All language subtitles for resident.alien.s01e03.1080p.web.h264-ggez_Track03-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,407 --> 00:00:08,141
- Auparavant
sur «Resident Alien».
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,046
- Echoué sur une planÚte extraterrestre.
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,749
Afin de survivre
et achever ma mission,
4
00:00:15,749 --> 00:00:18,085
Je devrais en quelque sorte m'intégrer
avec les formes de vie humaines.
5
00:00:18,085 --> 00:00:21,088
[grognements]
- [cris]
6
00:00:21,088 --> 00:00:22,256
[musique dramatique]
7
00:00:22,256 --> 00:00:24,424
- Dr Harry Vanderspeigle?
8
00:00:24,424 --> 00:00:26,026
Nous avons eu un meurtre en ville
hier soir.
9
00:00:26,026 --> 00:00:28,061
Nous avons besoin de vous pour descendre
et jetez un Ćil au corps.
10
00:00:28,061 --> 00:00:30,697
- C'est quoi ce bordel?
- Tu n'es pas mort.
11
00:00:30,697 --> 00:00:32,366
- Asta est l'infirmiĂšre.
12
00:00:32,366 --> 00:00:33,967
âȘ âȘ
13
00:00:33,967 --> 00:00:34,868
- C'est le nouveau docteur.
14
00:00:34,868 --> 00:00:36,136
[cris]
15
00:00:36,136 --> 00:00:38,639
C'est un extraterrestre.
- Attends, un extraterrestre?
16
00:00:38,639 --> 00:00:40,908
Qu'est-ce que tu enseignes
ce gamin, hein?
17
00:00:40,908 --> 00:00:44,578
âȘ âȘ
18
00:00:46,980 --> 00:00:48,615
- Une erreur.
19
00:00:48,615 --> 00:00:52,419
Juste une erreur commise
par nécessité de survie.
20
00:00:52,419 --> 00:00:53,754
Je n'avais pas de choix
21
00:00:53,754 --> 00:00:56,790
mais tuer l'humain connu
comme Harry Vanderspeigle.
22
00:00:56,790 --> 00:00:59,059
Je me défendais juste.
23
00:00:59,059 --> 00:01:00,294
Comment étais-je censé savoir
24
00:01:00,294 --> 00:01:01,962
quand je l'ai jeté sur le dessus
de la glace
25
00:01:01,962 --> 00:01:03,697
il disparaĂźtrait
dans le lac?
26
00:01:03,697 --> 00:01:05,365
Je suis un extraterrestre.
27
00:01:05,365 --> 00:01:09,102
Je ne sais pas tout
des détails sur le fonctionnement de la Terre.
28
00:01:09,102 --> 00:01:12,005
Tout ira bien.
29
00:01:12,005 --> 00:01:15,976
J'ai juste besoin de trouver ce corps
avant que quelqu'un d'autre ne le fasse.
30
00:01:15,976 --> 00:01:20,113
- âȘ Maintenant je suis hantĂ©, hantĂ© âȘ
31
00:01:20,113 --> 00:01:23,817
âȘ HantĂ©, hantĂ© par mon âȘ
32
00:01:24,651 --> 00:01:27,821
[«Bilgewater» de Brown Bird]
33
00:01:27,821 --> 00:01:30,757
[strumming acoustique décontracté]
34
00:01:30,757 --> 00:01:34,595
âȘ âȘ
35
00:01:34,595 --> 00:01:36,330
- Dormir:
36
00:01:36,330 --> 00:01:41,134
un autre exemple d'humains
ĂȘtre faible et inefficace.
37
00:01:41,134 --> 00:01:42,402
Leurs corps doivent s'arrĂȘter
38
00:01:42,402 --> 00:01:44,171
pendant huit heures
chaque jour,
39
00:01:44,171 --> 00:01:45,872
ou ils ne fonctionnent pas correctement.
40
00:01:45,872 --> 00:01:47,474
[soupirs]
41
00:01:47,474 --> 00:01:50,811
Veuillez ĂȘtre 6h00. m.
Veuillez ĂȘtre 6h00. m.
42
00:01:50,811 --> 00:01:52,713
[musique douce et suspensive]
43
00:01:52,713 --> 00:01:55,148
[soupirs]
Tant Ă faire.
44
00:01:55,148 --> 00:01:59,453
Je dois trouver ce corps
dans le lac, trouve mon appareil,
45
00:01:59,453 --> 00:02:02,322
les morceaux de mon bateau qui
rompu sur les montagnes,
46
00:02:02,322 --> 00:02:04,424
Je dois tuer cet enfant ...
47
00:02:04,424 --> 00:02:06,259
mm, j'ai presque oublié ça.
48
00:02:06,259 --> 00:02:08,662
Exterminez la race humaine.
49
00:02:08,662 --> 00:02:10,664
Du lait, je dois avoir du lait.
50
00:02:10,664 --> 00:02:12,432
N'oubliez pas le lait.
51
00:02:12,432 --> 00:02:13,834
Peut-ĂȘtre des cĂ©rĂ©ales.
52
00:02:13,834 --> 00:02:15,435
Si je ne peux pas dormir,
53
00:02:15,435 --> 00:02:18,605
Je peux au moins apprendre
ĂȘtre un meilleur mĂ©decin.
54
00:02:18,605 --> 00:02:20,173
Circoncision.
55
00:02:20,173 --> 00:02:22,776
Qu'est-ce que c'est, la chirurgie oculaire?
Cliquez sur.
56
00:02:22,776 --> 00:02:24,511
[halĂštement]
57
00:02:26,179 --> 00:02:28,382
C'est un peuple sauvage.
58
00:02:28,382 --> 00:02:30,250
[oiseaux chantants]
59
00:02:31,485 --> 00:02:32,853
[bip d'alarme]
60
00:02:34,621 --> 00:02:36,890
[gémissements]
61
00:02:36,890 --> 00:02:39,359
RafraĂźchie.
62
00:02:39,359 --> 00:02:42,996
Beaucoup d'énergie
escalader une montagne.
63
00:02:47,634 --> 00:02:49,536
- Avez-vous entendu ce chinois
restaurant à cÎté du théùtre
64
00:02:49,536 --> 00:02:50,671
s'arrĂȘte?
65
00:02:50,671 --> 00:02:52,673
- [se moque]
En aucune façon.
66
00:02:52,673 --> 00:02:55,342
J'adore cet endroit.
67
00:02:55,342 --> 00:02:58,478
- Ouais, Mme Lee a accusé
son mari de tricherie.
68
00:02:58,478 --> 00:03:01,615
Je suppose qu'ils se séparent.
- Quoi?
69
00:03:01,615 --> 00:03:03,884
Ils forment un si bon couple.
70
00:03:03,884 --> 00:03:05,719
C'est probablement
une incompréhension.
71
00:03:05,719 --> 00:03:07,654
Je vais lui parler.
72
00:03:07,654 --> 00:03:10,390
- J'entends que quelqu'un veut se tourner
dans un joint de pizza gastronomique.
73
00:03:10,390 --> 00:03:12,092
- D'autre part,
74
00:03:12,092 --> 00:03:15,429
il était gentil avec les dames,
donc.
75
00:03:15,429 --> 00:03:17,130
Elle doit faire
ce qu'elle doit faire.
76
00:03:18,999 --> 00:03:22,803
Droite.
Vous lancez haut, je vais jeter bas?
