All language subtitles for vixen.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,035 --> 00:01:10,027 Le Nord-Ouest du Canada, 2 00:01:10,955 --> 00:01:13,264 i�i la nature est pr�sente, 3 00:01:14,675 --> 00:01:18,953 et les routes sont rares. 4 00:01:19,155 --> 00:01:21,032 M�me les trains y sont in�onnus. 5 00:01:21,875 --> 00:01:25,185 Pourtant, on y trouve de nombreuses richesses. 6 00:01:25,955 --> 00:01:30,471 Poisson et gibier abondent, l'or, l'argent, le cuivre, 7 00:01:30,675 --> 00:01:32,313 on y trouve tout. 8 00:01:33,595 --> 00:01:37,554 Le transport y �tait difficile et cher, 9 00:01:37,755 --> 00:01:41,987 jusqu'� l'apparition des avions. 10 00:01:42,595 --> 00:01:44,586 Apparus il y a 40 ans, 11 00:01:45,715 --> 00:01:47,273 les pilotes 12 00:01:47,475 --> 00:01:50,433 �taient de vrais casse-cou, 13 00:01:50,635 --> 00:01:55,106 des explorateurs d�brouillards. 14 00:02:00,195 --> 00:02:05,747 Ces hommes devaient avant tout �tre d'excellents pilotes. 15 00:02:09,995 --> 00:02:13,988 COLOMBlE BRITANNIQUE, CANADA 16 00:02:15,155 --> 00:02:16,474 Attention avec ta pipe ! 17 00:02:17,955 --> 00:02:22,028 Tu trembles, hein ? 18 00:02:22,235 --> 00:02:25,511 O� vas-tu, cette fois ? 19 00:02:25,715 --> 00:02:29,344 Un type emm�ne sa femme p�cher. 20 00:02:29,835 --> 00:02:33,111 C'est une bonne saison. 21 00:02:37,195 --> 00:02:40,107 Que pense Vixen de tes absences ? 22 00:02:40,315 --> 00:02:42,670 Elle le savait en m'�pousant. 23 00:02:47,075 --> 00:02:51,944 Elle pourrait s'ennuyer. 24 00:02:52,275 --> 00:02:53,310 Explique-toi ! 25 00:02:56,995 --> 00:03:00,271 A rester toute seule tout le temps, sans rien � faire... 26 00:03:00,475 --> 00:03:01,874 sans amusement. 27 00:03:02,795 --> 00:03:05,025 Ca arrive � tout le monde, non ? 28 00:03:06,715 --> 00:03:08,751 T'es chaud ! 29 00:03:10,435 --> 00:03:12,790 Je pense juste que... 30 00:03:13,475 --> 00:03:15,750 Vixen est sp�ciale, 31 00:03:16,315 --> 00:03:20,194 je voudrais pas qu'on abuse d'elle. 32 00:03:20,995 --> 00:03:25,113 Elle conna�t ses limites, 33 00:03:25,715 --> 00:03:29,993 surtout depuis que son petit fr�re vit avec nous. 34 00:03:31,155 --> 00:03:34,750 c'est elle qui s'occupe de tout. 35 00:03:35,475 --> 00:03:37,386 Je le savais pas. 36 00:04:24,555 --> 00:04:26,989 Viens. 37 00:04:28,235 --> 00:04:30,146 D�p�che-toi un peu ! 38 00:05:31,635 --> 00:05:32,624 Je dois filer. 39 00:05:34,875 --> 00:05:35,466 D�j� ? 40 00:05:35,675 --> 00:05:36,312 L�che-moi ! 41 00:05:37,275 --> 00:05:40,073 Pourquoi si vite ? 42 00:05:40,275 --> 00:05:43,585 Tom va arriver bient�t, idiot. 43 00:05:44,915 --> 00:05:49,113 Je veux te parler s�rieusement. 44 00:05:49,315 --> 00:05:51,385 Vas-y. 45 00:05:52,035 --> 00:05:56,586 On s'est bien amus�s, maintenant, au travail. 46 00:05:56,795 --> 00:05:58,467 Ca t'amuse, toi ? 47 00:06:04,635 --> 00:06:08,833 T'es qu'une salope ! 48 00:06:10,875 --> 00:06:12,354 Habillons-nous. 49 00:06:21,235 --> 00:06:24,784 Que me ferais-tu, si tu le pouvais ? 50 00:06:25,715 --> 00:06:29,025 Je te fesserais sur mes genoux. 51 00:06:29,235 --> 00:06:31,544 Quel dr�le de policier. 52 00:06:32,435 --> 00:06:34,027 Allons-y. 53 00:06:54,155 --> 00:06:56,146 - O� �tais-tu ? - Je marchais. 54 00:06:56,355 --> 00:06:57,754 Tu n'as pas vu le flic ? 55 00:06:57,955 --> 00:07:01,072 Ca ne te regarde pas. 56 00:07:01,675 --> 00:07:05,953 Ma soeur veut me faire enrager. O� est le baron ? 57 00:07:06,195 --> 00:07:09,983 Il ram�ne des invit�s. 58 00:07:10,675 --> 00:07:13,826 C'�tait bon avec le flic ? 59 00:07:14,715 --> 00:07:16,068 T'es mal embouch�. 60 00:07:18,955 --> 00:07:20,991 Pousse-toi, Rufus ! 61 00:07:22,955 --> 00:07:25,867 C'est pas Rufus, Vixen, 62 00:07:27,035 --> 00:07:29,788 mon nom est Niles. 63 00:07:30,955 --> 00:07:32,911 Tu me rappelles Rufus, 64 00:07:34,475 --> 00:07:39,503 et c'est Madame Palmer, pour toi, gamin. 65 00:07:39,715 --> 00:07:41,626 Vixen, c'est amical. 66 00:07:42,595 --> 00:07:46,793 L'odeur emp�che toute amiti�. 67 00:07:46,995 --> 00:07:48,269 Elle t'excite ? 68 00:07:50,635 --> 00:07:54,310 Elle t'a senti, et c'est le flic qui en a profit�. 69 00:08:01,835 --> 00:08:03,348 Que proposes-tu ? 70 00:08:03,555 --> 00:08:06,433 T'as pas une id�e ? 71 00:08:07,275 --> 00:08:10,665 Si le poulet ne t'a pas suffit, 72 00:08:10,875 --> 00:08:13,469 laisse Niles te combler. 73 00:08:13,835 --> 00:08:16,429 Il n'a pas une chance. 74 00:08:18,435 --> 00:08:20,346 Tu te crois irr�sistible ? 75 00:08:22,035 --> 00:08:24,503 Les noirs aiment les blanches. 76 00:08:24,715 --> 00:08:25,784 C'est l'inverse. 77 00:08:26,715 --> 00:08:29,866 Elles aiment l'amour... 78 00:08:30,075 --> 00:08:34,512 primitif et cochon. 79 00:08:34,795 --> 00:08:38,344 Je te croyais juste bon � cr�er des �meutes. 80 00:08:38,555 --> 00:08:42,025 On a le sens du rythme aussi. 81 00:08:42,235 --> 00:08:46,274 Et ton service militaire ? 82 00:08:46,475 --> 00:08:48,591 Tu l'as oubli� ? 83 00:08:49,475 --> 00:08:51,670 J'ai mes raisons. 84 00:08:52,035 --> 00:08:55,311 Black et foie jaune � la fois. 85 00:08:57,635 --> 00:08:58,431 Ca suffit ! 86 00:08:58,635 --> 00:09:01,627 Madame Palmer, je t'ai dit. 87 00:09:03,115 --> 00:09:05,345 Je devrais te... 88 00:09:05,555 --> 00:09:07,785 Quoi, n�gro ? 89 00:09:09,075 --> 00:09:12,784 Tu n'as qu'� y penser. 90 00:09:15,595 --> 00:09:16,391 Tu viens ? 91 00:09:16,595 --> 00:09:19,985 Je pensais que �a collerait entre vous. 92 00:09:20,835 --> 00:09:22,154 J'aurais pu mater. 