perguruan tinggi 679 00:40:02,819 --> 00:40:05,864 ... mereka akan memiliki kesadaran tentang negara bagian, pemilihan pusat di masa depan 680 00:40:05,906 --> 00:40:08,700 Mahasiswa adalah pemilih pertama kita 681 00:40:09,117 --> 00:40:10,536 Hanya jika dia diizinkan untuk berpikir 682 00:40:10,577 --> 00:40:12,538 Seorang pemimpin baru akan muncul untuk generasi berikutnya 683 00:40:12,746 --> 00:40:15,415 Untuk membentuk sebagai pemimpin yang baik atau memilih pemimpin yang tepat 684 00:40:15,499 --> 00:40:17,668 ... mereka akan memperoleh kebijaksanaan dan kebijaksanaan 685 00:40:17,709 --> 00:40:18,794 Untuk seseorang untuk- 686 00:40:19,253 --> 00:40:21,880 Mereka akan menempelkan poster ke seluruh penjuru dan merusak dinding dengan coretan 687 00:40:21,922 --> 00:40:23,841 Kemudian klaim kepemilikan atas tembok dan pertarungan 688 00:40:23,882 --> 00:40:25,926 Bukankah semua ini terjadi dalam pemilu biasa? 689 00:40:25,968 --> 00:40:26,969 Duduklah, Tuan 690 00:40:27,970 --> 00:40:30,806 Bukankah hal-hal biasa yang muncul dalam pemilihan umum? 691 00:40:30,848 --> 00:40:33,308 Jadi bisakah kita memutuskan untuk menghapus pemilu di negara kita? 692 00:40:33,350 --> 00:40:36,520 Kita tumbuh dengan budaya poster, spanduk, keriuhan, masih mengikutinya 693 00:40:36,728 --> 00:40:40,232 Jika siswa harus mengetahui apa yang boleh dan tidak boleh dilakukan poster, dll 694 00:40:40,274 --> 00:40:42,401 ... kita harus melakukan pemilihan di perguruan tinggi 695 00:40:42,442 --> 00:40:44,111 Hanya dengan begitu dia akan menjadi contoh yang baik di luar 696 00:40:44,152 --> 00:40:48,448 'Jika budaya kita menyuap dengan minuman keras ' biriyani ' dan uang banyak harus berubah' 697 00:40:48,490 --> 00:40:50,784 ... siswa harus mengetahui seluk beluk politik 698 00:40:50,826 --> 00:40:51,827 baik 699 00:40:52,119 --> 00:40:53,871 Mari kita asumsikan apa yang kau katakan itu benar 700 00:40:53,871 --> 00:40:58,792 Siapa yang bertanggung jawab jika siswa melakukan kekerasan atau merusak properti kampus? 701 00:40:58,834 --> 00:41:00,919 Pak, hal semacam itu tidak akan terjadi 702 00:41:00,961 --> 00:41:03,463 Jika kau terbukti salah, apakah kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini? 703 00:41:03,797 --> 00:41:05,716 Maukah kau mengundurkan diri, ya? 704 00:41:06,425 --> 00:41:07,801 kita akan melihat apakah itu terjadi 705 00:41:07,843 --> 00:41:10,095 Kemudian kau menjadi petugas ketua 706 00:41:10,220 --> 00:41:11,680 Dan lakukan pemilihan ini 707 00:41:12,097 --> 00:41:14,057 Jika ada masalah yang muncul 708 00:41:14,099 --> 00:41:16,393 Tanda tangani surat pernyataan kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini 709 00:41:22,608 --> 00:41:25,652 Datang pemilihan Pelajar 25 Juni 710 00:41:25,694 --> 00:41:27,404 [sorakan nyaring] 711 00:41:29,406 --> 00:41:32,117 aku belum pernah melihat dia melakukan pemilihan sebagai master 712 00:41:32,242 --> 00:41:34,995 'Tapi aku pernah melihatnya melakukan hal yang sama sebagai murid' 713 00:41:39,541 --> 00:41:40,584 Pccht! 714 00:41:44,254 --> 00:41:45,547 Jabat tangan kau 715 00:41:51,094 --> 00:41:53,055 Inilah tembok demokrasi 716 00:41:53,096 --> 00:41:54,890 Aturan & regulasi kau 717 00:41:59,102 --> 00:42:01,063 'Fasilitas gym gratis untuk semua siswa' 718 00:42:01,104 --> 00:42:03,524 'Daging akan disajikan untuk semua orang di asrama' 719 00:42:03,732 --> 00:42:05,901 'Orator yang baik telah menjadi pemimpin yang cakap' 720 00:42:05,943 --> 00:42:07,611 kau harus berbicara lebih berani, Savi 721 00:42:07,653 --> 00:42:09,988 'Alih-alih mencari kesalahan dengan saingan kau dan berkampanye' 722 00:42:10,030 --> 00:42:11,823 '... minta suara untuk mencantumkan reformasi kau' 723 00:42:12,908 --> 00:42:15,410 Sobek setiap poster, bung 724 00:42:15,410 --> 00:42:18,330 Poster dan spanduk harus ditempelkan atau dipasang di tempat yang telah ditentukan 725 00:42:18,330 --> 00:42:20,541 'Bahkan jika ada perkelahian kecil di antara para siswa' 726 00:42:20,582 --> 00:42:22,000 '... pemilihan akan dibatalkan' 727 00:42:23,293 --> 00:42:26,004 kau mundur dan menembak 728 00:42:26,046 --> 00:42:27,047 Bersulang! 729 00:42:27,089 --> 00:42:29,299 'Total kekuatan kita adalah 5500 siswa, Pak' 730 00:42:29,341 --> 00:42:31,593 kita telah membagi mereka menjadi 10 kategori 731 00:42:31,802 --> 00:42:32,886 Kolom apa ini? 732 00:42:32,928 --> 00:42:35,597 Itu adalah kategori agama & kasta 733 00:42:35,889 --> 00:42:37,307 Mari hindari itu 734 00:42:37,349 --> 00:42:39,726 Hanya jika kita menghapusnya di sini 735 00:42:40,352 --> 00:42:41,937 Itu tidak akan terlalu mengganggu kita 736 00:42:44,481 --> 00:42:47,651 Hei! Berapa lama lagi kau berniat minum seperti ini dan berkeliaran? 737 00:42:47,693 --> 00:42:49,403 Mengapa berteriak padaku tanpa alasan? 738 00:42:49,444 --> 00:42:51,655 Apakah aku akan meneriaki kau jika kau berdiri kokoh? 739 00:42:53,615 --> 00:42:55,742 - aku sadar - Begitukah ? 740 00:42:57,244 --> 00:42:59,079 Tekan panah di mana saja di papan ini 741 00:42:59,121 --> 00:43:00,831 aku setuju kau sadar dan mantap 742 00:43:01,081 --> 00:43:03,083 Machi, bidik sasarannya 743 00:43:13,552 --> 00:43:15,387 Rs 1 lakh untuk siswa di setiap departemen 744 00:43:15,429 --> 00:43:16,972 Bersulang! 745 00:43:17,723 --> 00:43:20,350 'aku memiliki cukup banyak pengalaman dalam konseling' 746 00:43:20,392 --> 00:43:24,229 Jika kau dapat memberi tahu aku alasan aku dapat melakukan level terbaik aku untuk membantu kau 747 00:43:24,271 --> 00:43:27,065 Sebelumnya ... ketika aku menganggur 748 00:43:28,358 --> 00:43:30,736 aku berada di sebuah perusahaan ubin di Rajasthan 749 00:43:30,777 --> 00:43:32,237 - Oh! - Pada waktu itu 750 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 Seorang gadis kehilangan tasnya di dalam kereta 751 00:43:35,449 --> 00:43:38,035 aku menemukannya dan mengirimkannya kepadanya 752 00:43:38,118 --> 00:43:40,329 Dia menyukai aku untuk usaha yang aku lakukan 753 00:43:40,996 --> 00:43:44,833 Dia dan aku menjadi sahabat pena dan kita membangun 'Benteng cinta' hanya untuk kita 754 00:43:45,918 --> 00:43:48,587 Lalu saat dia tahu aku ada di Rajasthan 755 00:43:48,629 --> 00:43:50,380 Demi aku, gadis itu bersusah payah 756 00:43:50,422 --> 00:43:54,384 Menyulam, merajut sweter dan mengirimkannya kepada aku 757 00:43:54,426 --> 00:43:55,844 Sweater Rajasthan! 758 00:43:58,096 --> 00:43:59,097 Benar bahwa? 759 00:44:08,607 --> 00:44:10,609 'Besok jika kamu punya masalah dan kamu datang kepadaku' 760 00:44:10,651 --> 00:44:12,569 'Meskipun tengah malam aku akan ada untukmu' 761 00:44:12,611 --> 00:44:15,697 Mengapa kita harus membuat masalah dan berakhir di kantor polisi? 762 00:44:15,739 --> 00:44:17,115 Minuman gratis di kantin 763 00:44:17,741 --> 00:44:19,409 Akses pelatihan aqua gratis 764 00:44:19,409 --> 00:44:22,746 kau akan melakukan wawancara kampus. kau akan meninggalkan perguruan tinggi dengan pekerjaan di tangan 765 00:44:22,788 --> 00:44:24,748 Yang terpenting, pikirkan serius ini 766 00:44:24,790 --> 00:44:26,792 Apakah kau ingin diperintah oleh seorang gadis? 767 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 Atau menikmati kepemimpinan anak laki-laki? 768 00:44:32,297 --> 00:44:35,342 Hei! Itu bahkan bukan gelasku 769 00:44:35,384 --> 00:44:37,970 Beberapa pria lain menikmati minuman dan pergi, gila! 770 00:44:38,011 --> 00:44:39,054 Beraninya kamu! 771 00:44:39,680 --> 00:44:41,348 Tolong 'JD' 772 00:45:00,033 --> 00:45:02,286 'Pemungutan suara putaran ketiga telah dihitung ...' 773 00:45:02,703 --> 00:45:04,746 'kita sudah mulai menghitung untuk putaran keempat ...' 774 00:45:08,292 --> 00:45:09,293 Pak...? 775 00:45:09,334 --> 00:45:10,586 'Putaran keempat, tuan' 776 00:45:10,627 --> 00:45:12,212 Hasil akan jatuh tempo kapan saja 777 00:45:13,088 --> 00:45:14,548 aku takut, Pak 778 00:45:19,136 --> 00:45:21,388 Apakah kau Satyaraj berperan sebagai Amavasai di 'Amaidhi Padai'? 779 00:45:21,430 --> 00:45:22,598 Putaran keempat sepertinya 780 00:45:22,639 --> 00:45:23,682 Pah! 781 00:45:23,765 --> 00:45:27,769 'Hasil pemilu yang paling menunggu akan diumumkan segera' 782 00:45:31,732 --> 00:45:34,735 'Hasil pemilu keempat dan terakhir akan diumumkan' 783 00:45:35,652 --> 00:45:38,280 Bhargav 2588 suara 784 00:45:38,614 --> 00:45:40,949 'Savitha 2648 suara' 785 00:45:40,991 --> 00:45:43,285 'Savitha memenangkan pemilihan dengan 60 suara' 786 00:45:46,079 --> 00:45:47,331 [sorakan nyaring] 787 00:46:00,385 --> 00:46:01,887 Selamat, ketua 788 00:46:02,513 --> 00:46:05,599 Pak, aku pikir mereka sudah mulai membuat keributan di sana 789 00:46:05,641 --> 00:46:07,059 Pak, apa yang kita lakukan sekarang? 790 00:46:07,100 --> 00:46:09,603 Kenapa kamu masih bertanya padaku? Dia kapten kapal kau 791 00:46:09,937 --> 00:46:12,105 Ketua, beri tahu kita apa yang harus dilakukan? 792 00:46:13,649 --> 00:46:14,650 'Pak' 793 00:46:14,691 --> 00:46:18,820 Untuk menghindari semua kebingungan yang tidak perlu ini, aku berpikir untuk berbicara dengan Bhargav secara langsung 794 00:46:19,488 --> 00:46:20,531 Lihat itu! 795 00:46:20,739 --> 00:46:22,074 Dengan segala cara pergi dan bicara 796 00:46:22,241 --> 00:46:23,492 Tapi pergilah sendiri 797 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 Nyonya 798 00:46:25,744 --> 00:46:28,997 Jangan berlengah-lengah, menggaruk kepala kau, memecahkan buku-buku jari kau dan terus melihat ke belakang 799 00:46:29,039 --> 00:46:30,749 Jangan membuang waktu dan melakukan 'cicilan' 800 00:46:30,791 --> 00:46:31,792 Maju maret! 801 00:46:34,711 --> 00:46:37,673 Tuan, maukah kau memberi aku gelang kau? 802 00:46:37,965 --> 00:46:38,966 Mengapa? 803 00:46:39,007 --> 00:46:40,008 Tolong beri, Pak 804 00:46:40,050 --> 00:46:41,134 'Bung, mainkan lagu itu' 805 00:46:41,218 --> 00:46:45,597 "Lihat! Kita harus menjalani kehidupan seperti burung itu Tanpa peduli di dunia" 806 00:46:45,639 --> 00:46:50,310 "Kita harus pergi menari seperti ombak di sini dengan gembira" 807 00:46:50,352 --> 00:46:54,857 "Di bawah langit yang sama luas Di tanah yang sama begitu berharga" 808 00:46:54,898 --> 00:46:59,486 "Di bawah langit yang sama tak berujung Di Tanah Air kita tak tertandingi" 809 00:46:59,528 --> 00:47:03,866 "Mari bernyanyi dalam kesatuan lagu kita tentang apa yang menjadi hak kita selama ini" 810 00:47:03,907 --> 00:47:05,367 aku ingin berbicara dengan kau 811 00:47:05,409 --> 00:47:08,745 Jika dia datang menawarkan gencatan senjata, aku akan mematahkan tulang di wajahnya 812 00:47:09,413 --> 00:47:11,790 [lagu dari 'Aayirathil Oruvan'] 813 00:47:12,541 --> 00:47:14,334 - Bro, katakan padaku - 'Apa yang terjadi?' 814 00:47:14,376 --> 00:47:15,627 Putramu tersesat, bro 815 00:47:15,961 --> 00:47:17,004 Apa? 816 00:47:17,045 --> 00:47:18,755 Bhargav ... er- 817 00:47:19,089 --> 00:47:20,966 aku datang untuk memberi selamat 818 00:47:21,008 --> 00:47:24,887 Memenangkan hanya dengan 60 suara bukanlah kemenangan besar sama sekali 819 00:47:25,596 --> 00:47:28,724 Eh ... adakah aturan di perguruan tinggi hanya boleh ada 1 ketua? 820 00:47:29,099 --> 00:47:31,935 kau mengambil alih kuliah hari dan aku akan menangani kuliah malam 821 00:47:33,020 --> 00:47:34,396 Oke bye 822 00:47:35,689 --> 00:47:36,690 Selamat 823 00:47:37,274 --> 00:47:39,318 aku mengulurkan tangan aku bahkan pada hari pencalonan 824 00:47:39,359 --> 00:47:40,736 kau tidak ingin berjabat tangan 825 00:47:43,906 --> 00:47:45,574 Setidaknya biarkan gencatan senjata sekarang? 826 00:47:46,742 --> 00:47:48,869 Menurutku tidak aman baginya untuk pergi sendiri 827 00:47:48,911 --> 00:47:50,746 Haruskah aku pergi dan memeriksanya, Pak? 828 00:47:59,588 --> 00:48:00,672 'Ayo berjabat tangan' 829 00:48:01,924 --> 00:48:03,634 - Oke - Sungguh konyol 830 00:48:03,675 --> 00:48:05,260 Dia telah menambal dengan senang hati 831 00:48:05,302 --> 00:48:07,012 'Dia berjabat tangan dengan gadis yang menang' 832 00:48:07,054 --> 00:48:08,055 'Biarkan aku berbicara dengannya' 833 00:48:08,096 --> 00:48:09,097 1 menit sob 834 00:48:09,223 --> 00:48:10,265 'Saudara Bhargav' 835 00:48:11,391 --> 00:48:14,311 Ayah, tidak masalah aku berbicara dengan gadis itu 836 00:48:14,353 --> 00:48:16,563 Dia bahkan memintaku menjadi ketua Day college, pa 837 00:48:16,605 --> 00:48:19,691 'Kamu tiba-tiba ingin memohon postingan darinya, ya?' 838 00:48:19,733 --> 00:48:22,569 Bukan itu yang kau pikirkan, pa. aku akan datang sendiri dan menjelaskan kepada kau 839 00:48:25,364 --> 00:48:27,533 - Bro - 'Kemasi dia pulang dengan mobil kita sekarang' 840 00:48:27,741 --> 00:48:28,784 Oke bro 841 00:48:28,825 --> 00:48:30,619 'Jika dia menolak pergi, ancam dia' 842 00:48:30,661 --> 00:48:33,330 - 'Kasar perempuan yang mengalahkan dia' - Aku akan menanganinya 843 00:48:34,373 --> 00:48:36,625 aku akan menjelaskan kepada ayah aku. Tolong jangan membuat keributan 844 00:48:36,667 --> 00:48:39,545 Dia telah memberi aku izin untuk melukai wajah kau, bro 845 00:48:39,586 --> 00:48:40,838 Masuk dulu 846 00:48:41,213 --> 00:48:42,631 Tapi tolong jangan sakiti gadis itu 847 00:48:42,673 --> 00:48:44,508 Pak, dia tidak jahat padaku 848 00:48:44,550 --> 00:48:46,260 Aku berjabat tangan dan dia bilang oke 849 00:48:46,885 --> 00:48:47,970 Itu saja 850 00:48:48,053 --> 00:48:49,471 Perayaan sudah selesai 851 00:48:49,763 --> 00:48:51,640 Hei! Menangkap 852 00:48:51,682 --> 00:48:52,516 Pakai IDS ini 853 00:48:52,724 --> 00:48:54,726 - Dimana biliknya? - Lantai 1 sob 854 00:48:54,768 --> 00:48:55,894 'Percepat' 855 00:48:57,896 --> 00:48:59,523 Bersihkan semua kekacauan ini dan kemudian lakukan rock & roll 856 00:48:59,731 --> 00:49:03,986 Pak, mahasiswa sore berencana untuk membakar stan 857 00:49:13,620 --> 00:49:15,414 - Siapa dia? - Profesor, bro 858 00:49:15,497 --> 00:49:17,249 - Apa, da? - Itu bukan pemilihan yang tepat 859 00:49:17,291 --> 00:49:20,043 - kita menuntut pemilihan ulang atau penghitungan ulang - Pemilu berakhir, itu saja 860 00:49:20,085 --> 00:49:22,045 - Membakar stan - Departemen mana kau? 861 00:49:22,087 --> 00:49:23,839 - Kemarilah - Hentikan pembicaraan omong kosong ini 862 00:49:23,881 --> 00:49:26,008 Aku akan membunuhmu, bajingan aku akan mematahkan semua gigimu! 863 00:49:26,049 --> 00:49:27,551 - Sri, diam! - 'Berikan botol itu' 864 00:49:27,593 --> 00:49:28,760 - Tunggu - Pak ...! 865 00:49:30,679 --> 00:49:32,639 - Tuan, lepaskan - 'Diam, kalian semua' 866 00:49:33,599 --> 00:49:34,766 aku mencoba untuk berdamai- 867 00:49:34,808 --> 00:49:36,518 Tuan Minggir 868 00:49:36,602 --> 00:49:39,354 Calon ketua perguruan tinggi malam Bhargav ingin berbicara dengan kau, Pak 869 00:49:39,396 --> 00:49:41,023 'Ayah aku tidak mendengarkan aku' 870 00:49:41,064 --> 00:49:43,525 Dia telah mengirim 50-60 riff-raff pesta untuk menyerang semua orang di perguruan tinggi 871 00:49:43,734 --> 00:49:47,279 'Mereka telah bergabung dengan siswa Pastikan siswa kita aman, Pak' 872 00:49:52,117 --> 00:49:54,036 Di kanan! 873 00:49:54,077 --> 00:49:56,371 - 'Mengapa semuanya berputar? - Apa yang mereka lakukan?' 874 00:49:56,413 --> 00:49:58,498 Sekarang tutup mata berdarahmu dan diam 875 00:49:58,540 --> 00:50:00,501 'Apa ini? Beritahu kita, bro ' 876 00:50:00,542 --> 00:50:02,044 'Menempel di dinding seperti lem?' 877 00:50:02,085 --> 00:50:03,086 Maju kedepan 878 00:50:03,253 --> 00:50:04,671 'Mereka melakukan yang sebaliknya' 879 00:50:04,713 --> 00:50:05,756 'Tunggu, jangan pergi' 880 00:50:10,719 --> 00:50:13,096 Kirim semua gadis pulang dengan selamat 881 00:50:13,222 --> 00:50:15,098 - Pak? - Lakukan saja seperti yang kubilang 882 00:50:15,724 --> 00:50:17,476 Hei! Bawa semuanya melalui pintu belakang 883 00:50:17,518 --> 00:50:19,019 Pergi ... pergi ... cepat 884 00:50:19,394 --> 00:50:20,395 'Pergi sekarang' 885 00:50:43,377 --> 00:50:44,586 SAVITHA, kau PERGI! 886 00:50:45,629 --> 00:50:47,047 Hei! Itu gadis itu 887 00:50:47,673 --> 00:50:48,715 'Pegang dia' 888 00:50:54,054 --> 00:50:55,097 Savitha 889 00:50:58,016 --> 00:50:59,601 Hei ... hei! 890 00:51:04,731 --> 00:51:05,774 Hei! 891 00:51:09,111 --> 00:51:10,362 Apakah kamu baik-baik saja? 892 00:51:16,034 --> 00:51:17,411 Masuk ... cepat 893 00:51:21,248 --> 00:51:23,750 Pak, siswa semua di luar kendali 894 00:51:29,256 --> 00:51:30,465 Biarkan aku pergi 895 00:51:30,507 --> 00:51:32,384 - Lepaskan tanganmu - Pak ... Pak 896 00:51:32,426 --> 00:51:33,677 LEPASKAN TANGAN kau! 897 00:51:37,347 --> 00:51:39,850 Beraninya kau menganiaya gadis! 898 00:52:00,537 --> 00:52:01,580 Menguasai...! 899 00:52:23,727 --> 00:52:25,729 Tidak ada yang besar, hanya goresan kuku 900 00:52:26,104 --> 00:52:29,066 Dai! Rapat diadakan di perpustakaan 901 00:52:29,107 --> 00:52:30,400 Apakah semuanya aman, da? 902 00:52:30,442 --> 00:52:31,693 'aku telah memeriksa semua kelompok' 903 00:52:31,735 --> 00:52:32,528 Mereka telah mengirimi aku SMS 904 00:52:32,736 --> 00:52:35,989 Seluruh kerusuhan telah terekam di kamera CCTV kampus kita 905 00:52:36,031 --> 00:52:37,658 Apakah dia berperilaku seperti seorang profesor? 906 00:52:37,699 --> 00:52:40,118 Permisi, Bu, kau berbicara tentang kerusakan properti 907 00:52:40,244 --> 00:52:42,829 Rowdies berkumpul dan menghancurkan 4-5 gadis kita 908 00:52:42,829 --> 00:52:44,790 Apa yang bisa dilakukan semua guru? 909 00:52:44,831 --> 00:52:47,000 - Tidak ada yang datang untuk menghentikan mereka - Hentikan, Charu 910 00:52:47,042 --> 00:52:49,545 Ini bahkan belum 1 bulan sejak kau bergabung dengan perguruan tinggi ini 911 00:52:49,586 --> 00:52:50,587 Diam saja 912 00:52:51,380 --> 00:52:53,966 Apa sih yang mereka bicarakan? 913 00:52:54,383 --> 00:52:55,425 aku akan kembali 914 00:52:55,843 --> 00:52:57,052 aku akan berbicara dengan JD 915 00:52:57,094 --> 00:52:58,971 Kemudian kita akan menerima telepon 916 00:52:59,012 --> 00:53:02,057 Jika dia berniat kembali, kita mengundurkan diri, Pak 917 00:53:02,099 --> 00:53:04,518 'Apa bantuan dari pertemuan ini?' 918 00:53:04,560 --> 00:53:08,021 Pak, aku sudah memberikan komitmen aku akan mundur 919 00:53:08,105 --> 00:53:09,481 aku baru saja meninggalkan perguruan tinggi ini 920 00:53:09,523 --> 00:53:11,233 JD, tunggu saja di dalam mobil 921 00:53:11,275 --> 00:53:12,693 - 'aku perlu bicara dengan kau' - Pak ...? 922 00:53:12,734 --> 00:53:13,735 aku berkata 'tunggu' 923 00:53:17,239 --> 00:53:18,282 'aku mengerti' 924 00:53:18,448 --> 00:53:20,284 Jika mereka perlu mengetahui nilai kau 925 00:53:20,909 --> 00:53:22,619 Celah itu penting 926 00:53:24,329 --> 00:53:26,039 Keputusan kau benar 927 00:53:26,081 --> 00:53:28,041 kau ingin istirahat selama 3 bulan? 928 00:53:28,083 --> 00:53:29,501 aku sudah setuju 929 00:53:30,961 --> 00:53:32,087 Kapan aku bertanya? 930 00:53:37,718 --> 00:53:39,094 Bukankah ini tanda tanganmu? 931 00:53:41,430 --> 00:53:42,431 Pak 932 00:53:43,015 --> 00:53:44,433 Salinan karbon, Pak 933 00:53:44,474 --> 00:53:45,851 Oh! Ayo, JD 934 00:53:46,768 --> 00:53:49,605 Apakah kau tidak memilih istirahat selama 3 bulan, berniat untuk mengajar? 935 00:53:49,646 --> 00:53:51,815 Mengajar? Di perguruan tinggi mana? 936 00:53:52,941 --> 00:53:53,984 Perguruan tinggi? 937 00:53:54,401 --> 00:53:56,570 Seperti yang kau sebutkan Rumah Pengamatan 938 00:53:57,362 --> 00:53:59,323 Pak, jangan pura-pura bodoh 939 00:53:59,364 --> 00:54:00,782 Apa yang akan aku lakukan di sana? 940 00:54:00,824 --> 00:54:02,117 aku tidak menandatangani ini 941 00:54:03,994 --> 00:54:06,288 Mungkin setelah jam 6 sore? 942 00:54:10,626 --> 00:54:12,211 Setelah 18:00 943 00:54:12,586 --> 00:54:13,629 Kesempatan bagus 944 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Lihat 945 00:54:15,714 --> 00:54:18,550 JD, kau kehilangan kendali atas diri kau sendiri 946 00:54:21,845 --> 00:54:25,599 Jika ada masalah dalam pemilu, apakah kau tidak setuju untuk mengundurkan diri dari pekerjaan kau? 947 00:54:26,266 --> 00:54:28,101 Itu berarti kau sedang memikirkan sesuatu 948 00:54:29,019 --> 00:54:30,646 Baik, Pak, aku akan pergi 949 00:54:31,271 --> 00:54:33,273 Nah ... aku punya banyak simpatisan 'baik' di sini 950 00:54:33,315 --> 00:54:34,816 Ini pasti hasil karya mereka 951 00:54:35,651 --> 00:54:37,694 Tidak apa-apa, aku perlu perubahan juga, aku akan pergi 952 00:54:37,736 --> 00:54:41,114 'Inspektur sedang menunggu di penginapan kau untuk menjelaskan pekerjaan yang akan kau lakukan' 953 00:54:43,283 --> 00:54:44,368 'Itu berarti' 954 00:54:45,536 --> 00:54:46,828 - Needhimani - Bro? 955 00:54:46,870 --> 00:54:48,372 kau tidak menyampaikan informasi apa pun? 956 00:54:48,413 --> 00:54:49,748 Tidak, bro 957 00:54:51,667 --> 00:54:53,877 Lalu apa pun pengacara yang Pak dan aku bicarakan di kantor serikat 958 00:54:53,919 --> 00:54:56,713 - Bagaimana polisi bisa mendengar? - Itulah yang membuatku bingung, bro 959 00:54:59,091 --> 00:55:01,260 kau tahu direktur musik Anirudh ini? 960 00:55:01,802 --> 00:55:04,054 Dia telah membuat lagu film baru 961 00:55:04,096 --> 00:55:05,722 Haruskah kita mendengarkan? 