All language subtitles for young sheldon s04e05.A Musty Crypt and a Stick to Pee On.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,448 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:10,450 --> 00:00:11,456 All right, let me start 3 00:00:11,458 --> 00:00:13,489 by saying that I owe you an apology. 4 00:00:13,491 --> 00:00:16,409 I want you to know that I'm trying to change. 5 00:00:16,411 --> 00:00:17,674 What do you want from me? 6 00:00:17,676 --> 00:00:19,120 One more chance. 7 00:00:19,122 --> 00:00:21,370 Thanks again for giving me another shot. 8 00:00:21,372 --> 00:00:24,315 Well, I'm trying to get better at forgiving people. 9 00:00:24,317 --> 00:00:25,823 Well, I'm glad to hear you say that, 10 00:00:25,825 --> 00:00:28,046 'cause I'm the one who egged your store last night. 11 00:00:28,048 --> 00:00:30,617 Hmm, forgiving people sucks. 12 00:00:30,619 --> 00:00:31,925 Should we say grace? 13 00:00:31,927 --> 00:00:33,214 Heck yeah! 14 00:00:33,216 --> 00:00:35,829 Oh, cool, let's say grace. 15 00:00:35,831 --> 00:00:36,831 Well? 16 00:00:36,833 --> 00:00:38,226 It's very... 17 00:00:38,228 --> 00:00:39,628 colorful. 18 00:00:39,630 --> 00:00:41,414 Check out the best part. 19 00:00:44,715 --> 00:00:46,674 Want to try it out? 20 00:00:48,065 --> 00:00:49,807 As long as I can remember, 21 00:00:49,809 --> 00:00:53,225 unlocking the mechanisms that govern the physical universe 22 00:00:53,227 --> 00:00:55,307 was my greatest passion. 23 00:00:55,309 --> 00:00:58,339 - Whatcha workin' on? - Dungeons & Dragons. 24 00:00:58,341 --> 00:00:59,495 Hey, even Hawking took 25 00:00:59,497 --> 00:01:01,339 a roll through the park once in a while. 26 00:01:01,341 --> 00:01:04,089 I'm working on a new campaign to play with Tam and Billy. 27 00:01:04,091 --> 00:01:06,050 You know how I feel about that game. 28 00:01:06,052 --> 00:01:08,142 I'm aware, which is why the most wicked thing 29 00:01:08,144 --> 00:01:09,806 in it is my sense of humor. 30 00:01:10,864 --> 00:01:13,477 I still don't like it. 31 00:01:13,479 --> 00:01:16,956 But you are playing with other kids, so I'll take it as a win. 32 00:01:16,958 --> 00:01:19,091 Not just playing with other kids, 33 00:01:19,093 --> 00:01:21,313 controlling every aspect 34 00:01:21,315 --> 00:01:25,042 of their destiny as their Dungeon Master overlord. 35 00:01:25,044 --> 00:01:27,869 I didn't believe in God but I sure loved acting like one. 36 00:01:28,958 --> 00:01:30,261 Hey, Mary. 37 00:01:30,263 --> 00:01:32,526 Wayne, come on in. Thank you. 38 00:01:32,529 --> 00:01:34,917 George just ran to pick up some beers. 39 00:01:34,920 --> 00:01:36,442 It's funny when he runs, ain't it? 40 00:01:36,444 --> 00:01:37,965 Oh, hey, Darlene wanted 41 00:01:37,967 --> 00:01:40,166 to know if you were gonna packanything nice to wear. 42 00:01:40,169 --> 00:01:41,360 For what? 43 00:01:41,362 --> 00:01:43,188 The coaches conference. 44 00:01:43,190 --> 00:01:44,525 I wasn't going to that. 45 00:01:44,528 --> 00:01:45,832 Darlene's going? 46 00:01:45,835 --> 00:01:47,582 A free weekend in San Antonio? 47 00:01:47,585 --> 00:01:48,947 Hotel on the river? 48 00:01:48,950 --> 00:01:50,238 Of course she's going. 49 00:01:50,240 --> 00:01:51,236 Oh. 50 00:01:51,239 --> 00:01:52,805 Did George not invite you? 51 00:01:52,808 --> 00:01:55,017 No, he didn't. 52 00:01:55,020 --> 00:01:58,027 Honestly, what is wrong with that man? 53 00:01:58,030 --> 00:01:59,467 Game time! 54 00:02:01,922 --> 00:02:03,399 What? 55 00:02:03,402 --> 00:02:06,123 Mom's just mad I'm playing Dungeons & Dragons. 