Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:03,340
You follow that kid to his school.
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,230
Now what, you're trying to get close
to him by sleeping with his father?
3
00:00:06,260 --> 00:00:08,900
Your DBS certificate - we're not
entirely sure that it's genuine.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,100
The people who got me my papers -
they want more money.
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,876
Daniel and I were wondering if you
wanted to do something over half tum.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,030
Just tell me where you live.
7
00:00:18,060 --> 00:00:20,180
Can I ask you a question about Mum?
8
00:00:20,210 --> 00:00:22,390
Jesus Christ, will you get out?!
9
00:00:26,290 --> 00:00:27,340
I'm Tom, aren't I?
10
00:00:41,780 --> 00:00:42,870
Tom!
11
00:00:47,620 --> 00:00:48,820
Tom!
12
00:01:00,540 --> 00:01:04,030
Tom!
13
00:01:08,650 --> 00:01:10,130
Tom!
14
00:01:49,470 --> 00:01:55,400
So I guess he kidnapped me, then?
Is that what happened?
15
00:02:01,270 --> 00:02:02,270
What happens now?
16
00:02:09,580 --> 00:02:11,040
And then what?
17
00:02:16,580 --> 00:02:18,830
I'm not even sure I've got one.
18
00:02:20,500 --> 00:02:22,040
We usually go away in England.
19
00:02:22,070 --> 00:02:25,160
Anywhere Dad, um...
where he had a project on.
20
00:02:50,390 --> 00:02:53,800
Wherever we go, you know
he'll come after us.
21
00:02:53,830 --> 00:02:56,040
He's never liked me
out of his sight.
22
00:03:00,780 --> 00:03:03,190
Where are we even going?
23
00:03:08,910 --> 00:03:09,910
All of it.
24
00:03:22,420 --> 00:03:25,360
No.
25
00:03:25,390 --> 00:03:29,390
I mean, he'll work until two or
three in the morning and go to bed.
26
00:03:29,420 --> 00:03:33,040
And then he'll wake me up
for the bus to school.
27
00:03:33,070 --> 00:03:35,910
What are you doing?
28
00:03:37,070 --> 00:03:38,110
Can't I come with you?
29
00:03:43,300 --> 00:03:45,880
But why do we need to disappear
if we can prove I'm Tom?
30
00:05:18,580 --> 00:05:20,710
Who is it?
31
00:05:41,760 --> 00:05:43,560
Why are you here?
32
00:05:59,230 --> 00:06:03,480
Then you really tell them off good,
yeah? They apologise?
33
00:06:03,510 --> 00:06:05,200
Won't happen again, Ma'am!
34
00:06:05,230 --> 00:06:06,250
All is well!
35
00:06:09,790 --> 00:06:11,280
Not a chance.
36
00:06:15,790 --> 00:06:19,010
You think you'll be safe
because you're a woman?
37
00:06:31,510 --> 00:06:32,970
I can't protect you from them.
38
00:07:34,870 --> 00:07:35,870
Daniel?
39
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
Daniel?
40
00:07:46,000 --> 00:07:47,250
I'm sorry I got angry.
41
00:07:54,150 --> 00:07:55,150
Daniel?
42
00:09:05,590 --> 00:09:08,120
Well, I'm not a fucking mind-reader.
43
00:09:16,840 --> 00:09:19,120
You haven't paid me
for the last job yet.
44
00:09:21,310 --> 00:09:23,760
What you asked me for was difficult.
45
00:09:27,070 --> 00:09:28,280
Business.
46
00:09:28,310 --> 00:09:30,400
Tomorrow?
47
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
A lot of money.
48
00:09:37,350 --> 00:09:38,930
5,000.
49
00:09:45,070 --> 00:09:47,960
Maybe you find someone
else before tomorrow.
50
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
Three.
51
00:09:55,790 --> 00:09:56,790
I do you favour.
52
00:10:12,280 --> 00:10:13,280
You have picture?
53
00:10:18,590 --> 00:10:19,590
Let me see.
54
00:10:25,350 --> 00:10:26,760
Bring me the money tomorrow.
55
00:10:41,230 --> 00:10:43,090
The passport was a clue.
56
00:10:49,120 --> 00:10:51,090
What are you running from?
57
00:10:54,120 --> 00:10:55,170
Yasmin will miss you.
58
00:10:56,560 --> 00:10:57,920
Jerzy, I have no idea.
59
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
I will.
60
00:11:16,860 --> 00:11:17,860
You're kind.