962 00:55:09,017 --> 00:55:10,394 - Daftar - 'Bro' 963 00:55:10,727 --> 00:55:13,772 'Bhavani telah menetapkan tanggal kau adalah target berikutnya' 964 00:55:13,814 --> 00:55:16,275 'Dia telah memutuskan untuk membunuhmu juga dengan membingkainya pada anak laki-laki itu' 965 00:55:16,316 --> 00:55:17,734 Apa yang kau katakan, bigamist? 966 00:55:18,443 --> 00:55:20,988 Setidaknya apakah ini suara kau atau akankah kau mengklaim mimikrinya? 967 00:55:21,029 --> 00:55:23,240 - Bro - Apakah kau menelepon aku, Bhavani? 968 00:55:24,950 --> 00:55:28,662 Pastikan anak laki-laki diberi minuman dan obat-obatan dalam dosis reguler 969 00:55:29,079 --> 00:55:31,540 Apakah mereka makan 3 kali sehari atau tidak 970 00:55:32,499 --> 00:55:34,668 Minuman keras dan obat bius harus mengalir dengan mantap 971 00:55:34,710 --> 00:55:36,503 Oke, Bhavani aku akan memastikannya 972 00:55:38,338 --> 00:55:39,381 Dimana aku? 973 00:55:39,423 --> 00:55:41,800 kau membuat aku menikah dan bagaimana kau bisa membuat istri aku menjadi janda? 974 00:55:42,885 --> 00:55:44,219 - Katakan padaku, bro - Tunggu 975 00:55:44,261 --> 00:55:46,847 aku tersedak oleh emosi mendengar pidato sentimental kau 976 00:55:51,310 --> 00:55:52,769 Mengapa kau menyentak? 977 00:55:53,061 --> 00:55:56,648 aku telah menyelipkan pisau di pinggang aku. Bagaimana jika pisau itu menusuk aku di tempat yang salah? 978 00:55:57,065 --> 00:55:59,985 - Bukan itu - Misalkan musuh membunuh kita 979 00:56:00,027 --> 00:56:02,529 Tidak masalah jika mereka mengatakan 'begitulah cara Bhavani meninggal sebagai kematian yang mulia' 980 00:56:02,738 --> 00:56:06,241 Jika mereka berkata, 'dia telah menyelipkan pisau yang menusuknya di tempat yang salah' 981 00:56:06,283 --> 00:56:07,576 Apakah itu terdengar bagus? 982 00:56:07,618 --> 00:56:09,077 - Tidak - Tidak, kan? 983 00:56:09,119 --> 00:56:10,120 Kedengarannya tidak bagus 984 00:56:10,245 --> 00:56:12,247 - Bersandarlah dengan nyaman - Jangan, bro 985 00:56:12,289 --> 00:56:13,874 - Apakah itu untuk menunjukkan rasa hormat? - Iya gan 986 00:56:13,916 --> 00:56:16,835 Bagaimana bisa melalui telepon semua hubungan 'saudara' ini hilang? 987 00:56:16,877 --> 00:56:18,086 Apa ini? 988 00:56:18,670 --> 00:56:20,297 - Bersandarlah - Tidak, bro 989 00:56:20,464 --> 00:56:22,549 Maukah kau memenuhi keinginan kematian saudara kau untuk kau? 990 00:56:22,591 --> 00:56:24,676 Bersandar ... duduk ... duduk ... duduk! 991 00:56:24,718 --> 00:56:25,719 BERSANDAR! 992 00:56:35,604 --> 00:56:36,939 Dai Gopal! 993 00:56:38,273 --> 00:56:39,816 - Hei - 'Ya, bro' 994 00:56:40,692 --> 00:56:41,735 Katakan padaku, bro 995 00:56:41,777 --> 00:56:44,446 Minta Das untuk memilih 2 anak laki-laki berusia 10-15 tahun untuk menyerah 996 00:56:44,488 --> 00:56:45,739 - Oke, bro - Pergi 997 00:56:45,781 --> 00:56:46,823 Bro ...? 998 00:56:46,865 --> 00:56:49,868 Seorang master baru tampaknya telah direkrut untuk tempat penampungan kita 999 00:56:49,910 --> 00:56:51,537 - Oke ... jadi? - aku tidak tahu apakah kau tahu 1000 00:56:51,745 --> 00:56:53,330 aku pikir aku harus memberi tahu kau 1001 00:56:53,330 --> 00:56:55,332 Seorang guru pasti akan diangkat 1002 00:56:55,374 --> 00:56:58,377 Kalian semua memberikan build seolah-olah itu adalah Breaking News! 1003 00:56:58,669 --> 00:57:01,088 Buang tubuh ini dan minta seseorang untuk mengemudikan truk ini 1004 00:57:01,213 --> 00:57:02,381 Oke bro 1005 00:57:03,507 --> 00:57:06,593 "Merayap seperti singa betina, jangan bersuara" 1006 00:57:06,635 --> 00:57:09,596 "Meluncur seperti ular, di atas tanah yang terbakar matahari" 1007 00:57:09,638 --> 00:57:10,931 [lagu 'Rise Up'] 1008 00:57:10,973 --> 00:57:12,933 Pak, bisakah kita matikan hiruk-pikuk itu! 1009 00:57:12,975 --> 00:57:15,227 Lalu haruskah aku memakai pendingin aku ?! 1010 00:57:15,644 --> 00:57:18,564 "Memutar seperti badai, membungkuk dan bergoyang" 1011 00:57:18,605 --> 00:57:21,817 "Pecah seperti gelombang, bersihkan kotorannya" 1012 00:57:28,532 --> 00:57:33,287 Pak, mahasiswa terikat oleh protokol tertentu dari orang tua dan masyarakat 1013 00:57:33,328 --> 00:57:35,330 Tapi anak laki-laki di sana kurang disiplin 1014 00:57:35,372 --> 00:57:38,834 Usia dan aktivitas mereka tidak ada hubungannya sama sekali 1015 00:57:42,796 --> 00:57:45,382 'Tidak ada satu pun narapidana yang manusiawi atau manusiawi' 1016 00:57:45,883 --> 00:57:47,050 'Binatang' 1017 00:57:47,593 --> 00:57:48,719 'Iblis' 1018 00:57:49,344 --> 00:57:50,762 'Kabaddi' 1019 00:57:50,804 --> 00:57:54,224 'Mereka tahu hukum kita toleran terhadap kejahatan kebiasaan mereka' 1020 00:57:54,266 --> 00:57:57,269 'Mereka menggunakannya untuk keuntungan mereka melanggar hukum sebagai penjahat yang sembrono' 1021 00:57:58,562 --> 00:58:00,022 'Itu sebabnya, aku beri tahu kau, Pak' 1022 00:58:00,063 --> 00:58:03,233 Jangan membungkuk ke belakang untuk mereformasi mereka dalam 3 bulan kau ditugaskan di sana 1023 00:58:05,277 --> 00:58:08,113 Apakah kau tidak bertanya-tanya apakah akan pergi ke sana atau tidak? 1024 00:58:08,906 --> 00:58:09,948 'Pak...?' 1025 00:58:10,657 --> 00:58:11,700 'Pak...!' 1026 00:58:12,910 --> 00:58:14,620 'Apakah pahlawan kita ada di dunia mimpi?' 1027 00:58:15,495 --> 00:58:17,372 Pak, periksa apakah itu ponsel kau? 1028 00:58:17,998 --> 00:58:19,041 Bro ... bro 1029 00:58:20,000 --> 00:58:21,043 'Bangun bro' 1030 00:58:21,877 --> 00:58:22,920 Bukan milikku 1031 00:58:22,961 --> 00:58:24,046 Oh! Telepon saudara 1032 00:58:24,421 --> 00:58:26,715 Tidak masalah, Pak. aku tidak keberatan pergi 1033 00:58:27,007 --> 00:58:28,717 - aku bisa menangani mereka - Pak 1034 00:58:29,051 --> 00:58:31,303 Jadi, sudahkah kau memutuskan untuk pergi? 1035 00:58:43,482 --> 00:58:44,691 Sini 1036 00:58:46,109 --> 00:58:47,319 Itu...? 1037 00:58:47,986 --> 00:58:50,322 Guru itu akan ada di sini besok 1038 00:58:50,364 --> 00:58:52,115 Meski tahu tentang tempat ini 1039 00:58:52,241 --> 00:58:54,284 ... jika dia siap menginjakkan kaki di sini 1040 00:58:54,326 --> 00:58:55,911 Jangan meremehkannya 1041 00:58:55,994 --> 00:58:57,538 Pertama biarkan dia mendarat 1042 00:58:57,579 --> 00:58:59,081 Setelah dia masuk ke sini 1043 00:58:59,414 --> 00:59:01,667 Mari kita lihat apakah dia bertahan di sini bahkan selama setengah jam 1044 00:59:12,261 --> 00:59:14,263 kau harus berada di sana pada jam 10'o 1045 00:59:14,304 --> 00:59:17,349 Jika kau menyegarkan diri, aku dapat membawa kau ke dalam mobil aku 1046 00:59:19,351 --> 00:59:20,435 Di dalam kendaraan itu? 1047 00:59:20,727 --> 00:59:22,104 - Ya - Oke, kau pergi 1048 00:59:22,229 --> 00:59:23,981 - Aku akan membawamu aman- - Aku akan mandi dan datang 1049 00:59:24,022 --> 00:59:25,023 Oke bro 1050 00:59:27,818 --> 00:59:30,237 Hidup itu menyakitkan, hmmm? 1051 00:59:33,615 --> 00:59:34,658 3 bulan 1052 00:59:49,131 --> 00:59:51,341 Jika dia masuk dan mulai mengambil pelajaran 1053 00:59:51,383 --> 00:59:53,177 ... minta mereka semua untuk melemparkan ini padanya 1054 00:59:54,761 --> 00:59:55,888 Itu 1055 01:00:13,030 --> 01:00:15,866 "Ooooh ya Kamu tahu siapa itu!" 1056 01:00:18,702 --> 01:00:20,662 "Jika aku melakukan sesuatu" 1057 01:00:24,082 --> 01:00:26,627 "Wah ... aku suka melakukannya dengan baik" 1058 01:00:30,589 --> 01:00:32,925 "Dan saat aku di zona" 1059 01:00:36,178 --> 01:00:38,847 "Tidak ada yang menghentikanku" 1060 01:00:43,644 --> 01:00:46,438 "Kamu tahu siapa itu" 1061 01:00:50,734 --> 01:00:54,029 Das, lihat langkah dan jenggotnya! Tidak terlihat seperti seorang master 1062 01:00:54,071 --> 01:00:55,697 Tidak membawa buku atau tongkat 1063 01:00:55,739 --> 01:00:57,366 Dia terlihat sangat kasar & tangguh lokal 1064 01:00:58,450 --> 01:01:00,410 kita akan memprovokasi dia dan kemudian menerkam 1065 01:01:10,087 --> 01:01:11,463 "Menguasai" 1066 01:01:12,256 --> 01:01:14,258 "Mereka memanggilku ... tuan" 1067 01:01:15,092 --> 01:01:17,135 "Kamu kenal aku ... tuan" 1068 01:01:18,679 --> 01:01:20,597 "aku menguasai blaster" 1069 01:01:21,473 --> 01:01:23,058 "Menguasai" 1070 01:01:23,809 --> 01:01:25,811 "Mereka memanggilku ... tuan" 1071 01:01:26,603 --> 01:01:29,356 "Kamu kenal aku ... tuan" 1072 01:01:30,107 --> 01:01:32,317 "aku menguasai blaster" 1073 01:01:33,944 --> 01:01:36,905 "Jika kau menginjakkan kaki di tempat kita, itu berarti masuk tanpa izin ke ruang kita" 1074 01:01:36,947 --> 01:01:39,658 "kita akan merepotkan kau ke root Master, ubah rute kau" 1075 01:01:39,700 --> 01:01:42,411 "Sebagai remaja kita berkeliaran di Rumah Pengamatan ini" 1076 01:01:42,452 --> 01:01:44,913 "Air mata di mata kita siap jika kau meminta kita untuk belajar" 1077 01:01:45,080 --> 01:01:47,457 "Jangan mengambil pelajaran dalam hidup Atau meminta kita untuk menjatuhkan pisau kita" 1078 01:01:47,583 --> 01:01:50,335 "Saran kau yang payah tidak ada gunanya kita tidak ingin pandangan kau" 1079 01:01:50,377 --> 01:01:52,004 "Tuan, jangan mengambil pelajaran dalam hidup-" 1080 01:01:52,045 --> 01:01:54,381 Mengapa kau berhenti bernyanyi? Itu adalah lagu yang segar 1081 01:01:56,592 --> 01:01:57,801 Wow! 1082 01:01:57,843 --> 01:01:59,887 Lagu ... sketsa 1083 01:01:59,928 --> 01:02:02,306 Sepertinya sekelompok anak laki-laki berbakat 1084 01:02:02,347 --> 01:02:03,473 Tidak buruk sama sekali 1085 01:02:04,683 --> 01:02:06,894 Apakah kau berencana untuk bermain? 1086 01:02:06,935 --> 01:02:08,228 Mengapa? Apa yang salah? 1087 01:02:08,270 --> 01:02:11,690 aku tidak ikut campur dalam suka atau tidak suka siapa pun, bos 1088 01:02:11,732 --> 01:02:14,109 Siapa pun yang ingin bermain, silakan. Ingin duduk di sini, jadilah tamuku 1089 01:02:14,151 --> 01:02:16,361 'aku alergi terhadap matahari, aku akan duduk di sini' 1090 01:02:16,945 --> 01:02:18,030 Haruskah aku mengajar sekarang? 1091 01:02:18,113 --> 01:02:20,407 - Tidak ... tidak - kita ingin bermain 1092 01:02:20,949 --> 01:02:21,950 Baik sekali 1093 01:02:22,117 --> 01:02:25,370 - 'aku harus mengejar Amazon, Netflix' - Haruskah kita memberikan surat itu sekarang, saudara? 1094 01:02:25,662 --> 01:02:28,040 'Aku benci pemandangan ruang kelas ini, bangku' 1095 01:02:28,081 --> 01:02:30,334 - 'Aku akan membuang semua ini' - Jangan sekarang, aku akan memberitahumu 1096 01:02:30,834 --> 01:02:35,047 Jangan memanjakan diri dengan semua coretan di papan tulis, dinding kamar mandi 1097 01:02:35,088 --> 01:02:37,299 kau fokus pada pekerjaan kau dan aku akan tetap pada pekerjaan aku 1098 01:02:37,716 --> 01:02:38,717 Sepakat? 1099 01:02:38,759 --> 01:02:40,886 kita berpikir untuk mengusir kau jika kau memulai pelajaran hari ini 1100 01:02:41,094 --> 01:02:42,763 kau unik, tuan 1101 01:02:42,804 --> 01:02:43,972 Dia sepertinya salah satu dari kita 1102 01:02:44,014 --> 01:02:46,016 Ternyata aku cukup menganggur 1103 01:02:46,058 --> 01:02:47,476 Mengapa membuang-buang waktu dengan duduk? 1104 01:02:47,601 --> 01:02:52,105 Mengapa tempat ini begitu kotor dan bau sampai ke surga yang tinggi? 1105 01:02:52,147 --> 01:02:55,776 kita merayakan 10 festival setahun dan 20 ulang tahun para pemimpin 1106 01:02:55,817 --> 01:02:58,445 kau tidak membersihkan tempat ini dan merayakannya pada kesempatan apa pun? 1107 01:02:58,487 --> 01:02:59,696 'Rayakan' artinya? 1108 01:03:00,239 --> 01:03:01,865 Itu berarti- 1109 01:03:01,907 --> 01:03:02,950 Selamat bersenang-senang, ya? 1110 01:03:02,950 --> 01:03:04,034 Baik 1111 01:03:04,117 --> 01:03:04,910 Teruskan 1112 01:03:05,118 --> 01:03:07,663 kita tidak tahu hari atau tanggal kau dan ide-ide kau! 1113 01:03:08,205 --> 01:03:09,414 Sangat sederhana 1114 01:03:09,456 --> 01:03:11,416 Beberapa dari kau bernyanyi ketika aku masuk, bukan? 1115 01:03:11,458 --> 01:03:13,418 - Siapa mereka? - Aku menyanyikan 1116 01:03:13,460 --> 01:03:15,587 Apa yang baru saja kalian berempat bernyanyi 1117 01:03:15,629 --> 01:03:17,756 Jika 40 dari kau bernyanyi dalam paduan suara 1118 01:03:17,840 --> 01:03:19,216 Itu perayaan 1119 01:03:20,634 --> 01:03:23,011 Ikut denganku, aku akan tunjukkan 1120 01:03:31,478 --> 01:03:32,646 Kalahkan itu 1121 01:03:41,113 --> 01:03:45,450 "Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'. Perhatikan, dengarkan aku" 1122 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 Kenapa bernyanyi dalam bahasa Inggris, bro? 1123 01:03:48,620 --> 01:03:50,414 Dengarkan saja, bro 1124 01:03:50,455 --> 01:03:55,085 "Biarkan aku menyanyikan cerita pendek. Perhatikan, dengarkan aku" 1125 01:03:55,169 --> 01:03:59,673 "Jika kamu mau, ambillah atau tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang" 1126 01:03:59,715 --> 01:04:06,430 "Hidup ini sangat singkat, sobat selalu bahagia" 1127 01:04:07,764 --> 01:04:11,435 "100-an masalah akan datang & pergi" 1128 01:04:11,476 --> 01:04:14,479 "Dinginkan sebentar, bro" 1129 01:04:16,398 --> 01:04:17,691 Bersama-sama, bung 1130 01:04:17,774 --> 01:04:22,487 "Biarkan aku menyanyikan cerita mini. Perhatikan, dengarkan aku" 1131 01:04:22,613 --> 01:04:27,034 "Jika kamu mau, ambillah atau tidak ada ketegangan, tinggalkan, sayang" 1132 01:04:27,117 --> 01:04:32,706 "Hidup itu sangat singkat, 'nanba' Selalu bahagia" 1133 01:04:34,082 --> 01:04:38,921 "Masalah dalam banyak desain akan datang dan pergi" 1134 01:04:38,962 --> 01:04:42,049 "Tenang dan santai, bro" 1135 01:04:43,383 --> 01:04:45,260 Tidak ada ketegangan, sayang 1136 01:04:59,107 --> 01:05:03,278 "Jika kau balapan dengan kecepatan zoom zip zap adalah suatu keharusan" 1137 01:05:03,362 --> 01:05:08,200 "Jika kau merangkak dengan lambat untuk menjadi stabil adalah suatu keharusan" 1138 01:05:11,912 --> 01:05:17,292 "Oh! Kemarahan selalu menyengsarakan, sayang" 1139 01:05:17,334 --> 01:05:21,964 "Berdiri bersatu sebagai teman, kuat, sobat" 1140 01:05:22,005 --> 01:05:26,343 "Pembenci akan membenci tapi mengabaikan dengan tenang" 1141 01:05:26,385 --> 01:05:31,056 "Hapus semua hal negatif, sayang" 1142 01:05:31,098 --> 01:05:35,310 "Fokus pada apa yang kau impikan dan jangan khawatir, mApi" 1143 01:05:35,394 --> 01:05:39,731 "Positif akan mengangkatmu, sayang" 1144 01:05:40,107 --> 01:05:46,238 "Hidup ini sangat singkat, sobat selalu bahagia" 1145 01:05:48,156 --> 01:05:55,163 "Banyak sekali masalah yang akan datang dan pergi. Jangan tegang, santai saja, bro" 1146 01:05:57,040 --> 01:05:58,083 Mahasiswa 1147 01:05:58,584 --> 01:06:03,046 "Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'. Perhatikan, dengarkan aku" 1148 01:06:03,088 --> 01:06:07,801 "Jika kamu mau, ambillah atau tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang" 1149 01:06:07,843 --> 01:06:13,849 "Hidup ini sangat singkat, sobat selalu bahagia" 1150 01:06:14,933 --> 01:06:19,396 "Masalah dalam banyak corak akan datang dan pergi" 1151 01:06:19,438 --> 01:06:22,482 "Istirahatlah, bro" 1152 01:06:24,067 --> 01:06:25,736 Tidak ada ketegangan, sayang 1153 01:06:53,722 --> 01:06:58,101 "Kerja keras juga perlu Kerja cerdas juga wajib" 1154 01:06:58,143 --> 01:07:02,940 "Motivasi diri Bukankah itu cerminanmu?" 1155 01:07:03,023 --> 01:07:07,444 "kau membutuhkan pendidikan Ditambah dedikasi total" 1156 01:07:07,486 --> 01:07:11,615 "Coba evaluasi diri untuk validasi" 1157 01:07:11,657 --> 01:07:16,245 "Jangan jadi orang yang menyebarkan kebencian, mApi" 1158 01:07:16,286 --> 01:07:20,707 "Berbicara di belakang punggung sangat buruk" 1159 01:07:20,749 --> 01:07:25,045 "Selalu bersikap sopan dan jangan bersikap jahat" 1160 01:07:25,337 --> 01:07:29,591 "kau menjadi alasan untuk membuat seseorang bahagia" 1161 01:07:29,967 --> 01:07:36,014 "Hidup ini sangat singkat, sobat selalu bahagia" 1162 01:07:38,058 --> 01:07:45,232 "Banyak masalah akan datang dan pergi Angkat kakimu, bro" 1163 01:07:46,817 --> 01:07:47,943 Terakhir kali 1164 01:07:48,235 --> 01:07:52,781 "Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'. Perhatikan, dengarkan aku" 1165 01:07:52,865 --> 01:07:57,286 "Jika kamu mau, ambillah atau tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang" 1166 01:07:57,411 --> 01:08:03,417 "Hidup ini sangat singkat, sobat selalu bahagia" 1167 01:08:04,459 --> 01:08:09,089 "Masalah dalam banyak desain akan datang dan pergi" 1168 01:08:09,173 --> 01:08:12,718 "Bernapaslah sedikit lega, bro" 1169 01:08:14,595 --> 01:08:16,722 "Itu tadi cerita 'kutti' aku" 1170 01:08:16,763 --> 01:08:18,891 "Bagaimana cerita pendek aku" 1171 01:08:19,099 --> 01:08:21,101 "Itu cerita Lilliput aku" 1172 01:08:21,351 --> 01:08:25,355 "Bagaimana cerita 'kutti' aku?" 1173 01:08:30,819 --> 01:08:32,070 Pergi pergi pergi 1174 01:08:37,242 --> 01:08:38,285 Menguasai 1175 01:08:40,245 --> 01:08:41,580 'Dia tertidur, da?' 1176 01:08:41,997 --> 01:08:43,248 Cepat, bangunkan dia 1177 01:08:43,457 --> 01:08:44,458 Pak 1178 01:08:45,250 --> 01:08:46,335 Pak 1179 01:08:47,085 --> 01:08:48,212 Pak? 1180 01:08:48,253 --> 01:08:50,422 - Taruh surat itu di sakunya - Dia sedang tidur, bro 1181 01:08:50,464 --> 01:08:51,798 Lakukan saja 1182 01:08:56,970 --> 01:08:58,013 Hei! 1183 01:08:58,055 --> 01:08:59,890 Siapa yang menggelitik aku? 1184 01:09:00,766 --> 01:09:03,227 Aku bisa mendengar langkah kaki, kita akan berbicara dengannya melalui telepon malam ini 1185 01:09:03,268 --> 01:09:04,353 Ayo pergi 1186 01:09:05,103 --> 01:09:06,730 Kita tidak boleh tertangkap 1187 01:09:12,236 --> 01:09:15,239 Terima kasih Tuhan, hanya tersisa 89 hari lagi 1188 01:09:15,781 --> 01:09:16,907 Pulang ke rumah 1189 01:09:43,141 --> 01:09:44,810 Halo, hentikan 1190 01:09:45,394 --> 01:09:47,437 aku perhatikan sekarang 1191 01:09:47,479 --> 01:09:50,357 Tidak tahu siapa yang memainkan lelucon ini Mengapa kau mengendarai sepeda? 1192 01:09:50,399 --> 01:09:51,775 Aku bisa menurunkanmu di mobilku 1193 01:09:51,817 --> 01:09:53,443 Tidak apa-apa aku bisa mengatur- 1194 01:09:53,485 --> 01:09:57,030 aku berharap setidaknya kau akan membawa perubahan 1195 01:09:57,030 --> 01:09:58,782 Mengapa? Semuanya berjalan lancar 1196 01:09:58,866 --> 01:10:00,450 Anak laki-laki bersenang-senang 1197 01:10:01,118 --> 01:10:03,453 kita tenggelam dalam masalah 1198 01:10:03,620 --> 01:10:06,081 Separuh anak laki-laki tenggelam dalam lautan narkoba 1199 01:10:06,582 --> 01:10:08,876 Apa pun yang mereka dapatkan, mereka siap digunakan sebagai senjata 1200 01:10:08,917 --> 01:10:11,086 Setiap hari ada anak laki-laki atau yang lainnya memutar lengan atau pergelangan kakinya 1201 01:10:11,128 --> 01:10:14,047 Mengapa menceritakan semua dongeng ini? Apakah aku polisi atau apa? 1202 01:10:14,089 --> 01:10:15,465 aku hanya seorang guru di sini 1203 01:10:15,591 --> 01:10:17,384 Pak, kau tidak mengerti 1204 01:10:17,426 --> 01:10:20,095 Polisi akan menangkap penjahat Pengadilan akan menghukum mereka 1205 01:10:20,137 --> 01:10:21,305 Untuk membimbing anak laki-laki ini 1206 01:10:21,346 --> 01:10:23,307 Untuk menyaring dan menyaring yang benar dari yang salah 1207 01:10:23,390 --> 01:10:25,684 kita tidak diperlengkapi, Pak. Mereka membutuhkan seorang guru seperti kau 1208 01:10:25,726 --> 01:10:28,312 Pertama pahami ini adalah panti asuhan untuk anak-anak nakal 1209 01:10:28,645 --> 01:10:30,480 'Anak-anak berkelahi, Pak' 1210 01:10:30,522 --> 01:10:32,900 'aku tidak dapat mengendalikan mereka. Siapa pun di luar sana, masuklah, tuan' 1211 01:10:33,108 --> 01:10:34,860 Yov! Tunggu, aku akan masuk sekarang 1212 01:10:34,902 --> 01:10:37,946 Pertama tutup blok A dan pastikan orang luar tidak masuk 1213 01:10:41,408 --> 01:10:43,202 Dia tidak mengangkat telepon, da 1214 01:10:44,912 --> 01:10:45,954 'Apa yang terjadi, bro?' 1215 01:10:45,996 --> 01:10:48,290 'aku mencoba 10-15 kali Dia tidak mengangkat telepon aku' 1216 01:10:48,332 --> 01:10:50,083 'Coba lagi, bro' 1217 01:11:21,156 --> 01:11:22,699 'Dia tidak mengangkat telepon kita' 1218 01:11:22,699 --> 01:11:25,452 'Apakah kamu ingat nomor saudari Charu?' 