93 00:09:23,875 --> 00:09:25,866 Alors c'est �a, ton truc ? 94 00:09:26,875 --> 00:09:28,354 Je peux participer. 95 00:09:29,675 --> 00:09:31,791 Elle veut me f�cher. 96 00:09:33,755 --> 00:09:34,710 Ne l'excite pas. 97 00:09:36,115 --> 00:09:38,913 Et si on le faisait � trois ? 98 00:09:39,115 --> 00:09:42,152 Pourquoi pas juste toi et moi ? 99 00:09:42,355 --> 00:09:44,152 C'est lui qui regarderait. 100 00:09:46,155 --> 00:09:48,032 Tu veux un tour gratuit ? 101 00:09:48,235 --> 00:09:49,714 Tu n'aimes pas les noirs ? 102 00:09:49,915 --> 00:09:51,746 Ni noirs , ni infirmes. 103 00:09:51,955 --> 00:09:52,865 Et le poney ? 104 00:09:53,955 --> 00:09:56,105 Je connais deux filles � l'�cole. 105 00:09:56,315 --> 00:09:57,145 Pr�sente-moi. 106 00:09:57,355 --> 00:09:57,992 Tu rigoles ? 107 00:09:58,195 --> 00:09:59,423 Alors, tu viens ? 108 00:10:00,155 --> 00:10:01,588 Tu ne m'excites pas. 109 00:10:03,595 --> 00:10:05,233 J'ai ton num�ro. 110 00:10:08,635 --> 00:10:11,866 J'esp�re que ton mari n'apprendra pas, 111 00:10:12,075 --> 00:10:13,793 pour le poulet. 112 00:10:15,835 --> 00:10:17,746 Il s'excuserait d'avoir fouin�. 113 00:10:42,515 --> 00:10:44,346 On va rester longtemps ? 114 00:10:44,955 --> 00:10:46,024 Profite du week-end. 115 00:10:47,195 --> 00:10:47,991 On y va ? 116 00:10:58,435 --> 00:11:02,667 Je m'occupe des bagages. 117 00:11:18,315 --> 00:11:19,907 Ce que j'aime chez elles, 118 00:11:20,275 --> 00:11:21,151 quand elles y ont go�t�, 119 00:11:21,355 --> 00:11:24,427 c'est qu'elles sont insatiables. 120 00:11:28,915 --> 00:11:30,189 Quand elles r�alisent... 121 00:11:30,435 --> 00:11:35,463 tout ce qu'elles n'ont pas connu. 122 00:11:38,795 --> 00:11:41,355 T'en connais qui en redemandent ? 123 00:11:44,715 --> 00:11:48,913 Qu'est-ce qu'on attend ? 124 00:11:49,115 --> 00:11:52,232 Attendons demain. 125 00:11:53,195 --> 00:11:55,755 On les verra bient�t. 126 00:11:55,955 --> 00:11:58,185 Elles me connaissent ? 127 00:11:58,395 --> 00:11:59,874 Tu les excites. 128 00:12:05,635 --> 00:12:07,227 Qui excite ? 129 00:12:08,955 --> 00:12:10,024 Rien. 130 00:12:13,395 --> 00:12:17,024 Ce qui te touche, me touche aussi. 131 00:12:17,715 --> 00:12:19,831 T'as de ces fa�ons de parler. 132 00:12:21,355 --> 00:12:24,552 Tu n'imagines pas � quel point. 133 00:12:27,035 --> 00:12:30,391 Vire tes pieds de ma table. 134 00:12:30,595 --> 00:12:32,870 J'vais te fesser. 135 00:12:33,075 --> 00:12:35,191 Tu veux de l'aide, froussard ? 136 00:12:35,395 --> 00:12:36,111 Arr�te ! 137 00:12:36,315 --> 00:12:36,906 Tirez-vous ! 138 00:12:41,795 --> 00:12:43,228 Voil� Tom. 139 00:12:48,355 --> 00:12:49,788 On y est. 140 00:12:56,275 --> 00:12:57,947 Mon beau-fr�re. 141 00:12:58,755 --> 00:12:59,790 Ils sont pas m�chants. 142 00:13:00,115 --> 00:13:01,104 Bonjour, ch�rie. 143 00:13:01,315 --> 00:13:03,909 Je vais vous pr�senter. 144 00:13:09,155 --> 00:13:12,511 Voici Dave et Janet, 145 00:13:13,075 --> 00:13:16,954 ils passent le week-end avec nous. 146 00:13:17,155 --> 00:13:19,908 Enchant�e, et bienvenue. 147 00:13:21,555 --> 00:13:22,704 On entre ? 148 00:13:22,915 --> 00:13:24,030 Bonne id�e. 149 00:13:24,235 --> 00:13:25,031 Suivez-moi. 150 00:15:16,195 --> 00:15:18,106 Alors, tu viens ? 151 00:15:18,315 --> 00:15:20,271 Attends un peu. 152 00:15:21,035 --> 00:15:23,265 D�p�che-toi. 153 00:15:24,075 --> 00:15:25,633 Quelle impatience. 154 00:15:33,155 --> 00:15:36,386 J'ai eu une dure journ�e. 155 00:15:36,955 --> 00:15:39,515 J'aime quand tu es impatient. 156 00:15:40,835 --> 00:15:42,826 La nuit va �tre longue. 157 00:15:43,715 --> 00:15:45,034 Viens ici ! 158 00:15:45,795 --> 00:15:50,471 Je me d�shabille, ou tu le fais pour moi ? 159 00:16:27,675 --> 00:16:28,664 Tu viens ? 160 00:16:29,995 --> 00:16:31,587 Je sais ce que tu penses. 161 00:16:33,715 --> 00:16:34,864 Quoi ? 162 00:16:35,075 --> 00:16:37,794 La femme du pilote. 163 00:16:37,995 --> 00:16:39,906 Tu ne t'es pas ennuy�e. 164 00:16:40,115 --> 00:16:41,787 T'en as assez de moi ? 165 00:16:41,995 --> 00:16:44,634 Qui le pourrait ? 166 00:16:45,195 --> 00:16:48,631 Tu ne me regardes m�me plus. 167 00:16:48,835 --> 00:16:51,065 Je suis fatigu�. 168 00:16:51,955 --> 00:16:53,354 Couchons-nous. 169 00:17:01,435 --> 00:17:02,948 Tu gardes ta culotte ? 170 00:17:03,155 --> 00:17:04,747 Ca te g�ne ? 171 00:17:09,755 --> 00:17:10,710 On se calme. 172 00:17:11,475 --> 00:17:14,865 Vas-y, aime-moi. 173 00:17:42,435 --> 00:17:43,834 Que veux-tu ? 174 00:17:45,435 --> 00:17:46,265 Devine ? 175 00:17:50,315 --> 00:17:52,112 Tu ne veux pas dormir ? 176 00:17:54,035 --> 00:17:57,027 Je regardais si tu �tais vivant. 177 00:17:59,395 --> 00:18:01,226 Tu me connais si mal ? 178 00:18:03,075 --> 00:18:03,905 Vraiment ? 179 00:18:06,835 --> 00:18:08,109 V�rifions. 180 00:18:10,275 --> 00:18:11,788 Tu l'auras voulu. 181 00:18:20,155 --> 00:18:22,749 Oui ! Maintenant ! 182 00:18:28,435 --> 00:18:30,187 J'y arrive pas. 183 00:18:31,955 --> 00:18:35,391 Tu penses trop... 184 00:18:36,795 --> 00:18:38,547 Et �a veut dire ? 185 00:18:43,595 --> 00:18:47,224 Je t'ai vu reluquer son cul. 186 00:18:47,835 --> 00:18:50,349 T'as des projets pour demain ? 187 00:18:50,555 --> 00:18:52,432 Je ne triche pas avec toi, 188 00:18:56,155 --> 00:18:59,306 et m�me si c'�tait le cas, 189 00:19:00,595 --> 00:19:03,428 �a t'est d�j� arriv� avec deux mecs. 190 00:19:03,875 --> 00:19:05,627 Y en a-t-il d'autres ? 191 00:19:05,835 --> 00:19:08,030 Tu es injuste, 192 00:19:09,595 --> 00:19:12,063 c'�tait avant le mariage. 