61
00:11:19,280 --> 00:11:21,760
Unreliable, but kind.
62
00:11:24,430 --> 00:11:26,320
I hope you find what
you're looking for.
63
00:12:57,890 --> 00:12:58,890
Where's Daniel?
64
00:13:01,700 --> 00:13:03,110
Has anyone seen him?
65
00:13:12,140 --> 00:13:14,030
Mr McKenzie. Ah, Miss Walsh.
66
00:13:14,060 --> 00:13:15,310
Daniel Tanner, Year 9 -
67
00:13:15,340 --> 00:13:16,670
did he register this morning?
68
00:13:16,700 --> 00:13:19,670
I've just had an email from the GTC.
69
00:13:19,700 --> 00:13:21,540
How is it they haven't heard of you?
70
00:13:21,570 --> 00:13:23,750
The boy signed in - yes or no?
71
00:13:23,780 --> 00:13:26,540
It's a very serious offence
you've committed, Miss Walsh.
72
00:13:38,730 --> 00:13:41,310
Miss Walsh - if that is your name.
73
00:13:42,570 --> 00:13:44,500
I knew something wasn't
right about you.
74
00:13:48,370 --> 00:13:50,220
I'm sorry?
75
00:14:01,140 --> 00:14:03,750
You need to wait here
until we sort this out.
76
00:14:15,000 --> 00:14:16,640
Jodie!
77
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
Hi.
78
00:14:18,810 --> 00:14:22,340
I was hoping to catch you.
79
00:14:25,060 --> 00:14:26,620
He's fine.
80
00:14:26,650 --> 00:14:28,470
We're just starting half term early.
81
00:14:32,290 --> 00:14:33,390
No more classes today?
82
00:14:39,090 --> 00:14:40,750
So there's nowhere you need to be?
83
00:14:45,260 --> 00:14:47,740
Well, listen, he really wants to
see you. Why don't you hop in?
84
00:15:13,450 --> 00:15:15,590
Well, we promised you an outing.
85
00:15:19,290 --> 00:15:24,390
He's already there. It's a surprise.
86
00:15:28,010 --> 00:15:31,900
I hope I'm not talking out of turn,
but he really likes you.
87
00:15:35,340 --> 00:15:37,520
I don't know,
you think you're doing OK as a dad
88
00:15:37,550 --> 00:15:40,440
and then, after all this time,
you realise the obvious.
89
00:15:42,810 --> 00:15:44,500
He's missed having a woman around.
90
00:15:53,850 --> 00:15:55,950
Let's just try and enjoy the day,
shall we?
91
00:16:14,170 --> 00:16:15,170
Won't be a minute.
92
00:16:34,730 --> 00:16:37,700
(He)!' Jodie?
93
00:16:37,730 --> 00:16:40,540
Jodie?
94
00:16:40,570 --> 00:16:44,590
Jodie, where are you?
Hello? Can you hear me?
95
00:16:48,090 --> 00:16:50,470
Jodie? Tell me again.
96
00:16:50,500 --> 00:16:53,950
Jodie...
Jodie, you're breaking up.
97
00:16:57,090 --> 00:16:58,390
It's an awful signal here.
98
00:16:59,730 --> 00:17:00,730
We're working on it.
99
00:17:22,580 --> 00:17:23,580
She can't hear me.
100
00:17:24,990 --> 00:17:27,910
Jason Walsh, QC!
101
00:17:27,940 --> 00:17:29,320
Youngest in my chambers.
102
00:17:33,710 --> 00:17:37,040
Your father'd be proud. I know.
103
00:17:37,070 --> 00:17:39,510
It was always going to happen. Ah.
104
00:17:39,540 --> 00:17:42,760
You're all we ever
used to talk about.
105
00:17:42,790 --> 00:17:44,120
More money too, I expect.
106
00:17:44,150 --> 00:17:47,510
Mm. Higher fees, certainly.
107
00:17:47,540 --> 00:17:49,120
More interesting cases.
108
00:17:49,150 --> 00:17:51,270
You clever boy!
109
00:17:54,070 --> 00:17:57,320
But the best
thing about it is you get to
110
00:17:57,350 --> 00:17:59,190
sit in front of the
junior barristers.
111
00:18:01,100 --> 00:18:03,910
And all they can do is stare
enviously at your back.
112
00:18:07,580 --> 00:18:09,190
We should celebrate with Jodie.
113
00:18:11,220 --> 00:18:14,630
God knows this family could do with
all the good news we can get. Ha!