1219 01:11:25,953 --> 01:11:27,287 'Panggil dia, bro' 1220 01:11:27,663 --> 01:11:28,664 'Percepat' 1221 01:11:30,666 --> 01:11:33,168 Manikandan berbicara, saudari Kau melihatku di Rumah Pengamatan 1222 01:11:33,210 --> 01:11:34,461 Seseorang akan datang 1223 01:11:34,503 --> 01:11:36,171 - Matikan telepon - 'Halo ... halo?' 1224 01:11:36,213 --> 01:11:37,464 'Bisakah kamu mendengarku, Mani?' 1225 01:11:37,506 --> 01:11:38,632 Pergilah, saudara 1226 01:12:18,338 --> 01:12:19,673 Nikmati 'biriyani' 1227 01:12:20,757 --> 01:12:22,009 'Saudara...?' 1228 01:12:22,467 --> 01:12:24,720 - kita tidak ingin - Mengapa? 1229 01:12:24,761 --> 01:12:26,221 Tidak lapar 1230 01:12:26,638 --> 01:12:27,681 Apakah begitu? 1231 01:12:28,974 --> 01:12:30,475 Dia memintamu untuk makan, bukan? 1232 01:12:33,645 --> 01:12:35,063 Kacang setengah panggang! 1233 01:12:37,024 --> 01:12:40,319 Betapa kita telah menderita, kelaparan di tempat yang sama ini, tolol 1234 01:12:42,905 --> 01:12:44,239 Ambilkan aku air 1235 01:12:45,741 --> 01:12:47,159 Bro, aku takut- 1236 01:12:47,201 --> 01:12:49,453 Beruntung mendapatkan potongan kaki di 'biriyani' 1237 01:12:52,289 --> 01:12:54,041 kau bahkan bisa membunuh seseorang 1238 01:12:54,374 --> 01:12:55,876 Tapi tidak merampok makanannya 1239 01:12:56,793 --> 01:12:58,003 Ayo makan 1240 01:13:05,010 --> 01:13:06,136 air 1241 01:13:08,138 --> 01:13:09,139 Cukup 1242 01:13:14,394 --> 01:13:17,105 Mereka mengambil telepon aku meskipun mereka tahu betul itu milik aku 1243 01:13:21,860 --> 01:13:23,153 Siapa yang kamu telepon? 1244 01:13:23,237 --> 01:13:24,613 Tidak ada, bro 1245 01:13:26,240 --> 01:13:27,241 Tidak tahu 1246 01:13:27,366 --> 01:13:28,450 Katakan padaku yang sebenarnya 1247 01:13:29,117 --> 01:13:30,160 aku tidak tahu, bro 1248 01:13:30,369 --> 01:13:32,204 Ma ... tuan, bro 1249 01:13:32,371 --> 01:13:33,580 WHO? 1250 01:13:33,664 --> 01:13:35,415 Tuan yang bergabung dengan tugas 1251 01:13:35,457 --> 01:13:38,001 - Tuan, ya? - Dia boozer, bro 1252 01:13:38,043 --> 01:13:40,212 kau tidak harus menganggapnya serius sama sekali, bro 1253 01:13:42,965 --> 01:13:44,049 Kenapa, 'tuan'? 1254 01:13:44,091 --> 01:13:45,968 Ayah aku meninggal ketika aku masih kecil 1255 01:13:46,009 --> 01:13:48,762 Tidak tahan kelaparan yang aku curi dan tertangkap 1256 01:13:48,929 --> 01:13:51,098 Mereka menumpuk kasus pada aku 1257 01:13:51,139 --> 01:13:53,976 Dan mengirimku ke ... Rumah Remaja ini, bro 1258 01:13:54,017 --> 01:13:55,644 kita akan dibebaskan besok 1259 01:13:55,686 --> 01:13:59,481 Tapi dia memintaku untuk menyerah atas kasus pembunuhan, bro 1260 01:13:59,606 --> 01:14:02,985 Jika ibuku mengetahui hal ini, dia akan mati karena shock, bro 1261 01:14:04,820 --> 01:14:08,740 Jika kau menelepon aku daripada memanggil tuan itu 1262 01:14:08,782 --> 01:14:10,450 aku secara alami emosional, kau lihat 1263 01:14:10,450 --> 01:14:12,911 aku akan menugaskan orang lain untuk menyerah 1264 01:14:13,412 --> 01:14:15,789 Tidak ingin menyerah bukanlah kesalahan kau 1265 01:14:15,831 --> 01:14:17,958 Tetapi kau ingin menyelinap informasi internal kita 1266 01:14:18,000 --> 01:14:19,710 Bukankah itu kesalahan besar? 1267 01:14:20,794 --> 01:14:23,046 Anak laki-laki dewasa, katakan padaku Apa yang kamu lakukan itu salah atau tidak? 1268 01:14:23,088 --> 01:14:25,132 - Ya, itu salah - Jadi aku benar? 1269 01:14:27,050 --> 01:14:28,886 Cukup makan 'biriyani' 1270 01:14:28,927 --> 01:14:31,388 Aku akan menerimanya. Kamu sudah cukup 1271 01:14:31,430 --> 01:14:32,472 Ambil ini 1272 01:14:32,598 --> 01:14:34,933 Bukankah kita berdua masih sangat muda, bro? 1273 01:14:34,975 --> 01:14:37,853 Pikirkan kita sebagai adik laki-laki kau dan mohon maafkan kita kali ini 1274 01:14:37,895 --> 01:14:41,023 Sayangku, hanya anak laki-laki sepertimu yang tidak boleh diampuni 1275 01:14:41,064 --> 01:14:44,109 Mereka memaafkan aku. Lihat bagaimana hal itu membentuk aku 1276 01:14:44,484 --> 01:14:45,819 Bagaimana kita menangani ini? 1277 01:14:45,861 --> 01:14:48,739 kita tidak akan mengulangi ini, bro. kita tidak akan mengadu kepada siapa pun 1278 01:14:49,990 --> 01:14:53,160 Dengar, kamu bisa takut pada siapa pun di dunia ini 1279 01:14:53,160 --> 01:14:55,454 Tetapi jika kematian mengetuk pintu kita 1280 01:14:55,746 --> 01:14:57,748 ... bahkan jika itu adalah Tuan Yama, kamu tidak perlu takut 1281 01:14:59,917 --> 01:15:01,418 aku akan memberi kau 2 menit 1282 01:15:01,460 --> 01:15:04,922 Bunuh aku lalu selamatkan adikmu dan dirimu sendiri 1283 01:15:07,299 --> 01:15:10,177 Apa yang kau lakukan saat anak-anak ini mencuri ponsel kau? 1284 01:15:10,219 --> 01:15:12,054 Di atas semua itu, kau memiliki sikap bungkuk ini! 1285 01:15:12,095 --> 01:15:13,722 - Pergi - Aku tidak akan meninggalkanmu 1286 01:15:13,764 --> 01:15:15,474 Dengarkan aku. Lari saja 1287 01:15:15,599 --> 01:15:16,725 - Jalankan keluar - Aku tidak akan pergi 1288 01:15:16,767 --> 01:15:19,061 Mengacaukan semua pesanan aku Hanya plus adalah suara kau! 1289 01:15:19,102 --> 01:15:19,895 Aku tidak akan pergi 1290 01:15:20,103 --> 01:15:21,855 kau hanya punya waktu 1 menit lagi 1291 01:15:21,897 --> 01:15:23,023 Putuskan dengan cepat 1292 01:15:23,065 --> 01:15:24,066 Pergi dari sini 1293 01:15:24,107 --> 01:15:26,360 Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian 1294 01:15:35,869 --> 01:15:37,120 'Apa yang sedang kamu lakukan?' 1295 01:15:37,579 --> 01:15:38,580 'Jangan, bro' 1296 01:15:39,915 --> 01:15:41,834 Inilah yang aku harapkan dari kau! 1297 01:15:43,085 --> 01:15:44,294 Mengosongkan 1298 01:15:44,336 --> 01:15:46,046 Aku tidak akan meninggalkanmu 1299 01:15:55,013 --> 01:15:57,349 Saudara...! 1300 01:15:58,433 --> 01:16:00,394 Bangun, bro Bangun 1301 01:16:00,435 --> 01:16:03,021 Aku polisi Arumugam Bangunlah, bro 1302 01:16:03,063 --> 01:16:05,691 Sekolah dimulai hanya pada jam 10. Mengapa kamu bangun- 1303 01:16:05,732 --> 01:16:08,026 kita punya masalah, Inspektur ingin bertemu dengan kau 1304 01:16:08,068 --> 01:16:09,903 Mengapa aku harus bertemu dengan inspektur? 1305 01:16:09,945 --> 01:16:12,406 kau harus bangun sekarang. Tidak menyadari gravitasi dari situ- 1306 01:16:12,447 --> 01:16:13,782 Oke, aku akan bangun 1307 01:16:13,866 --> 01:16:15,450 Jangan goyangkan aku seperti mainan! 1308 01:16:16,118 --> 01:16:17,369 Pergi, aku akan mengikuti 1309 01:16:18,871 --> 01:16:20,038 'aku akan datang' 1310 01:16:21,456 --> 01:16:24,626 "Kamu bilang kamu mendengar rumor" 1311 01:16:26,670 --> 01:16:28,630 "Dan sudah waktunya aku memberitahumu" 1312 01:16:28,714 --> 01:16:30,007 Mulai ... percepat 1313 01:16:31,383 --> 01:16:34,636 "kau tidak perlu, tidak membutuhkan penggaris" 1314 01:16:57,659 --> 01:17:02,915 "Jika anak nakal seperti kita meratap kesakitan, akankah suara kita didengar; atau sia-sia?" 1315 01:17:03,624 --> 01:17:04,917 'Tidak terlalu yakin, tuan' 1316 01:17:04,958 --> 01:17:06,752 'aku pikir mereka ada di sini kurang dari setahun' 1317 01:17:07,753 --> 01:17:11,798 "2 anak laki-laki yang tidak bersalah di sini Kehilangan nyawa mereka begitu sayang" 1318 01:17:11,840 --> 01:17:13,300 'aku di tempat kejahatan, Pak' 1319 01:17:13,342 --> 01:17:16,094 "Untuk tinggal di sini atau digantung di tali Satu dan sama tanpa harapan" 1320 01:17:16,136 --> 01:17:18,180 'Apa yang kamu lihat, ya?' 1321 01:17:18,222 --> 01:17:19,348 Yov! Kamu siapa? 1322 01:17:19,389 --> 01:17:20,599 - Keluar - Pak ... Pak 1323 01:17:20,641 --> 01:17:21,892 Dia adalah guru kelas kita 1324 01:17:22,100 --> 01:17:25,062 Oh! kau tuan itu, ya? Pertama aku harus menginterogasi kau 1325 01:17:25,103 --> 01:17:26,313 Apa yang kamu lakukan? 1326 01:17:26,355 --> 01:17:27,814 Ini tidak pernah terjadi sebelumnya 1327 01:17:27,898 --> 01:17:29,274 Apakah kau memukul salah satu anak laki-laki? 1328 01:17:29,316 --> 01:17:30,359 Katakan padaku 1329 01:17:30,400 --> 01:17:32,152 Tidak bisakah kamu mendengarku? Jawab, bung 1330 01:17:33,654 --> 01:17:36,031 Pak, apa ini? 1331 01:17:36,114 --> 01:17:37,866 Tidak di sini, aku perlu membawanya untuk penyelidikan 1332 01:17:37,908 --> 01:17:39,910 'Bawa dia ke jip polisi kita' 1333 01:17:39,910 --> 01:17:43,163 'Cari semua kamar kalau - kalau mereka meninggalkan catatan bunuh diri' 1334 01:17:43,622 --> 01:17:47,751 "kita ingin reformasi jika diberi pilihan. kita adalah anak laki-laki yang tidak berguna" 1335 01:17:48,210 --> 01:17:54,174 "Jika anak nakal seperti kita meratap kesakitan, akankah suara kita didengar; atau sia-sia?" 1336 01:17:58,387 --> 01:18:03,767 "Jika orang-orang yang tidak berguna meratap, akankah suara kita membuat keadilan menang?" 1337 01:18:06,353 --> 01:18:08,188 'N2 Police Station Vadaseri' 1338 01:18:17,614 --> 01:18:20,158 Bhavani, bisakah kita ikut denganmu? 1339 01:18:20,742 --> 01:18:22,953 Dia telah meminta aku untuk datang sendiri, aku bisa mengatasinya 1340 01:18:22,995 --> 01:18:25,455 Bagaimana dengan ... tuan yang berada dalam tahanan polisi itu? 1341 01:18:28,083 --> 01:18:30,460 aku keluar dari panti asuhan 15 tahun yang lalu 1342 01:18:30,586 --> 01:18:32,421 Alasan aku sudah bersabar selama 5 tahun terakhir 1343 01:18:32,462 --> 01:18:36,258 aku ingin membunuh 3 orang ini dan menjadi presiden serikat Pengemudi 1344 01:18:36,300 --> 01:18:39,178 2 orang sudah mati dan pergi Ini yang terakhir turun 1345 01:18:39,219 --> 01:18:40,387 Dia telah memanggilku 1346 01:18:40,971 --> 01:18:42,264 Apakah dia prioritas aku? 1347 01:18:43,056 --> 01:18:44,725 Atau apakah guru ini penting? 1348 01:18:44,766 --> 01:18:45,934 Dia hanya penting 1349 01:18:45,976 --> 01:18:47,895 - Apa yang harus kita lakukan dengan tuan ini? - Aku akan menanganinya 1350 01:18:48,103 --> 01:18:50,147 - Tentu? - Tidak masalah 1351 01:18:50,189 --> 01:18:52,065 - Mau aku pergi sekarang? - Aku akan pergi 1352 01:18:53,108 --> 01:18:54,359 Ayo pergi 1353 01:19:00,616 --> 01:19:01,950 Ikutlah bersamaku 1354 01:19:09,958 --> 01:19:10,959 Kemana kamu pergi? 1355 01:19:11,001 --> 01:19:13,462 - 2 menit, Pak - Cepat, Pak akan datang kapan saja 1356 01:19:13,587 --> 01:19:15,422 'Apakah kau ibu dari 2 anak laki-laki yang meninggal itu?' 1357 01:19:15,464 --> 01:19:17,382 - 'Ya, Sir - Begitukah ?' 1358 01:19:17,716 --> 01:19:18,926 'Beri dia semua detail' 1359 01:19:18,967 --> 01:19:20,385 Minuman keras sampai ke alis kau, ya? 1360 01:19:20,427 --> 01:19:23,096 - 'Duduk di luar - Oke, Pak' 1361 01:19:23,889 --> 01:19:26,058 Jika seseorang menelepon kau 10 kali dari nomor yang sama 1362 01:19:26,099 --> 01:19:28,393 ... tidakkah terpikir olehmu itu mungkin masalah serius? 1363 01:19:28,435 --> 01:19:30,604 Tidak, Ch ... Charu 1364 01:19:31,188 --> 01:19:32,439 Mengapa kau menatap begitu kosong? 1365 01:19:32,481 --> 01:19:35,150 aku adalah seorang sukarelawan di sebuah LSM sebelum aku mengambil posting ini di sini 1366 01:19:35,984 --> 01:19:39,238 Berdasarkan keluhan aku pergi untuk pemeriksaan ke Rumah Pengamatan itu 1367 01:19:39,738 --> 01:19:42,115 Begitulah cara aku berteman dengan 2 anak laki-laki itu 1368 01:19:43,116 --> 01:19:45,702 Mereka memberi tahu aku tentang ketidakadilan di panti asuhan itu 1369 01:19:46,119 --> 01:19:48,830 Tetapi aku tidak dapat mengambil tindakan hukum apa pun 1370 01:19:48,872 --> 01:19:50,123 Begitu banyak ancaman keji 1371 01:19:50,165 --> 01:19:53,043 Satu-satunya alasan aku pindah ke Chennai adalah untuk menangani sendiri kasus-kasus seperti itu 1372 01:19:53,085 --> 01:19:56,255 aku harus aman secara finansial Jadi aku mengambil posisi dosen ini 1373 01:19:57,089 --> 01:20:00,300 Ketika kau membela para siswa , iman aku dipulihkan 1374 01:20:01,134 --> 01:20:04,054 aku yakin sistem yang cacat ini bisa diubah menjadi lebih baik 1375 01:20:06,473 --> 01:20:08,433 aku memalsukan tanda tangan kau untuk posting ini 1376 01:20:08,475 --> 01:20:10,644 Bahkan untuk pekerjaan kau, aku adalah orang yang melamar 1377 01:20:11,061 --> 01:20:12,855 Bahkan pendirinya pun menyadari hal ini 1378 01:20:12,896 --> 01:20:14,857 Sekarang aku merasa itu adalah kesalahan besar 1379 01:20:16,817 --> 01:20:20,654 Jika kau tidak datang ke sini setidaknya 2 anak laki-laki itu akan hidup 1380 01:20:22,406 --> 01:20:24,366 Sekarang mereka berdua telah meninggalkan kita 1381 01:20:24,408 --> 01:20:26,118 Bagaimana kau bisa membela diri, Pak? 1382 01:20:31,039 --> 01:20:34,835 Lihat, aku tidak tahu sama sekali. Tidak ada yang memberitahuku apapun 1383 01:20:34,877 --> 01:20:37,004 Kapan kau sudah cukup sadar untuk mengerti? 1384 01:20:37,045 --> 01:20:40,424 Pernahkah kau menyadari kapan saja siapa yang berbicara dengan kau? 1385 01:20:44,052 --> 01:20:46,180 aku memiliki masalah pribadi yang sama 1386 01:20:46,221 --> 01:20:48,056 aku tidak bisa keluar dari situ 1387 01:20:48,891 --> 01:20:50,017 Aku tidak bisa 1388 01:20:50,684 --> 01:20:51,894 ...menangis 1389 01:20:52,477 --> 01:20:55,147 aku tidak bisa menangis, aku juga tidak bisa tidur di malam hari, itu sebabnya 1390 01:20:58,650 --> 01:20:59,818 aku minum 1391 01:20:59,860 --> 01:21:03,030 Aku bersumpah aku tidak pernah mengira ini akan menjadi mengerikan 1392 01:21:03,697 --> 01:21:06,116 Oh! kau tidak pernah bisa menangis, bukan? 1393 01:21:06,700 --> 01:21:08,410 'Aku tidak mengerti ' Katakan padaku tanpa menangis ' 1394 01:21:08,452 --> 01:21:09,661 Charu, dimana kau- 1395 01:21:09,745 --> 01:21:12,789 - Apakah anak laki-laki kau menggunakan narkoba? - aku tidak pernah berpikir aku akan melihat mereka mati 1396 01:21:12,831 --> 01:21:15,584 Inilah wanita yang melahirkan anak laki-laki yang sudah mati sekarang 1397 01:21:15,626 --> 01:21:16,919 aku telah meyakinkannya 1398 01:21:17,085 --> 01:21:18,253 Seorang master akan datang 1399 01:21:18,295 --> 01:21:20,297 'Dia akan menyelamatkan anak buahmu' 1400 01:21:21,048 --> 01:21:25,052 Kedua putraku sangat menyayangi satu sama lain. Mereka saling menempel seperti lem 1401 01:21:25,969 --> 01:21:28,430 Anak tertua aku memberi tahu aku minggu lalu 1402 01:21:28,472 --> 01:21:32,059 'Biarkan adik laki-lakiku belajar, aku akan mencari pekerjaan untuk menghidupi kita' 1403 01:21:32,100 --> 01:21:33,894 'Seorang master akan datang, katanya' 1404 01:21:34,102 --> 01:21:36,730 Dia yakin mereka akan diselamatkan 1405 01:21:37,022 --> 01:21:38,982 Tapi tidak ada yang datang 1406 01:21:39,149 --> 01:21:41,985 'Seluruh garis keturunan aku telah putus' 1407 01:21:42,611 --> 01:21:44,446 Yov! Kamu dimana 1408 01:21:44,488 --> 01:21:45,614 Percepat 1409 01:21:46,490 --> 01:21:47,699 'Dengarkan dia' 1410 01:21:48,033 --> 01:21:49,201 Bawa istrimu 1411 01:21:49,243 --> 01:21:52,037 - Yov! Kemarilah - Kamu bisa pergi 1412 01:21:52,204 --> 01:21:53,830 'Dia telah kembali ke cara lamanya' 1413 01:21:53,872 --> 01:21:56,041 - Pak - Siapa mereka? 1414 01:21:56,083 --> 01:21:58,377 Sepertinya dia adalah kolega master itu 1415 01:21:58,418 --> 01:22:00,462 Kemasi semuanya dan pindahkan master itu ke sel 1416 01:22:00,587 --> 01:22:01,588 Baiklah pak 1417 01:22:01,630 --> 01:22:03,966 Yov! Hapus kasus lain dari stasiun 1418 01:22:04,007 --> 01:22:05,008 Baiklah pak 1419 01:22:05,050 --> 01:22:06,635 'Apa yang akan aku lakukan sekarang?' 1420 01:22:07,344 --> 01:22:08,971 'Bagaimana aku akan hidup tanpa mereka?' 1421 01:22:09,012 --> 01:22:10,806 'Bahkan sekarang kamu sangat keras hati?' 1422 01:22:10,848 --> 01:22:12,933 Matamu tidak akan meneteskan air mata sampai hari kematianmu 1423 01:22:13,100 --> 01:22:14,393 Dapatkan lebih banyak cairan 1424 01:22:14,434 --> 01:22:16,979 'Mengapa kamu meratapi di sini? Diam sekarang' 1425 01:22:17,062 --> 01:22:18,063 Aku berkata diam 1426 01:22:18,772 --> 01:22:21,650 Apakah aku harus mengulang sendiri? Kosongkan tempat ini sekarang, Nyonya 1427 01:22:21,692 --> 01:22:22,776 Mengosongkan 1428 01:22:23,068 --> 01:22:24,194 Ikutlah dengan aku, Pak 1429 01:22:24,945 --> 01:22:26,029 Aku bersumpah- 1430 01:22:26,029 --> 01:22:28,407 Ayo, Tuan Berdiri terpaku di tempat 1431 01:22:28,448 --> 01:22:30,450 Aku bersumpah aku tidak mengharapkan semua ini 1432 01:22:30,617 --> 01:22:33,453 Jangan lupa kamu juga bertanggung jawab atas kematian 2 anak laki-laki itu 1433 01:22:33,620 --> 01:22:35,289 Sampaikan permintaan maaf aku kepada ibu mereka 1434 01:22:35,330 --> 01:22:37,916 kau mengambil keuntungan yang tidak semestinya dari rasa hormat yang aku berikan kepada kau 1435 01:22:37,958 --> 01:22:40,085 Jangan membuatku marah. Berdiri di sana 1436 01:22:40,752 --> 01:22:42,880 aku mengorbankan anak-anak aku dengan cara yang sangat tidak adil 1437 01:22:43,088 --> 01:22:44,798 'Hei! Kemari' 1438 01:22:55,142 --> 01:22:56,268 Masuk ke dalam 1439 01:23:06,695 --> 01:23:09,281 - 'kau ingin pengusir nyamuk! - Jangan pukul, sakit ' 1440 01:23:22,419 --> 01:23:24,129 Dengar, Bhavani 1441 01:23:24,171 --> 01:23:28,258 Hanya kau dan aku yang tersisa untuk ikut serta dalam pemilihan Serikat Pengemudi Lorry 1442 01:23:28,300 --> 01:23:30,052 aku harus menang tanpa lawan 1443 01:23:30,093 --> 01:23:31,595 'Sepertinya mungkin hujan' 1444 01:23:31,637 --> 01:23:33,305 Bisakah kita minum teh dan kemudian berdiskusi? 1445 01:23:42,481 --> 01:23:43,649 [pilek] 1446 01:24:00,666 --> 01:24:03,377 'Tuan, nama aku Sabari' 1447 01:24:03,418 --> 01:24:05,254 'Kakak laki-laki aku adalah Manikandan' 1448 01:24:05,295 --> 01:24:09,258 'Dia mencuri dari toko roti demi aku karena aku kelaparan' 1449 01:24:09,675 --> 01:24:13,136 'Tapi mereka memasukkan kasus lain pada kita dan membawa kita ke sini' 1450 01:24:13,804 --> 01:24:15,681 'Semuanya salah di sini, tuan' 1451 01:24:16,056 --> 01:24:17,766 'Mereka meronta-ronta kita tanpa ampun' 1452 01:24:17,975 --> 01:24:20,102 'Mereka memasukkan bubuk ke dalam mulut kita' 1453 01:24:20,644 --> 01:24:24,273 'Segera bahkan gigi kita mulai menggigil, tuan' 1454 01:24:24,857 --> 01:24:27,192 'Tidak tahu apakah ini siang atau malam' 1455 01:24:27,943 --> 01:24:31,029 'kita tahan dengan semua pemikiran ini untuk waktu yang singkat' 1456 01:24:31,113 --> 01:24:32,656 'Sekarang ketika kita akan dibebaskan' 1457 01:24:32,698 --> 01:24:34,950 '... mereka ingin kita menyerah untuk beberapa kasus pembunuhan lainnya' 1458 01:24:35,450 --> 01:24:38,370 'Kalau tidak, mereka mengancam akan membunuh ibu kita, tuan' 1459 01:24:38,370 --> 01:24:42,833 'Sister Charu meyakinkan kita bahwa kamu akan datang dan menjadi penyelamat kita, selamatkan kita' 1460 01:24:43,834 --> 01:24:45,335 'Tolong selamatkan kita, tuan' 1461 01:24:46,170 --> 01:24:47,629 'Ibu kita yang malang' 1462 01:24:47,713 --> 01:24:49,256 'Dia sendirian' 1463 01:24:49,298 --> 01:24:51,008 'Menangis tanpa henti setiap hari' 1464 01:24:51,383 --> 01:24:53,218 'Aku tidak bisa menangis lagi, tuan' 1465 01:24:53,886 --> 01:24:56,221 'Tolong, saudara, Selamatkan kita dari neraka ini' 1466 01:24:56,889 --> 01:24:58,765 'Aku memohon padamu, saudara' 1467 01:25:19,244 --> 01:25:20,245 Lanjutkan 1468 01:25:21,163 --> 01:25:22,789 Sudah kubilang, Bhavani 1469 01:25:22,831 --> 01:25:24,249 aku ingin menang tanpa lawan 1470 01:25:24,291 --> 01:25:26,627 aku menelepon kau di sini untuk mencapai kompromi 1471 01:25:26,668 --> 01:25:28,295 Tapi tetap saja aku tidak bisa mempercayaimu 1472 01:25:29,338 --> 01:25:34,051 kau akan mengambil tindakan kejam apa pun menggunakan anak-anak nakal itu 1473 01:25:34,218 --> 01:25:39,097 Haruskah aku keluar rumah setiap hari dengan rasa takut di setiap napas yang aku embuskan? 1474 01:25:41,141 --> 01:25:42,184 Itulah mengapa- 1475 01:25:42,226 --> 01:25:45,103 Apakah kau menelepon aku di sini berencana untuk membunuh aku? 1476 01:25:47,606 --> 01:25:48,732 Kamu- 1477 01:25:48,774 --> 01:25:50,901 kau menelepon seseorang dengan rencana untuk membunuhnya 1478 01:25:50,984 --> 01:25:53,612 Perlakukan dia dengan sopan seperti tamu dan tawarkan dia teh panas 1479 01:25:53,654 --> 01:25:56,740 kau satu-satunya pria yang meminta izin aku untuk membunuh 1480 01:25:56,740 --> 01:25:58,784 Sebaliknya kau bisa memiliki- 1481 01:25:58,867 --> 01:26:02,371 Menempatkan kau pada tumpuan, aku ingin memperbaiki hari yang baik untuk menghabisi kau 1482 01:26:02,412 --> 01:26:04,414 aku perlu otak aku diperiksa! 