56 00:02:06,126 --> 00:02:07,518 Oh, good. 57 00:02:20,115 --> 00:02:26,705 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 58 00:02:28,165 --> 00:02:30,424 I didn't know he was bringing his wife. 59 00:02:30,427 --> 00:02:33,604 And of course it didn't even occur to you to ask me? 60 00:02:33,607 --> 00:02:35,635 Well, no, but isn't that better 61 00:02:35,638 --> 00:02:37,855 than thinking about it and then not doing it? 62 00:02:37,858 --> 00:02:39,546 They both make you a jerk. 63 00:02:39,549 --> 00:02:41,350 Since when are you interested 64 00:02:41,352 --> 00:02:43,048 in a coaches conference? 65 00:02:43,050 --> 00:02:45,033 I am interested in a weekend 66 00:02:45,036 --> 00:02:47,921 at a nice hotel by a river. 67 00:02:47,924 --> 00:02:49,970 Hotel is pretty nice. 68 00:02:52,624 --> 00:02:54,015 What's up? 69 00:02:54,017 --> 00:02:55,451 Watching the game with your dad. 70 00:02:55,453 --> 00:02:56,452 Where is he? 71 00:02:56,454 --> 00:02:58,802 Getting yelled at by your mom. 72 00:02:58,804 --> 00:03:00,197 Cool. 73 00:03:02,504 --> 00:03:05,080 Any chance you might want to watch the kids this weekend? 74 00:03:05,083 --> 00:03:07,249 - Sure, no problem. - Good. 75 00:03:07,252 --> 00:03:09,291 I thought you and Dalemight have plans. 76 00:03:09,293 --> 00:03:11,424 We might hang out, but... 77 00:03:11,426 --> 00:03:13,034 it's fine. 78 00:03:13,036 --> 00:03:14,514 Something going on? 79 00:03:14,516 --> 00:03:16,342 Mm-mm. 80 00:03:16,344 --> 00:03:18,518 Sounds like something. 81 00:03:18,520 --> 00:03:21,042 Well... 82 00:03:21,044 --> 00:03:25,003 he's trying to be a better person, and... 83 00:03:25,005 --> 00:03:26,439 it's weird. 84 00:03:26,441 --> 00:03:27,440 Weird how? 85 00:03:27,442 --> 00:03:29,355 Just doesn't seem natural. 86 00:03:29,357 --> 00:03:31,357 I don't follow. 87 00:03:31,359 --> 00:03:34,403 Like when you see a dancing bear at the circus, 88 00:03:34,405 --> 00:03:38,494 and you know it just wants to rip some clown's head off. 89 00:03:38,496 --> 00:03:40,975 That's graphic. 90 00:03:40,977 --> 00:03:42,672 Where are y'all going? 91 00:03:42,674 --> 00:03:45,153 George has a coaches conferencein San Antonio. 92 00:03:45,155 --> 00:03:47,565 Oh, and you weaseled your way in? Good for you. 93 00:03:47,568 --> 00:03:48,722 I didn't weasel. 94 00:03:48,724 --> 00:03:50,245 So it was his idea? 95 00:03:50,247 --> 00:03:51,725 Not exactly. 96 00:03:51,727 --> 00:03:55,207 Ladies and gentlemen, we have a weasel. 97 00:03:56,819 --> 00:03:59,080 Congratulations. 98 00:04:06,435 --> 00:04:07,741 Getting ready for your trip? 99 00:04:07,743 --> 00:04:08,919 Yep. 100 00:04:08,922 --> 00:04:10,573 Dale told me you're taking his camper. 101 00:04:10,576 --> 00:04:13,138 Yeah. We're gonna head down with Wayne and his wife. 102 00:04:13,140 --> 00:04:14,315 Cool. 103 00:04:15,925 --> 00:04:17,577 Just out of curiosity, 104 00:04:17,579 --> 00:04:19,579 when exactly are you and Mom leaving, 105 00:04:19,581 --> 00:04:21,672 and when exactly are y'all coming back? 106 00:04:21,675 --> 00:04:23,501 You're not bringing your girlfriend here. 107 00:04:23,504 --> 00:04:26,636 Excuse me for taking an interest in your life. 108 00:04:26,639 --> 00:04:28,720 Besides, your grandma'll be here the whole time. 109 00:04:29,653 --> 00:04:31,546 Never mind. 110 00:04:31,549 --> 00:04:33,158 Wait. 111 00:04:33,160 --> 00:04:35,039 So her house'll be empty? 112 00:04:35,042 --> 00:04:36,864 Look, I used to be your age, 113 00:04:36,867 --> 00:04:39,294 but can you try thinking with your brain for once? 114 00:04:39,297 --> 00:04:40,415 If you used to be my age, 115 00:04:40,418 --> 00:04:41,981 I think you know the answer to that. 116 00:04:45,041 --> 00:04:47,563 All right, baby, 117 00:04:47,565 --> 00:04:49,344 we're leaving here in a few minutes, 118 00:04:49,347 --> 00:04:52,641 but we'll be back on Sunday and your meemaw'll be here. 119 00:04:54,746 --> 00:04:56,311 Sheldon? 