114
00:18:17,940 --> 00:18:24,120
Well, here's to you, Mum, because,
without you, who knows where I'd be?
115
00:18:34,500 --> 00:18:36,796
You put it on paper, you build
a model, and then you watch it
116
00:18:36,820 --> 00:18:40,070
all come to life, and then people
actually live in your drawings.
117
00:18:40,100 --> 00:18:41,320
I'll never get used to it.
118
00:18:44,100 --> 00:18:46,270
Most of them have been sold already,
but I was thinking
119
00:18:46,300 --> 00:18:49,400
about getting this one for Daniel
as an investment when he's older.
120
00:18:52,020 --> 00:18:53,960
He's inside.
121
00:18:56,180 --> 00:18:58,270
Landscapers don't start
till tomorrow.
122
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
Go on through.
123
00:19:21,820 --> 00:19:24,160
I'd offer you a drink,
but nothing's plumbed in.
124
00:19:24,190 --> 00:19:25,270
It's all just for show.
125
00:19:32,070 --> 00:19:33,960
I think we're both
looking for answers.
126
00:19:36,100 --> 00:19:37,990
You certainly seem to be
interested in my wife.
127
00:19:38,020 --> 00:19:40,910
You can't stop asking about her.
128
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
She's dead.
129
00:20:01,220 --> 00:20:03,470
You're the one
that's hiding something!
130
00:20:06,580 --> 00:20:09,110
What kind of man do you think I am?
131
00:20:09,140 --> 00:20:13,160
You think I'm just going to sit
back and let you take him from me?
132
00:20:13,190 --> 00:20:15,790
You think he's
the boy you lost, don't you?
133
00:20:19,020 --> 00:20:21,150
Now you're trying to
steal him from me.
134
00:20:22,140 --> 00:20:26,350
Last night, he snuck out of the
house to come and see you.
135
00:20:26,380 --> 00:20:29,760
You've convinced him
that you're his mother!
136
00:20:29,790 --> 00:20:31,190
This ends now!
137
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
It's locked.
138
00:20:45,430 --> 00:20:47,600
You didn't know yourself
till a minute ago.
139
00:20:47,630 --> 00:20:48,630
There's no signal.
140
00:20:52,860 --> 00:20:56,680
I mean, do you honestly
think I'm just going to sit back
141
00:20:56,710 --> 00:20:57,880
and let you take my son?
142
00:21:03,220 --> 00:21:07,400
You know, I think your grief
has made you mad.
143
00:21:08,660 --> 00:21:09,660
You need help.
144
00:21:11,820 --> 00:21:13,990
Your boy's gone, Jodie.
145
00:21:14,020 --> 00:21:16,520
And there's no fucking way
I'm letting you have mine!
146
00:21:22,300 --> 00:21:23,300
Oh, God!
147
00:21:25,710 --> 00:21:26,710
Ah!
148
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
Jodie?
149
00:21:30,780 --> 00:21:31,780
Jodie?
150
00:21:40,630 --> 00:21:42,150
Jodie! Jodie!
151
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
Jodie!
152
00:22:15,910 --> 00:22:16,920
What are you doing here?
153
00:22:16,950 --> 00:22:18,680
OK.
154
00:22:18,710 --> 00:22:20,680
Why?
155
00:22:28,200 --> 00:22:29,320
How come you've got his car?
156
00:22:30,980 --> 00:22:32,600
No!
157
00:22:32,630 --> 00:22:34,840
I want you to tell me now.
158
00:22:41,030 --> 00:22:42,730
What, leaving me
at home, watching telly?
159
00:23:42,430 --> 00:23:44,480
What are we doing here?
160
00:23:52,480 --> 00:23:54,960
You're wrong,
Sean doesn't like me...
161
00:24:04,270 --> 00:24:05,270
This is the boy?
162
00:24:08,780 --> 00:24:11,640
You have the money?
163
00:24:34,660 --> 00:24:36,200
Perfect job, yes?
164
00:24:39,150 --> 00:24:42,760
One problem... not enough money.
165
00:24:44,400 --> 00:24:46,680
2,000 more.
166
00:24:46,710 --> 00:24:48,810
There was more risk, more work.
167
00:24:50,110 --> 00:24:53,400
Perfect job - have to pay extra.
168
00:24:57,510 --> 00:24:59,600
Then I keep this and the boy
until you get it.
169
00:25:14,230 --> 00:25:15,730
OK. Why not?