193 00:19:12,275 --> 00:19:14,186 Pourquoi te plaindre ? 194 00:19:14,915 --> 00:19:16,553 Je suis jalouse. 195 00:19:17,315 --> 00:19:20,671 Tu penses � elle, et tu me d�laisses. 196 00:19:21,395 --> 00:19:24,228 C'est pas �a, 197 00:19:24,875 --> 00:19:26,103 je suis �puis�. 198 00:19:26,315 --> 00:19:28,112 Je suis jalouse, OK, 199 00:19:33,955 --> 00:19:34,546 et alors ? 200 00:19:35,875 --> 00:19:36,546 Rien. 201 00:19:39,915 --> 00:19:41,348 Bonne nuit. 202 00:19:43,075 --> 00:19:45,748 Tu es le meilleur. 203 00:19:50,475 --> 00:19:52,272 Qui est second ? 204 00:19:53,275 --> 00:19:55,584 Personne ne me satisfait... 205 00:19:56,755 --> 00:19:59,986 autant que toi. 206 00:20:07,515 --> 00:20:08,743 Que penses-tu d'eux ? 207 00:20:12,435 --> 00:20:13,550 Je ne fais pas attention, tu sais. 208 00:20:13,795 --> 00:20:16,946 Il n'a que 30 ans, 209 00:20:17,155 --> 00:20:20,033 et d�j�, il est riche. 210 00:20:20,755 --> 00:20:23,986 En tous cas, plus que moi. 211 00:20:24,555 --> 00:20:27,228 Mais toi, tu fais tout bien. 212 00:21:35,635 --> 00:21:38,195 C'est id�al, ici. 213 00:21:52,075 --> 00:21:54,145 Je vais remonter, 214 00:21:54,395 --> 00:21:56,113 je manque de chance. 215 00:21:56,515 --> 00:21:58,426 Trois prises, c'est bien. 216 00:21:59,155 --> 00:22:01,066 Mais depuis, rien. 217 00:22:01,315 --> 00:22:02,634 Il faut �tre patient. 218 00:22:03,515 --> 00:22:07,474 C'est ce que dit toujours ma femme. 219 00:22:08,875 --> 00:22:13,312 Je connais un coin tr�s bien, plus haut. 220 00:22:13,515 --> 00:22:15,551 Je vais vous montrer. 221 00:22:15,955 --> 00:22:16,910 Tu veux bien ? 222 00:22:19,475 --> 00:22:22,512 Bien s�r, ch�ri. 223 00:22:22,955 --> 00:22:25,628 Mr Palmer s'occupera de moi. 224 00:22:37,155 --> 00:22:38,747 C'est loin ? 225 00:22:38,955 --> 00:22:40,468 C'est tout pr�s. 226 00:22:42,995 --> 00:22:44,348 Ca va marcher ? 227 00:22:45,875 --> 00:22:47,706 On peut pas se tromper. 228 00:22:55,435 --> 00:22:56,993 Nous y voil�. 229 00:22:58,555 --> 00:22:59,305 A vous de jouer. 230 00:23:02,155 --> 00:23:05,704 Vous aimez cet endroit ? 231 00:23:05,915 --> 00:23:08,713 Je pourrais partir, si je voulais. 232 00:23:08,915 --> 00:23:09,586 O� �a ? 233 00:23:09,795 --> 00:23:15,711 N'importe o�. 234 00:23:16,635 --> 00:23:17,704 Vous �tes mari�e ? 235 00:23:17,915 --> 00:23:18,631 Ca fait deux ans. 236 00:23:19,075 --> 00:23:20,906 Vous ravivez le paysage. 237 00:23:24,435 --> 00:23:28,474 Vous allez regretter de devoir partir si t�t. 238 00:23:32,835 --> 00:23:35,429 C'est un bon endroit ici. 239 00:23:36,155 --> 00:23:37,349 Vous allez vite. 240 00:23:39,595 --> 00:23:41,233 Vous parlez peu. 241 00:23:41,435 --> 00:23:45,269 Je suis juste une fille, et vous me plaisez. 242 00:23:45,995 --> 00:23:49,624 Quand je suis attir�e, je r�ponds. 243 00:23:50,115 --> 00:23:51,434 Qu'attendez-vous ? 244 00:24:04,035 --> 00:24:07,345 Ou bien, vous �tes timide, ou alors 245 00:24:07,555 --> 00:24:08,874 vous connaissez votre valeur. 246 00:24:10,075 --> 00:24:10,825 C'est �a. 247 00:24:15,755 --> 00:24:17,711 Si on les cherchait ? 248 00:24:18,195 --> 00:24:20,072 Je veux me reposer d'abord. 249 00:24:20,995 --> 00:24:23,270 Tr�s bonne id�e. 250 00:24:31,155 --> 00:24:33,430 Vous me pr�tez vos genoux ? 251 00:24:34,835 --> 00:24:36,234 Vous serez bien ? 252 00:24:51,675 --> 00:24:54,143 Tu as oubli� quelque chose. 253 00:24:54,355 --> 00:24:55,265 Je n'en porte jamais. 254 00:24:57,475 --> 00:24:58,544 De quoi j'ai l'air ? 255 00:24:58,875 --> 00:25:00,547 Tu es sensass. 256 00:25:02,195 --> 00:25:03,230 A ton tour. 257 00:25:04,155 --> 00:25:05,873 Tu prends tout en main ? 258 00:25:07,955 --> 00:25:10,025 J'ai eu un bon prof... 259 00:25:11,075 --> 00:25:14,192 et je suis une �l�ve appliqu�e. 260 00:25:17,355 --> 00:25:19,346 Si on nous surprenait ? 261 00:25:19,555 --> 00:25:20,351 Tu as peur ? 262 00:25:20,595 --> 00:25:24,110 Non, mais je d�teste... 263 00:25:24,315 --> 00:25:26,351 �tre interrompu. 264 00:25:27,035 --> 00:25:30,107 Allons plus loin alors. 265 00:25:30,915 --> 00:25:32,792 Je te suis. 266 00:25:49,795 --> 00:25:51,228 Ca ne mord pas. 267 00:25:52,195 --> 00:25:54,993 Vixen conna�t les meilleurs coins, 268 00:25:56,155 --> 00:25:58,544 David ne s'ennuiera pas. 269 00:27:06,195 --> 00:27:09,585 Je savais que c'�tait une bonne id�e. 270 00:27:10,715 --> 00:27:11,784 Je suis coinc�. 271 00:27:15,155 --> 00:27:16,304 Pauvre Janet. 272 00:27:18,955 --> 00:27:19,705 Pourquoi ? 273 00:27:21,275 --> 00:27:24,233 Elle est si jalouse. 274 00:27:25,635 --> 00:27:28,195 Il n'y a pas de quoi. 275 00:27:30,115 --> 00:27:31,992 Elle vous a, non ? 276 00:27:34,675 --> 00:27:36,666 D�j� hier soir, elle savait... 277 00:27:37,835 --> 00:27:39,905 ce qui se passerait. 278 00:27:40,915 --> 00:27:42,667 Elle va se venger ? 279 00:27:42,875 --> 00:27:45,469 Elle va se taper votre mari. 280 00:27:46,275 --> 00:27:47,310 On parie ? 281 00:27:47,555 --> 00:27:48,874 Sur elle ou sur lui ? 282 00:27:50,595 --> 00:27:52,153 Je ne la connais pas ? 283 00:27:53,555 --> 00:27:56,308 Ca, c'est s�r. 284 00:27:59,715 --> 00:28:03,503 Je suis votre guide. 285 00:28:04,995 --> 00:28:07,668 Couvrez-vous. 286 00:28:07,875 --> 00:28:11,788 Que croyez-vous qu'ils font en ce moment ? 287 00:28:11,995 --> 00:28:14,350 Vous d�bordez d'imagination. 288 00:28:21,515 --> 00:28:22,391 Alors ? 289 00:28:24,955 --> 00:28:26,024 Pas une touche. 290 00:28:27,435 --> 00:28:28,424 On rentre ? 291 00:28:30,835 --> 00:28:33,349 - T'as vu �a ? - Superbe. 