120 00:04:56,313 --> 00:04:57,747 What? 121 00:04:57,749 --> 00:04:59,053 We're leaving. 122 00:04:59,055 --> 00:05:00,799 Where are you going? 123 00:05:00,802 --> 00:05:03,193 To San Antonio. 124 00:05:03,196 --> 00:05:04,758 When are you leaving? 125 00:05:04,761 --> 00:05:05,891 In a few minutes. 126 00:05:05,894 --> 00:05:07,197 When will you get back? 127 00:05:07,200 --> 00:05:09,758 - Sunday. - But who's going to watch us? 128 00:05:09,761 --> 00:05:11,258 Meemaw. 129 00:05:11,261 --> 00:05:12,674 Okay. Bye. 130 00:05:12,677 --> 00:05:14,853 Can you at least give me a hug? 131 00:05:16,464 --> 00:05:18,292 I can. 132 00:05:20,257 --> 00:05:22,331 Hey. Just finishing up. 133 00:05:23,689 --> 00:05:25,000 See you again soon. 134 00:05:26,038 --> 00:05:27,690 How you doing? 135 00:05:27,692 --> 00:05:30,084 All right, I guess. 136 00:05:30,086 --> 00:05:31,672 Uh, Dale here? 137 00:05:31,675 --> 00:05:34,063 He went to go hang out with my meemaw, who, by the way, 138 00:05:34,066 --> 00:05:36,125 is at my house all weekend, so that's a no-go. 139 00:05:36,128 --> 00:05:37,274 Okay. 140 00:05:37,277 --> 00:05:38,799 What do you want to do later? 141 00:05:38,802 --> 00:05:41,019 Movies? Putt-putt? 142 00:05:41,022 --> 00:05:43,618 I was thinking maybe we could go get a test. 143 00:05:43,621 --> 00:05:45,404 What kind of test? 144 00:05:45,406 --> 00:05:47,930 The... pregnancy kind. 145 00:05:49,155 --> 00:05:51,148 We're closed. 146 00:05:51,151 --> 00:05:52,498 But the sign says... 147 00:05:52,500 --> 00:05:54,676 We're closed! 148 00:06:00,862 --> 00:06:02,769 This can't be happening. How sure are you? 149 00:06:02,771 --> 00:06:04,702 I'm not sure. That's why I want to get the test. 150 00:06:04,705 --> 00:06:06,207 Well, you don't look pregnant. 151 00:06:06,210 --> 00:06:08,210 That's not how it works, Georgie. 152 00:06:08,213 --> 00:06:11,030 I know. I'm just freaking out right now. 153 00:06:11,033 --> 00:06:13,471 - Let's just go to the drugstore. - Right. 154 00:06:13,474 --> 00:06:14,952 I feel like I'm gonna throw up. 155 00:06:14,955 --> 00:06:16,478 Please don't say that. 156 00:06:16,480 --> 00:06:18,585 So you've stayed at this hotel before? 157 00:06:18,588 --> 00:06:19,960 Oh, yeah. It's nice. 158 00:06:19,962 --> 00:06:23,561 They got an indoor pool and a killer breakfast buffet. 159 00:06:23,564 --> 00:06:25,956 There's even a real nice gym we'll walk right past 160 00:06:25,959 --> 00:06:27,510 on the way to the breakfast buffet. 161 00:06:27,513 --> 00:06:29,208 Why didn't you tell me there was a pool? 162 00:06:29,211 --> 00:06:30,768 I would've brought my bathing suit. 163 00:06:30,771 --> 00:06:33,598 Hotels have pools... didn't think I needed to mention it. 164 00:06:33,601 --> 00:06:35,838 Well, it would have been nice if you did. 165 00:06:35,841 --> 00:06:37,354 They also have beds in the rooms. 166 00:06:37,357 --> 00:06:38,815 Did you remember your pajamas? 167 00:06:38,818 --> 00:06:40,330 Okay, you don't have to act 168 00:06:40,333 --> 00:06:42,034 - like that. - Well, you don't need to blame me 169 00:06:42,036 --> 00:06:43,510 'cause you forgot your bathing suit. 170 00:06:43,513 --> 00:06:45,533 Well, I guess we're not going in the pool. 171 00:06:47,174 --> 00:06:48,414 Maybe you're not. 172 00:06:48,416 --> 00:06:49,924 I packed my suit. 173 00:06:49,927 --> 00:06:52,705 Are you gonna behave like this all weekend? 174 00:06:52,708 --> 00:06:54,403 What? Responsible and fun-loving? 175 00:06:54,406 --> 00:06:55,900 Probably. 