170
00:25:26,200 --> 00:25:28,400
OK... for now.
171
00:25:32,350 --> 00:25:34,280
This one is mine, OK?
172
00:25:42,430 --> 00:25:45,120
When you said we'd travel,
I thought you meant further away.
173
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
Where are we now?
174
00:26:55,040 --> 00:26:58,440
I'm just trying to remember the last time a
word came out of your mouth that was true.
175
00:26:59,600 --> 00:27:01,210
You don't have any friends
I don't know,
176
00:27:01,240 --> 00:27:03,020
and you've lost
most of the ones I do.
177
00:27:07,080 --> 00:27:09,250
Yeah, that'll be it.
178
00:27:09,280 --> 00:27:11,820
You and me,
we're just colleagues now, isn't it?
179
00:27:11,850 --> 00:27:13,930
We don't have to
tell each other anything.
180
00:27:15,490 --> 00:27:16,540
Why are you even here?
181
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
Sorry?
182
00:27:24,790 --> 00:27:26,890
You're fucking kidding me?
183
00:27:28,660 --> 00:27:30,570
WQW!
184
00:27:30,600 --> 00:27:31,690
Look, that's it, Jodie.
185
00:27:31,720 --> 00:27:34,880
I don't care what kind of breakdown you're
going through, I am so done with you!
186
00:27:39,560 --> 00:27:41,530
And one of my kidneys? Both?
187
00:27:47,210 --> 00:27:50,490
Go fuck yourself, Jodie.
Give me the business card, now.
188
00:27:57,410 --> 00:27:58,740
The card!
189
00:28:01,490 --> 00:28:04,050
Oh, right, yeah, so I can go busking
for the rest, then, shall I?
190
00:28:11,600 --> 00:28:12,930
I don't understand.
191
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
What?
192
00:28:31,870 --> 00:28:33,570
What are you talking about?
193
00:28:36,490 --> 00:28:38,210
That can't be right.
194
00:28:41,210 --> 00:28:45,050
What? You've gone to the
police, though, yeah?
195
00:28:49,360 --> 00:28:51,660
So what are you going to do?
196
00:28:51,690 --> 00:28:53,970
What, so you're not certain?
197
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
That's Tom?
198
00:29:01,440 --> 00:29:03,180
Jesus!
199
00:29:03,210 --> 00:29:05,020
This is...
200
00:29:12,870 --> 00:29:14,570
You're coming back, though, yeah?
201
00:30:02,790 --> 00:30:04,210
Where now?
202
00:30:43,040 --> 00:30:44,250
Definitely not a Joshua.
203
00:31:04,970 --> 00:31:05,970
Thank you.
204
00:31:30,870 --> 00:31:34,016
Now, would you mind pulling over
into the next bay for me, please, Miss?
205
00:31:34,040 --> 00:31:35,040
Just routine.
206
00:32:43,570 --> 00:32:44,570
Mm-hm.
207
00:32:46,340 --> 00:32:47,420
Yes.
208
00:32:47,450 --> 00:32:48,950
OK, well, thank you for that.
209
00:32:51,050 --> 00:32:52,050
I will.
210
00:32:55,920 --> 00:32:59,026
The boy was travelling
under a false passport.
211
00:32:59,050 --> 00:33:02,700
They're being taken to Byron Street
Police Station now for questioning.
212
00:33:02,730 --> 00:33:05,340
Has she gone completely mad?
213
00:33:05,370 --> 00:33:08,540
What was she doing, trying to
take some little boy to France?
214
00:33:10,370 --> 00:33:11,370
Ben!
215
00:33:24,340 --> 00:33:27,060
Found him? Where?
216
00:33:27,090 --> 00:33:28,780
On his way to school. What?
217
00:33:30,800 --> 00:33:33,260
Why didn't you say anything?
218
00:33:43,240 --> 00:33:44,420
She needs sectioning.
219
00:33:48,530 --> 00:33:50,400
Kidnap.
220
00:33:50,430 --> 00:33:52,786
Probably lessen it
to child abduction
221
00:33:52,810 --> 00:33:57,600
if we can argue her case, but travelling
under a false identity document -
222
00:33:57,630 --> 00:34:01,036
I mean, she's looking at at least
ten years alone for that.
223
00:34:01,060 --> 00:34:02,600
You should go to her.
224
00:34:02,630 --> 00:34:03,960
Make sure she's all right.
225
00:34:03,990 --> 00:34:05,236
She needs a solicitor.
226
00:34:05,260 --> 00:34:06,830
She needs her brother.