1483 01:26:06,750 --> 01:26:08,293 'Hei! Tunggu' 1484 01:26:09,086 --> 01:26:10,796 aku akan memberi kau 2 menit 1485 01:26:12,214 --> 01:26:14,967 Bunuh aku dan selamatkan anak buahmu dan dirimu sendiri 1486 01:26:37,197 --> 01:26:38,490 'Percepat' 1487 01:26:40,742 --> 01:26:42,870 Apakah kau membutuhkan pasukan untuk menyerang 1 orang? 1488 01:26:43,453 --> 01:26:44,872 Buka pintunya dulu 1489 01:27:26,872 --> 01:27:28,457 Hei, dia adalah seorang master. Perhatikan pukulanmu 1490 01:27:28,582 --> 01:27:29,875 kau hanya punya 10 menit 1491 01:27:29,917 --> 01:27:31,585 Keluar tanpa terlalu banyak kerusakan 1492 01:27:32,711 --> 01:27:33,837 Berbalik ke arah lain 1493 01:27:34,046 --> 01:27:35,380 [kabur] 1494 01:27:37,382 --> 01:27:38,675 Seperti, Murali 1495 01:27:38,717 --> 01:27:40,052 Matikan dan datang 1496 01:28:04,785 --> 01:28:07,287 Bahkan jika kau terlahir kembali berdoa aku tidak melihat kau! 1497 01:28:07,371 --> 01:28:09,164 Jangan, Bhavani 1498 01:28:18,841 --> 01:28:20,425 Ingin tahu apa rencana mereka! 1499 01:28:21,009 --> 01:28:24,221 Tuan, bos aku telah memberi kau tiket bus 1500 01:28:24,263 --> 01:28:26,682 'Bus mewah dengan pendingin udara' 1501 01:28:26,723 --> 01:28:29,184 Berangkat malam ini, kau akan mencapai kampung halaman kau di pagi hari 1502 01:28:30,000 --> 01:28:40,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli akumenang.com 1503 01:28:55,000 --> 01:29:05,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. akumenang.com 1504 01:29:20,000 --> 01:29:30,000 Makanan, Pakaian, Elektronik, dll : akumenang.com akumenang.com 1505 01:28:29,726 --> 01:28:30,894 Paham? 1506 01:28:30,936 --> 01:28:32,980 'Jika kau dengan keras kepala menolak' 1507 01:28:33,021 --> 01:28:34,606 kau melihat 2 anak laki - laki tergantung di atap? 1508 01:28:34,648 --> 01:28:36,149 kau akan menjadi yang berikutnya 1509 01:28:37,109 --> 01:28:38,485 aku sedang berbicara denganmu 1510 01:28:38,610 --> 01:28:40,237 Apakah itu surat cinta di tanganmu? 1511 01:28:42,364 --> 01:28:44,449 Sabari, Manikandan 1512 01:28:44,449 --> 01:28:46,785 [membaca pelan] 1513 01:28:47,119 --> 01:28:51,081 Menolak untuk menyerah dalam kasus pembunuhan dan berakhir mati, 2 gelandangan itu- 1514 01:29:38,295 --> 01:29:40,839 Pak, suaranya terlalu keras 1515 01:29:42,216 --> 01:29:43,884 Abaikan, kita akan menanganinya 1516 01:30:21,296 --> 01:30:23,048 Pak, suaranya memekakkan telinga 1517 01:30:23,715 --> 01:30:25,217 - Masuk dan periksa - Oke 1518 01:30:45,112 --> 01:30:47,447 'Tusuk dia dan robek dia' 1519 01:30:54,121 --> 01:30:55,122 Pak? 1520 01:30:55,455 --> 01:30:58,041 Mereka mungkin membunuh tuan itu. Tolong kemari, Pak 1521 01:31:06,425 --> 01:31:07,593 Yov Soundar! 1522 01:31:12,181 --> 01:31:13,765 Buka pintunya 1523 01:31:24,234 --> 01:31:25,444 Soundar 1524 01:31:46,089 --> 01:31:47,633 - Katakan padaku - BHAVANI! 1525 01:31:48,926 --> 01:31:52,262 Master- 1526 01:31:58,227 --> 01:31:59,645 Kamu siapa? 1527 01:32:00,020 --> 01:32:02,356 Siapa dibalik ini? Apa motif kau 1528 01:32:02,397 --> 01:32:05,317 Mengapa kau menggunakan anak laki-laki yang tidak bersalah ini? aku tidak tahu semua ini 1529 01:32:06,818 --> 01:32:08,153 Tapi aku akan mencari tahu 1530 01:32:09,112 --> 01:32:12,032 'Bersembunyi di belakang anak laki-laki ini dan menjebak mereka, jauh dalam kejahatan' 1531 01:32:12,115 --> 01:32:14,034 Aku akan menangkap orang banci itu 1532 01:32:15,410 --> 01:32:18,372 Aku akan berburu tinggi dan rendah, menemukanmu dan berdiri tepat di depanmu 1533 01:32:19,081 --> 01:32:20,374 Aku akan- 1534 01:32:24,086 --> 01:32:28,090 Aku akan membuatmu menjawab atas kematian 2 anak laki-laki itu 1535 01:32:29,967 --> 01:32:31,093 Menguasai 1536 01:32:32,010 --> 01:32:34,721 Apapun yang akan aku katakan bukanlah hal baru bagi kau 1537 01:32:36,098 --> 01:32:38,267 Tetap saja aku akan mengatakannya dan kau mendengarkan 1538 01:32:41,353 --> 01:32:42,354 aku menunggu! 1539 01:32:44,648 --> 01:32:46,483 [tertawa percaya diri] 1540 01:32:47,609 --> 01:32:48,610 Tunggu, kataku 1541 01:32:48,652 --> 01:32:49,987 Aku akan bertemu denganmu secara langsung 1542 01:32:50,028 --> 01:32:51,280 "Dia mewakili kemenangan yang kuat" 1543 01:32:51,280 --> 01:32:52,739 - "Siapa dia? - Thalapathy ...!" 1544 01:33:10,007 --> 01:33:11,925 'Das, aku sangat takut' 1545 01:33:11,967 --> 01:33:14,344 'Dia kembali lagi. Apakah tidak ada yang menyelamatkanku?' 1546 01:33:14,386 --> 01:33:15,971 'Aiyaiyo! 1547 01:33:16,013 --> 01:33:18,640 "Jangan merusak perkelahian jika tidak perlu" 1548 01:33:18,682 --> 01:33:21,685 "Jika kau memberi kita neraka dengan bodohnya sebuah batu akan membelah tengkorak kau dengan cepat" 1549 01:33:21,810 --> 01:33:24,354 Tuan, kau sudah lama menatap tali itu? 1550 01:33:24,396 --> 01:33:25,647 Ingin memainkannya sebagai ayunan? 1551 01:33:25,689 --> 01:33:27,441 Apa lagunya yang terkenal itu? 1552 01:33:27,441 --> 01:33:29,318 Izinkan aku menceritakan kisah 'kutti' 1553 01:33:29,359 --> 01:33:30,903 Hei chee chee! Tidak pendek, da 1554 01:33:30,944 --> 01:33:32,237 Cerita sedih! 1555 01:33:32,321 --> 01:33:34,406 "Biarkan aku menceritakan kisah sedih" 1556 01:33:34,448 --> 01:33:37,117 "Zip lip, atau slip Skip and trip" 1557 01:33:37,159 --> 01:33:39,119 "Tenang, tuan!" 1558 01:33:41,288 --> 01:33:43,290 "Tarik napas dalam-dalam, tuan" 1559 01:33:43,332 --> 01:33:44,833 Hei tuan! 1560 01:33:45,167 --> 01:33:47,085 "Bersulang untuk birmu!" 1561 01:33:54,551 --> 01:33:57,596 'Pemuda hingga yang termuda dikotori siang dan malam, bro' 1562 01:33:58,096 --> 01:34:00,849 'Ketika mereka mabuk, mereka tidak dapat mengendalikan indra mereka' 1563 01:34:00,891 --> 01:34:03,268 'Keduanya memiliki banyak kasus kriminal terhadap mereka' 1564 01:34:03,310 --> 01:34:04,895 '2 anak laki-laki yang meninggal adalah racun belaka' 1565 01:34:04,937 --> 01:34:06,897 'Keduanya pasti mati ketika dibelokkan seluruhnya, Sir' 1566 01:34:06,939 --> 01:34:09,441 'Mereka tidak akan melanggar aturan dengan orang tua atau aturan kita' 1567 01:34:09,483 --> 01:34:11,485 Mereka adalah anak laki - laki sombong yang bersikeras bahwa kata-kata mereka adalah hukum 1568 01:34:11,568 --> 01:34:14,112 'Ada anak usia 10-12 tahun dengan segala macam penyakit di sini' 1569 01:34:14,154 --> 01:34:15,280 Semua linglung dan dikotori 1570 01:34:15,322 --> 01:34:18,283 Siapa yang memberitahumu bahwa mereka adalah anak laki-laki yang tidak berguna? 1571 01:34:18,325 --> 01:34:20,118 Keduanya emas 24 karat, Pak 1572 01:34:20,160 --> 01:34:22,079 Baik anak laki-laki yang meninggal itu 1573 01:34:22,287 --> 01:34:24,831 Mereka memanggil seorang gadis yang aku kenal pada malam mereka meninggal 1574 01:34:24,873 --> 01:34:26,041 Maksudmu Charu? 1575 01:34:26,583 --> 01:34:28,085 Ya, Charu 1576 01:34:28,126 --> 01:34:31,338 aku tahu Charu dan aku tahu siapa yang membunuh 2 anak laki-laki itu juga 1577 01:34:31,380 --> 01:34:33,131 kita telah mencoba level terbaik kita 1578 01:34:33,173 --> 01:34:36,343 Tetapi kita tidak dapat menghentikan pasokan obat bius dan minuman keras 1579 01:34:36,385 --> 01:34:39,263 Bagaimana narkoba bisa masuk tanpa sepengetahuan kau, Pak? 1580 01:34:40,305 --> 01:34:43,308 Mereka punya banyak rute untuk disuplai, Pak 1581 01:34:43,350 --> 01:34:45,102 Tanpa dukungan sipir 1582 01:34:45,185 --> 01:34:47,062 '... tidak ada yang bisa dibawa masuk, tuan' 1583 01:34:47,104 --> 01:34:50,357 Sesuai buku peraturan kita, tidak ada kekerasan pada anak laki-laki kita yang semuanya di bawah 18 tahun di sini 1584 01:34:50,399 --> 01:34:52,901 Menggunakan itu sebagai alasan mereka akan meruntuhkan atap! 1585 01:34:52,943 --> 01:34:54,862 Menganggap ketakutan orang lain adalah nilai tambah mereka 1586 01:34:54,903 --> 01:34:56,655 ... ini adalah bajingan yang menguasai tempat 1587 01:34:57,614 --> 01:35:00,534 Orang malang! Terjebak seumur hidup terperangkap dalam jaring Bhavani 1588 01:35:01,493 --> 01:35:02,578 Siapakah Bhavani? 1589 01:35:03,161 --> 01:35:04,162 Binatang! 1590 01:35:04,204 --> 01:35:07,040 - Bhava ... Bhavani? - Tidak kenal siapa pun dengan nama itu 1591 01:35:11,378 --> 01:35:14,214 Pak, jangan terus bertanya 1592 01:35:14,256 --> 01:35:16,633 kau punya pekerjaan lain, lanjutkan, oke? 1593 01:35:16,800 --> 01:35:18,010 Sampai jumpa, tuan? 1594 01:35:18,051 --> 01:35:19,219 Ayo pergi 1595 01:35:47,915 --> 01:35:50,209 'Guru yang datang ke sini lebih awal untuk mereformasi anak laki-laki ini' 1596 01:35:50,250 --> 01:35:53,295 ... akan terburu-buru mundur karena mengira keluarga mereka adalah prioritas 1597 01:35:54,546 --> 01:35:56,340 Tapi ceritaku sangat berbeda 1598 01:35:56,965 --> 01:35:58,675 aku tidak punya siapa-siapa untuk aku panggil, Pak 1599 01:36:00,093 --> 01:36:03,847 'Pada hari aku melihat 2 anak laki-laki itu tergantung tepat di depan mata aku' 1600 01:36:05,307 --> 01:36:06,934 Mata mereka melotot 1601 01:36:07,559 --> 01:36:08,977 Lidah mencuat 1602 01:36:10,229 --> 01:36:11,480 aku meninggal, Pak 1603 01:36:14,942 --> 01:36:16,109 Jika kau dapat membantu aku 1604 01:36:16,318 --> 01:36:18,820 aku akan mengubah tempat ini dan menertibkan dan bermain adil di sini 1605 01:36:20,155 --> 01:36:22,950 Apa pun kesulitan yang menghampiri aku, aku tidak peduli bahkan jika aku kehilangan nyawa 1606 01:36:22,991 --> 01:36:24,117 "Nafas hidupku" 1607 01:36:24,284 --> 01:36:25,410 aku tidak punya masalah, Pak 1608 01:36:25,452 --> 01:36:29,081 Jika kau berpegang pada aturan & regulasi di sini, bahkan pindah surga dan bumi secara legal 1609 01:36:29,206 --> 01:36:30,624 aku akan mendukung kau 100%, Pak 1610 01:36:30,666 --> 01:36:34,127 "Waktu tinggi aku berhenti membutuhkan tinggi dari kau" 1611 01:36:35,170 --> 01:36:41,093 "Cukup banyak yang jatuh berkat kau!" 1612 01:36:41,301 --> 01:36:46,348 "Hari ini masa-masa sulitku akan sembuh kembali" 1613 01:36:47,349 --> 01:36:50,644 "Cukup mabuk siang & malam Keluarkan dari sistemmu hari ini" 1614 01:36:50,686 --> 01:36:53,856 "Cukup memberi hadiah pada diri sendiri. Matikan hidup yang memusingkan ini" 1615 01:36:53,897 --> 01:36:56,942 "Tidak ada lagi minuman keras untuk memberi tendangan. Berhenti sekarang, cepat dua kali lipat" 1616 01:36:56,984 --> 01:37:00,195 "Pecahkan botolnya, kamu pasti harus membuangnya untuk kebaikanmu sendiri" 1617 01:37:00,237 --> 01:37:04,324 "Cukup mabuk sebagai sigung Keluarkan dari sistem kau sebagai sampah" 1618 01:37:04,867 --> 01:37:06,243 Maafkan aku bu 1619 01:37:06,368 --> 01:37:09,413 "Tidak ada lagi sesi minuman keras setiap hari. Berhenti dari kecanduan yang mematikan ini" 1620 01:37:09,454 --> 01:37:12,791 "Hentikan kebiasaan ini, mulailah hidup baru. Buanglah botol-botol itu sekarang, Bung" 1621 01:37:12,833 --> 01:37:15,502 "Cukup ini, siang & malam Keluarkan dari sistemmu hari ini" 1622 01:37:15,544 --> 01:37:18,630 "Cukup dari ketergantungan ini Matikan tanpa ribut-ribut" 1623 01:37:18,672 --> 01:37:21,800 "Cukup menjadi budak keinginan Berhenti minum; tidak lagi merusak" 1624 01:37:21,842 --> 01:37:26,054 "Pecahkan botol dan kebiasaan Buanglah untuk keuntungan kau sendiri" 1625 01:37:49,411 --> 01:37:50,954 kau salah paham, Bhavani 1626 01:37:50,996 --> 01:37:52,539 Sejak Gurumurthy meninggal 1627 01:37:52,581 --> 01:37:54,791 ... semua orang takut untuk memperebutkan pos itu 1628 01:37:55,375 --> 01:37:57,044 aku sudah berbicara dengan anggota dewan distrik 1629 01:37:57,085 --> 01:37:58,295 Dalam 10 hari lagi 1630 01:37:58,337 --> 01:38:00,506 ... akan diumumkan bahwa kau menang tanpa lawan 1631 01:38:00,547 --> 01:38:01,548 Kemari 1632 01:38:02,174 --> 01:38:04,343 Bro, dia yang meletakkan ruji di roda 1633 01:38:04,384 --> 01:38:07,054 Dia mendaftarkan kasus ini, sepertinya anak laki-laki kita mengirim fotonya sekarang 1634 01:38:07,095 --> 01:38:08,555 Apa yang harus kita lakukan padanya? 1635 01:38:08,597 --> 01:38:10,390 Tidak bisakah kamu menangani seorang wanita? 1636 01:38:10,974 --> 01:38:13,644 Seolah-olah kau membutuhkan pendeta untuk memilih waktu yang menguntungkan! Enyah! 1637 01:38:14,645 --> 01:38:17,481 Bhavani, bahkan jika orang lain menempati posisi ini sebagai pemimpin serikat 1638 01:38:17,481 --> 01:38:20,984 Pokoknya apapun yang kau katakan akan menjadi hukum Lalu mengapa bercita-cita untuk posting ini? 1639 01:38:21,068 --> 01:38:23,612 Ketakutan yang berasal dari pembunuhan berumur pendek 1640 01:38:23,654 --> 01:38:26,949 Tapi ketakutan yang berasal dari jabatan kekuasaan dan otoritas berlangsung seumur hidup, bukan? 1641 01:38:27,783 --> 01:38:29,660 Setelah ini aku memasuki politik 1642 01:38:29,993 --> 01:38:32,496 Entah berapa banyak kepala yang akan menggelinding untuk mewujudkan impian itu 1643 01:38:32,538 --> 01:38:34,623 aku tidak mengerti, Bhavani 1644 01:38:34,665 --> 01:38:36,500 Anak laki-laki kita akan memikul dosa 1645 01:38:45,843 --> 01:38:48,387 "Mereka memanggil aku master Perubahan akan terjadi lebih cepat" 1646 01:39:22,004 --> 01:39:23,172 Hei tuan! 1647 01:39:23,213 --> 01:39:25,549 - 'Terlihat prima seperti pengantin baru? - Benar, bung ' 1648 01:39:25,591 --> 01:39:27,050 Dia terlihat berbeda, bukan? 1649 01:39:27,092 --> 01:39:29,094 'Guru sedang ingin memberi kita pelajaran' 1650 01:39:29,136 --> 01:39:30,554 Apakah menurut kau dia sudah menikah? 1651 01:39:30,596 --> 01:39:32,097 'Jika dia sudah menikah' 1652 01:39:32,139 --> 01:39:33,557 Dan jika istrinya terlihat seksi 1653 01:39:33,599 --> 01:39:34,850 Soooper, bukan?! ?? 1654 01:39:36,059 --> 01:39:37,686 kau semua berdiri tegak 1655 01:39:38,687 --> 01:39:40,230 Yang lebih pendek di depan 1656 01:39:40,314 --> 01:39:42,316 Yang lebih tinggi di belakang Ayo, cepat 1657 01:39:42,357 --> 01:39:45,819 Jika kau datang dicukur bersih dan berteriak kau pikir kita akan takut? 1658 01:39:45,819 --> 01:39:49,031 - 'Pindah ke pekerjaan kau berikutnya - Setidaknya berpura-pura takut' 1659 01:39:49,114 --> 01:39:50,240 Tuan yang malang! 1660 01:39:50,282 --> 01:39:52,201 Biar aku ulangi 1661 01:39:52,284 --> 01:39:53,535 Jatuh dalam antrean Berdiri dengan bijaksana 1662 01:39:53,577 --> 01:39:57,664 Guru, jangan menilai buku dari sampulnya Alih-alih tinggi badan cobalah berat sebagai ukuran 1663 01:39:57,789 --> 01:39:59,374 Orang ini seperti kerbau di sini 1664 01:39:59,416 --> 01:40:01,460 'Kasus pencopet Nyata pipsqueak' 1665 01:40:01,502 --> 01:40:04,254 Tapi semut hitam kecil kita punya nyali untuk membunuh 1666 01:40:04,296 --> 01:40:06,298 Potong di atas sisanya Lalu bukankah dia yang terberat? 1667 01:40:06,340 --> 01:40:08,217 Siapa namamu? 1668 01:40:08,258 --> 01:40:10,219 Kamu mendengarku? Siapa namamu? 1669 01:40:10,260 --> 01:40:12,012 Guru, kau tidak bisa menyentuh kita 1670 01:40:12,054 --> 01:40:13,305 Tahu itu kan? 1671 01:40:13,347 --> 01:40:16,600 Pak, kau tidak bisa menyentuh anak laki-laki 1672 01:40:16,642 --> 01:40:17,643 Aturan 1673 01:40:18,477 --> 01:40:21,188 'Jangan pukul mereka dan tidak perlu tertangkap' 1674 01:40:22,189 --> 01:40:25,567 'Seperti kemeja baru yang dikanji, Pak kaku dan rapi' 1675 01:40:25,609 --> 01:40:27,110 "Serangan Guru dimulai" 1676 01:40:27,152 --> 01:40:29,279 "A-Aa-E-Ee, ABCD Ini saatnya kita, sobat" 1677 01:40:29,321 --> 01:40:30,948 "Ayo, saudara, selamat datang" 1678 01:40:35,202 --> 01:40:37,246 Apakah salah hanya jika aku memukul anak laki-laki? 1679 01:40:37,287 --> 01:40:38,288 Iya 1680 01:40:41,583 --> 01:40:44,795 "Master lokal terkenal di dunia akan menghajar gangster rendahan mana pun" 1681 01:40:44,837 --> 01:40:48,340 "Tongkatnya akan berbicara dengan keras dan jelas. Untuk mereformasi yang gaduh, hukum akan bertahan" 1682 01:40:48,423 --> 01:40:51,510 "Jika kau datang untuk melakukan kejahatan , serangan Guru akan membuat kau kesulitan" 1683 01:40:51,552 --> 01:40:53,095 "Master's raid Pain pascabayar" 1684 01:40:53,136 --> 01:40:55,264 "Jangan membeli masalah dengan bayaran. Balikkan dan lari" 1685 01:40:55,305 --> 01:40:56,807 Mengapa kau memukul kita? 1686 01:40:56,849 --> 01:40:58,642 Sebagai tuan, apa kau bisa lolos memukul kita? 1687 01:40:58,684 --> 01:41:00,060 'kita juga sipir di sini' 1688 01:41:00,102 --> 01:41:02,521 kita bilang jangan pukul anak laki-laki Jadi kenapa kau mencambuk kita? 1689 01:41:02,980 --> 01:41:05,232 "Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain" 1690 01:41:05,315 --> 01:41:07,401 "Jangan masuk ke buku-bukunya yang buruk, menjauhlah" 1691 01:41:07,442 --> 01:41:10,237 "Raid Master, tidak ada garansi Pain 100% garansi" 1692 01:41:10,571 --> 01:41:12,447 Sakit, Pak. Tolong jangan pukul 1693 01:41:12,489 --> 01:41:15,242 Pak, aku akan ke Sabarimala aku telah mengambil sumpah 48 hari 1694 01:41:15,284 --> 01:41:18,829 Mengapa? Apa yang terjadi dengan pengabdian kau ketika kau menjajakan narkoba? 1695 01:41:18,871 --> 01:41:22,416 "Dia akan menyamakan skor dan lebih banyak lagi . Pukulannya meledakkan kembang api encore" 1696 01:41:22,457 --> 01:41:23,709 "Siapa tuannya? Komandan!" 1697 01:41:23,792 --> 01:41:25,335 "Emas 24 karat adalah dia raja singa" 1698 01:41:25,377 --> 01:41:26,879 "Minggir. Perhatikan langkahnya" 1699 01:41:26,920 --> 01:41:28,463 "Tutup gerbangnya rapat" 1700 01:41:44,605 --> 01:41:45,856 - Nama? - Bharath 1701 01:41:45,898 --> 01:41:47,149 - Sibi - Karuppusami 1702 01:41:47,191 --> 01:41:48,192 - Dhanus - 'Udaya' 1703 01:41:48,233 --> 01:41:49,234 - 'Venkatesh - Stephen' 1704 01:41:49,318 --> 01:41:50,235 'Pensil' 1705 01:41:50,319 --> 01:41:52,696 Inspeksi sepertinya kau semua berbaris ke satu sisi 1706 01:41:52,779 --> 01:41:55,449 "Dia akan memegang hukum di tangannya Ketika disiplin gagal berdiri" 1707 01:41:55,490 --> 01:41:57,409 "Serangan tuan akan direncanakan dengan baik" 1708 01:41:57,451 --> 01:41:59,786 "Saat dia menggunakan suaranya yang lembut Patuhi aturannya, anak laki-laki terkasih" 1709 01:41:59,828 --> 01:42:02,247 "Jika kamu menentang sekecil apapun tongkatnya akan memelukmu erat" 1710 01:42:02,289 --> 01:42:04,374 "Jangan membuat keributan Senyuman peringatannya berbahaya" 1711 01:42:04,416 --> 01:42:06,293 "Terimalah kesalahanmu, bro dia akan melepaskanmu" 1712 01:42:06,335 --> 01:42:07,336 Anak baik! 1713 01:42:07,377 --> 01:42:09,463 "Suara apa itu, Nak? Hidungmu mengeluarkan banyak darah" 1714 01:42:09,505 --> 01:42:11,798 "Di mana pun kau bersembunyi, mata tuan bung akan menemukan kau" 1715 01:42:11,840 --> 01:42:14,176 "Dengarkan nasihat tuan, kau akan menjadi kaya dan bijaksana" 1716 01:42:14,218 --> 01:42:16,512 "Jika kamu bertindak cerdas lagi waktunya untuk berlutut di lantai" 1717 01:42:35,781 --> 01:42:37,908 "Jangan berdiri dan menatap Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah" 1718 01:42:37,950 --> 01:42:40,661 "Pukul dia sekali, kamu kedinginan Dia akan membalas berlipat ganda" 1719 01:42:41,286 --> 01:42:43,288 "Jangan menutup mata terhadap kejahatan di pinggir jalan" 1720 01:42:43,330 --> 01:42:45,499 "Mengatakan 'Thirukkural' dengan bijak. Jangan menyerah dan kabur" 1721 01:42:45,832 --> 01:42:47,918 "Pengikut aku dengan setia Akan benar dengan sepenuh hati" 1722 01:42:47,960 --> 01:42:50,003 "Tanpa diskriminasi kasta, ras, agama" 1723 01:42:50,045 --> 01:42:51,547 "Apel mata kita adalah bangsa kita" 1724 01:42:51,588 --> 01:42:55,676 "kita bersabar sampai sekarang; sederhana Tapi kita akan membalas; perang dunia 3" 1725 01:42:55,801 --> 01:42:58,303 "Benua akan berguncang & bergetar Nonentities akan bergetar & menggigil" 1726 01:42:58,345 --> 01:42:59,930 "Entri nya mantra kekuatan Loud and clear" 1727 01:42:59,972 --> 01:43:01,014 "Siapa dia? Thalapathy" 1728 01:43:01,056 --> 01:43:02,808 "Emas 24 karat adalah dia raja singa" 1729 01:43:02,850 --> 01:43:04,601 "Minggir, bung mode" 1730 01:43:07,729 --> 01:43:09,940 'Guru, nama aku Sabari Nama saudara laki-laki aku Manikandan' 1731 01:43:09,982 --> 01:43:11,817 'Saudaraku mencuri dari toko roti demi aku' 1732 01:43:11,859 --> 01:43:13,235 'Tapi mereka memasukkan kasus lain-' 1733 01:43:13,318 --> 01:43:15,404 'Bhavani, tuan itu bertingkah terlalu besar untuk sepatu botnya' 1734 01:43:15,445 --> 01:43:16,822 'Dia menghancurkan para sipir' 1735 01:43:16,864 --> 01:43:19,992 'Dia menggerebek tempat itu dan membakar semua obat-obatan, obat bius, dan telepon' 1736 01:43:20,325 --> 01:43:21,869 'Apa yang harus dilakukan dengannya sekarang?' 1737 01:43:26,290 --> 01:43:28,375 Bagaimana seorang master bisa begitu berani? 