77
00:03:22,803 --> 00:03:25,706
Spinner est allumé.
- Spinner est allumé.
78
00:03:25,706 --> 00:03:29,643
- Sécurité désactivée.
- Sécurité désactivée.
79
00:03:29,643 --> 00:03:32,779
- Trois, deux, un, tirez.
80
00:03:32,779 --> 00:03:35,182
[les fusibles sifflent]
81
00:03:39,786 --> 00:03:41,788
Joli coup de crochet.
82
00:03:41,788 --> 00:03:43,190
- Le ballon c'est la vie.
83
00:03:43,190 --> 00:03:45,258
- Ouais, répÚte ça.
84
00:03:45,258 --> 00:03:47,494
- Le ballon c'est la vie.
- Non, ne ...
85
00:03:47,494 --> 00:03:50,030
ne le dis pas twiââ
- Le ballon c'est la vie.
86
00:03:50,030 --> 00:03:51,598
- Tu fais toujours ça.
87
00:03:51,598 --> 00:03:54,434
- [haletant et grognant]
88
00:03:54,434 --> 00:03:56,770
[musique douce et suspensive]
89
00:03:56,770 --> 00:03:58,405
[la pelle claque]
90
00:03:58,405 --> 00:04:01,942
Ceci est la troisiĂšme piĂšce
de mon vaisseau que j'ai trouvé.
91
00:04:01,942 --> 00:04:04,444
Mon appareil doit ĂȘtre Ă proximitĂ©.
92
00:04:04,444 --> 00:04:05,645
[deux explosions lointaines]
93
00:04:05,645 --> 00:04:08,882
[halĂštement]
94
00:04:08,882 --> 00:04:10,450
[grondement profond]
95
00:04:10,450 --> 00:04:12,619
âȘ âȘ
96
00:04:12,619 --> 00:04:15,922
[musique tendue]
97
00:04:15,922 --> 00:04:22,963
âȘ âȘ
98
00:04:30,504 --> 00:04:33,406
[musique dramatique douce]
99
00:04:33,406 --> 00:04:35,842
âȘ âȘ
100
00:04:35,842 --> 00:04:38,211
[bourdonnement d'hélicoptÚre]
101
00:04:38,211 --> 00:04:40,046
Je ne suis pas seul ici.
102
00:04:40,046 --> 00:04:44,184
C'est mauvais.
103
00:04:44,184 --> 00:04:46,119
Je viens de sentir mon iris arriĂšre
faux pli
104
00:04:46,119 --> 00:04:48,221
et mes testicules se resserrent.
105
00:04:48,221 --> 00:04:50,624
Ma souillure reste inchangée.
106
00:04:50,624 --> 00:04:52,926
âȘ âȘ
107
00:04:52,926 --> 00:04:55,195
Cette avalanche couvrant
ma zone de recherche
108
00:04:55,195 --> 00:04:58,532
m'a fait reculer
au moins une semaine.
109
00:04:58,532 --> 00:05:02,068
Ces humains pensent qu'ils peuvent
contrarie constamment mes plans.
110
00:05:02,068 --> 00:05:03,103
Eh bien, pas plus.
111
00:05:03,103 --> 00:05:06,406
[gémissements et soupirs]
112
00:05:06,406 --> 00:05:08,441
[frapper Ă la porte]
113
00:05:08,441 --> 00:05:11,278
Ce sont des conneries!
114
00:05:11,278 --> 00:05:12,245
[gémissements]
115
00:05:15,515 --> 00:05:18,752
- Salut, je suis Kate Hawthorne.
116
00:05:18,752 --> 00:05:21,454
Mon mari est Ben, le maire.
117
00:05:21,454 --> 00:05:22,823
[oiseaux chantants]
118
00:05:22,823 --> 00:05:25,992
- Je l'ai rencontré.
Il sent le savon.
119
00:05:25,992 --> 00:05:29,162
- Ouais, c'est lui.
120
00:05:29,162 --> 00:05:32,098
Mon fils est sorti de ton bureau
Il y a quelques jours.
121
00:05:32,098 --> 00:05:35,202
Puis-je entrer?
S'il vous plaĂźt?
122
00:05:35,202 --> 00:05:37,270
- Oui, juste une minute.
- Oh, oââ
123
00:05:37,270 --> 00:05:38,238
[la porte claque]
124
00:05:40,640 --> 00:05:43,510
[claquant et bruit sourd]
125
00:05:43,510 --> 00:05:44,811
[la porte se ferme]
126
00:05:44,811 --> 00:05:47,147
[grattage au sol]
127
00:05:55,956 --> 00:05:57,891
j'ai besoin de te parler
Ă propos de quelque chose.
128
00:05:57,891 --> 00:05:59,226
- Hmm?
129
00:05:59,226 --> 00:06:01,795
- Mon fils Max m'a dit
tu es un extraterrestre.
130
00:06:01,795 --> 00:06:03,930
[musique douce et suspensive]
131
00:06:03,930 --> 00:06:05,432
- Qu'est-ce que c'est alors?
132
00:06:05,432 --> 00:06:08,602
- Il m'a aussi dit
que tu as fait irruption dans sa chambre
133
00:06:08,602 --> 00:06:11,438
et a essayé de le tuer.
134
00:06:11,438 --> 00:06:13,006
âȘ âȘ
135
00:06:13,006 --> 00:06:14,507
- C'est intéressant.
136
00:06:14,507 --> 00:06:15,775
[raclage de la lame]
137
00:06:15,775 --> 00:06:17,143
- Quel est son problĂšme?
138
00:06:17,143 --> 00:06:20,680
Pourquoi invente-t-il des choses?
139
00:06:20,680 --> 00:06:23,016
- Vous pensez qu'il ment.
- Bien sûr, il ment.
140
00:06:23,016 --> 00:06:25,619
Vous n'ĂȘtes Ă©videmment pas un extraterrestre.
141
00:06:25,619 --> 00:06:27,053
[soupirs]
142
00:06:27,053 --> 00:06:30,023
je suis tellement Gené
qu'il s'est enfui de la clinique.
143
00:06:31,758 --> 00:06:33,927
Je suis désolé de vous déranger.
144
00:06:33,927 --> 00:06:37,931
Je parle normalement Ă Sam
Ă propos de ce truc, mais il est ...
145
00:06:37,931 --> 00:06:38,932
bon tu sais.
146
00:06:38,932 --> 00:06:41,735
- Il est mort.
147
00:06:41,735 --> 00:06:43,169
- Ouais.
148
00:06:43,169 --> 00:06:45,071
- Eh bien, tu n'as rien
se préoccuper de.
149
00:06:45,071 --> 00:06:47,274
Je ne suis pas un extraterrestre.
150
00:06:47,274 --> 00:06:50,543
Malheureusement.
J'entends qu'ils sont plutĂŽt cool.
151
00:06:52,045 --> 00:06:53,513
Merci d'ĂȘtre venu.
152
00:06:53,513 --> 00:06:56,116
- C'est juste--
Je ne peux pas éloigner mon fils de ça.
153
00:06:56,116 --> 00:06:58,652
Et ce ne sont pas que les histoires,
il est--
154
00:06:58,652 --> 00:07:01,121
il a dessiné des images.
155
00:07:01,121 --> 00:07:05,959
Beaucoup de photos.
Regarde-les.
156
00:07:05,959 --> 00:07:07,727
Ils sont dérangeants.