176 00:06:55,902 --> 00:06:57,989 You are such a... 177 00:06:57,991 --> 00:06:59,991 monkey butt. 178 00:06:59,993 --> 00:07:02,307 Come on. 179 00:07:02,310 --> 00:07:04,510 There's got to be more insulting name you can call me. 180 00:07:04,513 --> 00:07:06,600 I am sure there is, but they're about to get in 181 00:07:06,603 --> 00:07:08,393 and they do not need to hear us arguing. 182 00:07:08,396 --> 00:07:12,137 Whoo-wee! Ha-ha! Hey, Mary. 183 00:07:12,140 --> 00:07:14,222 - Darlene, good to see you. - Oh, hey. 184 00:07:14,224 --> 00:07:15,541 George, how's it going? 185 00:07:15,544 --> 00:07:18,095 Good, good. We were definitely not arguing 186 00:07:18,098 --> 00:07:20,041 ten seconds ago. 187 00:07:22,975 --> 00:07:25,095 I figured we'd order pizza. 188 00:07:25,098 --> 00:07:26,097 Okay. 189 00:07:26,100 --> 00:07:28,187 What do you want on it? 190 00:07:28,190 --> 00:07:30,934 Everything except onions, 191 00:07:30,937 --> 00:07:33,198 green peppers, mushrooms, 192 00:07:33,201 --> 00:07:35,590 - spinach... - No vegetables. Got it. 193 00:07:35,593 --> 00:07:37,463 How about a little salad, too? 194 00:07:37,465 --> 00:07:38,899 If you like wasting money. 195 00:07:38,901 --> 00:07:40,988 Spoken like a true Texan. 196 00:07:40,990 --> 00:07:42,903 So what's Sheldon like? 197 00:07:42,905 --> 00:07:44,158 A pain in the ass. 198 00:07:44,161 --> 00:07:47,641 No, he means, what does Sheldon like on his pizza? 199 00:07:47,644 --> 00:07:49,299 Oh. 200 00:07:49,302 --> 00:07:52,042 Sheldon! What do you want on your pizza!? 201 00:07:52,045 --> 00:07:53,299 Still glad you came? 202 00:07:53,302 --> 00:07:54,737 Actually, I am. 203 00:07:54,740 --> 00:07:56,783 I don't want any pizza. 204 00:07:56,786 --> 00:07:58,655 See? Pain in the ass. 205 00:07:58,658 --> 00:08:00,789 Well, we can get something else. 206 00:08:00,792 --> 00:08:02,705 I don't want anything. I'm not hungry. 207 00:08:02,708 --> 00:08:04,142 Well, what's the matter? 208 00:08:04,144 --> 00:08:05,708 My friends were supposed to play 209 00:08:05,710 --> 00:08:07,101 Dungeons & Dragons with me, 210 00:08:07,103 --> 00:08:08,416 but they cancelled. 211 00:08:08,419 --> 00:08:10,277 Aw. Sorry. 212 00:08:10,280 --> 00:08:11,976 We can play it with you. 213 00:08:11,978 --> 00:08:13,238 Really? 214 00:08:13,240 --> 00:08:15,377 Dale, that's nice, but... 215 00:08:15,380 --> 00:08:16,989 I don't think you'll like it. 216 00:08:16,992 --> 00:08:18,330 Afraid I might beat you? 217 00:08:18,333 --> 00:08:20,869 Actually, there's no one winner. It's a cooperative game 218 00:08:20,872 --> 00:08:23,830 where you use your imagination to explore a fantasy world 219 00:08:23,833 --> 00:08:26,424 with the help of the Dungeon Master's preplanned scenarios 220 00:08:26,427 --> 00:08:29,776 and the rolling of polyhedral dice. 221 00:08:29,778 --> 00:08:31,386 Still sound fun? 222 00:08:31,388 --> 00:08:33,084 Yeah. 223 00:08:33,086 --> 00:08:34,261 Sorta. 224 00:08:40,463 --> 00:08:41,916 I got it. 225 00:08:41,919 --> 00:08:43,963 - Anybody see you? - No. And I didn't 226 00:08:43,966 --> 00:08:45,573 recognize the guy behind the counter, 227 00:08:45,576 --> 00:08:47,901 but I used an Italian accent just in case. 228 00:08:47,904 --> 00:08:49,555 Please tell me you're joking. 229 00:08:49,558 --> 00:08:51,689 Oh, I'm-a no joking. 230 00:08:51,692 --> 00:08:53,344 Oh, God. 231 00:08:53,347 --> 00:08:55,540 - Here. Do it. - I can't do it here. 232 00:08:55,543 --> 00:08:57,064 I have to pee on it. 233 00:08:57,066 --> 00:08:59,158 Okay, fine. 234 00:08:59,161 --> 00:09:01,502 Although we've done crazier stuff in this truck. 235 00:09:02,630 --> 00:09:04,541 Oh, by the way, I made reservations tonight 236 00:09:04,544 --> 00:09:06,588 at that, uh, steakhouse on the Riverwalk. 