1738 01:43:32,337 --> 01:43:34,923 Cari tahu siapa yang mendukungnya 1739 01:43:43,307 --> 01:43:44,433 Ayo mulai bekerja 1740 01:43:54,318 --> 01:43:56,486 "Jangan berdiri dan menatap Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah" 1741 01:43:56,570 --> 01:43:59,281 "Pukul dia sekali, kamu kedinginan Dia akan membalas berlipat ganda" 1742 01:44:00,199 --> 01:44:02,868 "Tidak akan menutup mata terhadap kejahatan di pinggir jalan" 1743 01:44:02,910 --> 01:44:04,244 Malaikat terkasih! 1744 01:44:04,536 --> 01:44:05,621 Bisakah kau membantu kita? 1745 01:44:05,662 --> 01:44:07,623 "Tanpa diskriminasi kasta, ras, agama" 1746 01:44:07,664 --> 01:44:08,832 Cinta, ya? 1747 01:44:08,874 --> 01:44:10,167 "Apel mata kita adalah bangsa kita" 1748 01:44:10,292 --> 01:44:14,671 "kita bersabar sampai sekarang; Pemerintahan teror yang serius ; perang dunia 3" 1749 01:44:14,713 --> 01:44:17,090 "Benua akan berguncang & bergetar Nonentities akan bergetar & menggigil" 1750 01:44:17,299 --> 01:44:18,592 "Guru mantra kekuatan" 1751 01:44:18,634 --> 01:44:19,635 Angkat tanganmu 1752 01:44:19,676 --> 01:44:21,386 "Emas 24 karat adalah dia raja singa" 1753 01:44:21,428 --> 01:44:23,013 "Minggir, bung mode" 1754 01:44:25,557 --> 01:44:27,684 Tuan, kau punya cara kau, eh? 1755 01:44:27,809 --> 01:44:29,394 kau bisa memotong rambut aku atau mencukur kepala aku 1756 01:44:29,436 --> 01:44:31,980 Waspadalah terhadap pemimpin aku Undiyal Coba trik kau padanya 1757 01:44:32,064 --> 01:44:33,190 'Undiyal, dengarkan aku' 1758 01:44:33,232 --> 01:44:35,400 - Jangan pergi ke sana, pergi ke blok kau - Diam, sipir 1759 01:44:35,442 --> 01:44:36,652 - Vanakkam, bos - Pagi, bro 1760 01:44:36,818 --> 01:44:38,820 Siapa yang punya nyali untuk menyentuh rambut kita? 1761 01:44:38,987 --> 01:44:41,240 Apakah ada aturan panjang dan pendeknya? 1762 01:44:41,281 --> 01:44:43,575 Guru, apakah kau tahu aturannya atau tidak? 1763 01:44:43,617 --> 01:44:45,953 kau memiliki kebebasan dengan kepala semua orang 1764 01:44:47,204 --> 01:44:48,372 Menguasai 1765 01:44:48,413 --> 01:44:50,123 Lepaskan aku, tuan 1766 01:44:53,126 --> 01:44:55,254 kau tidak tahu dengan siapa kau mengadu akal 1767 01:44:55,295 --> 01:44:56,922 kau akan menyesali apa yang kau lakukan 1768 01:44:56,964 --> 01:44:58,841 "Pasca serangan Master's raid dibayar" 1769 01:44:58,966 --> 01:45:01,093 "Jangan terlibat perselisihan. Jalankan untuk hidupmu" 1770 01:45:01,301 --> 01:45:03,136 "Saat dia menggunakan suaranya yang lembut" 1771 01:45:03,178 --> 01:45:04,346 Aduh! Kau membuatku takut! 1772 01:45:04,888 --> 01:45:06,056 - Hei Dheena - 'Tuan' 1773 01:45:06,098 --> 01:45:07,349 Biarkan itu menjadi jalan pintas 1774 01:45:07,391 --> 01:45:08,475 "Serangan master" 1775 01:45:08,517 --> 01:45:11,019 "Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain" 1776 01:45:11,061 --> 01:45:13,438 "Jangan masuk ke buku-bukunya yang buruk, menjauhlah" 1777 01:45:13,480 --> 01:45:14,940 "Penggerebekan Guru Semua kejahatan dihadang" 1778 01:45:14,982 --> 01:45:16,149 "Serangan Guru, da!" 1779 01:45:16,149 --> 01:45:18,610 "A-Aa-E-Ee, ABCD Ini saatnya kita, sobat" 1780 01:45:18,610 --> 01:45:21,071 "Bro, selamat pagi serangan Guru berjalan lancar" 1781 01:45:23,156 --> 01:45:25,117 Minggu depan akan kembali ke titik awal 1782 01:45:25,409 --> 01:45:27,619 kau bisa kembali dan menggosoknya lagi, oke? 1783 01:45:27,661 --> 01:45:28,912 Sampai jumpa sayang 1784 01:45:28,954 --> 01:45:31,623 aku belum pernah melihat noda nikotin yang begitu buruk di usia yang begitu muda, JD 1785 01:45:31,665 --> 01:45:33,834 Hadiah buka mulut mereka itu seperti toko rokok! 1786 01:45:33,876 --> 01:45:37,129 'aku telah mengumpulkan sampel rongga dari 6 anak laki-laki yang kau sebutkan' 1787 01:45:37,171 --> 01:45:39,798 - Itu akan makan waktu berapa lama? - Aku akan memberitahumu dalam 1 atau 2 hari 1788 01:45:39,840 --> 01:45:41,091 Terima kasih, Madhi 1789 01:45:42,509 --> 01:45:44,845 Dia meninggalkan aku dengan kumis dan janggut yang setengah dicukur 1790 01:45:44,887 --> 01:45:46,305 Benar-benar aib! 1791 01:45:46,346 --> 01:45:48,098 aku merasa seperti aku telanjang! 1792 01:45:48,182 --> 01:45:49,474 Aku sangat marah, aku merasa seperti sta- 1793 01:45:49,516 --> 01:45:51,185 'aku merasa ingin menikamnya sekarang' 1794 01:45:51,226 --> 01:45:53,604 Ketika kau mendapatkan tangan kau musuh kotor akan datang dan pergi 1795 01:45:53,645 --> 01:45:56,940 Jika kita mengamuk seperti banteng gila melawan setiap musuh, hidup kita akan hancur 1796 01:45:57,441 --> 01:45:58,901 Tangani dia dengan sabar 1797 01:45:58,942 --> 01:46:00,611 'Buat dia berlari ke semua 4 arah' 1798 01:46:00,652 --> 01:46:02,070 Jangan biarkan dia tidur 1799 01:46:02,321 --> 01:46:04,114 - Siksa dia secara mental - Baik 1800 01:46:04,281 --> 01:46:05,782 - 'Hei-' - Aku akan menanganinya 1801 01:46:24,885 --> 01:46:26,803 [suara marah tumpang tindih] 1802 01:46:39,566 --> 01:46:41,151 Hei! Keluar 1803 01:46:41,193 --> 01:46:43,612 'Dengarkan aku, aku memberitahumu anak laki-laki' 1804 01:46:43,654 --> 01:46:45,155 'Dengarkan aku' 1805 01:46:45,197 --> 01:46:46,281 'Tunggu, da' 1806 01:46:46,323 --> 01:46:48,033 - Apa yang terjadi? - Pak, aku tidak tahu 1807 01:46:48,075 --> 01:46:49,868 Mereka baru saja memulai perkelahian dan saling memukul 1808 01:46:49,910 --> 01:46:51,787 Pintu belakang terbuka di blok A Apa yang harus dilakukan sekarang? 1809 01:46:51,828 --> 01:46:53,205 Pergi cari kuncinya 1810 01:46:53,664 --> 01:46:54,831 Percepat 1811 01:46:54,873 --> 01:46:55,832 Cepat, bung 1812 01:46:55,874 --> 01:46:57,668 Jangan biarkan siapa pun keluar. Kunci mereka di kelas 1813 01:46:57,793 --> 01:46:59,670 - Oke, bro - Beri aku obor 1814 01:46:59,795 --> 01:47:00,963 'kau akan dihajar' 1815 01:47:12,391 --> 01:47:13,433 Enyah! 1816 01:47:41,461 --> 01:47:42,462 Halo bro 1817 01:47:42,504 --> 01:47:45,007 - 'Ya, beritahu aku' - aku harap tidak ada anak laki-laki kita yang hilang 1818 01:47:45,048 --> 01:47:47,509 Bro, head count benar 63 1819 01:47:47,551 --> 01:47:49,428 'Tidak satu pun dari mereka hilang' 1820 01:47:50,095 --> 01:47:52,181 'Mereka pasti datang dari luar' 1821 01:48:21,835 --> 01:48:23,170 'Aiyo! Ini terbakar! ' 1822 01:48:25,380 --> 01:48:26,423 Aiyo! 1823 01:48:29,801 --> 01:48:31,303 kau menyakiti aku 1824 01:48:34,890 --> 01:48:36,975 Aiyaiyo! Bala 1825 01:48:37,392 --> 01:48:38,894 'Apa yang terjadi denganmu?' 1826 01:48:40,145 --> 01:48:41,647 'Kamu mengacaukan wajahku, kan?' 1827 01:48:41,688 --> 01:48:43,065 'Pergi, kumpulkan kekacauanmu' 1828 01:48:43,148 --> 01:48:44,650 'Ini baru permulaan, tuan' 1829 01:48:46,485 --> 01:48:49,112 'Pukul mereka setidaknya sekali, tuan' 1830 01:49:23,856 --> 01:49:27,401 Hei tuan! Ini adalah takdirmu setiap menit kamu berada di sini 1831 01:49:27,401 --> 01:49:30,112 Jangan berpikir ini akhir. Masih ada lagi yang akan datang 1832 01:49:30,320 --> 01:49:32,239 kita akan kabur dari sini malam ini 1833 01:49:32,281 --> 01:49:34,241 Cobalah untuk menghentikan kita jika kau bisa 1834 01:49:47,379 --> 01:49:49,173 'aku berada di sepeda aku menempel di sisi trotoar' 1835 01:49:49,214 --> 01:49:52,384 Apakah dia bertabrakan karena kesalahan atau dengan sengaja menargetkan aku 1836 01:49:52,426 --> 01:49:53,844 'Hanya Tuhan yang tahu' 1837 01:49:54,011 --> 01:49:55,637 'Tapi niatnya adalah untuk memprovokasi kau' 1838 01:49:55,679 --> 01:49:58,974 Hanya dengan begitu kau akan marah dan menunjukkan kekuatan tinju kau pada beberapa anak laki-laki 1839 01:49:59,016 --> 01:50:01,685 'Mereka akan menggunakan itu sebagai alasan dan mengantarmu pergi dari sini' 1840 01:50:01,894 --> 01:50:03,353 'Jangan bertindak gegabah karena dorongan hati' 1841 01:50:05,230 --> 01:50:07,441 Hanya kakinya yang retak. Tangannya masih utuh, bukan? 1842 01:50:12,654 --> 01:50:15,741 [kabaddi-chatter] 1843 01:50:30,297 --> 01:50:31,298 Maaf, da 1844 01:50:31,465 --> 01:50:33,467 aku tidak bisa melakukan apa pun untuk membantu kau 1845 01:50:33,509 --> 01:50:34,927 Tidak apa-apa, lupakan 1846 01:50:34,968 --> 01:50:36,220 Apa yang bisa kau lakukan? 1847 01:50:36,553 --> 01:50:39,598 Ketakutan aku adalah anak-anak lelaki dewasa itu menunggu untuk menerkam kita di kabaddi 1848 01:50:39,640 --> 01:50:42,684 Dan sepertinya kita harus bermain melawan kerbau gemuk itu 1849 01:50:42,726 --> 01:50:44,353 Jika kita kalah ... 1850 01:50:44,394 --> 01:50:46,313 ... kita akan 'alti' selama sebulan ini 1851 01:50:46,355 --> 01:50:47,523 'Alti' artinya? 1852 01:50:47,606 --> 01:50:49,525 Menjadi pesuruh 1853 01:50:49,566 --> 01:50:52,402 Untuk berada di bawah kendali mereka dan menelepon Melakukan semua pekerjaan kotor mereka seperti seorang budak 1854 01:50:52,444 --> 01:50:53,987 Bagaimanapun aku akan kalah 1855 01:50:54,029 --> 01:50:56,949 'aku setuju untuk menjadi' alti ' tetapi mereka bersikeras aku harus bermain, tuan' 1856 01:50:56,990 --> 01:50:58,951 Aku mengadu padamu, kan? 1857 01:50:58,951 --> 01:51:00,994 Menggunakan Kabaddi sebagai alasan seolah-olah itu hanya permainan 1858 01:51:01,036 --> 01:51:02,955 '... mereka berencana untuk menamparku, tuan' 1859 01:51:03,330 --> 01:51:04,581 'Hei Undiyal ...!' 1860 01:51:05,332 --> 01:51:06,375 Bagaimana, dari 1861 01:51:08,377 --> 01:51:09,503 Lihat di sini 1862 01:51:09,545 --> 01:51:10,546 Lihat aku 1863 01:51:10,587 --> 01:51:11,839 'Aku memanggilmu ... dai!' 1864 01:51:11,880 --> 01:51:14,299 Datang atau haruskah aku mengangkatmu dan membawamu ke sini untuk bermain? 1865 01:51:14,341 --> 01:51:16,260 Lebih dari rasa sakit karena pukulan dan tendangan 1866 01:51:16,718 --> 01:51:18,595 Rasa sakit karena takut terasa lebih dalam! 1867 01:51:19,346 --> 01:51:20,430 Pergilah dengan keberanian, da 1868 01:51:21,348 --> 01:51:23,183 Pergi dan periksa apa yang dia lakukan 1869 01:51:23,225 --> 01:51:25,102 Das, dia akan datang 1870 01:51:50,335 --> 01:51:51,336 Katakan padaku, Madhi 1871 01:51:51,378 --> 01:51:53,380 kau mengadu tentang kita ke master, kan? 1872 01:51:53,422 --> 01:51:55,174 - Hadapi kita sekarang - Hei! 1873 01:51:55,215 --> 01:51:56,633 Aku tahu betul, da 1874 01:51:56,675 --> 01:51:59,052 Jika Bala bermain, kita pasti akan menang 1875 01:51:59,094 --> 01:52:01,388 Jadi kamu takut dan tangannya patah, kan? 1876 01:52:01,513 --> 01:52:03,265 Apakah dia ada di sini, apakah dia akan mengalahkan kita? 1877 01:52:03,307 --> 01:52:05,642 Yang pasti kau akan tersesat dengan menyedihkan 1878 01:52:06,018 --> 01:52:08,896 Panggil siapa pun, berapa banyak anak laki-laki yang kau inginkan dari sini untuk bermain di pihak kau 1879 01:52:08,937 --> 01:52:11,398 aku akan menelepon siapa pun yang aku inginkan tetapi kau tidak bisa menarik kembali kata-kata kau 1880 01:52:11,440 --> 01:52:14,359 Hubungi, kita tidak akan mengirim kau kembali tanpa merusak semua gigi kau hari ini! 1881 01:52:17,154 --> 01:52:19,406 MAAASTER! 1882 01:52:20,908 --> 01:52:22,701 "Bentrokan keinginan di sini" 1883 01:52:24,453 --> 01:52:26,330 "kau siap untuk usungan kau" 1884 01:52:27,956 --> 01:52:29,708 [lagu dari 'Ghilli'] 1885 01:52:31,627 --> 01:52:34,713 "Kabaddi ... kabaddi ... menahan napas" 1886 01:52:34,838 --> 01:52:38,717 "Kabaddi ... kabaddi ... untuk menunjukkan kekuatanmu" 1887 01:52:46,350 --> 01:52:48,185 - Katakan padaku, Madhi - 'Aku sudah memeriksa hasilnya' 1888 01:52:48,227 --> 01:52:51,021 aku yakin mereka semua berusia di atas 20 tahun 1889 01:52:54,274 --> 01:52:56,026 "Kabaddi ... kabaddi ... putar" 1890 01:52:56,068 --> 01:52:59,696 "Sesuai keinginan kau, siapkan peralatan lengkap pasta Cendana diolesi" 1891 01:52:59,738 --> 01:53:02,699 "Satu kaki di kuburan, tidak ada rasa takut. kau siap untuk usungan kau" 1892 01:53:02,866 --> 01:53:04,159 Apa yang kamu katakan? 1893 01:53:04,535 --> 01:53:06,537 Tidak satu pun dari mereka kurang dari 18? 1894 01:53:06,620 --> 01:53:09,206 100% yakin, di 6 anak laki-laki itu tidak ada yang lebih muda dari 18 tahun 1895 01:53:15,587 --> 01:53:17,673 "Sesuai keinginan kau, bersiaplah, siap" 1896 01:53:22,719 --> 01:53:24,388 "Bash mereka dengan mematikan" 1897 01:53:26,014 --> 01:53:29,017 Menguasai,. setidaknya kamu tahu nama game ini? 1898 01:53:29,059 --> 01:53:31,103 'Ini bukan kriket atau sepak bola' 1899 01:53:31,144 --> 01:53:33,730 kau harus menahan nafas dan mengulangi 'kabaddi', kau tahu? 1900 01:53:35,190 --> 01:53:36,692 Aturan kita berbeda 1901 01:53:36,733 --> 01:53:38,360 kau tidak bisa hanya menyentuh dan lari 1902 01:53:38,652 --> 01:53:40,696 kau harus melemparkan lawan kau ke luar garis 1903 01:53:40,737 --> 01:53:42,447 Apa ... masih ingin bermain? 1904 01:53:45,033 --> 01:53:46,159 Ayo, dari 1905 01:53:59,882 --> 01:54:01,717 "Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... mainkan" 1906 01:54:10,017 --> 01:54:12,352 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi 1907 01:54:13,353 --> 01:54:15,272 kau keluar jika kau keluar dari garis 1908 01:54:15,314 --> 01:54:17,316 "Sesuai keinginan kau, bersiaplah, persneling lengkap" 1909 01:54:18,400 --> 01:54:20,319 "Pasta cendana dioleskan di sini" 1910 01:54:20,527 --> 01:54:21,987 Mencoba trik kau bersama kita? 1911 01:54:22,362 --> 01:54:24,239 "kau siap untuk usungan kau" 1912 01:54:25,741 --> 01:54:27,534 "Kejatuhanmu ditandai" 1913 01:54:29,369 --> 01:54:30,537 Bingo! 1914 01:54:31,038 --> 01:54:32,122 'Dia mendapat tamparan yang kuat' 1915 01:54:35,125 --> 01:54:36,627 Hancurkan dia 1916 01:54:57,189 --> 01:54:58,607 'Dia pantas mendapatkannya!' 1917 01:55:02,694 --> 01:55:05,030 - Soooper, tuan - Ayo ... hadapi 1918 01:55:05,239 --> 01:55:06,490 Dia memukul kita dengan sangat keras 1919 01:55:06,490 --> 01:55:08,367 Jika kau punya nyali tunjukkan sekarang 1920 01:55:08,700 --> 01:55:10,702 Ayo ... ayo 1921 01:55:10,869 --> 01:55:13,205 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi 1922 01:55:14,665 --> 01:55:16,250 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi 1923 01:55:17,334 --> 01:55:18,627 Angkat dia 1924 01:55:19,628 --> 01:55:22,339 kau berani menyentuh kita. Tunggu dan tonton! 1925 01:55:23,465 --> 01:55:25,133 Bagaimana caranya 1926 01:55:29,054 --> 01:55:31,306 Beraninya kamu mematahkan tangan anak laki-laki! 1927 01:55:31,598 --> 01:55:33,851 Ini adalah waktu yang tepat untuk kau 1928 01:55:37,062 --> 01:55:38,856 [sorakan nyaring] 1929 01:55:54,496 --> 01:55:55,914 Kabbadi ... kabbadi ... kabbadi 1930 01:56:00,210 --> 01:56:02,921 "Semua siap untuk menjatuhkan kau" 1931 01:56:02,963 --> 01:56:06,300 "Jilat kekalahanmu dengan wajah di tanah" 1932 01:56:06,341 --> 01:56:09,928 "Sesuai keinginan kau, bersiaplah, siap kalah" 1933 01:56:09,970 --> 01:56:13,348 "Satu langkah untuk kalah, waktunya untuk jerat" 1934 01:56:54,556 --> 01:56:58,101 "Siap-siap, pasta cendana diolesi" 1935 01:56:58,143 --> 01:57:01,313 "Clash of wills here Bersiaplah untuk berbaring di atas usunganamu" 1936 01:57:02,731 --> 01:57:05,234 Kabaddi ... kabaddi ... sentuh garis " 1937 01:57:06,944 --> 01:57:08,654 Perhatikan antreannya 1938 01:57:10,489 --> 01:57:14,159 Jika kau berani menyentuh anak-anak ini sekali lagi 1939 01:57:15,702 --> 01:57:18,330 "Kabaddi ... kabaddi ... tahan napas" 1940 01:57:18,372 --> 01:57:22,876 "Kabaddi ... sentuh untuk menunjukkan kekuatanmu" 1941 01:57:23,961 --> 01:57:25,504 Menguasai? 1942 01:57:25,921 --> 01:57:27,172 Menguasai...? 1943 01:57:27,464 --> 01:57:29,466 - Apa? - Bolehkah berbicara terus terang? 1944 01:57:29,508 --> 01:57:31,885 - Kamera merekam semuanya - Lanjutkan, tidak masalah 1945 01:57:31,927 --> 01:57:33,178 Aku akan memberitahumu, tuan 1946 01:57:33,220 --> 01:57:35,222 Ibuku meninggal saat aku lahir 1947 01:57:35,848 --> 01:57:37,975 Kakak tetangga aku membesarkan aku 1948 01:57:38,559 --> 01:57:41,311 Ayahku bertanya pada adik perempuan itu apakah dia mau tidur dengannya! 1949 01:57:41,520 --> 01:57:42,896 Karena itulah 1950 01:57:42,980 --> 01:57:45,107 aku melempar batu gerinda ke kepalanya 1951 01:57:45,148 --> 01:57:47,693 Segera polisi memasukkan aku ke penjara 1952 01:57:48,360 --> 01:57:50,863 'Saat itulah aku terjebak dengan saudara Das' 1953 01:57:50,904 --> 01:57:54,116 Sejak saat itu aku harus mendengarkan hanya apa yang dikatakan saudara Das 1954 01:57:56,034 --> 01:57:57,286 Saudara Das akan masuk 1955 01:57:57,369 --> 01:57:59,454 Dia akan memeriksa siapa yang kecanduan narkoba 1956 01:58:00,122 --> 01:58:03,041 Bedak, asap, minuman keras. Dia akan meningkatkan dosis 1957 01:58:04,459 --> 01:58:06,170 Siapa di antara kamu di sini 1958 01:58:07,462 --> 01:58:09,131 ... telah melihat Bhavani? 1959 01:58:09,173 --> 01:58:10,424 Bhavani? 1960 01:58:10,632 --> 01:58:12,509 Di mana aku pernah mendengar nama ini? 1961 01:58:12,551 --> 01:58:14,261 'Entah bagaimana terdengar akrab' 1962 01:58:14,303 --> 01:58:15,304 Menguasai 1963 01:58:15,679 --> 01:58:18,640 kita telah mendengar nama ini Tapi tidak ada dari kita yang pernah melihatnya 1964 01:58:18,682 --> 01:58:21,059 Brother Das adalah 'jadilah segalanya dan akhiri segalanya' di sini 1965 01:58:21,143 --> 01:58:22,895 Kita harus mematuhinya secara implisit 1966 01:58:22,936 --> 01:58:25,564 'Jika dia meminta kita untuk menyerah, kita harus melakukannya dengan mata tertutup' 1967 01:58:25,606 --> 01:58:26,940 Kalau tidak, kita akan digantung 1968 01:58:26,982 --> 01:58:28,525 'Mereka baru-baru ini menggantung 2 anak laki-laki' 1969 01:58:28,567 --> 01:58:30,110 'Apakah kau tidak melihat itu, tuan?' 1970 01:58:31,612 --> 01:58:33,947 Apakah kau semua ingin pulang dan tinggal bersama keluarga? 1971 01:58:34,239 --> 01:58:35,866 Atau apakah kau ingin menyerah? 1972 01:58:35,908 --> 01:58:37,910 - Pulanglah, tuan - Bersama keluarga kita 1973 01:58:39,161 --> 01:58:40,996 kau telah berada di sini selama 10 hari 1974 01:58:41,038 --> 01:58:43,248 kita belum minum obat sampai sekarang 1975 01:58:43,290 --> 01:58:45,292 Baru sekarang kita tahu diri kita sendiri 1976 01:58:46,293 --> 01:58:48,545 Bagaimanapun, selamatkan kita dari sini, tuan 1977 01:58:48,629 --> 01:58:52,299 Jika kau mengikuti apa yang aku katakan, kau bisa pulang dan hidup sesuai keinginan 1978 01:58:52,341 --> 01:58:53,383 Maukah kau melakukan apa yang aku katakan? 1979 01:58:53,425 --> 01:58:55,636 - Ya, tuan - kita akan 1980 01:58:55,677 --> 01:59:00,390 Apa pun yang kau bagikan dengan aku sekarang, akankah kau menceritakan hal yang sama kepada hakim? 1981 01:59:00,432 --> 01:59:02,392 Tentu saja, tuan 1982 01:59:02,434 --> 01:59:05,229 Aku akan mengatur semua formalitas untuk membebaskan mereka 1983 01:59:05,312 --> 01:59:06,313 Terima kasih tuan 1984 01:59:06,355 --> 01:59:08,482 Biarkan bukti videonya bersama Charu sampai saat itu 1985 01:59:08,565 --> 01:59:10,526 Ini akan mencapai hakim saat kau mengatakannya 1986 01:59:10,567 --> 01:59:14,029 Guru, kau merekam beberapa video dan dengan cerdik membuat kita mengaku 1987 01:59:14,071 --> 01:59:15,989 kau belum membagikan cerita kau 1988 01:59:15,989 --> 01:59:17,282 Beritahu kita. Mari kita dengarkan 1989 01:59:17,366 --> 01:59:18,450 'Tanya dia, da' 1990 01:59:18,450 --> 01:59:19,660 Kucing menangkap lidahmu, ya? 1991 01:59:19,660 --> 01:59:21,620 - Beritahu kita - Beritahu kita, tuan 1992 01:59:21,662 --> 01:59:23,247 'Silakan bagikan kisah kau, tuan' 1993 01:59:23,288 --> 01:59:25,082 kita bertanya, bukan? Tolong beritahu kita 1994 01:59:25,123 --> 01:59:27,876 Jangan meminta masalah. Percayai suara pengalaman aku! 1995 01:59:27,918 --> 01:59:29,753 Tunggu, mereka sangat ingin mendengarnya 1996 01:59:29,837 --> 01:59:31,129 aku akan dengan senang hati berbagi Biarkan mereka menikmati 1997 01:59:31,338 --> 01:59:33,257 aku masih kuliah saat itu 1998 01:59:33,298 --> 01:59:35,050 'aku pikir itu tahun terakhir aku' 1999 01:59:35,092 --> 01:59:38,220 Seorang guru baru bergabung dengan perguruan tinggi kita 2000 01:59:38,345 --> 01:59:40,138 Namanya Malar 2001 01:59:40,722 --> 01:59:42,933 Satu dari sejuta 'Cinta' yang luar biasa 2002 01:59:48,188 --> 01:59:50,148 Tiba-tiba gadis yang kucintai itu 2003 01:59:50,691 --> 01:59:52,150 ... bertemu dengan kecelakaan 2004 01:59:52,192 --> 01:59:53,652 'Dia melupakan masa lalunya' 2005 01:59:53,694 --> 01:59:56,029 Dia bahkan tidak tahu siapa aku 2006 01:59:56,363 --> 01:59:58,365 Dia bahkan melupakan cinta gilaku padanya 2007 01:59:58,740 --> 02:00:03,161 Nasib membuat aku menghadiri pernikahannya memberikan karangan bunga dengan tangan aku sendiri! 