292 00:28:33,555 --> 00:28:36,274 On ira chasser apr�s d�jeuner. 293 00:28:36,475 --> 00:28:38,431 Qu'en dis-tu ? 294 00:28:38,635 --> 00:28:42,628 Je vais rester � la maison, mais allez-y, 295 00:28:42,995 --> 00:28:44,747 �a sera tr�s int�ressant. 296 00:28:45,955 --> 00:28:47,434 Allez-y, 297 00:28:47,635 --> 00:28:50,308 je vais rester avec Janet. 298 00:29:10,715 --> 00:29:12,433 Laissez-moi seule. 299 00:29:12,635 --> 00:29:14,353 Janet, c'est moi. 300 00:29:14,715 --> 00:29:17,229 Que veux-tu ? Les hommes sont partis. 301 00:29:17,875 --> 00:29:18,910 Je sais. 302 00:29:20,115 --> 00:29:20,991 Alors quoi ? 303 00:29:21,275 --> 00:29:22,503 Ca va ? 304 00:29:27,995 --> 00:29:28,984 Je me saoule. 305 00:29:29,275 --> 00:29:30,264 Ca va aller ? 306 00:29:35,395 --> 00:29:35,952 Je peux ? 307 00:29:38,435 --> 00:29:39,584 Si vous aimez le Bourbon. 308 00:29:45,675 --> 00:29:47,347 Tu dois �tre seule ? 309 00:29:52,155 --> 00:29:55,386 Je suis moins amusante que mon mari, 310 00:29:56,395 --> 00:29:58,863 mais servez-vous quand m�me. 311 00:30:42,635 --> 00:30:45,069 Il reste une bouteille. 312 00:30:45,275 --> 00:30:47,709 Dis-moi o� ? 313 00:30:48,195 --> 00:30:51,267 Sur la commode. 314 00:31:05,195 --> 00:31:06,264 Tu t'en sors bien. 315 00:31:11,595 --> 00:31:12,232 Les mecs ? 316 00:31:12,715 --> 00:31:14,865 Pas les singes. 317 00:31:19,035 --> 00:31:21,390 Tu m'en veux ? 318 00:31:21,595 --> 00:31:22,869 Que s'est-il pass� ? 319 00:31:24,995 --> 00:31:27,828 Fais pas l'idiote ! 320 00:31:28,315 --> 00:31:32,149 Ca ne me d�range pas, 321 00:31:32,355 --> 00:31:36,792 mais je ne me suis pas amus�e depuis un long mois. 322 00:31:37,395 --> 00:31:40,626 J'ai pourtant un joli corps. 323 00:31:42,795 --> 00:31:45,184 Regarde-moi. 324 00:31:46,875 --> 00:31:48,069 T'es mieux que moi. 325 00:31:48,275 --> 00:31:50,948 Et tu ne m'as pas vue nue. 326 00:31:51,195 --> 00:31:54,187 Je ne suis pas comme certaines, 327 00:31:54,395 --> 00:31:57,705 je suis encore mieux sans rien. 328 00:31:57,915 --> 00:31:59,428 Je vais te montrer. 329 00:32:00,235 --> 00:32:03,625 Laisse-moi t'aider. 330 00:32:03,835 --> 00:32:05,632 Laisse-moi faire. 331 00:32:07,915 --> 00:32:09,268 Je vais t'aider. 332 00:32:11,755 --> 00:32:13,711 Je n'y arrive m�me pas. 333 00:32:13,915 --> 00:32:15,348 Je vais le faire. 334 00:32:15,555 --> 00:32:19,150 Je suis pr�te. 335 00:32:22,315 --> 00:32:25,751 Je vais t'enlever tout �a comme si... 336 00:32:25,995 --> 00:32:27,667 j'en pouvais plus. 337 00:32:51,635 --> 00:32:53,546 Attends ! 338 00:32:55,115 --> 00:32:58,187 d�shabille-toi aussi. 339 00:33:02,555 --> 00:33:05,149 Je comprends ce qu'il voulait. 340 00:33:05,875 --> 00:33:06,671 Pas mal ! 341 00:33:13,595 --> 00:33:16,314 Pas mal du tout. 342 00:33:16,515 --> 00:33:18,665 Allez, souris un peu. 343 00:33:24,035 --> 00:33:25,229 Arr�te ! 344 00:33:26,755 --> 00:33:27,346 C'est quoi ? 345 00:33:31,515 --> 00:33:33,665 Un grain de beaut�. 346 00:33:38,195 --> 00:33:40,231 Ta peau est douce. 347 00:33:43,235 --> 00:33:44,145 Comment fais-tu ? 348 00:33:46,915 --> 00:33:49,110 Rien de sp�cial. 349 00:33:55,275 --> 00:33:58,711 Bien plus douce que la mienne. 350 00:34:00,715 --> 00:34:01,306 Touche. 351 00:34:06,475 --> 00:34:11,265 Ca me fait plein de choses de te toucher. 352 00:34:17,715 --> 00:34:19,512 C'est tellement doux. 353 00:34:22,075 --> 00:34:23,064 Vraiment ? 354 00:34:24,675 --> 00:34:25,471 Comment ? 355 00:34:26,355 --> 00:34:28,505 C'est �trange, 356 00:34:32,795 --> 00:34:35,104 tu m'excites vraiment. 357 00:34:41,395 --> 00:34:43,590 Qu'est-ce qui cloche chez nous ? 358 00:34:43,795 --> 00:34:46,434 Rien, pourquoi ? 359 00:34:46,635 --> 00:34:49,547 Tes mains me font du bien. 360 00:34:58,515 --> 00:35:00,551 Tourne-toi ! 361 00:36:22,435 --> 00:36:25,632 Tu as d�j� fait �a avec une fille ? 362 00:36:30,755 --> 00:36:31,631 Ca change. 363 00:36:33,835 --> 00:36:36,554 Tu connais plein de choses. 364 00:37:59,755 --> 00:38:00,346 On boit un coup ? 365 00:38:01,195 --> 00:38:04,107 Je vais voir si Janet... 366 00:38:04,355 --> 00:38:06,073 va mieux. 367 00:38:10,155 --> 00:38:11,110 Ton mari. 368 00:38:17,515 --> 00:38:18,630 Vous ici ? 369 00:38:19,195 --> 00:38:22,824 Je tenais compagnie � Janet. 370 00:38:23,035 --> 00:38:24,024 Comment va-t-elle ? 371 00:38:24,955 --> 00:38:27,913 On a bu un peu trop. 372 00:38:28,115 --> 00:38:29,389 Vous auriez d� venir. 373 00:38:30,155 --> 00:38:31,668 On s'est bien amus�es. 374 00:38:32,395 --> 00:38:33,794 Bonne soir�e. 375 00:38:36,795 --> 00:38:40,788 Occupez-vous d'elle, ce soir. 376 00:38:45,755 --> 00:38:47,985 Elle le voulait. 377 00:38:57,955 --> 00:38:59,308 A bient�t, alors ? 378 00:39:00,955 --> 00:39:02,707 On reviendra. 379 00:39:02,915 --> 00:39:04,428 Saluez Vixen. 380 00:39:04,635 --> 00:39:05,670 Ce sera fait. 381 00:39:09,155 --> 00:39:10,270 D�p�che-toi. 382 00:39:10,475 --> 00:39:11,794 Reste encore un peu. 383 00:39:13,195 --> 00:39:15,425 Je ferais bien de filer, 384 00:39:16,235 --> 00:39:18,305 avant qu'elle n'arrive. 385 00:39:18,515 --> 00:39:21,393 Elle doit se faire sauter. 386 00:39:21,595 --> 00:39:22,107 Jaloux ? 387 00:39:22,315 --> 00:39:23,384 Tirons-nous. 388 00:39:23,915 --> 00:39:25,871 Attends-moi une demi-heure. 389 00:39:26,075 --> 00:39:29,147 Tu peux rester, mais � ta place. 390 00:39:31,635 --> 00:39:34,468 Merci bien, blanche madame. 391 00:39:35,355 --> 00:39:37,915 J'ai contamin� votre blanche cuisine. 