157
00:07:07,727 --> 00:07:10,363
Et cet extraterrestre?
Je veux dire--
158
00:07:10,363 --> 00:07:14,100
il a mĂȘme convaincu le dĂ©putĂ©
pour dessiner ceci.
159
00:07:14,100 --> 00:07:17,270
[notes inquiétantes]
Regardez ça, c'est dégoûtant.
160
00:07:17,270 --> 00:07:19,406
[souffle] me donne envie
vomir rien qu'en le regardant.
161
00:07:19,406 --> 00:07:22,542
- Certaines personnes pensent
les humains sont laids.
162
00:07:22,542 --> 00:07:23,944
- Je ne sais pas quoi faire.
163
00:07:23,944 --> 00:07:25,679
Max ne dormira pas, il ne mangera pas
164
00:07:25,679 --> 00:07:29,382
et, franchement,
il me rend fou.
165
00:07:29,382 --> 00:07:31,985
Tu es docteur.
166
00:07:31,985 --> 00:07:34,354
Y a-t-il quelque chose
que pouvons-nous faire?
167
00:07:35,822 --> 00:07:37,824
- Bouge toi.
168
00:07:37,824 --> 00:07:40,060
- Quoi?
- Loin d'ici.
169
00:07:40,060 --> 00:07:42,762
Une nouvelle école, une nouvelle vie.
170
00:07:42,762 --> 00:07:46,733
Si Max sait qu'il n'est jamais
mettre un pied dans le Colorado
171
00:07:46,733 --> 00:07:48,001
ou l'ouest des Ătats-Unis
encore,
172
00:07:48,001 --> 00:07:49,402
Je pense qu'il sera
un enfant heureux.
173
00:07:49,402 --> 00:07:52,806
- Euh, nous avons des emplois.
174
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
Mon mari est le maire.
175
00:07:54,808 --> 00:07:57,644
- L'Ecosse a besoin de maires.
176
00:07:57,644 --> 00:08:01,047
Je l'ai lu dans un livre.
177
00:08:01,047 --> 00:08:02,382
- On ne bouge pas.
178
00:08:06,353 --> 00:08:08,521
- Ah, bien sûr!
179
00:08:08,521 --> 00:08:09,756
Ne pas.
180
00:08:09,756 --> 00:08:11,024
[rires]
181
00:08:11,024 --> 00:08:12,993
Hum.
- Euh ...
182
00:08:12,993 --> 00:08:16,796
- Il regarde probablement juste
pour l'attention.
183
00:08:20,200 --> 00:08:21,868
- Ouais.
184
00:08:21,868 --> 00:08:24,204
Je suppose que cela a du sens.
185
00:08:24,204 --> 00:08:26,973
J'essaye de rester à l'écart
de Max pendant la journée.
186
00:08:26,973 --> 00:08:30,210
Avoir une maman qui travaille Ă
l'école n'est pas la chose la plus simple.
187
00:08:30,210 --> 00:08:31,611
- Négligence.
C'est ta faute.
188
00:08:31,611 --> 00:08:34,214
Et avec ça, vous pouvez y aller.
189
00:08:34,214 --> 00:08:35,615
- Euh ...
190
00:08:35,615 --> 00:08:39,019
ouais, eh bien, je ...
191
00:08:39,019 --> 00:08:42,355
je suppose que je vais juste essayer
passer plus de temps avec lui.
192
00:08:42,355 --> 00:08:46,659
Je dois ĂȘtre honnĂȘte,
J'ai l'impression de perdre la tĂȘte.
193
00:08:46,659 --> 00:08:47,861
Max ne tombe pas
la chose extraterrestre,
194
00:08:47,861 --> 00:08:48,862
Je vais le tuer.
195
00:08:48,862 --> 00:08:51,297
- Toi et moi tous les deux.
196
00:08:51,297 --> 00:08:55,201
[rire guindé]
- [rire poli]
197
00:08:56,536 --> 00:08:57,804
- [petit rire guindé]
198
00:08:57,804 --> 00:08:59,572
- Merci beaucoup
pour tout--
199
00:08:59,572 --> 00:09:01,875
oh, oh.
[la porte claque]
200
00:09:01,875 --> 00:09:03,209
«Kay.
201
00:09:06,813 --> 00:09:09,682
[musique dramatique douce]
202
00:09:09,682 --> 00:09:16,856
âȘ âȘ
203
00:09:21,561 --> 00:09:23,930
- Bonjour, connard.
204
00:09:25,832 --> 00:09:28,835
- Je ne peux pas m'appeler comme ça.
C'est un mauvais mot.
205
00:09:28,835 --> 00:09:32,272
- Oh je suis désolé,
merde pour les cerveaux.
206
00:09:32,272 --> 00:09:35,208
- Vous ĂȘtes inappropriĂ©
et tu as volé mes flyers.
207
00:09:35,208 --> 00:09:36,843
- Voulez-vous les mettre
sauvegarder?
208
00:09:36,843 --> 00:09:38,178
Aller de l'avant.
209
00:09:38,178 --> 00:09:42,415
Personne ne te croit, de toute façon,
mĂȘme pas tes parents.
210
00:09:42,415 --> 00:09:44,784
Dites aux gens que je suis un extraterrestre.
211
00:09:44,784 --> 00:09:48,555
Montez Ă la plus haute tour
en ville
212
00:09:48,555 --> 00:09:51,224
et criez-le Ă tout le monde.
213
00:09:51,224 --> 00:09:54,160
- Nous n'avons pas de tours,
vous extraterrestre stupide.
214
00:09:54,160 --> 00:09:55,261
- Non je--
215
00:09:55,261 --> 00:09:58,765
Je sais que;
c'était une figure de style.
216
00:09:58,765 --> 00:10:00,233
- Non, ce n'était pas le cas.
217
00:10:00,233 --> 00:10:01,868
Oh, mon Dieu, tu en fait
pensait que nous avions des tours.
218
00:10:01,868 --> 00:10:03,369
- Je n'ai pas!
219
00:10:03,369 --> 00:10:05,071
- Vous ĂȘtes tellement stupide.
220
00:10:05,071 --> 00:10:08,174
"Salut, je suis un extraterrestre
et je pense que c'est l'heure du chĂąteau
221
00:10:08,174 --> 00:10:09,709
et il y a des tours. "
222
00:10:09,709 --> 00:10:13,179
- Je testais pour voir si vous
pensait qu'il y avait des tours,
223
00:10:13,179 --> 00:10:16,049
et tu as de la chance d'avoir réussi.
224
00:10:16,049 --> 00:10:18,885
- Bien,
Je vais aller à l'école maintenant.
225
00:10:18,885 --> 00:10:20,120
- Attendez.
226
00:10:20,120 --> 00:10:22,122
- J'espĂšre qu'une tour ne tombe pas
sur moi
227
00:10:22,122 --> 00:10:24,524
parce que nous vivons
dans les temps imaginaires.
228
00:10:24,524 --> 00:10:27,026
- Tu es celui qui pense
il y a des tours!
229
00:10:27,026 --> 00:10:29,562
[oiseaux chantants]
230
00:10:29,562 --> 00:10:30,897
[chuchotement]
Dickhead.
231
00:10:30,897 --> 00:10:31,998
[volume normal]
Asshââ
232
00:10:33,800 --> 00:10:35,201
[doucement]
Connard.