2008 02:00:04,580 --> 02:00:05,873 Setelah itu- 2009 02:00:06,874 --> 02:00:09,710 Dai! Mengapa kalian semua terisak dan menangis? 2010 02:00:09,960 --> 02:00:12,129 Sekarang gadis itu benar - benar melupakan masa lalu kita 2011 02:00:12,212 --> 02:00:14,548 Tuan, bukankah itu saudari guru Charu? 2012 02:00:14,590 --> 02:00:17,301 Hei, saudari ini adalah guru yang bekerja sebagai kolega aku sekarang 2013 02:00:17,342 --> 02:00:19,303 Itu adalah waktu kuliah aku 2014 02:00:19,344 --> 02:00:21,471 Bawah jalur memori guru Malar 2015 02:00:21,513 --> 02:00:23,515 Dai, apa kau tidak menonton film Malayalam? 2016 02:00:23,557 --> 02:00:25,517 Jika aku tidak mengerti bahasanya 2017 02:00:25,559 --> 02:00:26,643 - aku tidak akan menonton - Oke 2018 02:00:26,685 --> 02:00:28,478 Terlambat Kalian semua pergi 2019 02:00:28,520 --> 02:00:30,689 Kelas besok pagi seperti biasa 2020 02:00:30,731 --> 02:00:32,316 Oke, tuan Bye, tuan 2021 02:00:32,357 --> 02:00:36,195 Berapa lama lagi kau akan mengutip sebuah cerita film jika seseorang bertanya tentang kehidupan masa lalu kau? 2022 02:00:36,236 --> 02:00:39,156 Menipu diri sendiri dalam tawar-menawar dan menipu orang lain juga? 2023 02:00:39,198 --> 02:00:40,616 Apakah cerita film itu? 2024 02:00:41,033 --> 02:00:42,159 Jangan bertindak 2025 02:00:42,201 --> 02:00:44,161 Apa yang kau ceritakan adalah film Malayalam 'Premam' 2026 02:00:44,161 --> 02:00:46,997 Salin kucing! Mereka mencuri ceritaku dan dirilis, ya? 2027 02:00:47,122 --> 02:00:49,666 Satu jalur pikiran tentang plagiarisme, ya? 2028 02:00:50,709 --> 02:00:53,337 Oke, apa yang ingin kamu ketahui? 2029 02:00:53,378 --> 02:00:54,379 Katakan padaku 2030 02:00:54,421 --> 02:00:56,298 Mengapa kau mulai minum? 2031 02:00:57,674 --> 02:00:59,510 Setiap pemabuk pasti punya cerita 2032 02:00:59,551 --> 02:01:00,844 Mengapa membahasnya sekarang? 2033 02:01:01,094 --> 02:01:02,387 Jika aku memberi tahu kau alasan aku 2034 02:01:02,429 --> 02:01:05,891 ... beberapa dari mereka akan mengikuti jejak aku 2035 02:01:07,309 --> 02:01:09,186 Apa itu perlu? Bukankah itu salah? 2036 02:01:09,228 --> 02:01:10,479 Baiklah baiklah 2037 02:01:11,230 --> 02:01:13,524 aku tidak akan memberi tahu kau sekarang mengapa aku menjadi kebiasaan ini 2038 02:01:13,982 --> 02:01:16,568 Jika kau suka, aku akan memberi tahu kau mengapa aku berhenti, haruskah aku? 2039 02:01:28,622 --> 02:01:33,919 "Saat kita melihat matanya, bukankah cinta otomatis mekar di dalam diri kita?" 2040 02:01:33,961 --> 02:01:39,424 "Ketika kita mendekati dia terutama tidakkah pikiran kita akan melompat seperti rusa dengan gembira?" 2041 02:01:40,968 --> 02:01:44,346 "Berada di dalam hatinya sepanjang waktu gayanya, langkahnya begitu luhur" 2042 02:01:44,388 --> 02:01:49,977 "Menampilkan dalam mimpinya selalu 24x7 adalah wajah tersayang menawan" 2043 02:01:51,520 --> 02:01:54,356 "Dia benar-benar Tuan Tampan. Dia adalah Tuan kita, satu-satunya" 2044 02:01:54,398 --> 02:01:57,693 "Senyumannya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu sedikit" 2045 02:01:57,734 --> 02:02:01,947 "Karismanya terpancar secara berlebihan" 2046 02:02:02,531 --> 02:02:05,242 "Hatinya lembut seperti bunga Kemudaan adalah tanda tangannya" 2047 02:02:05,284 --> 02:02:07,953 "Aku sangat mengasihani gadis-gadis kita" 2048 02:02:07,995 --> 02:02:10,664 "Senyumannya seperti kilau. Dia baik hati selamanya" 2049 02:02:10,706 --> 02:02:13,292 "Guru ini dengan kelasnya mencakup satu dan semua secara massal" 2050 02:02:13,333 --> 02:02:18,547 "Jika pandangan api-nya jatuh pada kau bahkan hati yang gagal pun akan berlalu" 2051 02:02:18,589 --> 02:02:22,009 "Dia lajang, berita kita fakta Ini adalah kesempatan kau untuk bertindak" 2052 02:02:22,050 --> 02:02:27,097 "Saat kita melihat matanya, bukankah cinta akan mekar secara alami dalam diri kita?" 2053 02:02:27,139 --> 02:02:31,935 "Ketika kita mendekati dia terutama tidakkah pikiran kita akan melompat seperti rusa dengan gembira?" 2054 02:02:31,977 --> 02:02:34,021 JD adalah seorang yatim piatu 2055 02:02:34,354 --> 02:02:36,273 Hanya tumbuh seperti pohon liar 2056 02:02:36,315 --> 02:02:37,900 Baru setelah bergabung dengan perguruan tinggi ini 2057 02:02:37,941 --> 02:02:39,234 '... dia bertemu dengan seorang profesor' 2058 02:02:39,276 --> 02:02:42,196 'Persahabatan dan perhatiannya mengubah hidup JD sama sekali' 2059 02:02:42,237 --> 02:02:43,363 VCSelvam! 2060 02:02:43,864 --> 02:02:45,908 Tapi sayangnya dia punya masalah kesehatan 2061 02:02:45,949 --> 02:02:47,951 'Dia dirawat di rumah sakit untuk dirawat-' 2062 02:02:47,993 --> 02:02:49,703 Itu benar-benar menghancurkan JD 2063 02:02:49,870 --> 02:02:51,997 Setelah itu dia tidak bisa tidur 2064 02:02:52,039 --> 02:02:55,375 'Alkohol berdarah itu menguasai dia' 2065 02:02:55,417 --> 02:02:59,046 "Berada di dalam hatinya sepanjang waktu dengan gayanya, langkahnya begitu agung" 2066 02:02:59,087 --> 02:03:04,676 "Menampilkan dalam mimpinya selalu 24x7 adalah wajah tersayang" 2067 02:03:06,220 --> 02:03:08,430 "Dia benar-benar Tuan Tampan. Dia adalah Tuan kita, satu-satunya" 2068 02:03:08,472 --> 02:03:12,267 "Senyumannya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu sedikit" 2069 02:03:12,309 --> 02:03:15,938 "Karismanya terpancar secara berlebihan" 2070 02:03:17,356 --> 02:03:19,942 "Tatapan ramah dia menyapu Tenang dan mengumpulkan dia berbicara" 2071 02:03:19,983 --> 02:03:22,528 "Tidak ada pegangan yang dilarang sama sekali. Semuanya terbalik dan jatuh" 2072 02:03:22,569 --> 02:03:25,489 "Kepribadian magnetik Cepat & apik, dia tajam" 2073 02:03:25,531 --> 02:03:27,699 "Tuan kita selalu Teratas dalam segala hal" 2074 02:03:27,908 --> 02:03:33,288 "Semacam kekuatan bawaan yang dia tunjukkan keberanian yang menawan selalu ada di tempatnya" 2075 02:03:33,330 --> 02:03:36,542 "Jika dia berdiri sendiri; Nona mana yang tidak ingin menjadi Nyonya?" 2076 02:03:36,583 --> 02:03:40,379 "Saat kita melihat matanya, bukankah cinta akan mekar secara alami dalam diri kita?" 2077 02:03:40,420 --> 02:03:41,922 Apa-? 2078 02:03:42,422 --> 02:03:43,924 Tolong minggir 2079 02:03:50,889 --> 02:03:52,057 Hei! 2080 02:04:00,357 --> 02:04:01,525 Ayolah 2081 02:04:02,651 --> 02:04:04,319 [ponsel berdering] 2082 02:04:11,410 --> 02:04:12,536 Katakan padaku, Charu 2083 02:04:12,619 --> 02:04:13,912 Pak, tidak tahu siapa mereka 2084 02:04:13,954 --> 02:04:15,831 '2 atau 3 anak laki-laki mengejarku' 2085 02:04:15,873 --> 02:04:18,375 Charu, kamu dimana? Daerah mana? 2086 02:04:18,417 --> 02:04:20,460 Di Triplicane, Kuil Murugan 2087 02:04:20,502 --> 02:04:22,337 Jalan di seberang Candi Murugan 2088 02:04:28,760 --> 02:04:29,970 Charu? 2089 02:04:30,637 --> 02:04:31,972 Charu ...? 2090 02:04:35,267 --> 02:04:36,268 Ikuti aku 2091 02:04:50,199 --> 02:04:53,452 'Mereka mulai mengejarku ketika aku dalam perjalanan ke rumah hakim' 2092 02:04:53,493 --> 02:04:56,121 aku tidak tahu harus berbuat apa atau ke mana harus pergi 2093 02:04:56,205 --> 02:04:57,539 Charu, jangan takut 2094 02:04:57,581 --> 02:04:58,874 'Aku akan mengirim anak laki-laki kita' 2095 02:04:58,916 --> 02:05:01,835 Masuk ke dalam beberapa toko di sana 2096 02:05:01,877 --> 02:05:03,629 'Masuk toko agar aman' 2097 02:05:04,546 --> 02:05:06,715 'Terima kasih telah menelepon, Parandhaman' 2098 02:05:08,175 --> 02:05:10,344 - aku datang ke toko, Pak - Nyalakan speaker 2099 02:05:10,511 --> 02:05:12,137 Apa yang kamu butuhkan? 2100 02:05:12,179 --> 02:05:14,556 'Bro, 1 menit tolong dengarkan apa yang aku katakan' 2101 02:05:15,724 --> 02:05:17,684 'Biarkan gadis ini bersembunyi di toko kau sebentar' 2102 02:05:17,726 --> 02:05:19,144 aku akan mengirim anak buah aku 2103 02:05:19,186 --> 02:05:22,147 Bisnis aku akan terpengaruh Jangan libatkan aku, bersihkan 2104 02:05:22,189 --> 02:05:23,941 Bukankah kamu seorang pemuda berdarah panas? 2105 02:05:24,024 --> 02:05:25,317 'Bicaralah dengan berani' 2106 02:05:25,400 --> 02:05:27,694 Bro, aku akan berhati-hati 2107 02:05:27,736 --> 02:05:29,446 - 'Kamu jangan khawatir' - Terima kasih, saudara 2108 02:05:29,488 --> 02:05:30,906 Kemarilah sayang 2109 02:05:47,339 --> 02:05:49,383 - Apakah seorang gadis datang ke sini? - Tidak 2110 02:05:49,424 --> 02:05:53,637 "Pacarku yang gelap dan berani, mengapa dia menjadi Paman Gober?" 2111 02:05:54,346 --> 02:05:58,600 "Dia membuat hatiku lembut dan bergetar karena hasrat; meledak dalam rhapsody" 2112 02:05:59,726 --> 02:06:04,314 "Katakan padaku waktu yang tepat ketika lonceng pernikahan akan berbunyi?" 2113 02:06:04,356 --> 02:06:07,609 [lagu dari 'Pudhu Nellu Pudhu Naathu'] 2114 02:06:07,734 --> 02:06:10,112 - Tuan, mereka menggoda m- - Sshhhhhhhhhh! 2115 02:06:10,195 --> 02:06:14,157 "Dia membuat hatiku lembut dan bergetar karena hasrat; meledak dalam rhapsody" 2116 02:06:16,451 --> 02:06:18,370 'Sudah kubilang tidak ada yang datang ke sini' 2117 02:06:19,955 --> 02:06:21,623 'Bro, kamu mau masuk kemana?' 2118 02:06:21,707 --> 02:06:22,708 'Mendengarkan' 2119 02:06:22,749 --> 02:06:24,168 'Dia sudah memberitahumu tidak ada orang di sini' 2120 02:06:24,334 --> 02:06:25,878 Oldie, diam 2121 02:06:34,845 --> 02:06:36,346 Berikan atas kemauanmu sendiri 2122 02:06:36,430 --> 02:06:38,557 Atau hanya 2 pukulan aku akan menghancurkan wajah kau 2123 02:06:38,599 --> 02:06:40,559 Jika aku harus mengambilnya dari kau- 2124 02:06:40,601 --> 02:06:42,102 - Dai ... dai - Tunggu, tuan 2125 02:06:42,186 --> 02:06:43,687 Wajah ini terlihat tidak asing 2126 02:06:44,313 --> 02:06:45,314 'Saudara' 2127 02:06:46,398 --> 02:06:49,151 'Balikkan ponsel kau ke arahnya' 2128 02:06:51,570 --> 02:06:52,654 Hei Undiyal ...! 2129 02:06:52,696 --> 02:06:54,740 'Hei Button, temanku tersayang!' 2130 02:06:55,365 --> 02:06:56,450 Undiyal, da 2131 02:06:56,533 --> 02:06:58,243 Apa yang kau lakukan dalam panggilan video ini? 2132 02:06:58,285 --> 02:07:00,621 Dai, gadis yang kamu kejar itu adalah adikku 2133 02:07:00,662 --> 02:07:02,289 - 'Adikmu? - Iya' 2134 02:07:02,915 --> 02:07:04,374 aku tidak tahu itu 2135 02:07:04,416 --> 02:07:07,169 aku diminta untuk menghabisinya. Begitulah cara aku mengejarnya 2136 02:07:07,336 --> 02:07:09,296 Tapi katakan padaku, mengapa kamu mengejarnya? 2137 02:07:10,714 --> 02:07:12,633 - Apa itu? - Dia punya kamera 2138 02:07:13,675 --> 02:07:15,135 aku yakin dia punya kamera 2139 02:07:15,177 --> 02:07:17,387 Minta dia untuk memberikannya dan kita akan pergi 2140 02:07:17,596 --> 02:07:19,723 Kakak, berikan apa yang dia inginkan 2141 02:07:19,848 --> 02:07:21,350 kita akan menangani ini secara berbeda 2142 02:07:21,391 --> 02:07:22,601 'Baik?' 2143 02:07:23,018 --> 02:07:24,311 'Berikan saja, saudari' 2144 02:07:24,353 --> 02:07:28,023 "Mataku tidak bisa menutup di malam hari tanpa bersandar di dadamu dengan gembira" 2145 02:07:33,237 --> 02:07:34,446 'Hey Button' 2146 02:07:34,905 --> 02:07:36,990 Sudah kubilang dia adikku. Aku tidak mendengar permintaan maafmu? 2147 02:07:36,990 --> 02:07:38,617 - Minta maaf padanya - Maaf, saudari 2148 02:07:38,700 --> 02:07:40,285 'Hei! Kalian juga ' 2149 02:07:40,410 --> 02:07:41,620 Maaf, adik 2150 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Senang kamu takut padaku! 2151 02:07:43,705 --> 02:07:46,166 Guru, akhir insiden Suster selamat dari kecelakaan apapun 2152 02:07:46,208 --> 02:07:47,960 kau berbicara dengannya aku akan menunggu di sana 2153 02:07:49,002 --> 02:07:51,421 Charu, segera tinggalkan tempat itu 2154 02:07:51,630 --> 02:07:54,675 "Percayai kita bahkan jika kita kecil. Untukmu, tangan kita kotor" 2155 02:07:54,716 --> 02:07:58,637 "kita bisa mencuri senjata di penjara. Mengejarmu, mengejar kau" 2156 02:07:58,679 --> 02:08:02,850 "Kunyah permen karet untuk rasa. Ambil anak laki-laki yang kamu suka" 2157 02:08:03,225 --> 02:08:05,227 Dai, siapa kalian semua? 2158 02:08:05,644 --> 02:08:07,437 Apa yang sedang kamu lakukan? 2159 02:08:07,563 --> 02:08:08,689 Lihat 2160 02:08:09,731 --> 02:08:11,275 Tato apa ini? 2161 02:08:11,316 --> 02:08:12,401 Branding ini? 2162 02:08:12,442 --> 02:08:14,027 Saat anak laki-laki dikirim ke Rumah ini 2163 02:08:14,069 --> 02:08:16,989 Saudara Das akan mengambil yang tajam dan melatih kita 2164 02:08:17,030 --> 02:08:20,367 Saat kita dibebaskan, dia akan mentato tangan kita dengan huruf Tamil 'pa' ini 2165 02:08:20,492 --> 02:08:23,620 Jika kita tunjukkan tato ini di Mess, kita bisa makan sampai kenyang 2166 02:08:23,662 --> 02:08:26,164 Jika kau lebih tua, kau akan mendapatkan banyak minuman keras dan rokok 2167 02:08:26,290 --> 02:08:28,166 kau bisa mendapatkan pakaian secara gratis dari toko tekstil mereka 2168 02:08:28,333 --> 02:08:31,044 Mereka bahkan akan memberimu obat bius dari apotek 2169 02:08:32,212 --> 02:08:33,255 Tapi masalahnya 2170 02:08:34,173 --> 02:08:37,593 Sesekali, mereka akan membuat kita menyerah atas kejahatan 2171 02:08:37,634 --> 02:08:39,928 Untuk tidak kembali ke cara lama yang buruk, aku tetap menyendiri 2172 02:08:44,683 --> 02:08:47,728 'kita pernah mendengar nama ini Tapi tidak ada dari kita yang pernah melihatnya' 2173 02:08:47,853 --> 02:08:50,147 'Brother Das adalah' jadilah semua dan akhiri semua 'di sini' 2174 02:08:50,189 --> 02:08:51,690 'Kita harus mematuhinya secara implisit' 2175 02:08:51,732 --> 02:08:53,984 - Apakah ini film yang baru dirilis? - 'Tidak ada yang bisa menantangnya' 2176 02:08:54,026 --> 02:08:56,320 'Dia memintamu untuk menyerah kita harus, dengan mata tertutup' 2177 02:08:56,361 --> 02:08:57,946 Bagaimana kau kehilangan jejaknya? 2178 02:08:58,113 --> 02:09:00,532 Entah bagaimana, Bhavani aku hanya mengirim profesional 2179 02:09:00,616 --> 02:09:02,201 - Entah bagaimana mereka mengacau- - Diam! 2180 02:09:05,537 --> 02:09:07,206 Apa yang kita lakukan dengan ini, bro? 2181 02:09:07,331 --> 02:09:11,293 Ini memiliki kartu di dalamnya yang menyimpan apa pun yang kita tembak atau klik 2182 02:09:11,335 --> 02:09:14,546 Pecahkan kartu itu sendiri dan simpan kamera di tempatku 2183 02:09:15,088 --> 02:09:16,089 baik 2184 02:09:16,131 --> 02:09:17,841 Kapan mereka mengumumkan hasilnya? 2185 02:09:17,883 --> 02:09:19,676 Kudengar itu hari Senin atau Selasa 2186 02:09:19,718 --> 02:09:21,428 kau tetap akan menang tanpa lawan 2187 02:09:21,470 --> 02:09:23,096 Mengapa kau harus tegang? 2188 02:09:23,680 --> 02:09:25,891 - aku bisa menikmati, kan? - Ya, lalu apa? 2189 02:09:28,644 --> 02:09:29,853 Duduk di sini 2190 02:09:32,606 --> 02:09:34,191 Tahukah kamu burung unta ini? 2191 02:09:34,942 --> 02:09:37,194 Seekor burung dengan leher panjang seperti ini 2192 02:09:37,236 --> 02:09:39,238 Pernahkah kau melihat telurnya? Ini akan menjadi sebesar ini 2193 02:09:39,363 --> 02:09:41,365 Ukurannya sangat besar 2194 02:09:42,366 --> 02:09:45,160 Tapi hanya burung unta itu yang tahu sakitnya menetaskan telur seperti itu! 2195 02:09:46,411 --> 02:09:48,539 Maukah kau duduk di sini bahkan setelah aku menjelaskan kepada kau? 2196 02:09:48,580 --> 02:09:50,040 Tidak, Bava 2197 02:09:50,082 --> 02:09:51,625 - Pergilah! - Tidak, Bhavani 2198 02:09:52,918 --> 02:09:55,254 Bhavani, anak laki-laki menginginkan pesta minuman keras 2199 02:09:55,295 --> 02:09:56,672 kau tidak akan minum 2200 02:09:56,713 --> 02:09:57,923 Setidaknya untuk mereka- 2201 02:09:59,341 --> 02:10:01,134 Minum untuk menggali kuburanmu sendiri 2202 02:10:01,510 --> 02:10:03,554 - Silakan - Terima kasih banyak, Bhavani 2203 02:10:04,179 --> 02:10:05,973 - 'Selamat malam, Bava' - Selamat malam 2204 02:10:10,477 --> 02:10:12,354 Entah bagaimana kau membuat aku menunjukkan tempat ini 2205 02:10:12,646 --> 02:10:14,731 Aku menjauh dari tempat ini 2206 02:10:14,898 --> 02:10:16,316 Ayo kembali, tuan 2207 02:10:17,234 --> 02:10:19,236 Tunggu, aku punya alasan bagus 2208 02:10:19,278 --> 02:10:20,279 kita akan segera pergi 2209 02:10:20,320 --> 02:10:22,865 'Benar, kamu tidak datang ke sini untuk makan' 2210 02:10:22,906 --> 02:10:26,702 - 'Apa yang terjadi dengan' pakoda 'ayam aku? - Narayana, layani dia ' 2211 02:10:27,369 --> 02:10:30,289 aku pikir kau mengundang aku untuk makan malam cahaya lilin 2212 02:10:30,330 --> 02:10:32,291 Terakhir kali aku datang ke sini, tidak ada listrik 2213 02:10:32,332 --> 02:10:33,709 Mereka hanya menyalakan lilin 2214 02:10:36,044 --> 02:10:37,337 Oke, santai 2215 02:10:38,672 --> 02:10:40,340 Jangan lihat tempat ini 2216 02:10:40,716 --> 02:10:42,968 Kudengar makanan di sini super 2217 02:10:43,969 --> 02:10:45,345 'Dapatkan token untuk makanan' 2218 02:10:46,346 --> 02:10:47,639 'Nyonya, kamu juga' 2219 02:10:48,348 --> 02:10:50,058 aku pikir kita akan memiliki privasi 2220 02:10:50,100 --> 02:10:53,729 Tutup matamu dan tunjukkan tangan kananmu 2221 02:10:54,313 --> 02:10:56,315 - Kenapa? - Tunjukkan, aku akan memberitahumu 2222 02:11:00,277 --> 02:11:02,988 kau seharusnya tidak membuka mata kau sampai aku memberi tahu kau 2223 02:11:05,490 --> 02:11:06,450 'Buka sekarang' 2224 02:11:09,703 --> 02:11:12,456 Tangan anak laki-laki di salon itu memiliki tanda yang sama 2225 02:11:12,497 --> 02:11:13,999 Tunjukkan ini di sana 2226 02:11:14,583 --> 02:11:16,293 Minta tanda 'makan' 2227 02:11:18,086 --> 02:11:19,463 Kenapa harus aku- 2228 02:11:19,505 --> 02:11:21,423 Semua untuk alasan yang bagus Pergi dan tunjukkan tanganmu 2229 02:11:55,707 --> 02:11:57,125 Siapa dia? 2230 02:12:15,978 --> 02:12:18,313 'kita tidak membedakan atau mendiskriminasi' 2231 02:12:19,231 --> 02:12:21,650 'Siapa pun yang memiliki tato huruf Tamil' pa ' di tangan mereka ...' 2232 02:12:21,692 --> 02:12:24,027 ... kita memberi mereka apa pun yang mereka minta 2233 02:12:26,655 --> 02:12:29,032 Anak laki-laki Bhavani akan mengurus sisanya 2234 02:12:40,419 --> 02:12:41,920 Untuk apa ini? 2235 02:12:41,962 --> 02:12:43,881 Masih ada sisa saldo di daftar keinginan aku! 2236 02:13:05,360 --> 02:13:10,532 "Biarkan drum berdetak; tidak ada batasan Biarkan pesta bergoyang; tidak ada batasan" 2237 02:13:10,616 --> 02:13:15,662 "Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting Bumi kita akan gempa dengan wham" 2238 02:13:15,704 --> 02:13:20,375 "Tanganku tidak akan pernah melewatkan satu ketukan pun saat aku menabuh drum dengan sangat rapi" 2239 02:13:20,417 --> 02:13:24,296 "Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari mendengar resonansi drum aku" 2240 02:13:24,338 --> 02:13:25,506 'Kalahkan itu!' 2241 02:13:25,547 --> 02:13:30,135 "Sampai matahari terbit di hari yang baru biarkan tanah berguncang dan bergoyang" 2242 02:13:30,344 --> 02:13:35,224 "Sampai permainan dimenangkan, pekerjaan selesai dengan lambat tetapi bersenang-senanglah" 2243 02:13:35,432 --> 02:13:39,269 "Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya" 2244 02:13:39,311 --> 02:13:40,354 'Hei nak!' 2245 02:13:40,395 --> 02:13:44,399 "Nyalakan kamper untuk Tuhan kita. Dia dirasuki oleh setengah dewa kita" 2246 02:13:45,108 --> 02:13:49,988 "Lihat tinggi dan rendah dengan rajin Setiap sudut & sudut dan gang" 2247 02:13:50,030 --> 02:13:54,159 "Tidak ada senjata besar lain untuk ditentang Atau membuat keributan dan menjelekkan" 2248 02:13:54,159 --> 02:13:55,160 'Bhavani!' 2249 02:14:08,966 --> 02:14:12,052 Guru itu berputar-putar dalam pikiranku 2250 02:14:12,261 --> 02:14:14,721 Katakan padanya untuk membunuh tuan itu besok sebelum istirahat 2251 02:14:15,222 --> 02:14:18,308 Mengapa menunggu sampai besok pagi? Kita bisa menutup chapternya sekarang 2252 02:14:21,353 --> 02:14:23,939 Tutup mulutmu Lakukan saja apa yang aku katakan 2253 02:14:26,567 --> 02:14:30,737 "Biarkan kekuatan tinjunya membuat kepala drum robek dan terbelah" 2254 02:14:31,113 --> 02:14:35,534 "Biarkan 'suara' mendengarkan dentuman dan lo! Umumkan siapa yang memukul" 2255 02:14:39,913 --> 02:14:40,914 'Kau disana!' 2256 02:14:40,998 --> 02:14:45,961 "Biarkan kekuatan tinjunya membuat kepala drum robek dan terbelah" 2257 02:14:46,003 --> 02:14:50,382 "Biarkan 'suara' mendengarkan dentuman dan lo! Umumkan siapa yang memukul" 2258 02:14:50,465 --> 02:14:54,928 "Mengguncang kebodohannya, tanpa diragukan lagi dia siap untuk merobek perutmu" 2259 02:14:55,053 --> 02:14:59,516 "Untuk menggantungmu terbalik dan kulitmu hidup adalah sumpahnya" 2260 02:14:59,558 --> 02:15:00,684 'Menguasai...!' 