392 00:39:38,435 --> 00:39:42,872 Ca y est, il a vu la lumi�re, tu devrais aller en ville... 393 00:39:43,235 --> 00:39:45,066 violer une blanchette. 394 00:39:54,275 --> 00:39:57,585 Elles me veulent toutes. C'est � cause... 395 00:39:59,555 --> 00:40:00,670 de notre taille. 396 00:40:00,875 --> 00:40:04,231 Faites la tr�ve le temps de ma douche. 397 00:40:04,435 --> 00:40:07,905 J'attends dehors, d�p�che-toi. 398 00:40:09,995 --> 00:40:10,745 J'me douche ! 399 00:40:10,955 --> 00:40:11,910 Je vois. 400 00:40:19,715 --> 00:40:21,626 Cette fois-ci, je t'aurai. 401 00:40:29,955 --> 00:40:30,910 Du calme. 402 00:40:49,835 --> 00:40:50,745 Tu as peur ? 403 00:40:50,955 --> 00:40:52,388 J'ai pas peur. 404 00:40:53,075 --> 00:40:55,066 Ca fait longtemps. 405 00:40:55,275 --> 00:40:57,550 Et Niles dehors ? 406 00:40:57,755 --> 00:40:58,665 Laisse-le. 407 00:40:58,875 --> 00:40:59,944 Je ne te lave pas. 408 00:41:00,155 --> 00:41:04,910 Tu te souviens quand on se frottait ensemble dans la baignoire ? 409 00:41:05,155 --> 00:41:07,544 Tu disais que c'�tait mal. 410 00:41:07,755 --> 00:41:10,747 Plus maintenant. 411 00:41:12,435 --> 00:41:14,744 Lave-moi le dos. 412 00:41:15,235 --> 00:41:18,352 D'accord, mais gare. 413 00:41:19,035 --> 00:41:20,673 Tu me connais. 414 00:41:22,955 --> 00:41:26,106 Tu commences ou je commence ? 415 00:41:27,195 --> 00:41:28,787 Donne-moi le gant. 416 00:41:42,515 --> 00:41:43,709 Doucement. 417 00:41:48,715 --> 00:41:49,784 Pas si fort. 418 00:41:49,995 --> 00:41:52,463 Tu pr�f�res te d�brouiller ? 419 00:41:52,675 --> 00:41:54,267 Sois plus doux. 420 00:42:10,635 --> 00:42:11,226 Assez ! 421 00:42:17,555 --> 00:42:19,989 On vient juste de commencer. 422 00:42:20,195 --> 00:42:23,949 On est plus des m�mes. 423 00:42:24,155 --> 00:42:26,111 Ca, c'est s�r. 424 00:42:30,635 --> 00:42:33,433 Tu es tout excit�, petit fr�re, 425 00:42:33,635 --> 00:42:36,195 et tu ne sais pas comment faire. 426 00:42:36,595 --> 00:42:38,108 Je sais tr�s bien. 427 00:42:38,315 --> 00:42:39,145 Pas chiche. 428 00:42:54,795 --> 00:42:56,194 Tu es s�re ? 429 00:42:58,515 --> 00:43:02,394 Absolument. 430 00:43:34,715 --> 00:43:38,788 Montre-moi ce que tu vaux. 431 00:44:23,195 --> 00:44:23,866 Jud , t'es l� ? 432 00:44:24,315 --> 00:44:25,464 Il va nous voir. 433 00:44:25,675 --> 00:44:26,585 Et alors ? 434 00:44:26,795 --> 00:44:28,945 Il pourrait cafter. 435 00:44:29,155 --> 00:44:32,465 On ne le croirait pas. 436 00:44:32,995 --> 00:44:33,711 Ca boume ? 437 00:44:34,155 --> 00:44:37,227 Dis-lui de virer son cul de n�gro. 438 00:44:41,995 --> 00:44:42,984 Bien, bien. 439 00:44:43,195 --> 00:44:44,389 Tire-toi. 440 00:44:44,595 --> 00:44:45,471 D�p�che-toi. 441 00:44:54,315 --> 00:44:56,590 Trouve-toi une ch�vre ! 442 00:45:08,595 --> 00:45:09,994 Ca en valait la peine. 443 00:45:10,275 --> 00:45:11,424 J'ai eu mieux. 444 00:45:20,795 --> 00:45:26,108 C'est qu'il serait presque moraliste, le petit fr�re. 445 00:45:28,795 --> 00:45:31,912 Je sais ce que je fais. 446 00:45:32,115 --> 00:45:33,150 Je suis une vilaine ? 447 00:45:33,995 --> 00:45:35,826 C'est toi qui le dis. 448 00:45:40,155 --> 00:45:42,874 Je suis m�chante soeur ? 449 00:45:43,075 --> 00:45:45,589 Une vraie salope qui aime tout. 450 00:45:45,795 --> 00:45:48,025 Niles pourrait t'en apprendre. 451 00:45:48,235 --> 00:45:51,033 T'es gonfl�. 452 00:45:51,675 --> 00:45:55,190 Tu passes � c�t� de quelque chose. 453 00:45:55,595 --> 00:45:57,347 Tu en r�ves souvent. 454 00:46:00,995 --> 00:46:05,273 Tu verras le septi�me ciel avec lui. 455 00:46:05,475 --> 00:46:08,865 Je veux pas voir sa gueule ici. 456 00:46:09,075 --> 00:46:13,466 Pense � ce beau noir, 457 00:46:13,675 --> 00:46:18,624 avec ses dents blanches. Vous �tes pr�ts, je le sais. 458 00:46:21,755 --> 00:46:22,870 Vire-le d'ici ! 459 00:46:30,275 --> 00:46:32,186 T'es un porc. 460 00:46:38,315 --> 00:46:40,954 Tu ne te bats plus, j'arr�te. 461 00:46:43,835 --> 00:46:45,666 Tu veux te lever ? 462 00:46:49,115 --> 00:46:51,071 On va pas rester l�. 463 00:46:56,035 --> 00:46:57,229 Ne fais pas �a. 464 00:47:03,795 --> 00:47:05,990 Tiens, une position famili�re. 465 00:47:08,955 --> 00:47:12,152 Non, Jud, ne pars pas. 466 00:47:20,035 --> 00:47:21,548 Je t'envoie Niles. 467 00:47:37,035 --> 00:47:37,911 J'ai tout vu. 468 00:47:38,115 --> 00:47:38,786 Non pas tout. 469 00:47:38,995 --> 00:47:40,508 Elle t'attend. 470 00:47:40,715 --> 00:47:42,194 Avec une arme ? 471 00:47:42,395 --> 00:47:43,623 Elle te veut. 472 00:47:43,835 --> 00:47:44,950 Tirons-nous. 473 00:47:45,155 --> 00:47:46,747 Tu te d�files ? 474 00:47:46,955 --> 00:47:48,070 C'est ta soeur. 475 00:47:49,035 --> 00:47:50,309 Ca ne m'arr�te pas. 476 00:47:50,515 --> 00:47:53,313 Elle fait partie de ta famille. 477 00:47:56,515 --> 00:48:00,793 Tu aurais d� entendre comment elle t'appelait. 478 00:48:01,795 --> 00:48:06,186 Je suis parti des U.S.A. pour �viter leur merdier. 479 00:48:06,395 --> 00:48:09,068 Je ne veux pas d'ennuis. 480 00:48:09,435 --> 00:48:11,187 Tu te sentiras mieux. 481 00:48:11,395 --> 00:48:13,590 C'est pas �a qui me fera aller mieux. 482 00:48:16,315 --> 00:48:17,748 Elle aime �a. 483 00:48:17,955 --> 00:48:19,786 Qu'est-ce que t'attends ? 484 00:48:19,995 --> 00:48:23,351 Elle veut que je joue les m�chants ? 485 00:48:23,555 --> 00:48:28,151 Tu sais ce qu'elle m'a dit en remettant son pantalon ? 486 00:48:28,795 --> 00:48:32,674 Qu'elle voulait plus te voir. 487 00:49:15,515 --> 00:49:19,986 Quelle salope ! Petite pute blanche, 488 00:49:21,115 --> 00:49:23,993 je vais lui faire voir... 489 00:49:35,315 --> 00:49:36,714 Niles, hein ? 