227
00:34:06,860 --> 00:34:08,320
Mum, I'm family.
228
00:34:08,350 --> 00:34:09,770
It's highly irregular.
229
00:34:09,800 --> 00:34:11,410
You owe her, Jason.
230
00:34:13,500 --> 00:34:15,106
And if you're such
a brilliant lawyer,
231
00:34:15,130 --> 00:34:17,040
now's the time to start
acting like one.
232
00:34:34,780 --> 00:34:38,790
OK, so this is the boy you
think is your son, right?
233
00:34:40,740 --> 00:34:43,680
His father's here at the station -
Mark Tanner.
234
00:34:49,060 --> 00:34:50,880
We have your DNA,
the boy's and Mr Tanner's,
235
00:34:50,910 --> 00:34:54,270
so we'll have this cleared up
soon enough.
236
00:34:54,300 --> 00:34:57,470
So, all this with the school,
the DBS certificate
237
00:34:57,500 --> 00:35:01,430
and everything, that was to try
and get closer to Daniel?
238
00:35:03,580 --> 00:35:07,450
And you were hoping to take him
on a ferry to France?
239
00:35:12,260 --> 00:35:15,500
Did Daniel come with
you on his own accord?
240
00:35:16,910 --> 00:35:18,750
It wasn't forced in any way?
241
00:35:18,780 --> 00:35:20,500
He was there
because he wanted to be?
242
00:35:41,530 --> 00:35:43,070
They're not letting me see him.
243
00:35:45,380 --> 00:35:47,630
I don't know,
they're not telling me anything.
244
00:35:49,660 --> 00:35:51,320
They asked me to give a DNA sample.
245
00:35:53,170 --> 00:35:54,600
What was I supposed to do?
246
00:35:56,990 --> 00:35:59,600
OK, look, listen, listen.
247
00:36:01,660 --> 00:36:03,750
I think I'm going to need
a criminal lawyer.
248
00:36:08,990 --> 00:36:12,190
So you're testing all three of them?
249
00:36:12,220 --> 00:36:14,986
We already have. Just waiting
on the results to come back.
250
00:36:15,010 --> 00:36:16,680
If there's any
doubt about the paternity,
251
00:36:16,710 --> 00:36:18,880
my client should be out on bail.
252
00:36:18,910 --> 00:36:21,600
Are you even allowed to
represent your own sister?
253
00:36:21,630 --> 00:36:22,910
Would I be here if I wasn't?
254
00:36:25,630 --> 00:36:29,210
If it goes to trial, I'll probably
have to find someone else.
255
00:36:29,240 --> 00:36:32,750
Yeah, well, let's see who gets charged
with what when the tests come back.
256
00:36:32,780 --> 00:36:36,776
I'm just worried about her
alone in that cell.
257
00:36:36,800 --> 00:36:39,630
If she gets sent down, I'm not
sure how long she'd survive.
258
00:36:41,740 --> 00:36:43,960
Do you want to see her now?
259
00:36:43,990 --> 00:36:44,990
Yeah.
260
00:37:04,710 --> 00:37:05,710
Hiya, Jodie.
261
00:37:12,010 --> 00:37:14,240
I'm going to get you
out of here as soon as I can.
262
00:37:21,930 --> 00:37:25,600
But why didn't you tell me
about Tom, Jodie?
263
00:37:41,990 --> 00:37:43,630
And what made you think it was Tom?
264
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
No.
265
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
No, not yet.
266
00:38:07,920 --> 00:38:09,640
And why wasn't Ben convinced?
267
00:38:23,920 --> 00:38:26,710
You need to stay strong
until I can get you out.
268
00:38:27,950 --> 00:38:29,280
It's not going to be long.
269
00:38:29,310 --> 00:38:31,710
Just... just don't give up.
270
00:38:51,510 --> 00:38:52,510
Thanks a lot.
271
00:38:57,700 --> 00:38:59,590
Yeah, hi.
272
00:38:59,620 --> 00:39:02,790
I know. I know.
273
00:39:02,820 --> 00:39:07,430
Listen... Listen to me,
you need to do something for me.
274
00:39:07,460 --> 00:39:08,460
It's urgent.
275
00:39:35,380 --> 00:39:37,870
Ade, have you heard what's happened?
276
00:39:39,050 --> 00:39:41,230
They wouldn't even let them
onto the ferry.
277
00:39:41,260 --> 00:39:43,230
She spent all our money
on a fake passport!