2261 02:15:10,736 --> 02:15:15,282 "Biarkan drum berputar; tidak ada batasan Biarkan pesta bergoyang; tidak ada batasan" 2262 02:15:15,532 --> 02:15:20,120 "Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting Bumi kita akan gempa dengan wham" 2263 02:15:20,621 --> 02:15:25,542 "Tangan aku tidak akan pernah ketinggalan saat aku menabuh drum; ini adalah suguhan kerajaan" 2264 02:15:25,584 --> 02:15:29,171 "Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari mendengar resonansi drum aku" 2265 02:15:29,213 --> 02:15:30,547 'Rock & roll' 2266 02:15:30,589 --> 02:15:35,969 "Sampai matahari terbit di hari yang baru biarkan tanah berguncang dan bergoyang" 2267 02:15:36,261 --> 02:15:37,930 Beri aku Dinkie Dow jika ada 2268 02:15:37,971 --> 02:15:39,389 aku tidak menyimpan obat 2269 02:15:40,432 --> 02:15:44,228 "Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya" 2270 02:15:44,353 --> 02:15:45,145 'Hei nak' 2271 02:15:45,354 --> 02:15:49,858 "Nyalakan kamper untuk Tuhan kita. Dia dirasuki oleh setengah dewa kita" 2272 02:16:15,926 --> 02:16:18,470 "Punya pria dengan rencananya di sini" 2273 02:16:18,554 --> 02:16:20,973 "Bringin 'swag dengan pria di sini" 2274 02:16:21,098 --> 02:16:25,143 Teruskan semua video ke departemen kepolisian 2275 02:16:25,227 --> 02:16:28,981 aku akan membawa anak laki-laki ke hakim secara langsung 2276 02:16:29,106 --> 02:16:30,148 baik 2277 02:16:31,608 --> 02:16:32,693 Menguasai 2278 02:16:33,318 --> 02:16:35,153 Ini adalah truk saudara Bhavani 2279 02:16:35,279 --> 02:16:37,781 aku pernah mendengar dia sering datang ke sini 2280 02:16:39,491 --> 02:16:40,534 Ayo pergi kesana 2281 02:16:40,617 --> 02:16:43,120 Aiyaiyo! Apakah kau bercanda, tuan? 2282 02:16:43,203 --> 02:16:45,581 Aku tidak akan datang. Kamu pergi jika kamu mau 2283 02:16:50,544 --> 02:16:53,213 "Sepanjang malam pesta pora" 2284 02:16:54,298 --> 02:16:56,967 "Hari yang dihabiskan dengan menyalip" 2285 02:16:57,593 --> 02:17:03,599 "Ini adalah dunia tempat kita bersukacita Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tak terlarang" 2286 02:17:05,601 --> 02:17:12,232 "Sepanjang malam Hari berpesta pora dihabiskan dengan tidur menyalip" 2287 02:17:12,524 --> 02:17:18,530 "Ini adalah dunia tempat kita bersukacita Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tak terlarang" 2288 02:17:20,157 --> 02:17:23,619 "Sepanjang malam pesta" 2289 02:17:23,660 --> 02:17:26,496 [lagu dari 'Navarathiri'] 2290 02:17:27,122 --> 02:17:30,584 "Ini adalah alam semesta kita untuk lebih baik atau lebih buruk" 2291 02:17:30,709 --> 02:17:32,878 kau bergerak, aku akan menusuk kau 2292 02:17:32,961 --> 02:17:34,296 Jalan lurus ke depan 2293 02:17:41,845 --> 02:17:44,306 "Apa yang ada sebelum lahir" 2294 02:17:44,348 --> 02:17:45,390 Knock, da 2295 02:17:45,432 --> 02:17:47,851 "Bahkan kau tidak dapat menemukan" 2296 02:17:49,269 --> 02:17:50,812 Di atas itu semua kode rahasia! 2297 02:17:50,854 --> 02:17:55,442 "Apa yang terjadi setelah kita mati meski aku tidak tahu jawaban yang benar" 2298 02:17:57,194 --> 02:17:59,613 Jika ada tangan yang meraih senjatanya 2299 02:18:00,364 --> 02:18:01,740 Dia akan berakhir menjadi mayat 2300 02:18:02,241 --> 02:18:03,450 Berlutut, bung 2301 02:18:04,368 --> 02:18:06,245 - Berlutut - Matikan lagunya 2302 02:18:07,287 --> 02:18:08,956 Sial, matikan! 2303 02:18:11,792 --> 02:18:13,377 Siapakah Bhavani di sini? 2304 02:18:14,503 --> 02:18:15,546 Hah? 2305 02:18:16,338 --> 02:18:18,298 Siapa di antara kau di sini yang pernah melihat Bhavani? 2306 02:18:34,606 --> 02:18:36,567 Nama banci macam apa itu ... Bhavani? 2307 02:18:36,775 --> 02:18:39,486 Apakah dia berbaring tengkurap sebagai bayi ketika dia diberi nama? 2308 02:18:44,116 --> 02:18:45,242 Shabaa! 2309 02:18:46,201 --> 02:18:47,953 Biar aku jelaskan sekali lagi 2310 02:18:48,787 --> 02:18:52,082 Jika ada di antara kau yang melakukan sesuatu yang bodoh mencoba membalas 2311 02:18:52,749 --> 02:18:55,460 aku akan menandatangani jakun pria kau , mengerti? 2312 02:18:55,752 --> 02:18:57,671 'Coba peruntunganmu melempar botol lain?' 2313 02:18:57,963 --> 02:18:59,423 Itu berarti 2314 02:18:59,798 --> 02:19:02,593 kau tahu Bhavani sangat baik 2315 02:19:04,428 --> 02:19:07,347 Maukah kau pergi dan mengulanginya secara verbatim? 2316 02:19:08,557 --> 02:19:10,100 Bhavani ... Bhavani 2317 02:19:10,976 --> 02:19:12,686 Bhavani ... Bhavani 2318 02:19:14,605 --> 02:19:17,441 Seorang pria berjalan masuk dengan penuh kebanggaan karena tahu itu adalah ruang kerja kau, Bhavani 2319 02:19:18,609 --> 02:19:19,776 Ulangi, da 2320 02:19:20,235 --> 02:19:21,945 Tidak, kau memberitahu aku bahwa aku akan menyampaikannya 2321 02:19:21,987 --> 02:19:24,615 Tidak, kamu takut 2322 02:19:25,699 --> 02:19:28,243 'Dengar, sebaiknya aku memberi tahu kalian semua' 2323 02:19:28,285 --> 02:19:31,163 Pada hari kau membunuh 2 anak laki-laki itu di Rumah Pengamatan dan menggantung mereka 2324 02:19:31,205 --> 02:19:33,123 aku menundukkan kepala karena bersalah dan mati 2325 02:19:33,707 --> 02:19:35,834 aku paling tidak peduli tentang diri aku sendiri setelah ini 2326 02:19:36,835 --> 02:19:39,922 Branding remaja-remaja itu dengan tato dan buat mereka melakukan pekerjaan kotor kau 2327 02:19:39,963 --> 02:19:41,298 aku telah menghentikannya sepenuhnya 2328 02:19:41,632 --> 02:19:45,177 Mulai sekarang, siapapun ingin melakukan apapun dengan menggunakan anak laki-laki itu sebagai domba untuk disembelih 2329 02:19:45,219 --> 02:19:47,888 ... harus membunuhku dan kemudian melanjutkan tapi itu memiliki sedikit hambatan 2330 02:19:48,722 --> 02:19:52,476 Aku akan membunuh minimal 10 dari kalian dan baru kemudian menghembuskan nafas terakhirku 2331 02:19:53,936 --> 02:19:57,189 Baik itu Bhavani atau Banumathi !!! 2332 02:19:58,774 --> 02:20:00,609 Maukah kau pergi dan memberitahunya kata demi kata? 2333 02:20:01,485 --> 02:20:02,778 Ayo bangun 2334 02:20:08,200 --> 02:20:09,409 Tutup pintu 2335 02:20:26,635 --> 02:20:28,387 Siapa yang melempar botol itu padaku, da? 2336 02:20:30,848 --> 02:20:31,890 Kemari 2337 02:20:31,932 --> 02:20:33,392 Tidak, Bhavani 2338 02:20:33,433 --> 02:20:35,435 Aku mengarahkannya padanya 2339 02:20:35,477 --> 02:20:38,146 Pena itu akan jatuh dan kamu bisa melarikan diri, pikirku 2340 02:20:38,188 --> 02:20:39,398 'Tapi itu meleset dan-' 2341 02:20:39,606 --> 02:20:41,650 Hei! Pemalas Buka pintu 2342 02:20:41,692 --> 02:20:42,860 - 'Buka pintunya - Madcap!' 2343 02:20:42,901 --> 02:20:45,404 - Buka pintunya, da - Keberanian palsu apa! 2344 02:20:45,445 --> 02:20:47,364 Bajingan! Buka, sialan 2345 02:20:47,406 --> 02:20:49,783 Kamu mau pergi kemana? Buka sekarang, aku akan membunuhmu 2346 02:20:49,867 --> 02:20:50,909 'Hei! Buka' 2347 02:20:50,909 --> 02:20:53,120 "Beraninya kau menyentuh Bhavani saat aku di sini?" 2348 02:20:53,120 --> 02:20:54,162 - Kottamuthu - Ayo sekarang 2349 02:20:54,246 --> 02:20:56,164 - Hei Kottamuthu - Apa pendapatmu tentang kita? 2350 02:20:56,206 --> 02:20:57,916 Bro memanggilmu 2351 02:20:57,958 --> 02:20:58,959 Kemari 2352 02:21:00,752 --> 02:21:03,547 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Dia mengunci kita 2353 02:21:03,589 --> 02:21:05,674 Dia memegang pisau di leher aku selama satu jam 2354 02:21:05,716 --> 02:21:07,176 Lalu apa yang kamu lakukan? 2355 02:21:07,217 --> 02:21:09,386 Bhavani, itu bukan pisau 2356 02:21:09,595 --> 02:21:11,972 - Itu adalah pena - Kamu tahu itu, ya? 2357 02:21:12,097 --> 02:21:14,933 Bagaimana dia akan membuka pintu jika kau berteriak setelah dia pergi? 2358 02:21:14,975 --> 02:21:16,518 Haruskah kita menulis surat untuknya? 2359 02:21:16,560 --> 02:21:18,145 'Tuan, tolong buka pintunya' 2360 02:21:21,523 --> 02:21:22,983 Jangan pukul aku, Bhavani 2361 02:21:30,115 --> 02:21:31,241 Siapa yang bisa menggambar dengan sangat baik di sini? 2362 02:21:31,283 --> 02:21:32,910 Guru, dia adalah artis terbaik kita 2363 02:21:32,910 --> 02:21:36,413 Dia orang gila yang mencorat-coret benda - benda kotor di seluruh toilet dan dinding, tuan 2364 02:21:38,373 --> 02:21:39,374 'Hai tuan' 2365 02:21:39,416 --> 02:21:40,959 aku percaya kau datang ke ruang kerja aku 2366 02:21:41,084 --> 02:21:44,379 Mengancam seorang pria dengan pena dan menyampaikan pesan penting kepada Bhavani 2367 02:21:44,421 --> 02:21:45,797 Akulah Bhavani itu 2368 02:21:45,881 --> 02:21:46,924 'Vanakkam' 2369 02:21:46,965 --> 02:21:51,595 Jika kau menghancurkan semua yang aku miliki, toko tekstil, hotel, toko anggur 2370 02:21:52,179 --> 02:21:55,557 Apa yang akan dia lakukan? Dia sendiri adalah seorang kriminal 2371 02:21:55,599 --> 02:21:57,768 "Kau mengira aku tidak akan melapor ke polisi, kan?" 2372 02:21:57,809 --> 02:21:59,686 Asumsi kau 100% benar 2373 02:21:59,853 --> 02:22:01,730 Tapi berpikir kau akan mempermalukanku adalah salah 2374 02:22:01,772 --> 02:22:02,981 'aku bertanya tentang kau' 2375 02:22:03,106 --> 02:22:05,692 aku yakin kau memiliki sekelompok besar pengikut penggemar yang bersemangat 2376 02:22:05,734 --> 02:22:08,529 'Siapa di antara mereka yang bisa aku hancurkan? aku meminta anak laki-laki aku pilihan mereka ' 2377 02:22:08,570 --> 02:22:11,907 Mereka bilang kita bisa bersenang-senang membunuh mereka semua tanpa diskriminasi 2378 02:22:11,990 --> 02:22:14,785 Izinkan aku memberi kau tugas Ambil pena dan kertas ' 2379 02:22:14,868 --> 02:22:18,830 Buat daftar favorit kau dalam urutan abjad 2380 02:22:18,872 --> 02:22:20,123 Hei Bhavani! 2381 02:22:20,165 --> 02:22:23,085 Jangan abaikan gadis dan anak-anak yang mengira aku akan bersikap lembut pada mereka 2382 02:22:23,126 --> 02:22:25,212 Cantumkan nama mereka juga dengan pasti 2383 02:22:25,254 --> 02:22:27,548 'Tulis dan panggil mereka masing-masing' 2384 02:22:27,589 --> 02:22:29,591 Dan kemudian ... tuan? 2385 02:22:31,426 --> 02:22:32,678 Beri aku telepon 2386 02:22:32,719 --> 02:22:33,887 'Halo...?' 2387 02:22:34,137 --> 02:22:36,181 - Kenapa dia menutup teleponku? - 'Pasti takut' 2388 02:22:36,223 --> 02:22:37,432 Sepertinya sangat emosional 2389 02:22:38,433 --> 02:22:41,395 Mengapa pria emosional menjadi begitu hiper dan marah? 2390 02:22:46,733 --> 02:22:49,570 Pilih ... pilih ... angkat telepon aku 2391 02:22:54,116 --> 02:22:55,409 Menjemput 2392 02:22:55,450 --> 02:22:56,660 - Hai, bung - Kamu dimana? 2393 02:22:56,660 --> 02:22:57,911 aku baru saja meninggalkan kantor aku 2394 02:22:57,953 --> 02:22:59,705 - Kamu aman? - Ya, apa masalahnya? 2395 02:22:59,746 --> 02:23:01,582 'Dengarkan aku Jangan melangkah keluar' 2396 02:23:01,623 --> 02:23:03,417 Apa masalahnya- 2397 02:23:04,168 --> 02:23:05,627 Ayo, angkat 2398 02:23:06,295 --> 02:23:07,546 - Pak? - DIMANA KAMU? 2399 02:23:07,588 --> 02:23:09,089 - Shut u- - 'Kuharap kamu aman?' 2400 02:23:09,131 --> 02:23:10,757 - 'Ya, Pak, apa yang terjadi?' - Dengarkan 2401 02:23:10,841 --> 02:23:13,594 Periksa apakah siswa batch kita aman, oke? 2402 02:23:13,635 --> 02:23:15,137 'Madhi, dimana Srinath?' 2403 02:23:15,179 --> 02:23:16,180 'Dia ada di sini, JD' 2404 02:23:16,221 --> 02:23:17,973 - Apa itu? - 'Tetap di rumah, jangan keluar' 2405 02:23:18,015 --> 02:23:19,099 'Semuanya aman?' 2406 02:23:19,141 --> 02:23:20,225 JD menelepon aku 2407 02:23:20,267 --> 02:23:21,643 'Dia sangat repot' 2408 02:23:21,685 --> 02:23:23,520 'Dia menyuruh kita untuk tidak keluar' 2409 02:23:23,562 --> 02:23:26,440 Teman-teman, jangan keluar rumah. Yang terpenting, hindari perjalanan darat 2410 02:23:26,481 --> 02:23:30,194 'Jika kau keluar, pergilah ke rumah atau toko terdekat atau tempat yang aman' 2411 02:23:30,235 --> 02:23:32,654 'Pak JD menelepon sekarang, aku pikir ada masalah besar' 2412 02:23:32,696 --> 02:23:33,989 'Jika kamu aman' 2413 02:23:34,114 --> 02:23:36,116 Demi Tuhan, kirim SMS ke seluruh grup kita 2414 02:23:36,158 --> 02:23:37,242 Parkir sepeda 2415 02:23:40,621 --> 02:23:42,915 'Hampir semua orang di grup mengirim SMS bahwa mereka aman' 2416 02:23:42,956 --> 02:23:45,751 Tapi kita tidak bisa hanya mencapai Bhargav dan Savitha, Pak 2417 02:23:45,792 --> 02:23:47,419 Jangan terlalu banyak membelok ke kanan 2418 02:23:47,878 --> 02:23:49,338 Cermat! 2419 02:23:52,758 --> 02:23:53,842 Halo? 2420 02:23:53,884 --> 02:23:54,927 aku aman- 2421 02:23:57,721 --> 02:23:58,889 Vanathi, kamu dimana? 2422 02:23:58,931 --> 02:24:00,557 Di mal terdekat Apa yang terjadi? 2423 02:24:00,599 --> 02:24:02,392 - Apa Prem bersamamu? - 'Ya da' 2424 02:24:02,434 --> 02:24:04,394 Dia pergi untuk mengambil dompet aku dari mobil- 2425 02:24:06,271 --> 02:24:07,272 'VANATHI, APA INI?' 2426 02:24:07,314 --> 02:24:08,690 'Apa yang terjadi, Vanathi?' 2427 02:24:08,774 --> 02:24:10,317 'VANATHI, BICARA DENGAN aku Apa itu? 2428 02:24:12,361 --> 02:24:13,570 VANATHI 2429 02:24:14,112 --> 02:24:16,240 - 'Dimana kamu, da?' - Teater, kenapa, Pak? 2430 02:24:16,281 --> 02:24:17,658 - Apa kamu baik baik saja? - Apa yang terjadi? 2431 02:24:17,699 --> 02:24:18,909 PAK...! 2432 02:24:18,951 --> 02:24:20,118 SRI DAI! 2433 02:24:21,203 --> 02:24:22,246 PAK! 2434 02:24:23,539 --> 02:24:24,540 Hei! 2435 02:24:25,582 --> 02:24:26,917 Hei! Keluar 2436 02:24:26,959 --> 02:24:28,794 - Apa yang terjadi? - Savitha, pergi 2437 02:24:28,836 --> 02:24:30,254 'Bhargav' 2438 02:24:30,295 --> 02:24:32,506 BHARGAV! 2439 02:24:32,589 --> 02:24:33,799 'Bhargav ...!' 2440 02:24:34,174 --> 02:24:35,342 'PAK!' 2441 02:24:37,636 --> 02:24:38,971 Pak...! 2442 02:24:41,265 --> 02:24:43,225 Bhargav sudah mati, Pak 2443 02:25:12,462 --> 02:25:14,590 "Punya pria dengan rencananya di sini" 2444 02:25:14,631 --> 02:25:15,924 "Bringin 'swag dengan-" 2445 02:25:16,592 --> 02:25:17,885 Menguasai 2446 02:25:18,260 --> 02:25:19,887 Berapa banyak gawang turun? 2447 02:25:19,928 --> 02:25:21,305 'Menurut Berita yang aku dapatkan' 2448 02:25:21,346 --> 02:25:22,931 2 gawang turun 2 pensiunan terluka 2449 02:25:23,974 --> 02:25:27,269 Jika kau masih cukup keras kepala untuk bergaul dengan geng itu 2450 02:25:27,311 --> 02:25:28,979 ... kau akan kehilangan 4 gawang setiap hari 2451 02:25:29,104 --> 02:25:31,982 'aku tidak pernah memaafkan siapa pun yang telah melewati jalan aku sampai sekarang' 2452 02:25:32,107 --> 02:25:34,276 Ini adalah pertama kalinya aku dan aku memaafkan kau 2453 02:25:34,568 --> 02:25:37,905 Keluar saja dari pekerjaan kau, lakukan 'giliran' dan menghilang dari kota ini 2454 02:25:38,614 --> 02:25:41,450 'Kalau tidak, orang yang lolos hari ini akan mati besok dan mengulang' 2455 02:25:41,491 --> 02:25:43,160 Ini akan masuk ke mode pengulangan 2456 02:25:43,202 --> 02:25:45,621 Mereka akan terus jatuh seperti ninepins Terima kasih dan selamat tinggal 2457 02:25:45,662 --> 02:25:47,372 Hei ... hei! Tuan ... tuan 2458 02:25:47,414 --> 02:25:49,583 'Alasan utama aku memanggil kau' 2459 02:25:49,625 --> 02:25:51,793 Sepertinya aku tidak berbaring telungkup saat diberi nama 2460 02:25:52,127 --> 02:25:53,712 aku berada di punggung aku , itu jelas seperti bel! 2461 02:25:53,754 --> 02:25:55,339 - Hei - 'Aahn' 2462 02:25:55,380 --> 02:25:56,381 - DAI! - 'Hahn?' 2463 02:25:58,091 --> 02:26:00,552 Aku akan memotongmu, mengeringkan dan mengawetkanmu berkeping-keping 2464 02:26:01,136 --> 02:26:02,596 Terima kasih selamat tinggal 2465 02:26:07,184 --> 02:26:09,895 Jaga mereka hanya untuk hari ini 2466 02:26:09,937 --> 02:26:10,938 Aku akan segera kembali 2467 02:26:10,979 --> 02:26:12,272 Jangan khawatir, pergilah 2468 02:26:12,397 --> 02:26:14,316 'aku akan memastikan keamanan anak-anak ini' 2469 02:26:18,111 --> 02:26:20,739 - Aiyo! Lepaskan aku, bro - Diam, masuk ke truk 2470 02:26:20,781 --> 02:26:22,533 - Bro, lepaskan aku - Pukul kamu 2471 02:26:22,616 --> 02:26:23,867 Kemana kau membawaku? 2472 02:26:23,909 --> 02:26:26,161 - aku tidak akan datang, bro - Das! 2473 02:26:26,912 --> 02:26:28,205 Hei! Kemari 2474 02:26:28,247 --> 02:26:29,748 Das, dia membuat ulah 2475 02:26:29,790 --> 02:26:31,750 - Angkat dia - Jangan paksa aku, bro 2476 02:26:31,792 --> 02:26:33,377 - Tidak ... tidak - Dengarkan baik-baik 2477 02:26:33,418 --> 02:26:35,128 Selamatkan aku, sipir 2478 02:26:35,170 --> 02:26:36,421 Jangan lakukan ini, Das 2479 02:26:36,463 --> 02:26:38,090 Selamatkan kita, sipir 2480 02:26:38,131 --> 02:26:40,133 - Jangan bawa mereka - Biarkan aku pergi, bro 2481 02:26:40,592 --> 02:26:41,677 Pindahkan 2482 02:26:41,718 --> 02:26:45,556 'Hei Das! Kemana kamu akan membawa anak laki-laki? ' 2483 02:26:50,435 --> 02:26:52,604 [ponsel berdering] 2484 02:26:52,980 --> 02:26:55,566 "Bringin 'swag dengan pria di sini" 2485 02:26:56,316 --> 02:26:58,652 'Halo, Pak, aku Thulukanam berbicara' 2486 02:26:58,694 --> 02:27:01,280 'Das dan anak buahnya telah mengunci kita di sini' 2487 02:27:01,405 --> 02:27:03,282 'Dia telah mengambil anak laki-laki yang menjadi pemberi persetujuan' 2488 02:27:03,365 --> 02:27:04,783 'Di dalam truk di suatu tempat, Pak' 2489 02:27:04,867 --> 02:27:07,536 'kita tidak tahu harus berbuat apa. Tolong segera datang, Pak' 2490 02:27:22,259 --> 02:27:23,802 [ponsel berdering] 2491 02:27:24,386 --> 02:27:25,554 Ya, Vanathi 2492 02:27:38,609 --> 02:27:41,236 'Ini bukan akhir dunia bagi kita' 2493 02:27:42,112 --> 02:27:44,448 kau telah keluar dari jalan kau untuk anak-anak ini, cukup 2494 02:27:44,489 --> 02:27:48,160 'aku telah memberi tahu otoritas yang lebih tinggi. Mereka bilang mereka akan segera datang' 2495 02:27:48,160 --> 02:27:51,163 "Dia mengunyah daun sirih dengan gembira. Aku meninju hidungnya tanpa melewatkan" 2496 02:27:51,246 --> 02:27:54,374 "Kamu seharusnya melihat darah menyembur keluar . Hati Amaran ini emas, tidak diragukan lagi" 2497 02:27:54,416 --> 02:27:56,585 [Menyanyikan lagu dari 'Amaran'] 2498 02:27:56,627 --> 02:27:59,505 "Ucapkan saja nama 'Amaran', botol soda bro akan terbang ke musuh kita" 2499 02:27:59,546 --> 02:28:01,381 aku tidak peduli dua teriakan tentang akibatnya 2500 02:28:01,423 --> 02:28:03,967 Aku akan menyalahkan sepenuhnya. Kalahkan mereka 2501 02:28:04,593 --> 02:28:05,594 Pegang ini 2502 02:28:05,636 --> 02:28:08,263 "Ini adalah lagu yang mendayu-dayu, siapa pun bisa bersenandung" 2503 02:28:08,305 --> 02:28:11,433 "Amaran adalah penyanyi berpengalaman yang luar biasa" 2504 02:28:11,475 --> 02:28:14,436 "Dia mengunyah daun sirih dengan gembira. Aku meninju hidungnya tanpa melewatkan" 2505 02:28:14,478 --> 02:28:17,189 "Seharusnya melihat hidungnya berdarah . Hati Amaran ini adalah emas ..." 2506 02:28:17,231 --> 02:28:18,232 Guru ... tuan, da 2507 02:28:18,482 --> 02:28:19,566 Kembali lagi? 2508 02:28:22,986 --> 02:28:24,363 Berencana untuk memukul kita? 2509 02:28:24,404 --> 02:28:25,489 Lanjutkan 2510 02:28:32,663 --> 02:28:33,914 Kemari 2511 02:28:34,957 --> 02:28:37,334 Pikirkan kau telah mencapai sesuatu yang hebat dalam hidup 2512 02:28:38,836 --> 02:28:40,295 Teriak semau kamu 2513 02:28:41,588 --> 02:28:42,464 Dai! 2514 02:28:44,132 --> 02:28:45,217 Bhargav 2515 02:28:46,468 --> 02:28:47,928 Dia sudah mati, da 2516 02:28:52,975 --> 02:28:56,311 Bhargav menciptakan lebih banyak masalah di perguruan tinggi daripada yang kau semua gabungkan 2517 02:28:56,603 --> 02:28:57,771 Dia sudah mati sekarang 2518 02:28:58,146 --> 02:29:03,443 Jika seorang yang benar-benar gaduh berubah dan tepat ketika dia ingin menjalani kehidupan yang baik, jika dia mati- 2519 02:29:03,485 --> 02:29:05,487 Tahukah kau bahwa ini adalah puncak kekejaman? 2520 02:29:05,779 --> 02:29:08,657 Keyakinan orang-orang di sekitarnya untuk membuka lembaran baru akan lenyap 2521 02:29:08,699 --> 02:29:10,200 Astaga! 2522 02:29:10,242 --> 02:29:12,160 Guru sudah mulai berkhotbah kepada kita 2523 02:29:12,160 --> 02:29:13,245 Abaikan mereka, bro 2524 02:29:13,370 --> 02:29:15,497 Mengapa kau memperlakukan mereka sejajar dengan kau? 2525 02:29:15,581 --> 02:29:17,332 Bajingan ini tidak akan berubah bahkan jika mereka mati! 2526 02:29:17,374 --> 02:29:19,334 Yov! Siapa yang akan direformasi? 2527 02:29:19,877 --> 02:29:22,337 Kapan kita memperlakukan dia dengan hormat? 2528 02:29:22,379 --> 02:29:24,798 Atau memberinya waktu, tempat, atau kesempatan untuk berubah? 2529 02:29:25,549 --> 02:29:28,510 Undiyal, Odacha Kadalai, Botol Mani, Soda Sekar, Nama Seperti Apa ? 2530 02:29:28,552 --> 02:29:31,305 Lalu bagaimana mereka akan mengingat keluarga atau cinta dan perhatian yang lembut? 