490 00:49:39,595 --> 00:49:41,074 Tu te souviens ? 491 00:49:42,035 --> 00:49:43,832 Tu es pr�te ? 492 00:49:46,435 --> 00:49:49,347 On va d'abord r�gler nos comptes. 493 00:49:49,555 --> 00:49:50,192 Sors d'ici ! 494 00:49:51,395 --> 00:49:53,192 Sale b�tard ! 495 00:50:07,955 --> 00:50:08,831 Qu'il regarde. 496 00:50:09,035 --> 00:50:11,913 Non, il te tuerait. 497 00:50:12,155 --> 00:50:14,874 On va se taper une bi�re. 498 00:50:26,715 --> 00:50:29,070 Un mot de toi, ch�rie... 499 00:50:29,275 --> 00:50:33,029 et on verra qui conna�t plus d'histoires. 500 00:50:33,235 --> 00:50:35,624 B�tard ! 501 00:50:36,555 --> 00:50:37,874 Salope ! 502 00:50:45,555 --> 00:50:48,911 Quoi de neuf ? 503 00:50:49,555 --> 00:50:51,830 On s'occupe, Tom. 504 00:50:52,795 --> 00:50:53,671 Mr O'Banion, 505 00:50:55,235 --> 00:50:57,066 mon beau-fr�re, Jud, 506 00:50:57,515 --> 00:50:59,233 son ami, Niles... 507 00:50:59,795 --> 00:51:01,945 Ton nom de famille ? 508 00:51:02,435 --> 00:51:03,106 Brook. 509 00:51:03,715 --> 00:51:04,909 C'est �a, Brook. 510 00:51:05,115 --> 00:51:06,753 Niles est am�ricain, 511 00:51:06,955 --> 00:51:09,344 et s'oppose � la guerre. 512 00:51:09,555 --> 00:51:10,829 Ca, c'est clair ! 513 00:51:11,035 --> 00:51:14,744 Je me prot�ge de mon pays protecteur. 514 00:51:14,955 --> 00:51:16,274 Ne le prends pas mal. 515 00:51:19,755 --> 00:51:22,394 Pardon. 516 00:51:24,515 --> 00:51:25,265 O� est Vixen ? 517 00:51:25,475 --> 00:51:27,511 A la maison. 518 00:51:34,755 --> 00:51:35,983 Mr O'Banion, 519 00:51:37,235 --> 00:51:38,668 ma femme, Vixen. 520 00:51:39,355 --> 00:51:40,265 Enchant�. 521 00:51:41,995 --> 00:51:44,145 Combien de temps restez-vous ? 522 00:51:45,475 --> 00:51:47,227 Il n'est pas l� pour p�cher, 523 00:51:47,435 --> 00:51:50,825 On l'emm�ne � San Francisco. 524 00:51:51,555 --> 00:51:53,511 Il nous paye 750 dollars. 525 00:51:53,715 --> 00:51:55,546 On passera la nuit l�-bas. 526 00:51:56,315 --> 00:51:57,464 Qui nous ? 527 00:51:57,675 --> 00:51:59,393 Je t'emm�ne avec moi. 528 00:52:00,435 --> 00:52:01,504 Super ! 529 00:52:02,155 --> 00:52:04,669 Pr�pare-toi, l'avion nous attend. 530 00:52:04,875 --> 00:52:06,194 Tu m'aides ? 531 00:52:11,115 --> 00:52:13,470 Faites comme chez vous. 532 00:52:13,675 --> 00:52:14,312 Merci. 533 00:52:19,635 --> 00:52:20,704 Tu viens ? 534 00:52:21,075 --> 00:52:22,428 Attends. 535 00:52:23,275 --> 00:52:24,708 Elle marchait, avant. 536 00:52:24,915 --> 00:52:26,712 L�che-moi. 537 00:52:26,995 --> 00:52:29,270 T'en prends pas � moi. 538 00:52:29,995 --> 00:52:33,510 J'�tais pr�t, il y a une heure. 539 00:52:34,515 --> 00:52:35,186 J'attends. 540 00:52:45,595 --> 00:52:49,190 Tu vas louper les filles de l'�cole. 541 00:52:49,395 --> 00:52:50,191 D�p�che-toi. 542 00:52:50,395 --> 00:52:52,989 Je t'attendrai chez Mickey. 543 00:52:53,195 --> 00:52:56,631 Je m'occuperais des deux si t'es pas l�. 544 00:53:02,195 --> 00:53:04,914 Et te laisse pas insulter par Vixen. 545 00:53:05,675 --> 00:53:07,791 Salut, Rufus ! 546 00:53:34,075 --> 00:53:36,350 Ils ne vous aiment pas trop. 547 00:53:37,195 --> 00:53:38,230 Comment �a ? 548 00:53:38,435 --> 00:53:39,424 Ca ne vous g�ne pas, les insultes ? 549 00:53:42,115 --> 00:53:44,629 Ils se moquent de vous. 550 00:53:45,395 --> 00:53:46,225 Peu importe. 551 00:53:46,675 --> 00:53:48,506 Et votre inf�riorit� ? 552 00:53:52,675 --> 00:53:53,994 Qui a dit �a ? 553 00:53:54,195 --> 00:53:57,346 Je comprends votre situation. 554 00:53:58,235 --> 00:53:59,350 Vous fuyez le racisme. 555 00:53:59,635 --> 00:54:03,344 Non, je fuis cette arm�e d�bile. 556 00:54:03,555 --> 00:54:08,185 Et ici vous vous sentez comme l�-bas. 557 00:54:09,035 --> 00:54:09,706 Au fait ! 558 00:54:09,915 --> 00:54:11,826 J'ai le racisme en horreur. 559 00:54:12,435 --> 00:54:15,586 Parfois il y a �galit� des races. 560 00:54:15,835 --> 00:54:17,951 O� �a ? En lrlande ? 561 00:54:18,155 --> 00:54:19,304 Plus pr�s que �a. 562 00:54:20,515 --> 00:54:23,985 Cuba entre autres. 563 00:54:26,155 --> 00:54:30,114 Vous ne seriez pas un de ces communistes ? 564 00:54:30,795 --> 00:54:32,706 Vous �tes de la vermine. 565 00:54:32,915 --> 00:54:36,544 Vous avez raison, et j'en suis fier. 566 00:54:37,115 --> 00:54:39,310 Mais je suis un homme avant tout. 567 00:54:40,355 --> 00:54:42,425 Ce qui est loin d'�tre votre cas. 568 00:54:42,635 --> 00:54:45,149 Gr�ce � vos amis qui se moquent de vous. 569 00:54:50,995 --> 00:54:54,032 Vous ne savez rien de moi. 570 00:54:54,995 --> 00:54:56,348 Je vous connais. 571 00:54:56,555 --> 00:54:58,307 Vraiment ? 572 00:55:00,435 --> 00:55:02,869 Parlez-moi donc de la Russie. 573 00:55:03,195 --> 00:55:08,827 A Cuba, vous seriez trait� comme un homme. 574 00:55:09,155 --> 00:55:10,031 Je vous �coute. 575 00:55:20,515 --> 00:55:23,587 O� pouvons-nous parler ? 576 00:55:24,515 --> 00:55:27,507 Il n'y a que Tom et Vixen ici. 577 00:55:27,755 --> 00:55:30,144 Que vais-je mettre ? 578 00:55:30,395 --> 00:55:32,147 J'ai plus rien. 579 00:55:39,715 --> 00:55:42,468 Il faut partir, non ? 580 00:55:42,675 --> 00:55:44,427 On a le temps. 581 00:55:44,635 --> 00:55:48,594 Bien s�r, le monde communiste n'est pas parfait, 582 00:55:48,795 --> 00:55:50,228 les russes sont r�acs, 583 00:55:50,835 --> 00:55:55,067 d'o� le schisme avec la Chine, mais � Cuba, 584 00:55:55,275 --> 00:55:56,674 le communisme est jeune, 585 00:55:56,875 --> 00:55:59,025 et toutes les couleurs se valent. 