237 00:09:06,591 --> 00:09:08,463 - Ooh, fancy. - Well, yeah. 238 00:09:08,466 --> 00:09:11,599 Nothing says fancy like a two-pound slab of meat. 239 00:09:11,602 --> 00:09:13,211 Oh, shoot. 240 00:09:13,213 --> 00:09:14,698 I didn't pack my dress shoes. 241 00:09:14,701 --> 00:09:16,330 See, George? It might be helpful 242 00:09:16,333 --> 00:09:18,408 if you mentioned some of these things ahead of time. 243 00:09:18,411 --> 00:09:21,435 - Here we go. - Wayne's always doing stuff like this. 244 00:09:21,438 --> 00:09:23,213 I'm glad to know it's not just us. 245 00:09:23,216 --> 00:09:25,477 That's why I packed his shoes last night. 246 00:09:25,480 --> 00:09:28,932 You did? Baby, you're the best. 247 00:09:28,935 --> 00:09:31,260 Well, how can I be the best when you are? 248 00:09:32,265 --> 00:09:33,832 It is just us. 249 00:09:35,496 --> 00:09:36,948 So, how does this work? 250 00:09:36,951 --> 00:09:38,864 You start by creating your character. 251 00:09:38,867 --> 00:09:41,643 I want to be a Ninja Turtle Princess of Power. 252 00:09:41,646 --> 00:09:43,862 Put me down for that, too. 253 00:09:43,865 --> 00:09:46,104 You have to choose from one of the character classes. 254 00:09:46,107 --> 00:09:48,229 There's thief, druid, paladin, wizard... 255 00:09:48,232 --> 00:09:50,846 - Ooh, wizard. I want that. - All right. 256 00:09:50,849 --> 00:09:52,283 Then I'll use my magic to turn me 257 00:09:52,286 --> 00:09:54,460 into a Ninja Turtle Princess of Power. 258 00:09:54,463 --> 00:09:55,580 No. 259 00:09:55,583 --> 00:09:57,757 W-Wh... Wait a minute. What's a paladin? 260 00:09:57,760 --> 00:10:00,901 A paladin is a holy knight who crusades in the name of good. 261 00:10:00,904 --> 00:10:02,338 Oh, I like that. 262 00:10:02,341 --> 00:10:03,689 I want to be that. 263 00:10:03,692 --> 00:10:05,958 - Really? - Yeah, I've been meaning 264 00:10:05,961 --> 00:10:08,268 to do more crusading in the name of good. 265 00:10:09,225 --> 00:10:10,791 Okay. 266 00:10:10,794 --> 00:10:13,055 You say you got thief on that list? 267 00:10:13,058 --> 00:10:14,346 I'll be a thief. 268 00:10:15,339 --> 00:10:17,315 That sounds like fun. 269 00:10:18,236 --> 00:10:19,624 Okay, I think I got it. 270 00:10:19,627 --> 00:10:21,526 It takes ten minutes for the results. 271 00:10:21,529 --> 00:10:22,833 You want me to go in with you? 272 00:10:22,836 --> 00:10:24,096 To watch me pee on a stick? 273 00:10:24,099 --> 00:10:25,316 I'm being supportive right now. 274 00:10:25,318 --> 00:10:26,588 You could try the same. 275 00:10:40,996 --> 00:10:42,952 I'm pregnant. You sure I'm not too heavy? 276 00:10:42,954 --> 00:10:44,347 No, I got it. 277 00:10:45,881 --> 00:10:47,797 I guess it's time to do what people do 278 00:10:47,800 --> 00:10:48,930 on their wedding night. 279 00:10:48,933 --> 00:10:50,978 Georgie, we're gonna be parents. 280 00:10:50,981 --> 00:10:52,154 We don't do that anymore. 281 00:10:52,157 --> 00:10:53,789 Oh, right. 282 00:10:53,791 --> 00:10:56,719 Besides, my water just broke all over your bed. 283 00:10:56,722 --> 00:10:58,069 Dadgum it. 284 00:10:59,566 --> 00:11:01,871 Stop having fun, and help me take care of these babies. 285 00:11:01,874 --> 00:11:04,396 But I just got home from my day job. 286 00:11:04,399 --> 00:11:06,383 And I only have ten minutes till my night job. 287 00:11:06,386 --> 00:11:07,955 That's ten minutes you could be helping. 288 00:11:07,957 --> 00:11:10,218 Now go change whichever this one is. 289 00:11:12,419 --> 00:11:13,438 Georgie, 290 00:11:13,441 --> 00:11:16,420 there's a band called Guns N' Roses on the phone. 291 00:11:16,423 --> 00:11:17,969 Really? 