233
00:10:37,537 --> 00:10:41,307
[bavardage indistinct
et les téléphones sonnent]
234
00:10:41,307 --> 00:10:44,010
- HĂ©, Ass-ta.
235
00:10:44,010 --> 00:10:46,012
- C'est Ah-sta, Ellen.
Vous le saviez.
236
00:10:46,012 --> 00:10:48,481
- Pardon.
Ăa doit ĂȘtre le Canadien en moi.
237
00:10:48,481 --> 00:10:49,749
- Bien,
238
00:10:49,749 --> 00:10:51,451
de ce cÎté de l'imaginaire
frontiĂšre, c'est Ah-sta.
239
00:10:51,451 --> 00:10:55,622
PĂątes, drame, Ah-sta.
Que puis-je faire pour vous?
240
00:10:55,622 --> 00:10:58,491
- Ah-sta, le Dr V a besoin
quelques carnets de prescription,
241
00:10:58,491 --> 00:11:00,193
mais je n'en trouve pas.
242
00:11:00,193 --> 00:11:02,328
- OĂč as-tu regardĂ©?
- Je n'ai pas encore regardé.
243
00:11:02,328 --> 00:11:03,463
Pouvez-vous les obtenir?
244
00:11:13,039 --> 00:11:16,009
[musique pleine de suspens]
245
00:11:16,009 --> 00:11:22,849
âȘ âȘ
246
00:11:31,057 --> 00:11:32,859
- Whoa, qu'est-ce que tu fais?
247
00:11:32,859 --> 00:11:35,528
- Je veux tellement ça.
- Pardon?
248
00:11:35,528 --> 00:11:38,398
- Dormir.
249
00:11:38,398 --> 00:11:41,234
Je ne peux pas dormir la nuit.
J'essaye d'apprendre comment.
250
00:11:41,234 --> 00:11:43,903
- D'accord, eh bien, arrĂȘtez.
Ăa fait peur.
251
00:11:43,903 --> 00:11:45,071
Se lever.
252
00:11:45,071 --> 00:11:47,974
Jay, Jay, réveille-toi.
253
00:11:47,974 --> 00:11:49,943
Veuillez vous réveiller.
254
00:11:49,943 --> 00:11:51,444
Avez-vous vu l'un des Sam
tampons de prescription
255
00:11:51,444 --> 00:11:52,478
traĂźner?
256
00:11:52,478 --> 00:11:53,446
Il en manque un.
257
00:11:53,446 --> 00:11:55,381
Je ne sais pas
s'il l'a emporté à la maison, je ...
258
00:11:55,381 --> 00:11:56,816
il a toujours utilisé
pour les garder ici.
259
00:11:56,816 --> 00:11:58,718
- C'est pourquoi tu m'as réveillé?
260
00:11:58,718 --> 00:12:01,354
- Bien,
l'avez-vous vu ou pas?
261
00:12:01,354 --> 00:12:02,422
- Ne pas.
262
00:12:02,422 --> 00:12:04,457
Je travaille juste ici
pour le crédit scolaire.
263
00:12:04,457 --> 00:12:06,826
Je sais Ă peine oĂč
les abaisse-langue sont.
264
00:12:06,826 --> 00:12:09,362
[railleries et gémissements]
265
00:12:12,198 --> 00:12:15,301
- Je pensais que dormir était censé
pour que vous vous sentiez mieux.
266
00:12:15,301 --> 00:12:16,669
- LĂąchez-lui un peu.
267
00:12:16,669 --> 00:12:19,872
Elle était probablement debout toute la nuit
ébranlé comme le reste d'entre nous.
268
00:12:19,872 --> 00:12:23,176
Vous ne connaissiez mĂȘme pas Sam.
Pourquoi tu ne dors pas?
269
00:12:23,176 --> 00:12:26,045
- Il y a un moi mort qui flotte
dans le lac.
270
00:12:26,045 --> 00:12:29,482
Je ne trouve pas l'interrupteur marche / arrĂȘt
dans mon cerveau.
271
00:12:31,451 --> 00:12:33,720
- Avez-vous déjà médité?
272
00:12:33,720 --> 00:12:35,755
- En méditant,
voulez-vous dire asseyez-vous paisiblement
273
00:12:35,755 --> 00:12:38,091
et pense Ă tout le monde
Je veux tuer?
274
00:12:38,091 --> 00:12:41,394
Oui.
J'aime beaucoup.
275
00:12:42,929 --> 00:12:44,130
- Bien.
276
00:12:44,130 --> 00:12:45,231
- Euh, Dr Vanderspeigle,
277
00:12:45,231 --> 00:12:46,766
nous avons besoin de toi
Ă la mairie.
278
00:12:46,766 --> 00:12:48,668
- Ce qui se passe?
279
00:12:48,668 --> 00:12:52,238
- Il y a un autre cadavre.
Cette fois dans le lac.
280
00:12:52,238 --> 00:12:53,640
- D'accord.
281
00:12:53,640 --> 00:12:56,409
[musique dramatique]
282
00:13:02,382 --> 00:13:02,715
[clameur indistincte]
283
00:13:03,750 --> 00:13:05,018
- D'accord, d'accord,
284
00:13:05,018 --> 00:13:06,419
maintenant il y a beaucoup de
la désinformation là -bas, d'accord?
285
00:13:06,419 --> 00:13:08,121
Tout le monde a juste besoin
se calmer.
286
00:13:08,121 --> 00:13:09,489
Et quelqu'un a besoin
ouvrir une foutue fenĂȘtre
287
00:13:09,489 --> 00:13:12,025
Parce que ça sent
un magasin REI en sueur ici.
288
00:13:12,025 --> 00:13:13,426
- Quoi?
289
00:13:13,426 --> 00:13:15,561
[murmure de la foule]
290
00:13:15,561 --> 00:13:18,564
- J'entends qu'ils ont trouvé un corps?
- Non, juste un pied.
291
00:13:18,564 --> 00:13:21,801
Jack Rooney l'a trouvé
pĂȘcher le lac.
292
00:13:21,801 --> 00:13:23,569
- Quel lac?
Mon lac?
293
00:13:23,569 --> 00:13:24,904
- Pas votre lac.
294
00:13:24,904 --> 00:13:27,206
Appartient Ă l'Ătat
du Colorado.
295
00:13:27,206 --> 00:13:31,377
Oh, tu es
essayant de m'impressionner?
296
00:13:31,377 --> 00:13:33,212
En me faisant réfléchir
vous possédez un lac?
297
00:13:33,212 --> 00:13:34,580
- Non, je ne fais pas ça.
298
00:13:34,580 --> 00:13:36,282
- Pouvez-vous ĂȘtre
juste un peu moins nécessiteux
299
00:13:36,282 --> 00:13:37,717
et un peu
plus sensible?
300
00:13:37,717 --> 00:13:40,053
Parce que quelqu'un est mort, alors.
301
00:13:40,053 --> 00:13:41,321
Allez, pouvons-nous voir le pied?
302
00:13:41,321 --> 00:13:43,690
- Ce qui se passe?
A qui appartient le pied?
303
00:13:43,690 --> 00:13:45,024
- Oui, et pouvons-nous y toucher?
304
00:13:45,024 --> 00:13:46,859
[bavardage excité]
- Ont-ils été assassinés?
305
00:13:46,859 --> 00:13:49,996
- D'accord, les gens, les gens, les gens.