586 00:55:59,235 --> 00:56:01,544 La fi�vre r�volutionnaire... 587 00:56:01,755 --> 00:56:06,192 est dans l'air. 588 00:56:06,395 --> 00:56:09,273 La lib�ration nationale s'�tend, 589 00:56:09,515 --> 00:56:13,793 et les noirs seront les premiers � en b�n�ficier. 590 00:56:13,995 --> 00:56:15,951 Ici on vit dans le pass�, 591 00:56:17,075 --> 00:56:19,111 nous projetons l'avenir. 592 00:56:19,315 --> 00:56:22,546 Vous devriez y aller, vous, � Cuba. 593 00:56:22,875 --> 00:56:25,787 C'est ce que je vais faire, 594 00:56:26,435 --> 00:56:29,472 et son avion va m'y emmener. 595 00:56:29,675 --> 00:56:31,347 Mais lui, qui va le d�cider ? 596 00:56:37,035 --> 00:56:37,706 Ca. 597 00:56:40,635 --> 00:56:43,866 Vous tenez � y aller, en tous cas. 598 00:56:44,155 --> 00:56:45,634 J'ai mes raisons. 599 00:56:45,835 --> 00:56:47,188 Et pourquoi moi ? 600 00:56:47,395 --> 00:56:49,829 Un transfuge, �a vaut le coup. 601 00:56:51,595 --> 00:56:52,710 Je vais rester. 602 00:56:53,795 --> 00:56:55,786 Vous n'allez pas lui parler ? 603 00:56:56,995 --> 00:56:58,826 Je ne joue pas � �a. 604 00:56:59,755 --> 00:57:03,748 C'est son probl�me, pas le mien. 605 00:57:04,355 --> 00:57:09,304 Pensez-y quand m�me, vous pourriez changer d'avis. 606 00:57:09,555 --> 00:57:11,705 Je vous le dirai. 607 00:57:25,835 --> 00:57:26,950 Allons-y. 608 00:57:27,475 --> 00:57:29,511 Vous �tes un bon client. 609 00:57:53,315 --> 00:57:55,909 Le frigo est plein, 610 00:57:56,115 --> 00:57:57,468 garde la maison, 611 00:57:57,675 --> 00:57:58,585 on revient vite. 612 00:58:00,515 --> 00:58:02,392 J'accepte votre offre. 613 00:58:03,155 --> 00:58:05,464 Mr Brook vient avec nous. 614 00:58:05,715 --> 00:58:06,625 Avec nous ? 615 00:58:07,475 --> 00:58:08,624 Je l'ai invit�. 616 00:58:09,995 --> 00:58:12,793 Pas avec moi, m�me si... 617 00:58:14,635 --> 00:58:16,910 vous �tes le roi d'Angleterre. 618 00:58:17,115 --> 00:58:20,232 Je ne veux pas de cet �pouvantail pr�s de moi, 619 00:58:20,435 --> 00:58:22,346 ni m�me chez moi. 620 00:58:22,995 --> 00:58:25,065 Je l'ai invit�, 621 00:58:26,395 --> 00:58:28,590 peu importe sa couleur. 622 00:58:28,795 --> 00:58:31,514 C'est un humain. 623 00:58:31,715 --> 00:58:35,913 C'est la d�cadence qui provoque ce sentiment chez vous, 624 00:58:36,115 --> 00:58:38,231 votre pays est faible. 625 00:58:38,715 --> 00:58:43,345 Vous rendez-vous compte du tort que vous lui faites. 626 00:58:43,555 --> 00:58:46,865 C'est � cause de gens comme vous, 627 00:58:47,075 --> 00:58:50,033 que votre pays court � sa perte. 628 00:58:51,955 --> 00:58:53,991 C'est tr�s important, 629 00:58:54,795 --> 00:58:57,832 je veux qu'il vienne, sinon... 630 00:58:58,075 --> 00:58:59,713 je change d'avion. 631 00:59:00,115 --> 00:59:03,391 On a de la place pour quatre. 632 00:59:15,275 --> 00:59:16,503 Monte. 633 00:59:35,995 --> 00:59:37,792 On arrive dans six heures. 634 00:59:38,355 --> 00:59:39,071 Tu voles ? 635 00:59:39,275 --> 00:59:41,345 J'ai pas envie. 636 00:59:41,595 --> 00:59:42,505 Vous pilotez ? 637 00:59:42,715 --> 00:59:44,387 Seulement s'il le faut. 638 00:59:44,595 --> 00:59:46,108 Je lui ai appris. 639 00:59:46,715 --> 00:59:49,183 Bien, essayons... 640 00:59:49,395 --> 00:59:52,944 de rendre ce voyage plus plaisant que le d�part. 641 00:59:53,155 --> 00:59:56,989 C'est juste. 642 00:59:57,235 --> 00:59:58,714 On va passer la journ�e ensemble. 643 01:00:02,755 --> 01:00:04,393 Tu as d�j� vol� ? 644 01:00:04,595 --> 01:00:08,224 Jamais dans un petit avion. 645 01:00:08,435 --> 01:00:12,986 Nous devons passer le contr�le d'immigration. 646 01:00:13,195 --> 01:00:14,071 C'est n�cessaire ? 647 01:00:14,275 --> 01:00:15,264 La proc�dure. 648 01:00:15,475 --> 01:00:18,353 On a suffisamment d'essence ? 649 01:00:18,915 --> 01:00:20,143 Il faut atterrir. 650 01:00:20,355 --> 01:00:21,913 Allez � Sacramento. 651 01:00:22,115 --> 01:00:24,071 C'est ill�gal. 652 01:00:24,355 --> 01:00:24,992 Peu m'importe, 653 01:00:27,475 --> 01:00:29,113 avec six arr�ts pour l'essence, 654 01:00:29,315 --> 01:00:31,954 nous serons � La Havane dans 30 heures. 655 01:00:32,155 --> 01:00:35,465 Vous irez o� vous voudrez apr�s... 656 01:00:35,675 --> 01:00:39,270 nous avoir d�pos�s. 657 01:00:39,475 --> 01:00:40,225 Tu l'aides ? 658 01:00:40,915 --> 01:00:43,065 Tu savais, hein ? 659 01:00:44,995 --> 01:00:48,874 Vous commettez un crime international. 660 01:00:49,075 --> 01:00:51,509 Je sais ce que je fais. 661 01:00:51,795 --> 01:00:53,148 Ob�issez ! 662 01:01:01,075 --> 01:01:01,712 J'atterris. 663 01:01:02,195 --> 01:01:05,073 Ne faites pas l'idiot. 664 01:01:05,275 --> 01:01:08,950 Je n'h�siterai pas. 665 01:01:09,155 --> 01:01:12,352 Vous n'irez pas loin sans moi. 666 01:01:12,555 --> 01:01:15,592 Votre femme pilotera, 667 01:01:15,795 --> 01:01:18,468 si elle veut vivre. 668 01:01:19,835 --> 01:01:23,669 Dommage que tu n'aies rien � vendre. 669 01:01:24,555 --> 01:01:27,069 Vas-tu donner des conf�rences... 670 01:01:27,275 --> 01:01:30,631 sur nos conditions de travail ? 671 01:01:31,075 --> 01:01:31,871 Peut-�tre. 672 01:01:33,035 --> 01:01:36,948 Mais il parle en plus ! 673 01:01:38,995 --> 01:01:41,270 Je le croyais muet. 674 01:01:41,475 --> 01:01:47,072 Alors, que vas-tu leur dire, � ces Cubains ? 675 01:01:48,995 --> 01:01:53,068 Que c'est pire ici que chez eux. 676 01:01:53,275 --> 01:01:56,347 Ici on vous demande de vous battre. 