292 00:11:17,972 --> 00:11:20,293 Yeah. The guitarist hurt his hand, 293 00:11:20,296 --> 00:11:22,037 and they want you to fill in. 294 00:11:24,592 --> 00:11:27,071 Tell them I can't. I'm a dad now. 295 00:11:27,074 --> 00:11:28,553 Okay. 296 00:11:31,229 --> 00:11:33,622 This is a long ten minutes. 297 00:11:41,883 --> 00:11:44,438 Ooh, this camper is so cool. 298 00:11:44,441 --> 00:11:46,664 We borrowed it from my mom's boyfriend. 299 00:11:46,667 --> 00:11:49,015 Yeah, you might not want to poke around too much. 300 00:11:49,018 --> 00:11:51,774 You find my mother-in-law's bra, I'm driving into a brick wall. 301 00:11:52,871 --> 00:11:54,198 Maybe we get one of these. 302 00:11:54,201 --> 00:11:55,306 Spend our summers 303 00:11:55,309 --> 00:11:56,907 driving around, just the two of us. 304 00:11:56,910 --> 00:11:59,625 That sounds amazing. Where would we go first? 305 00:11:59,628 --> 00:12:00,666 Does it even matter? 306 00:12:00,667 --> 00:12:02,641 We don't even have to take it out the driveway. 307 00:12:02,643 --> 00:12:04,688 You got that right. 308 00:12:04,691 --> 00:12:07,083 - Can you guys not do that? - Do what? 309 00:12:07,086 --> 00:12:10,089 Be so happy. You're married. Act like it. 310 00:12:11,695 --> 00:12:13,652 How do you put up with him? 311 00:12:13,654 --> 00:12:16,157 That's a good question. What's your secret? 312 00:12:16,160 --> 00:12:18,551 Communication. 313 00:12:18,554 --> 00:12:20,024 Oh, God. 314 00:12:24,981 --> 00:12:27,491 - Well? - I'm not. 315 00:12:27,494 --> 00:12:30,234 - Really? - We're good. 316 00:12:30,236 --> 00:12:32,151 Oh, thank God. 317 00:12:35,467 --> 00:12:38,241 - What a relief. - I know. 318 00:12:38,244 --> 00:12:40,063 We better stop hugging, 319 00:12:40,066 --> 00:12:42,441 or you're gonna need another stick to pee on. 320 00:12:43,167 --> 00:12:45,733 You enter a dark and musty crypt. 321 00:12:45,736 --> 00:12:48,251 Torches along the walls fill the room 322 00:12:48,254 --> 00:12:49,829 with a flickering light. 323 00:12:49,832 --> 00:12:53,375 In the center of the room is a mysterious glowing chest. 324 00:12:53,378 --> 00:12:54,719 What do you do? 325 00:12:54,722 --> 00:12:55,938 I open the chest. 326 00:12:55,941 --> 00:12:57,869 Whoa, whoa, whoa. 327 00:12:57,872 --> 00:12:59,914 It's a chest in the middle of a crypt. 328 00:12:59,917 --> 00:13:01,739 That's a little suspicious, don't you think? 329 00:13:01,742 --> 00:13:04,310 I don't know. I'm not even sure what a crypt is. 330 00:13:04,313 --> 00:13:05,461 Aah! 331 00:13:05,464 --> 00:13:07,125 It could be booby-trapped. 332 00:13:07,128 --> 00:13:09,955 Thieves have the ability to check for traps. 333 00:13:09,958 --> 00:13:11,860 Good for me, I can do that. 334 00:13:11,863 --> 00:13:16,017 Hold it. This chest does not belong to us. 335 00:13:16,020 --> 00:13:17,813 So? 336 00:13:17,816 --> 00:13:19,438 I'm a paladin. 337 00:13:19,441 --> 00:13:22,868 It's not a very... paladin-y thing to do. 338 00:13:22,871 --> 00:13:24,479 You didn't want to steal the key, 339 00:13:24,482 --> 00:13:26,071 You didn't want to fight the goblins. 340 00:13:26,074 --> 00:13:27,907 You wouldn't even kill the spider. 341 00:13:27,910 --> 00:13:30,196 You put it in a cup and took it outside. 342 00:13:30,199 --> 00:13:31,422 Well, that wasn't in the game. 343 00:13:31,425 --> 00:13:32,618 I know. 344 00:13:32,621 --> 00:13:35,428 It was in real life, which is worse. 345 00:13:35,431 --> 00:13:38,758 Could me and your meemaw have a little privacy, please? 346 00:13:38,761 --> 00:13:41,001 We can leave, but we're still gonna listen. 347 00:13:41,003 --> 00:13:42,750 Also, you find no traps. 348 00:13:44,614 --> 00:13:46,633 What is your problem? 