- Quelle taille est-ce?
306
00:13:49,996 --> 00:13:51,564
- C'est
une enquĂȘte en cours
307
00:13:51,564 --> 00:13:54,367
et tout ce que nous avons maintenant
is ââ is ââ est un pied mort.
308
00:13:54,367 --> 00:13:56,703
- Ce pied appartient
au gars que j'ai tué.
309
00:13:56,703 --> 00:13:58,871
- Pour tout ce que nous savons, vous savez,
c'est juste, euh,
310
00:13:58,871 --> 00:14:01,741
un randonneur qui a eu son pied
arnaqué par un ours.
311
00:14:01,741 --> 00:14:03,609
- Il y a un ours tueur
sur le lache?
312
00:14:03,609 --> 00:14:04,610
[bavardage paniqué]
313
00:14:04,610 --> 00:14:07,280
- Je sais cela.
C'est ma faute.
314
00:14:07,280 --> 00:14:08,948
J'aurais dĂ» passer plus de temps
fouiller le lac
315
00:14:08,948 --> 00:14:11,484
et moins de temps Ă regarder
Marathons «Law and Order».
316
00:14:11,484 --> 00:14:12,819
- [siffle fort]
D'accord!
317
00:14:12,819 --> 00:14:14,387
Je veux que tout le monde se taise!
[la foule se tait]
318
00:14:14,387 --> 00:14:15,822
Je veux que ce soit si calme ici
319
00:14:15,822 --> 00:14:18,257
tu peux entendre une souris pisser
sur le coton, tu me comprends?
320
00:14:18,257 --> 00:14:20,560
- [tousse]
- Non.
321
00:14:20,560 --> 00:14:22,061
- Maintenant...
- D'accord.
322
00:14:22,061 --> 00:14:23,663
- Comme vous le savez tous,
323
00:14:23,663 --> 00:14:26,899
nous en avons récemment perdu un
des nĂŽtres, Sam Hodges,
324
00:14:26,899 --> 00:14:28,267
qui a été assassiné.
325
00:14:28,267 --> 00:14:31,104
Maintenant, trouver ceci ici pied
lĂ -dedans?
326
00:14:31,104 --> 00:14:32,905
C'est une bonne chose,
327
00:14:32,905 --> 00:14:35,675
Parce que cela signifie que nous ne
avoir un meurtrier dans notre ville.
328
00:14:35,675 --> 00:14:36,909
- Oh.
- Oh.
329
00:14:36,909 --> 00:14:39,045
- Nous ... pas?
330
00:14:39,045 --> 00:14:40,680
- Nous nous sommes
un tueur en série, vous tous.
331
00:14:40,680 --> 00:14:42,348
[foule haletante]
332
00:14:42,348 --> 00:14:43,716
- Comment diable est-ce
une bonne chose?
333
00:14:43,716 --> 00:14:46,152
- Les tueurs en série ne s'enfuient pas
et se cacher.
334
00:14:46,152 --> 00:14:48,254
Ils guettent
frapper Ă nouveau,
335
00:14:48,254 --> 00:14:49,522
ils sont donc plus faciles Ă attraper.
336
00:14:49,522 --> 00:14:51,057
Enfer, si j'étais un tueur en série,
337
00:14:51,057 --> 00:14:53,259
Je serais dans cette piĂšce maintenant
Ă la recherche de ma prochaine victime.
338
00:14:53,259 --> 00:14:54,694
[bavardage concerné]
339
00:14:54,694 --> 00:14:56,195
D'accord.
Whoa, whoa, whoa, ne t'inquiĂšte pas!
340
00:14:56,195 --> 00:14:58,464
Nous allons envoyer le pied
Ă Denver pour des tests ADN.
341
00:14:58,464 --> 00:15:01,434
Une fois que nous avons découvert de qui il s'agit,
on va attraper ce tueur.
342
00:15:01,434 --> 00:15:03,503
- Je ne peux pas les laisser arriver
cet ADN.
343
00:15:03,503 --> 00:15:06,139
Ils sauront
Je suis l'homme du lac mort.
344
00:15:06,139 --> 00:15:07,373
- Médecin,
avez-vous quelque chose qui ...
345
00:15:07,373 --> 00:15:08,541
que vous pourriez
que vous pourriez ajouter?
346
00:15:08,541 --> 00:15:12,612
[musique pleine de suspens]
- Euh ...
347
00:15:12,612 --> 00:15:15,081
âȘ âȘ
348
00:15:15,081 --> 00:15:18,451
J'ai tellement peur!
[foule haletante]
349
00:15:18,451 --> 00:15:21,454
- Vraiment sympa, Doc.
Vraiment lisse, vraiment lisse.
350
00:15:21,454 --> 00:15:25,224
- La peur est réelle.
J'ai tous les signes.
351
00:15:25,224 --> 00:15:28,728
Mains moites...
[bruit sourd du sac Ă dos]
352
00:15:28,728 --> 00:15:31,531
[le cĆur battant]
Rythme cardiaque élevé ...
353
00:15:31,531 --> 00:15:34,934
- Joli chapeau, monstre.
[les enfants rient]
354
00:15:34,934 --> 00:15:38,704
- Maintenant que je suis dans ce corps,
Je ressens des émotions humaines.
355
00:15:39,906 --> 00:15:42,842
[rire]
- Pardon.
356
00:15:42,842 --> 00:15:45,778
[musique dramatique douce]
357
00:15:45,778 --> 00:15:52,752
âȘ âȘ
358
00:15:58,991 --> 00:16:01,160
- Pauvre homme.
359
00:16:02,862 --> 00:16:06,699
Ma conjecture est une hélice de bateau
a probablement frappé le cadavre
360
00:16:06,699 --> 00:16:09,435
et vient de couper le pied
juste à cÎté.
361
00:16:09,435 --> 00:16:11,337
- Mm.
362
00:16:12,038 --> 00:16:13,606
- MĂąle blanc.
363
00:16:13,606 --> 00:16:18,211
Je pense à la fin des années 40,
180 livres, plus de six pieds de haut.
364
00:16:18,211 --> 00:16:20,646
C'est une chaussure de taille douze.
365
00:16:20,646 --> 00:16:22,014
- [gémit doucement]
366
00:16:22,014 --> 00:16:24,150
- Zut,
si tu n'avais pas deux pieds,
367
00:16:24,150 --> 00:16:25,685
Je penserais que cette chose était la vÎtre.
368
00:16:25,685 --> 00:16:26,752
- [rire guindé]
369
00:16:26,752 --> 00:16:29,322
Tu es un drĂŽle,
personne hilarante.
370
00:16:29,322 --> 00:16:32,391
- Bref, le médecin légiste
nous fera savoir
371
00:16:32,391 --> 00:16:35,228
si nous obtenons un coup sur l'ADN.
372
00:16:35,228 --> 00:16:37,797
Non, je sais qu'il y a une chance
qu'il n'y en aura pas,
373
00:16:37,797 --> 00:16:40,366
mais avec tant de monde
dans la base de données ces jours-ci,
374
00:16:40,366 --> 00:16:44,237
toutes ces ancĂȘtres
kits de test.
375
00:16:44,237 --> 00:16:45,738
MĂȘme moi, j'en ai fait un.