677 01:01:56,555 --> 01:01:59,228 Tu l'as dit, 678 01:01:59,755 --> 01:02:02,474 on d�pense des milliards pour des bombes, 679 01:02:02,675 --> 01:02:07,590 je dois me faire tuer pour rien, et je n'ai pas droit au travail. 680 01:02:07,795 --> 01:02:10,992 J'aurai plus affaire � vous. 681 01:02:11,195 --> 01:02:13,231 Les communistes sont pauvres, 682 01:02:13,435 --> 01:02:15,710 mais nous sommes tous �gaux. 683 01:02:16,075 --> 01:02:20,671 Certains plus que d'autres. 684 01:02:21,995 --> 01:02:24,668 Tout ce qu'on a fait pour moi, c'est me laisser partir. 685 01:02:25,195 --> 01:02:28,267 Il existe 50 000 noirs, 686 01:02:28,475 --> 01:02:31,387 qui ne pensent pas comme toi. 687 01:02:31,875 --> 01:02:33,945 Ce sont des ignorants. 688 01:02:35,795 --> 01:02:39,151 Tu es un petit malin, toi. 689 01:02:40,195 --> 01:02:45,189 Tu as renonc� � ton pays gr�ce � un communiste. 690 01:02:45,395 --> 01:02:48,273 Plut�t �veill� comme gar�on. 691 01:02:48,475 --> 01:02:49,510 C'est �a. 692 01:02:50,075 --> 01:02:54,466 C'est �a, ta vengeance ? 693 01:02:54,755 --> 01:02:58,828 Tu ne vaux pas mieux que ta tribu. 694 01:03:04,195 --> 01:03:07,870 Tu n'aurais jamais os� sans une arme. 695 01:03:08,075 --> 01:03:10,350 Petite pute blanche. 696 01:03:10,555 --> 01:03:11,954 Arr�te, Niles. 697 01:03:12,155 --> 01:03:16,546 On a assez d'ennuis comme �a. 698 01:03:16,755 --> 01:03:19,474 Tr�s bon conseil. 699 01:03:19,715 --> 01:03:22,946 C'est ce qu'elle cherche, la rage. 700 01:03:23,155 --> 01:03:24,383 J'en ai marre, 701 01:03:26,195 --> 01:03:29,824 marre de vos conneries. 702 01:03:30,275 --> 01:03:34,746 Ce que je fais, je le fais pour moi. C'est tout. 703 01:03:35,715 --> 01:03:38,468 Vous faites bien la m�me chose. 704 01:03:43,635 --> 01:03:45,751 On est tous pareils. 705 01:03:46,115 --> 01:03:49,994 A Cuba, on travaille pour le bien de tous. 706 01:03:50,195 --> 01:03:52,834 Je ne suis pas un paysan cubain. 707 01:03:54,315 --> 01:03:58,069 Non, tu es le prince noir du Congo. 708 01:03:58,315 --> 01:04:02,513 Si tu es sage, Castro te laissera sa place. 709 01:04:04,235 --> 01:04:08,023 Il comprendra, lui, n'est-ce pas... 710 01:04:08,235 --> 01:04:10,191 Mr O'Banion ? 711 01:04:10,755 --> 01:04:12,666 Pas le temps de discuter. 712 01:04:12,875 --> 01:04:16,231 Il ne veut pas en parler. 713 01:04:16,475 --> 01:04:18,784 C'est �trange. 714 01:04:19,435 --> 01:04:21,903 Ca veux dire quoi, �a ? 715 01:04:24,475 --> 01:04:26,352 Ferme ta gueule, n�gro ? 716 01:04:26,555 --> 01:04:29,752 Il faut supporter les chefs. 717 01:04:31,635 --> 01:04:34,103 Les chefs du peuple. 718 01:04:35,035 --> 01:04:36,991 J'ai d�j� entendu �a. 719 01:04:38,235 --> 01:04:40,954 Etes-vous un chef ? 720 01:04:41,155 --> 01:04:42,668 Le flingue l'est. 721 01:04:42,875 --> 01:04:43,546 La ferme ! 722 01:04:43,755 --> 01:04:46,713 Il n'a plus d'humour. 723 01:04:46,915 --> 01:04:48,428 Silence ! 724 01:04:48,635 --> 01:04:52,071 Moi aussi, je dois me taire ? 725 01:04:52,715 --> 01:04:54,671 Je veux qu'on se taise. 726 01:04:54,875 --> 01:04:55,910 Je dois me taire ? 727 01:04:56,115 --> 01:04:57,104 S'il vous pla�t. 728 01:04:57,355 --> 01:05:01,348 Vous �tes dr�les, vous les cocos. 729 01:05:01,555 --> 01:05:02,590 Ta gueule ! 730 01:05:02,795 --> 01:05:06,470 Ta gueule qui ? Hein ? 731 01:05:12,395 --> 01:05:13,384 Arr�tez ! 732 01:05:39,315 --> 01:05:40,304 L'avion ! 733 01:05:40,515 --> 01:05:41,470 Prends le relais. 734 01:05:55,555 --> 01:05:57,466 Je reprends. 735 01:05:58,755 --> 01:05:59,983 Comment va-t-il ? 736 01:06:05,555 --> 01:06:11,664 J'appelle la tour, demandons... 737 01:06:12,675 --> 01:06:16,554 permission d'atterrir. 738 01:06:17,195 --> 01:06:23,111 Permission accord�e, voie 111. 739 01:06:23,315 --> 01:06:26,944 Vent de trois noeuds � 180 degr�s. 740 01:06:30,155 --> 01:06:32,988 Bien re�u. 741 01:06:33,195 --> 01:06:34,423 Ne faites pas �a. 742 01:06:34,635 --> 01:06:37,945 C'est la loi, Niles. 743 01:06:38,155 --> 01:06:39,429 On rentre au Canada. 744 01:06:42,115 --> 01:06:44,310 Toujours le m�me. 745 01:06:44,515 --> 01:06:45,664 Ta gueule ! 746 01:06:47,195 --> 01:06:52,030 Pose ce flingue, Niles. 747 01:06:52,355 --> 01:06:56,234 Seuls Tom et moi savons piloter. 748 01:06:58,315 --> 01:07:00,624 Si tu lui fais du mal, 749 01:07:01,995 --> 01:07:04,748 je ne r�ponds pas de mes actes. 750 01:07:06,635 --> 01:07:08,387 Tu penses ce que tu veux, 751 01:07:10,875 --> 01:07:13,469 je tiens vraiment � lui. 752 01:07:14,275 --> 01:07:16,311 Je peux voler, 753 01:07:16,835 --> 01:07:19,668 mais je peux aussi ne pas le faire. 754 01:07:23,795 --> 01:07:26,787 Cessner 69, vous �tes en vue. 755 01:07:26,995 --> 01:07:30,829 Vous vous poserez voie 1.0.6. 756 01:07:31,035 --> 01:07:35,347 A cause du trafic. 757 01:07:46,835 --> 01:07:50,544 Bien re�u. 758 01:07:50,995 --> 01:07:54,749 Voie 1.0.6. 759 01:07:55,995 --> 01:07:57,713 Tu fais bien, Niles. 760 01:08:11,515 --> 01:08:13,870 Arr�tez-vous ici. 761 01:08:30,555 --> 01:08:32,386 Merci pour tout. 762 01:08:35,515 --> 01:08:36,584 Je vous le laisse. 763 01:08:36,795 --> 01:08:40,993 Ce type ne vaut rien. 764 01:08:41,835 --> 01:08:45,430 Tu es le moins pire des deux. 765 01:09:52,875 --> 01:09:55,833 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 766 01:09:57,395 --> 01:10:00,751 Appelle les douanes. 767 01:10:04,155 --> 01:10:06,589 J'ai un couple pour toi. 768 01:10:06,795 --> 01:10:08,433 Ils veulent p�cher, 769 01:10:09,035 --> 01:10:10,309 si �a te dit. 770 01:10:10,515 --> 01:10:13,109 Merci, Georges. 48628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.