349 00:13:46,636 --> 00:13:48,505 You act like Mr. Goody Two-shoes, 350 00:13:48,508 --> 00:13:50,563 and you expect meto believe that's real? 351 00:13:50,566 --> 00:13:52,794 - Yeah. - Well, I don't. 352 00:13:52,796 --> 00:13:55,188 Sheldon said there were no traps. 353 00:13:56,597 --> 00:13:59,163 Now, I know it's hokey, but at least once a day, 354 00:13:59,166 --> 00:14:02,907 Darlene and I say one thing that we appreciate about each other. 355 00:14:02,910 --> 00:14:04,907 Isn't that sweet? 356 00:14:04,910 --> 00:14:06,438 It was Wayne's idea. 357 00:14:06,441 --> 00:14:08,696 I appreciate you saying that. 358 00:14:08,699 --> 00:14:10,074 And I'm gonna vomit. 359 00:14:11,685 --> 00:14:13,511 It's fine. 360 00:14:13,513 --> 00:14:15,339 We-we know we appreciate each other. 361 00:14:15,341 --> 00:14:18,080 Mary, is it fine? 362 00:14:18,082 --> 00:14:20,493 I guess it wouldn't hurt 363 00:14:20,496 --> 00:14:22,346 to hear it once in a while. 364 00:14:22,348 --> 00:14:24,391 George? 365 00:14:24,393 --> 00:14:26,688 What? Now? 366 00:14:26,691 --> 00:14:28,082 You got something better to do? 367 00:14:28,085 --> 00:14:29,422 Come on, George. 368 00:14:29,425 --> 00:14:30,816 This is ridiculous. 369 00:14:30,819 --> 00:14:32,414 Just do it, you baby. 370 00:14:35,317 --> 00:14:39,032 Fine. Mary, I appreciate you. 371 00:14:39,035 --> 00:14:40,856 That's the best you can do? 372 00:14:40,859 --> 00:14:44,719 Baby, you have any single friends for this poor woman? 373 00:14:47,175 --> 00:14:51,039 Mary, I appreciate how much you take care of the house 374 00:14:51,042 --> 00:14:54,173 and... all of us. 375 00:14:54,176 --> 00:14:56,352 I know it's not easy. 376 00:14:58,441 --> 00:15:01,196 Thank you. That means a lot. 377 00:15:02,283 --> 00:15:04,368 I love it. Mary, you're up. 378 00:15:06,316 --> 00:15:08,235 Well, George... 379 00:15:10,396 --> 00:15:13,954 I appreciate how hard you work. 380 00:15:13,957 --> 00:15:17,188 I know you make a lot of sacrifices for us, 381 00:15:17,191 --> 00:15:19,976 and you don't get enough credit for that. 382 00:15:24,329 --> 00:15:26,157 Thank you. 383 00:15:31,259 --> 00:15:33,211 Now, let's hear how much you appreciate me 384 00:15:33,214 --> 00:15:34,997 for fixing your marriage. 385 00:15:35,000 --> 00:15:36,958 Shut up, Wayne. 386 00:15:39,049 --> 00:15:41,032 I wonder who came up with blue raspberry. 387 00:15:41,035 --> 00:15:42,430 Raspberries ain't blue. 388 00:15:42,433 --> 00:15:44,999 - It should be blueberry. - You'd think. 389 00:15:45,002 --> 00:15:48,555 But blueberries ain't blue either, they're purple. 390 00:15:48,558 --> 00:15:51,875 The whole blue food situation in this country needs some work. 391 00:15:53,761 --> 00:15:55,108 So, what do you want to do? 392 00:15:55,111 --> 00:15:57,422 Probably something with our clothes on. 393 00:15:57,425 --> 00:15:59,266 No kidding. That was scary. 394 00:15:59,269 --> 00:16:00,680 - Terrifying. - I was afraid 395 00:16:00,683 --> 00:16:02,407 I was gonna have to marry you. 396 00:16:02,410 --> 00:16:03,626 Afraid? 397 00:16:03,629 --> 00:16:05,499 Shaking in my boots. 398 00:16:05,502 --> 00:16:07,454 And what, exactly, would be so terrible 399 00:16:07,457 --> 00:16:09,277 about marrying me? 400 00:16:09,280 --> 00:16:11,961 I didn't say terrible. 401 00:16:11,964 --> 00:16:14,063 You can be afraid of things that are great. 402 00:16:14,066 --> 00:16:15,762 Like what? 403 00:16:15,765 --> 00:16:17,961 Uh... 404 00:16:17,964 --> 00:16:20,226 Oh, roller coasters. 405 00:16:20,229 --> 00:16:21,914 You're an idiot. 406 00:16:21,917 --> 00:16:24,091 Roller coasters is a good answer. 407 00:16:24,094 --> 00:16:26,836 I didn't say sharks, which is what I thought of first. 408 00:16:26,839 --> 00:16:28,273 You're making it worse. 