278
00:39:43,260 --> 00:39:45,740
She may as welljust have
drawn her own with crayons.
279
00:39:48,100 --> 00:39:49,590
What will happen to the boy?
280
00:39:50,820 --> 00:39:54,070
Either back with that man
or put into care.
281
00:39:56,150 --> 00:39:57,150
Nothing good.
282
00:40:02,260 --> 00:40:03,590
Because of the passport.
283
00:40:05,260 --> 00:40:09,430
I think she was just beginning to
get her life back together before this.
284
00:40:09,460 --> 00:40:10,460
But now...
285
00:40:17,340 --> 00:40:18,340
Where you going?
286
00:40:20,020 --> 00:40:21,510
They won't let you see her!
287
00:40:21,540 --> 00:40:22,540
Ade!
288
00:41:05,050 --> 00:41:06,560
Where's my son?
289
00:41:06,590 --> 00:41:07,790
He's safe.
290
00:41:07,820 --> 00:41:10,510
I don't understand what's happening.
Nobody's talking to me.
291
00:41:10,540 --> 00:41:12,310
You won't even let me see him.
292
00:41:12,340 --> 00:41:14,560
This is just standard
procedure, Mr Tanner.
293
00:41:14,590 --> 00:41:16,870
She tried to take my son from me.
294
00:41:16,900 --> 00:41:19,310
She stole my car.
She assaulted me, look.
295
00:41:19,340 --> 00:41:21,590
And then there's all that
stuff with the school.
296
00:41:21,620 --> 00:41:24,310
What is that? Stalking? Grooming?
297
00:41:24,340 --> 00:41:26,120
I don't know.
298
00:41:26,150 --> 00:41:27,790
It's clearly not rational behaviour.
299
00:41:27,820 --> 00:41:31,710
And yet it's me in here, answering
all these questions, and not her!
300
00:41:31,740 --> 00:41:33,270
We're questioning both of you.
301
00:41:35,150 --> 00:41:39,380
You know, if you let her go, my son
and I will probably have to go into hiding.
302
00:41:39,410 --> 00:41:41,760
I think she's capable of anything.
303
00:41:41,790 --> 00:41:44,510
Where is he? Where's my son?
304
00:41:44,540 --> 00:41:45,710
I want to talk to Daniel!
305
00:41:47,510 --> 00:41:49,870
As soon as we have the DNA results.
306
00:41:49,900 --> 00:41:51,200
Until they come through,
307
00:41:51,230 --> 00:41:53,710
I'm going to have to ask you
to remain at the station.
308
00:41:56,590 --> 00:41:57,590
Arghg
309
00:41:58,660 --> 00:41:59,660
Arghg
310
00:42:15,690 --> 00:42:16,870
Arghg
311
00:42:21,120 --> 00:42:22,710
Arghg
312
00:42:22,740 --> 00:42:23,760
Arghg
313
00:42:23,790 --> 00:42:25,220
Argh! Argh!
314
00:42:26,320 --> 00:42:27,330
Arghg
315
00:42:27,360 --> 00:42:31,070
Argh! Argh! Argh! Argh!
316
00:43:18,380 --> 00:43:19,380
Jodie?
317
00:43:21,740 --> 00:43:24,990
Jodie, we've got some news
we wanted you to hear straight away.
318
00:43:28,330 --> 00:43:30,270
Do you want to? No, it's all yours.
319
00:43:32,380 --> 00:43:35,550
We've just had the results back
from the DNA test, and Mark Tanner's
320
00:43:35,580 --> 00:43:40,760
match with Daniel is 0%,
your match with Daniel is 99.65%.
321
00:43:44,620 --> 00:43:48,550
It's official - Daniel is Tom.
322
00:43:48,580 --> 00:43:49,580
He's your son.
323
00:44:13,790 --> 00:44:15,430
You've got Daniel,
you've put me in here.
324
00:44:15,460 --> 00:44:16,630
Isn't that enough for you?
325
00:44:16,660 --> 00:44:18,790
What happened to Tom that day
is largely down to you.
326
00:44:18,820 --> 00:44:20,270
But you know that, don't you?
327
00:44:23,300 --> 00:44:25,070
What's your opinion on Daniel?
328
00:44:25,100 --> 00:44:27,660
Do you actually believe he's Tom?
329
00:44:27,690 --> 00:44:30,590
We have to put an end to this.
It's time.
330
00:44:33,510 --> 00:44:36,590
Subtitles by Red Bee Media
23346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.