2531 02:29:32,472 --> 02:29:34,433 Keluarga dan masyarakat mengasingkan mereka 2532 02:29:34,516 --> 02:29:36,685 Jika semua orang telah mengasingkannya, bagaimana dia akan mereformasi? 2533 02:29:39,521 --> 02:29:40,731 Kemarilah, da 2534 02:29:40,898 --> 02:29:41,982 Apa? 2535 02:29:42,900 --> 02:29:46,111 Kejahatan pertama oleh banyak anak laki-laki di sini didasarkan pada kecerdasan emosi 2536 02:29:46,778 --> 02:29:48,780 Kasih sayang, pengkhianatan, kemarahan, atau aliran adrenalin 2537 02:29:48,780 --> 02:29:50,115 Masing-masing dengan alasan 2538 02:29:51,200 --> 02:29:52,534 Tapi setelah pertama kali 2539 02:29:52,618 --> 02:29:56,747 kau tahu apa yang menghasut kau untuk melakukan setiap kejahatan yang kau timbun di akun kau? 2540 02:29:57,331 --> 02:29:58,582 Kemabukan! 2541 02:30:01,460 --> 02:30:03,253 aku bisa bertaruh ini, da 2542 02:30:03,462 --> 02:30:06,673 Semua kejahatan lainnya setelah tindakan pertama kau dilakukan kehilangan kendali atas indra kau 2543 02:30:06,715 --> 02:30:08,926 Apakah kau tidak minum minuman keras? Bukankah kamu punya bola? 2544 02:30:08,967 --> 02:30:10,344 Oh! Ya pak 2545 02:30:10,427 --> 02:30:11,553 Buka pikiran kau yang bengkok! 2546 02:30:11,845 --> 02:30:13,889 Hanya pemabuk yang dapat berbicara tentang bagaimana hal itu menghancurkan keluarganya 2547 02:30:14,681 --> 02:30:16,350 Hanya karena kecanduan aku 2548 02:30:17,351 --> 02:30:19,603 2 anak laki-laki kehilangan nyawa mereka, aku mengerti itu di kepala aku yang tebal 2549 02:30:20,229 --> 02:30:21,271 aku berhenti minum 2550 02:30:21,313 --> 02:30:23,982 'Chee! Jangan menjadi raja drama, tuan! ' 2551 02:30:24,107 --> 02:30:25,567 Apakah aku menyeduh minuman keras di rumah? 2552 02:30:25,609 --> 02:30:27,277 Menyalahkan pembeli, bukan penjual! 2553 02:30:27,319 --> 02:30:30,864 Itulah tepatnya yang aku katakan. Keracunan ini adalah permainan politik 2554 02:30:31,740 --> 02:30:34,243 kau belum berusia 18 tahun kau tidak bisa menonton film Dewasa ini 2555 02:30:34,284 --> 02:30:36,370 Seorang penjaga keamanan menonjol untuk mendorong kau keluar, bukan? 2556 02:30:36,620 --> 02:30:38,872 Mengapa tidak ada yang berjaga di luar toko anggur? 2557 02:30:38,914 --> 02:30:42,543 Bagaimana anak usia 10-15 tahun mendapatkan sebotol minuman keras dan rokok? 2558 02:30:43,919 --> 02:30:45,379 Politik 2559 02:30:46,964 --> 02:30:49,591 Bhavani menggerakkan pionnya dan memainkan jenis politik ini 2560 02:30:50,217 --> 02:30:52,469 Saat hukum melarang pekerja anak 2561 02:30:52,553 --> 02:30:55,973 ... binatang buas itu memaksa anak laki - laki yang sama melakukan aktivitas jahat dengan enggan 2562 02:30:59,726 --> 02:31:00,936 Apa ini? 2563 02:31:01,562 --> 02:31:02,771 Apa itu? 2564 02:31:02,855 --> 02:31:05,607 Seperti menyuap kau untuk memilih dan kau berakhir dengan jari bertinta 2565 02:31:05,649 --> 02:31:08,610 Dia memberi kau barang gratis dan mencap kau dengan tato 2566 02:31:09,611 --> 02:31:13,532 Dia telah memandikan kau dengan fasilitas dasar yang menyediakan makanan dan pakaian gratis 2567 02:31:16,285 --> 02:31:17,870 Tuhan yang baik! 2568 02:31:19,371 --> 02:31:20,664 Sudah cukup kekejaman ini 2569 02:31:21,248 --> 02:31:25,544 kau telah memasukkan anak-anak lelaki yang percaya mereka memiliki masa depan yang baik ke dalam truk itu 2570 02:31:26,712 --> 02:31:29,631 Tidak tahu apakah mereka akan digantung dari kipas angin atau tertabrak ban 2571 02:31:30,674 --> 02:31:31,717 Tapi 2572 02:31:32,593 --> 02:31:34,094 aku akan menyelamatkan mereka 2573 02:31:34,595 --> 02:31:36,346 Semuanya 2574 02:31:42,853 --> 02:31:44,229 Apa yang dia katakan, da? 2575 02:31:44,688 --> 02:31:46,857 Dia akan membunuh semua orang yang menyukaiku? 2576 02:31:47,399 --> 02:31:48,567 Hei! 2577 02:31:48,609 --> 02:31:50,360 [tertawa ironis] 2578 02:31:51,445 --> 02:31:54,531 Ada milyaran di luar yang menyukaiku Pikiran, tubuh, hati dan jiwa, da 2579 02:31:57,117 --> 02:31:58,869 Minta dia untuk mencoba peruntungannya 2580 02:32:02,372 --> 02:32:08,212 'Bro, Bhavani telah memuat dokumen, kantong uang' benamis'-nya di truknya ' 2581 02:32:08,253 --> 02:32:10,797 'Dia berencana untuk melintasi perbatasan malam ini' 2582 02:32:11,215 --> 02:32:13,008 'Anak laki-laki itu ada di salah satu truk, bro' 2583 02:32:24,186 --> 02:32:25,354 Bhavani 2584 02:32:25,437 --> 02:32:27,314 Semua 40 truk telah melintasi perbatasan 2585 02:32:27,356 --> 02:32:28,815 Diharapkan kapan saja sekarang 2586 02:32:29,775 --> 02:32:31,109 Anak laki-laki itu? 2587 02:32:31,151 --> 02:32:33,362 Das membawa mereka ke dalam wadah 2588 02:34:00,574 --> 02:34:01,742 Pergilah 2589 02:34:38,320 --> 02:34:39,571 Habisi dia! 2590 02:34:42,616 --> 02:34:44,034 Vanathi ... Vanathi 2591 02:34:47,037 --> 02:34:48,413 Tabrak dia 2592 02:34:49,122 --> 02:34:50,374 Vanathi 2593 02:34:57,756 --> 02:34:59,299 Vanathi, ambil kemudi 2594 02:36:12,247 --> 02:36:13,957 Bagaimana caranya 2595 02:36:49,785 --> 02:36:51,411 Hancurkan mobilnya dan bunuh mereka 2596 02:37:10,472 --> 02:37:11,598 Bagaimana caranya 2597 02:37:12,474 --> 02:37:13,725 'Berhenti berhenti' 2598 02:37:15,227 --> 02:37:18,063 Jika 15 anak laki-laki itu menjadi pemberi persetujuan, siapa yang akan mereka tunjuk? 2599 02:37:18,105 --> 02:37:19,147 Das tentu saja 2600 02:37:19,231 --> 02:37:21,149 Mereka belum pernah bertemu denganmu, Bhavani 2601 02:37:21,191 --> 02:37:23,110 Bagaimana jika Das menjadi pemberi persetujuan? 2602 02:37:29,283 --> 02:37:30,826 Nama kau, Bhavani 2603 02:37:31,076 --> 02:37:32,661 Lalu bunuh Das 2604 02:37:57,227 --> 02:37:58,270 Pergilah 2605 02:37:58,312 --> 02:37:59,396 Pergi ya 2606 02:38:00,731 --> 02:38:03,025 Apakah kau ingin dia membunuh aku dari pandangan kau? 2607 02:38:03,066 --> 02:38:04,401 Kata-kata kau muncul di benak aku 2608 02:38:05,152 --> 02:38:07,279 'Aku akan memberikan hidupku untukmu' 2609 02:38:08,071 --> 02:38:09,239 Berikan sekarang 2610 02:38:12,117 --> 02:38:14,411 aku menganggap kau sebagai kakak laki-laki aku sendiri 2611 02:38:14,453 --> 02:38:17,039 aku menganggap kau sebagai saudara aku 2612 02:38:17,080 --> 02:38:19,374 Bahkan aku menganggapmu sebagai adikku sendiri 2613 02:38:19,833 --> 02:38:21,126 'Apa yang kamu ingin aku lakukan?' 2614 02:38:21,168 --> 02:38:22,461 Dimana anak laki-laki? 2615 02:38:23,420 --> 02:38:24,922 Dimana mereka, da? 2616 02:38:25,881 --> 02:38:28,634 Hei! Pergi dan periksa wadahnya 2617 02:38:30,552 --> 02:38:32,429 Pergi ... pindahkan 2618 02:38:47,236 --> 02:38:48,278 Berdarah- 2619 02:38:50,072 --> 02:38:51,573 Mari kita lihat siapa yang memenangkan kau atau aku? 2620 02:38:51,615 --> 02:38:52,866 Das, dengarkan aku 2621 02:38:53,075 --> 02:38:54,993 Dengarkan aku HANYA DENGARKAN! 2622 02:38:56,328 --> 02:38:57,454 Dengarkan aku 2623 02:38:58,038 --> 02:39:01,625 Pernyataan lisan oleh semua anak laki-laki itu menuding hanya pada kau 2624 02:39:02,084 --> 02:39:04,419 Mereka bahkan tidak tahu nama Bhavani 2625 02:39:04,962 --> 02:39:06,213 Bhavani juga tahu itu 2626 02:39:06,338 --> 02:39:07,756 Pikirkan dengan serius 2627 02:39:07,840 --> 02:39:09,591 Apakah dia akan membunuh semua anak laki-laki? 2628 02:39:09,633 --> 02:39:12,678 Atau bunuh orang yang mereka tunjuk , yang mana kau? 2629 02:39:12,719 --> 02:39:15,389 - Kamu pantas mati - Dalam satu pukulan cepat, aku akan- 2630 02:39:17,558 --> 02:39:18,976 Itu bukan niat aku 2631 02:39:19,434 --> 02:39:21,854 Mari kita berhenti dengan nyawa yang telah hilang 2632 02:39:22,563 --> 02:39:24,273 aku mengatakan ini seperti rekaman yang rusak 2633 02:39:24,314 --> 02:39:25,399 Bhavani pintar 2634 02:39:25,440 --> 02:39:28,026 Dia tidak akan membunuh anak laki - laki Targetnya adalah kau 2635 02:39:29,236 --> 02:39:31,071 Dengarkan aku sekali Hanya kali ini 2636 02:39:31,446 --> 02:39:34,783 Tanyakan padanya apakah kau dapat membawa anak laki-laki di depannya, dia akan berkata 'tidak' 2637 02:39:35,117 --> 02:39:36,410 Terus tanya berulang kali 2638 02:39:36,451 --> 02:39:38,662 kau akan tahu warna asli Bhavani 2639 02:39:39,246 --> 02:39:40,831 Jika ini tidak terjadi- 2640 02:39:43,083 --> 02:39:44,835 Aku milikmu untuk dibunuh 2641 02:41:39,074 --> 02:41:40,868 "Menguasai" 2642 02:41:41,201 --> 02:41:43,245 "Mereka memanggilku ... tuan" 2643 02:41:44,037 --> 02:41:46,039 "Kamu kenal aku ... tuan" 2644 02:41:47,416 --> 02:41:49,209 "aku master blaster" 2645 02:41:49,251 --> 02:41:50,627 "Oooh ya!" 2646 02:41:50,669 --> 02:41:51,920 "Menguasai" 2647 02:41:52,629 --> 02:41:54,256 "Mereka memanggilku ... tuan" 2648 02:41:56,800 --> 02:41:57,926 Selamat datang, tuan 2649 02:42:00,053 --> 02:42:02,389 Ini pertama kalinya kita bertemu, bukan? 2650 02:42:06,643 --> 02:42:08,896 Sarat dengan emosi, ya? 2651 02:42:09,897 --> 02:42:11,106 Tuanku tersayang 2652 02:42:13,734 --> 02:42:15,736 Bhavani bukan hanya sebuah nama 2653 02:42:16,737 --> 02:42:18,614 Ini adalah kerajaan yang aku ciptakan untuk diri aku sendiri 2654 02:42:19,156 --> 02:42:22,034 kau tidak dapat membuat rekor dunia dengan pelajaran semalam kau 2655 02:42:22,993 --> 02:42:26,038 Jika dia membagikan mutiara kebijaksanaannya bagaimana dengan lumpur di antara telingamu? 2656 02:42:28,624 --> 02:42:30,417 kau membawa anak laki-laki itu di pinggang kau? 2657 02:42:31,168 --> 02:42:32,920 Apa menurutmu mereka anak-anak? 2658 02:42:34,171 --> 02:42:36,006 Mereka adalah jenis pembunuh yang paling buruk 2659 02:42:38,300 --> 02:42:40,302 Aku sudah memberimu terlalu banyak waktu 2660 02:42:40,344 --> 02:42:42,012 Masih aku akan memberi kau 2 menit 2661 02:42:42,638 --> 02:42:44,973 Jika kau bisa ki- 2662 02:42:46,892 --> 02:42:48,852 Guru, mengapa kau memukul aku di tengah pidato? 2663 02:42:49,061 --> 02:42:50,562 Apakah kau tidak memintanya? 2664 02:42:51,271 --> 02:42:52,439 Datang 2665 02:42:52,606 --> 02:42:54,816 Apakah ini semua kekuatan yang bisa kau kerahkan? 2666 02:44:09,224 --> 02:44:10,392 Menguasai 2667 02:44:50,641 --> 02:44:52,601 [tertawa terbahak-bahak] 2668 02:45:29,054 --> 02:45:30,389 Pekerjaan selesai dan bersihkan 2669 02:45:32,808 --> 02:45:35,018 'Tuhan, maafkan orang berdosa ini' 2670 02:45:40,065 --> 02:45:41,358 Jangan! 2671 02:45:43,861 --> 02:45:47,239 Hei! aku berjuang di sini demi kau 2672 02:45:48,031 --> 02:45:50,826 Jadi tanganmu tidak lagi memegang pisau 2673 02:45:51,451 --> 02:45:52,578 Pikiran kau 2674 02:45:52,828 --> 02:45:55,080 Pikiran kau seharusnya tidak kembali ke cara lamanya 2675 02:45:55,122 --> 02:45:56,623 aku melawan tujuan kau 2676 02:45:56,665 --> 02:45:58,000 Bukan salah satu dari kalian 2677 02:45:58,667 --> 02:46:00,711 Tidak satu pun dari kau yang boleh mengangkat tangannya 2678 02:46:02,171 --> 02:46:03,380 Mundur 2679 02:46:05,340 --> 02:46:06,425 MUNDUR! 2680 02:46:10,304 --> 02:46:15,225 "O tuan, datanglah ke ruang kerja aku Jika tidak, aku akan memaksa kau" 2681 02:46:16,059 --> 02:46:18,395 [menyanyikan lagu populer dari 'Bommalattam'] 2682 02:46:18,437 --> 02:46:20,981 "Di hot spot aku sendiri, kau bertaruh aku orang besar" 2683 02:46:21,565 --> 02:46:23,066 'Bagaimana itu?' 2684 02:46:23,317 --> 02:46:25,694 kau sedang memberi pelajaran bahkan ketika kau akan mati 2685 02:46:25,736 --> 02:46:27,237 Apakah ini pelajaran terakhirmu, tuan? 2686 02:46:28,238 --> 02:46:29,448 'Datang' 2687 02:47:07,152 --> 02:47:09,363 Haruskah kita melakukannya dengan cara ini? 2688 02:47:18,664 --> 02:47:20,165 Tunjukkan kekuatan tinjumu 2689 02:47:37,641 --> 02:47:39,268 [siulan] 2690 02:48:11,341 --> 02:48:13,010 - Hei ... hei - Tuan 2691 02:48:13,177 --> 02:48:15,929 - Bawa anak-anak ke truk - Oke, tuan 2692 02:48:15,971 --> 02:48:16,972 Hei itu 2693 02:48:45,459 --> 02:48:47,419 Bhavani! Bhavani! 2694 02:48:52,841 --> 02:48:56,178 "Ayo, bajji 'Pisang Mentah tersayang untukmu" 2695 02:48:56,220 --> 02:48:59,389 "Aku akan merobek tubuhmu sampai compang-camping Fry dan melayani sebagai golden fritters" 2696 02:48:59,431 --> 02:49:02,059 [lagu dari film 'Thangaikor Geetham'] 2697 02:49:02,142 --> 02:49:05,437 "Aku akan merobek tubuhmu dengan sekejap dan melayani sebagai bajji" 2698 02:49:28,085 --> 02:49:29,586 Tuan ... tuan ... tunggu 2699 02:49:32,422 --> 02:49:33,715 Duduk 2700 02:49:38,679 --> 02:49:40,013 Menguasai 2701 02:49:41,139 --> 02:49:43,642 Masalah tidak akan diselesaikan dengan membunuh seseorang 2702 02:49:43,684 --> 02:49:45,978 aku bertanya kepada seorang pria ketika aku baru berusia 17 tahun 2703 02:49:46,436 --> 02:49:48,647 Ini adalah permintaan yang sama dengan yang aku minta 2704 02:49:49,064 --> 02:49:51,066 Biarkan aku hidup 2705 02:49:51,859 --> 02:49:53,443 Aku akan melakukan apapun untukmu 2706 02:49:54,027 --> 02:49:55,362 aku tidak akan menyakiti anak laki-laki itu 2707 02:49:55,821 --> 02:49:58,282 Kaulah yang menjadikan anak-anak tak berdosa itu sebagai kriminal 2708 02:50:00,367 --> 02:50:01,368 Satu- 2709 02:50:02,619 --> 02:50:04,705 Hanya 1 tahun 2710 02:50:04,788 --> 02:50:08,709 kau diizinkan masuk ke Rumah Pengamatan itu dan kau telah mengalami banyak kemajuan dalam hidup 2711 02:50:08,750 --> 02:50:12,629 Jika kau dihukum dan dikirim ke penjara, bayangkan apa yang akan kau lakukan di kota ini 2712 02:50:18,260 --> 02:50:19,887 aku akan terjun ke politik 2713 02:50:20,971 --> 02:50:22,306 aku akan memulai pesta 2714 02:50:23,056 --> 02:50:24,850 Akankah kamu bergabung denganku? 2715 02:50:25,601 --> 02:50:26,894 Menguasai 2716 02:50:28,103 --> 02:50:29,146 Apa? 2717 02:50:29,438 --> 02:50:31,106 Sssshhhhhh! 2718 02:50:53,962 --> 02:50:56,131 [tertawa puas] 2719 02:50:57,716 --> 02:50:59,718 Pekerjaan selesai ... dunzo! 2720 02:51:01,762 --> 02:51:03,680 [tawa penuh kemenangan] 2721 02:51:04,431 --> 02:51:09,019 "Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'. Perhatikan, dengarkan aku" 2722 02:51:10,771 --> 02:51:15,234 "Jika kamu mau, ambillah atau tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang" 2723 02:51:16,860 --> 02:51:19,863 "Hidup itu sangat singkat, nanba" 2724 02:51:20,072 --> 02:51:21,949 - Tuan - Siapa itu? 2725 02:51:24,034 --> 02:51:25,577 Anak laki-laki itu ada di dalam truk, tuan 2726 02:51:27,162 --> 02:51:29,039 Kemarilah. Duduk 2727 02:51:30,415 --> 02:51:31,458 Duduk 2728 02:51:36,713 --> 02:51:38,966 Haruskah aku menyerah daripada kau? 2729 02:51:41,051 --> 02:51:43,345 Tidakkah kamu akan mengerti sampai akhir? 2730 02:51:43,762 --> 02:51:46,723 Setiap orang harus menanggung hukuman sesuai dengan kejahatannya 2731 02:51:47,975 --> 02:51:49,017 Gegabah! 2732 02:51:49,059 --> 02:51:51,061 aku merasa aku harus melakukan sesuatu untuk kau 2733 02:51:51,103 --> 02:51:54,022 Beritahu aku jika kau memiliki keluarga, aku akan mengurus mereka sampai kau kembali 2734 02:51:55,899 --> 02:51:59,903 Aku tidak sengaja mendengar anak-anak di panti asuhan mengatakan sepertinya kau mencintai seorang gadis 2735 02:51:59,945 --> 02:52:02,406 Seorang gadis dari keluarga kaya Sudah bertunangan dengan seseorang 2736 02:52:03,115 --> 02:52:04,908 Haruskah aku pergi dan berbicara dengannya? 2737 02:52:06,743 --> 02:52:08,829 Mungkin aku bisa berbagi cerita epik aku! 2738 02:52:08,871 --> 02:52:11,039 Dengar, anakku sayang 2739 02:52:11,456 --> 02:52:13,250 Nama aku bukan JD waktu itu 2740 02:52:13,750 --> 02:52:15,085 Jack Daniels 2741 02:52:15,419 --> 02:52:17,880 Orang-orang memanggil aku 'Jack' 2742 02:52:18,172 --> 02:52:19,673 aku dulu menggambar dengan baik 2743 02:52:19,715 --> 02:52:21,216 Jago dalam permainan kartu 2744 02:52:21,800 --> 02:52:26,013 Dalam permainan seperti itu kita beruntung, teman aku dan aku memenangkan 2 tiket 2745 02:52:26,805 --> 02:52:30,058 kau pasti pernah melihat semua orang berlari mengejar bus atau kereta api 2746 02:52:30,601 --> 02:52:33,770 Tapi bayangkan kita lari dan menangkap sebuah kapal yang hendak meninggalkan dermaga 2747 02:52:34,438 --> 02:52:35,939 Hah? 2748 02:52:36,356 --> 02:52:38,734 Di situlah aku melihatnya untuk pertama kalinya 2749 02:52:39,401 --> 02:52:41,195 Namanya Rose 2750 02:52:43,113 --> 02:52:44,823 Apa yang kau katakan namanya? 2751 02:52:45,824 --> 02:52:46,909 Mawar 2752 02:52:47,075 --> 02:52:48,911 Rose ... Jack 2753 02:52:48,952 --> 02:52:50,454 Dengarkan kisah cintaku 2754 02:52:50,579 --> 02:52:52,915 Setelah aku jatuh cinta padanya, aku mengetahuinya 2755 02:52:52,956 --> 02:52:54,416 ... dia sudah bertunangan 2756 02:52:55,918 --> 02:52:58,754 Setelah itu, kita pun berlayar dengan lancar 2757 02:52:58,837 --> 02:53:01,006 Kapal menabrak gunung es di jalan? 2758 02:53:02,174 --> 02:53:03,383 Bagaimana kau tahu bahwa? 2759 02:53:03,425 --> 02:53:04,885 aku akan menunggu di luar, tuan 2760 02:53:05,052 --> 02:53:08,013 - Dengarkan kisah cinta epik lengkap aku - Tidak perlu, tidak apa-apa, tuan 2761 02:53:10,349 --> 02:53:14,019 'Sejak manipulasi anak laki-laki menjadi kejahatan oleh elemen anti sosial terbukti' 2762 02:53:14,061 --> 02:53:15,854 'Dengan bantuan bukti yang tepat' 2763 02:53:15,896 --> 02:53:18,190 'Reformasi Pemerintah tertentu itu ditutup secara permanen' 2764 02:53:18,232 --> 02:53:22,611 'Dari 63 narapidana, mereka yang berusia di atas 18 dikirim ke Penjara Pusat' 2765 02:53:22,653 --> 02:53:26,740 'Dan mereka yang berusia di bawah 18 tahun dikirim ke lembaga reformasi Pemerintah lainnya' 2766 02:53:26,990 --> 02:53:28,242 Sidik jari kau di sana 2767 02:53:30,661 --> 02:53:31,995 Masuk ke dalam 2768 02:53:38,335 --> 02:53:40,587 Untuk apa kejahatan yang sedang kau layani? 2769 02:53:41,129 --> 02:53:44,258 Wajah bayi, pasangan Harus gigolo 2770 02:53:44,299 --> 02:53:46,635 Lihatlah wajahnya Seperti bingkisan yang dilipat menjadi empat 2771 02:53:46,677 --> 02:53:49,847 Remaja Nagercoil dalam kasus Bhavani itu 2772 02:53:50,055 --> 02:53:52,266 aku mendengar itu 7 dari mereka Hanya 6 di sini 2773 02:53:52,349 --> 02:53:55,185 Wajah bayi ada di sini Wajah tampan hilang 2774 02:53:55,227 --> 02:53:56,395 Dimana tuanmu? 2775 02:53:56,436 --> 02:53:58,730 Pasti dikirim ke penjara Vellore 2776 02:54:04,278 --> 02:54:05,946 Ini bahkan lebih nyaman, partner 2777 02:54:05,988 --> 02:54:08,574 kita pergi ke Vellore dalam 10 hari. kita akan menghabisinya di sana 2778 02:54:08,657 --> 02:54:11,159 Lalu kita akan bertemu tuanmu di Vellore 2779 02:54:13,912 --> 02:54:15,289 Transfer hanya setelah 10 hari, ya? 2780 02:54:15,330 --> 02:54:17,416 - Apa kau disini sampai saat itu? - Kenapa? 2781 02:54:17,457 --> 02:54:19,084 Tarik 'beedi' itu ke dalam paru-paru kau 2782 02:54:19,168 --> 02:54:21,170 Ini adalah 'beedi' terakhir kau akan merokok 2783 02:54:21,879 --> 02:54:23,213 Lebih dari garis pukulan dramatis! 2784 02:54:23,255 --> 02:54:25,215 Kau mengajariku tentang 'tawanan' !! 2785 02:54:25,674 --> 02:54:27,426 kau pasti pernah melihat tahanan terkenal 2786 02:54:27,551 --> 02:54:29,094 Tapi tebak siapa yang datang sekarang 2787 02:54:29,136 --> 02:54:30,262 MENGUASAI 2788 02:54:30,345 --> 02:54:31,388 "Tuan datang!" 2789 02:54:31,430 --> 02:54:32,556 "Minggir!" 2790 02:54:37,227 --> 02:54:38,395 "Aman dan terlindungi" 2791 02:55:00,375 --> 02:55:03,170 subtitle oleh rekhs dibantu oleh harini 2792 02:55:05,172 --> 02:55:08,800 "Langkah kedua komandan kita di dalamnya seperti bom atom yang meledak" 2793 02:55:22,648 --> 02:55:23,774 "Tuan datang!" 2794 02:55:23,815 --> 02:55:25,150 "Minggir!" 2795 02:55:35,744 --> 02:55:38,705 "Sengaja jika kamu bikin masalah" 2796 02:55:38,789 --> 02:55:41,583 "Ini akan menjadi bumerang pada centuple kau" 2797 02:55:41,917 --> 02:55:44,419 "Jika kau mengejek atau mencemooh kita" 2798 02:55:44,586 --> 02:55:47,256 "Pikiran kau, kau akan tanpa lengan" 2799 02:55:52,135 --> 02:55:53,220 Aiyo! 2800 02:55:57,641 --> 02:55:59,101 "Beritahu kocar-kacir, berteriak kudis melengkung" 2801 02:56:20,122 --> 02:56:22,666 "Robek mereka sampai compang-camping, Takut mereka sampai bubar" 2802 02:56:46,356 --> 02:56:47,941 Aiyo! 2803 02:57:19,890 --> 02:57:22,851 "Robek mereka sampai compang-camping, Takut mereka sampai bubar" 2804 02:57:31,902 --> 02:57:33,111 "Tuan datang!" 2805 02:57:33,153 --> 02:57:34,154 "Beri jalan" 2806 02:56:33,000 --> 02:56:52,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli akumenang.com 2807 02:56:53,000 --> 02:57:13,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. akumenang.com 2808 02:57:14,000 --> 02:57:33,000 Makanan, Pakaian, Elektronik, dll : akumenang.com akumenang.com 226016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.