376
00:16:45,738 --> 00:16:48,407
Euh, j'ai découvert que, euh,
377
00:16:48,407 --> 00:16:51,544
mon vrai pĂšre est en fait
le meilleur ami de mon pĂšre, Bill,
378
00:16:51,544 --> 00:16:55,214
alors j'ai dit Ă mon pĂšre
et lui et ma mĂšre ont rompu
379
00:16:55,214 --> 00:17:00,453
puis il a quitté la ville
et il a déménagé en Ohio, alors ...
380
00:17:00,453 --> 00:17:03,189
Je ne recommande pas ces tests.
381
00:17:04,457 --> 00:17:06,225
Bref, bientĂŽt les seules personnes
qui ne sera pas dans la base de données
382
00:17:06,225 --> 00:17:09,495
sont des ermites et des bébés.
383
00:17:09,495 --> 00:17:10,663
- [rire guindé]
384
00:17:10,663 --> 00:17:13,599
[musique excentrique et suspensive]
385
00:17:13,599 --> 00:17:20,573
âȘ âȘ
386
00:17:28,247 --> 00:17:30,349
Certainement mon pied.
387
00:17:30,349 --> 00:17:32,852
C'est incroyable comment mon peuple
ont développé la capacité
388
00:17:32,852 --> 00:17:35,555
imiter d'autres formes de vie
au niveau cellulaire.
389
00:17:35,555 --> 00:17:37,056
Nous sommes un incroyable
- [se racle la gorge]
390
00:17:37,056 --> 00:17:38,591
- Et j'ai oublié
pour fermer la porte.
391
00:17:38,591 --> 00:17:40,560
- Quand tu fais ĂȘtre
étrange niveau suivant,
392
00:17:40,560 --> 00:17:42,728
nous avons les Briscoes
dans la salle d'examen.
393
00:17:42,728 --> 00:17:44,931
- Oh, voilĂ ma chaussette.
394
00:17:44,931 --> 00:17:46,132
C'est ici.
395
00:17:46,132 --> 00:17:48,935
- OĂč est mon putain de pied?
396
00:17:48,935 --> 00:17:50,703
Vous avez volé
mes cinq petits cochons morts,
397
00:17:50,703 --> 00:17:53,039
sans parler de
Le seau préféré de Liv.
398
00:17:53,039 --> 00:17:54,307
Elle y met son soda.
399
00:17:54,307 --> 00:17:57,209
- Je peux aider.
Je suis pathologiste.
400
00:17:57,209 --> 00:17:59,445
Vous n'avez pas besoin d'envoyer
le pied entier Ă Denver.
401
00:17:59,445 --> 00:18:01,280
- Eh bien, alors pathologiser
la fichue chose
402
00:18:01,280 --> 00:18:02,748
et donne-moi un échantillon d'ADN.
403
00:18:02,748 --> 00:18:05,184
On a de la merde de Ted Bundy
passe par ici,
404
00:18:05,184 --> 00:18:07,386
et je dois y mettre un terme
avant qu'il ne frappe Ă nouveau.
405
00:18:07,386 --> 00:18:09,155
- Ou elle.
406
00:18:09,155 --> 00:18:10,523
Le tueur pourrait ĂȘtre une femme.
407
00:18:10,523 --> 00:18:12,692
C'est sexiste.
Vous ĂȘtes sexiste.
408
00:18:12,692 --> 00:18:13,859
- Laissez-moi vous dire quelque chose.
409
00:18:13,859 --> 00:18:17,196
Quand je dis qu'il,
Je veux dire lui ou elle.
410
00:18:17,196 --> 00:18:18,831
Tu sais,
entre vous et moi,
411
00:18:18,831 --> 00:18:20,032
quelle est cette connerie PC
de toute façon maintenant
412
00:18:20,032 --> 00:18:21,467
oĂč tu dois dire "il / elle"
Pour lui"
413
00:18:21,467 --> 00:18:24,870
quand "il" veut déjà dire
"il / elle," tu vois ce que je veux dire?
414
00:18:24,870 --> 00:18:26,539
- Je pense seulement
ce sera plus respectueux
415
00:18:26,539 --> 00:18:29,875
si tu penses au tueur
comme une femme.
416
00:18:29,875 --> 00:18:31,410
- D'accord.
417
00:18:31,410 --> 00:18:33,913
Eh bien, laissez-moi vous dire quoi
Je pense que ce serait respectueux
418
00:18:33,913 --> 00:18:36,082
c'est si tu m'as un échantillon de peau
de ce pied
419
00:18:36,082 --> 00:18:38,551
avant que je commence Ă avoir besoin
pilules de bite.
420
00:18:38,551 --> 00:18:41,420
Maintenant, je suis
dans la salle d'attente en attente.
421
00:18:41,420 --> 00:18:44,390
âȘ âȘ
422
00:18:44,390 --> 00:18:46,626
Hmm.
423
00:18:46,626 --> 00:18:48,694
[le soda peut cliquer]
424
00:18:57,303 --> 00:19:00,473
- Personne ne sait oĂč c'est gĂ©nial
les idées viennent de pleurer]
425
00:19:00,473 --> 00:19:03,442
mais tu te souviens toujours oĂč
vous étiez quand ils sont venus.
426
00:19:03,442 --> 00:19:05,945
[bébé éternue]
- LĂ .
427
00:19:05,945 --> 00:19:09,081
- Et dans ce cas,
ma grande idée est venue le moment
428
00:19:09,081 --> 00:19:11,217
Je suis entré dans la salle d'examen
et réalisé
429
00:19:11,217 --> 00:19:13,986
J'allais couper le
prépuce de la bite de ce bébé
430
00:19:13,986 --> 00:19:15,788
et remettez-le au shérif.
431
00:19:15,788 --> 00:19:18,958
[musique dramatique douce]
432
00:19:18,958 --> 00:19:21,260
Depuis combien de temps est-il malade?
- Juste deux jours.
433
00:19:21,260 --> 00:19:22,662
- Il n'a pas de fiĂšvre.
434
00:19:22,662 --> 00:19:24,997
- C'est un soulagement.
- Mm.
435
00:19:27,633 --> 00:19:31,170
Sa poitrine est claire.
Est-il circoncis?
436
00:19:31,170 --> 00:19:32,838
- Quoi?
- Quoi?
437
00:19:32,838 --> 00:19:35,975
- Oui, comme je suis stupide de demander.
438
00:19:35,975 --> 00:19:38,310
Je suis ici.
Je peux juste me vérifier.
439
00:19:38,310 --> 00:19:40,012
Voyons ce que tu emballes
lĂ -bas, champion.
440
00:19:40,012 --> 00:19:43,616
- Harry ââ Dr. Vanderspeigle,
vous n'avez pas besoin de faire cela.
441
00:19:43,616 --> 00:19:46,285
- Il n'est pas circoncis.
Pas encore en tout cas.
442
00:19:46,285 --> 00:19:49,321
On y pensait
mais n'avait pas pris de décision.
443
00:19:49,321 --> 00:19:51,257
- Et tu n'as pas besoin
prendre une décision dÚs maintenant.
444
00:19:51,257 --> 00:19:52,224
- Le plus tĂŽt sera le mieux.
445
00:19:52,224 --> 00:19:54,393
Retrait du prépuce
réduit le risque
446
00:19:54,393 --> 00:19:56,829
infection des voies urinaires.
447
00:19:56,829 --> 00:19:59,965
Aussi les MST.
- MST?