409 00:16:28,276 --> 00:16:30,102 How is I worse? I didn't say it. 410 00:16:31,650 --> 00:16:33,781 Roller coasters is a good answer. 411 00:16:33,784 --> 00:16:36,828 What happened to you? You used to be fun. 412 00:16:36,831 --> 00:16:38,454 Come on, I'm playing this stupid game 413 00:16:38,457 --> 00:16:40,414 - with your grandkids. - That's rude. 414 00:16:40,417 --> 00:16:42,860 Cut the crap. We both know this isn't you. 415 00:16:42,863 --> 00:16:44,384 Oh, I can't win with you. 416 00:16:44,387 --> 00:16:46,141 - What does that mean? - Forget it. 417 00:16:46,144 --> 00:16:48,211 No, I'm not gonna forget it. Talk to me. 418 00:16:48,214 --> 00:16:50,594 - I don't want to. - Missy, help me out here. 419 00:16:50,597 --> 00:16:52,336 Communication is important. 420 00:16:52,339 --> 00:16:54,641 - I learned that on the Fresh Princeshow. - Oh... 421 00:16:57,176 --> 00:17:00,546 I asked you to marry me and you turned me down flat. 422 00:17:00,549 --> 00:17:02,204 Are you still mad about that? 423 00:17:02,207 --> 00:17:04,286 Oh, hell yeah I'm still mad about that. 424 00:17:04,289 --> 00:17:05,435 He proposed? 425 00:17:05,438 --> 00:17:07,380 He just said he did. Pay attention. 426 00:17:07,382 --> 00:17:10,035 And you didn't even take it seriously. 427 00:17:10,037 --> 00:17:12,777 I didn't take it seriously because you were drunk. 428 00:17:12,779 --> 00:17:14,341 That's when I'm the most honest. 429 00:17:14,344 --> 00:17:16,215 You can ask anybody at the bar. 430 00:17:16,217 --> 00:17:18,458 Okay, fine. That still doesn't change the fact 431 00:17:18,461 --> 00:17:19,667 that I'm not interested 432 00:17:19,670 --> 00:17:21,443 - in getting married again. - Why not? 433 00:17:21,446 --> 00:17:23,744 I don't have to explain myself to you. 434 00:17:23,746 --> 00:17:26,274 - I'd like to know. - And I'd like to play D&D. 435 00:17:26,277 --> 00:17:28,318 We've been through this. 436 00:17:28,321 --> 00:17:30,490 I like my life just the way it is, 437 00:17:30,492 --> 00:17:34,085 and if you can't work with that, then, well... 438 00:17:34,088 --> 00:17:35,914 Well what? 439 00:17:35,917 --> 00:17:38,352 Tough knuckles. 440 00:17:38,355 --> 00:17:39,833 Whoa. 441 00:17:39,836 --> 00:17:41,675 Huh. 442 00:17:41,677 --> 00:17:43,242 Well, that's good, then. 443 00:17:43,244 --> 00:17:44,722 I don't have to pretend to be 444 00:17:44,724 --> 00:17:47,246 mister water-drinking nice guy anymore. 445 00:17:47,248 --> 00:17:49,638 That's what I've been trying to tell you. 446 00:17:49,641 --> 00:17:52,947 Yeah, well. 447 00:17:52,949 --> 00:17:55,133 Will you all excuse me? 448 00:17:56,605 --> 00:17:57,778 Where you going? 449 00:17:57,780 --> 00:18:01,260 I'm gonna get myself a beer. 450 00:18:01,262 --> 00:18:04,402 So you're standing in a crypt looking at a locked chest. 451 00:18:04,405 --> 00:18:05,646 What do you do? 452 00:18:05,649 --> 00:18:07,346 Pull a beer out of it. 453 00:18:13,056 --> 00:18:15,361 Get out of my way. 454 00:18:15,363 --> 00:18:18,712 I'm a thief, and I'm opening this chest. 455 00:18:18,714 --> 00:18:21,686 Have at it. I'm a paladin with a buzz on. 456 00:18:25,416 --> 00:18:26,677 Success. 457 00:18:26,679 --> 00:18:28,548 The chest opens, revealing a scroll 458 00:18:28,550 --> 00:18:30,768 with ancient writing in a strange language 459 00:18:30,770 --> 00:18:32,944 you don't recognize. What do you do? 460 00:18:32,946 --> 00:18:34,902 I say this is boring... 461 00:18:34,904 --> 00:18:37,820 and turn myself into a Ninja Turtle Princess of Power. 462 00:18:41,951 --> 00:18:44,259 This game just got good. 463 00:18:44,261 --> 00:18:45,826 - High five. - Yeah. 464 00:18:50,250 --> 00:18:56,100 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.