448
00:19:59,965 --> 00:20:02,702
- Tu veux ton bébé
contracter la gonorrhée?
449
00:20:03,636 --> 00:20:04,804
- C'est une vraie question?
450
00:20:04,804 --> 00:20:06,372
- Non ce n'est pas.
451
00:20:06,372 --> 00:20:09,775
- Vous devriez y réfléchir.
C'est une procédure trÚs simple.
452
00:20:09,775 --> 00:20:12,211
Tout ce que je fais, c'est enlever chirurgicalement
la peau
453
00:20:12,211 --> 00:20:15,581
qui couvre la pointe
de la queue de votre bébé.
454
00:20:15,581 --> 00:20:20,386
âȘ âȘ
455
00:20:20,386 --> 00:20:22,354
Voici.
456
00:20:22,354 --> 00:20:25,825
Je garde le pied
afin qu'il puisse ĂȘtre stockĂ© correctement.
457
00:20:25,825 --> 00:20:27,226
- TrĂšs bien pour moi.
458
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
La chose a fait tout mon bureau
odeur de mauvais sushi.
459
00:20:29,895 --> 00:20:31,797
Je dois ramener ça à Liv.
460
00:20:31,797 --> 00:20:32,998
Tu sais que les dames aiment
ils seaux.
461
00:20:32,998 --> 00:20:34,266
[rires]
462
00:20:34,266 --> 00:20:37,870
Avant de dire que c'est sexiste,
c'est juste un fait.
463
00:20:42,975 --> 00:20:44,176
[la cloche de l'école sonne]
464
00:20:44,176 --> 00:20:47,146
[bavardage indistinct]
465
00:20:47,146 --> 00:20:54,120
âȘ âȘ
466
00:20:55,988 --> 00:20:59,258
- Salut, Maxie.
- Maman que fais-tu?
467
00:20:59,258 --> 00:21:01,794
Je ne peux pas ĂȘtre vu traĂźner
avec ma mĂšre.
468
00:21:01,794 --> 00:21:03,796
- Ne sois pas idiot.
Hey.
469
00:21:03,796 --> 00:21:06,732
Les enseignants ont aussi des pauses déjeuner.
470
00:21:06,732 --> 00:21:08,534
Je voulais juste m'arrĂȘter
et voyez comment vous allez.
471
00:21:08,534 --> 00:21:11,270
- Pars s'il te plait!
472
00:21:11,270 --> 00:21:12,905
Je vais vous payer littéralement.
473
00:21:12,905 --> 00:21:14,573
- C'est l'argent que je t'ai donné
ce matin.
474
00:21:14,573 --> 00:21:16,575
- L'argent c'est de l'argent.
475
00:21:16,575 --> 00:21:19,578
- D'accord, juste ... hé.
476
00:21:19,578 --> 00:21:21,113
Je voulais juste vous dire
que je t'aime.
477
00:21:23,149 --> 00:21:24,917
Bien.
478
00:21:27,486 --> 00:21:28,687
Puis-je juste avoir un cĂąlin?
- Non!
479
00:21:28,687 --> 00:21:31,157
- D'accord! Super.
Okay au revoir.
480
00:21:34,627 --> 00:21:35,661
Je t'aime.
- Hey.
481
00:21:35,661 --> 00:21:37,129
[les enfants rigolent]
482
00:21:37,129 --> 00:21:39,598
- Mec, c'est le gamin
avec l'affiche extraterrestre.
483
00:21:39,598 --> 00:21:41,901
[fou rire]
484
00:21:41,901 --> 00:21:44,737
Oh!
[les enfants rient]
485
00:21:44,737 --> 00:21:51,210
âȘ âȘ
486
00:21:51,210 --> 00:21:54,213
- Quoi, Space Boy?
487
00:21:54,213 --> 00:21:56,682
- C'est le bon
avec les affiches extraterrestres?
488
00:21:56,682 --> 00:21:59,285
[les enfants rient]
489
00:21:59,285 --> 00:22:03,455
âȘ âȘ
490
00:22:03,455 --> 00:22:05,724
- Tu veux te moquer de moi aussi?
491
00:22:05,724 --> 00:22:07,827
- Non.
492
00:22:07,827 --> 00:22:11,430
Parce que je te crois.
493
00:22:11,430 --> 00:22:16,368
âȘ âȘ
494
00:22:16,368 --> 00:22:19,772
- Stress, peur.
495
00:22:19,772 --> 00:22:22,074
Pas étonnant que les humains ne puissent pas
dormir la nuit.
496
00:22:22,074 --> 00:22:24,109
- Imagine ce que cette eau
ferait Ă vos couilles?
497
00:22:24,109 --> 00:22:26,579
- Au moins je n'ai pas
s'inquiéter pour l'enfant
498
00:22:26,579 --> 00:22:28,614
ou le pied plus.
499
00:22:28,614 --> 00:22:32,084
[bavardage radio indistinct]
500
00:22:32,818 --> 00:22:37,156
Que se passe t-il ici?
Pourquoi es-tu sur ma plage?
501
00:22:37,156 --> 00:22:39,124
- C'est officiel
affaires de police, Doc.
502
00:22:39,124 --> 00:22:40,893
Le reste de ce corps a
ĂȘtre lĂ -bas quelque part,
503
00:22:40,893 --> 00:22:43,329
et j'ai l'intention de le trouver.
504
00:22:43,329 --> 00:22:46,232
- Tu travailles trop dur.
Vous devriez prendre un peu de temps.
505
00:22:46,232 --> 00:22:48,767
Les ordres du médecin.
506
00:22:48,767 --> 00:22:50,469
- Je suis un peu inquiet
507
00:22:50,469 --> 00:22:53,906
l'échelle globale
de cette opération.
508
00:22:53,906 --> 00:22:56,442
Vous savez, nous n'avons pas le
budget pour faire glisser tout ce lac.
509
00:22:56,442 --> 00:22:57,676
- Vous l'avez dans votre budget
510
00:22:57,676 --> 00:23:00,346
vivre dans une ville jonchée
avec des cadavres?
511
00:23:00,346 --> 00:23:02,715
- Pas vraiment comment fonctionnent les budgets.
512
00:23:02,715 --> 00:23:04,884
Et tout ça ...
c'est tout simplement trop cher.
513
00:23:04,884 --> 00:23:09,088
Je veux dire, la ville est définitivement
ne pas payer pour les collations, d'accord?
514
00:23:09,088 --> 00:23:10,756
- Ce sont
GĂąteries pour chiens de Cletus.
515
00:23:10,756 --> 00:23:13,092
- [cracher]
516
00:23:13,092 --> 00:23:14,760
- Hey,
ne crache pas ça!
517
00:23:14,760 --> 00:23:16,729
C'est de la vraie viande de bison.
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
518
00:23:16,729 --> 00:23:19,531
- Dang it!
Dieu, c'est comme une cacahuĂšte giboyeuse.
519
00:23:19,531 --> 00:23:21,066
[le chien gémit]
- Ecoutez,
520
00:23:21,066 --> 00:23:22,735
tout le monde ici a besoin
pour mettre leur tĂȘte dans le jeu.
521
00:23:22,735 --> 00:23:25,004
Nous cherchons
tout ce lac.
522
00:23:25,004 --> 00:23:28,574
On ne va pas s'arrĂȘter
jusqu'Ă ce que nous trouvions ce corps.
523
00:23:28,574 --> 00:23:31,911
[Cletus aboie et haletant]
524
00:23:39,551 --> 00:23:39,952
[musique dramatique douce]
525
00:23:42,321 --> 00:23:48,928
âȘ âȘ
526
00:23:48,928 --> 00:23:50,362
- [accent russe]
Oui, infirmiĂšre.
527
00:23:50,362 --> 00:23:55,134
J'ai une trÚs mauvaise éruption cutanée
pour que vous examiniez, s'il vous plaĂźt.
528
00:23:55,134 --> 00:23:57,236
- [rires]
- D'accord?
529
00:23:57,236 --> 00:23:59,171
- Oh, mon Dieu, tu m'as fait peur.
530
00:23:59,171 --> 00:24:01,507
- [normalement]
Allons-y.
531
00:24:01,507 --> 00:24:03,809
Vous avez été si mopey ces derniers temps.
532
00:24:03,809 --> 00:24:06,345
- Tu sais
mon ami Sam est mort.
533
00:24:06,345 --> 00:24:09,248
- [accent russe]
Oui je sais.
534
00:24:09,248 --> 00:24:10,883
[normalement]
Je sais je sais,
535
00:24:10,883 --> 00:24:15,688
et je suis vraiment désolé
et ça craint,
536
00:24:15,688 --> 00:24:20,492
mais peut-ĂȘtre pour te faire oublier
de cela, vous venez avec moi.
537
00:24:20,492 --> 00:24:23,629
- Tu m'emmĂšnes nourrir
des bébés écureuils encore?
538
00:24:23,629 --> 00:24:25,597
- C'est encore mieux.
539
00:24:25,597 --> 00:24:29,368
[musique entraĂźnante]
540
00:24:29,368 --> 00:24:32,938
Ils trouvent ce corps,
Je vais me tromper.
541
00:24:32,938 --> 00:24:34,873
- Quand tu as dit
"s'amuser un peu,"
542
00:24:34,873 --> 00:24:38,677
Je pensais que tu voulais dire dĂźner
ou peut-ĂȘtre un film.
543
00:24:38,677 --> 00:24:41,146
- Allons,
nous avons un spectacle en direct ici.
544
00:24:41,146 --> 00:24:44,550
La finale, les doigts croisés,
est un cadavre gonflé et mort.
545
00:24:44,550 --> 00:24:48,654
- Alors c'est notre nuit?
Une soirée de surveillance flottante?
546
00:24:48,654 --> 00:24:51,557
- Cette ville,
Je vais prendre ce que je peux obtenir.
547
00:24:51,557 --> 00:24:56,428
En plus, je sortais avec ce type,
et il m'a en quelque sorte fantĂŽme.
548
00:24:56,428 --> 00:24:57,429
- Oof.
549
00:24:57,429 --> 00:24:59,131
- Je veux dire,
il a complĂštement arrĂȘtĂ© d'appeler
550
00:24:59,131 --> 00:25:01,734
et j'espĂšre en quelque sorte
c'est lui lĂ -bas, tu sais?
551
00:25:01,734 --> 00:25:04,470
Obtenez une fermeture.
552
00:25:04,470 --> 00:25:09,341
Aussi, tu sais ce que j'ai entendu?
JT organise une fĂȘte plus tard.
553
00:25:09,341 --> 00:25:11,310
- JT.
554
00:25:11,310 --> 00:25:14,313
Je n'ai pas pensé à lui
pour toujours.
555
00:25:14,313 --> 00:25:16,015
Je ne peux pas croire
il est toujours lĂ .
556
00:25:16,015 --> 00:25:19,018
- Eh bien, je veux dire,
tout le monde est toujours lĂ .
557
00:25:19,018 --> 00:25:21,587
Personne ne sort d'ici.
558
00:25:21,587 --> 00:25:23,322
- Nous faisions.
559
00:25:23,322 --> 00:25:24,356
Je vais nous donner ça.
560
00:25:24,356 --> 00:25:26,725
Nous sommes tous les deux sortis
et chassĂ© nos rĂȘves.
561
00:25:26,725 --> 00:25:29,795
- Carrément raison.
- Ouais.
562
00:25:29,795 --> 00:25:32,197
[musique rock classique en stéréo]
563
00:25:32,197 --> 00:25:36,368
- Et la réalité nous a chassés
ArriĂšre droit.
564
00:25:37,603 --> 00:25:40,105
- Ouais.
565
00:25:40,105 --> 00:25:42,274
- Ouais, commence Ă envier
ce corps dans le lac.
566
00:25:42,274 --> 00:25:43,575
- [rires]
567
00:25:43,575 --> 00:25:46,412
[pluie tombante]
568
00:25:46,412 --> 00:25:50,049
- Député, pourquoi votre bateau
dirigé vers le rivage?
569
00:25:50,049 --> 00:25:52,084
- Le maire a
ĂȘtre ramenĂ©.
570
00:25:52,084 --> 00:25:54,019
Il a un rendez-vous.
571
00:25:54,019 --> 00:25:57,122
- [vomissements violents]
572
00:25:57,122 --> 00:26:00,325
- Y a-t-il quelqu'un
vomir sur ce bateau?
573
00:26:00,325 --> 00:26:03,162
- Euh, salut, shérif.
C'est le maire qui parle.
574
00:26:03,162 --> 00:26:04,563
j'ai juste
une appoiââ
575
00:26:04,563 --> 00:26:06,231
[vomissant avec force]
576
00:26:06,231 --> 00:26:07,833
- Tu as le mal de mer?
- [gĂ©missant] Euhââ
577
00:26:07,833 --> 00:26:09,134
- Nous n'arrĂȘtons pas la justice
578
00:26:09,134 --> 00:26:10,869
juste parce que ton ventre est
Un peu dérangé.
579
00:26:10,869 --> 00:26:12,104
Si tu dois pisser, vomir,
ou merde,
580
00:26:12,104 --> 00:26:13,505
tu le fais sur le cÎté
du bateau.
581
00:26:13,505 --> 00:26:15,340
Pendant ce temps,
nous nous en tenons au plan.
582
00:26:15,340 --> 00:26:17,776
Vous faites la grille du lac est;
Je fais la grille du lac ouest.
583
00:26:17,776 --> 00:26:20,779
Plus de.
- Oui, shérif.
584
00:26:20,779 --> 00:26:22,047
Peut-ĂȘtre que si tu buvais
de l'eau?
585
00:26:22,047 --> 00:26:24,049
- Tout ce que je goûte, c'est du bison.
586
00:26:24,049 --> 00:26:26,418
- Je n'aime pas ce sentiment.
587
00:26:26,418 --> 00:26:29,121
MĂȘme ce chien
me rend nerveux.
588
00:26:29,121 --> 00:26:31,990
Je me souviens quand je ne savais pas
le sens de la peur.
589
00:26:32,724 --> 00:26:36,261
AprÚs que mon navire s'est écrasé,
J'étais seul pendant deux semaines.
590
00:26:36,261 --> 00:26:40,833
Un extraterrestre sur une planĂšte extraterrestre,
danger partout.
591
00:26:40,833 --> 00:26:42,734
[bruits de pas]
592
00:26:42,734 --> 00:26:45,070
[hennissement de cheval]
593
00:26:46,772 --> 00:26:48,207
- [grognements]
594
00:26:48,207 --> 00:26:51,743
- Rien de tout cela ne me concernait.
595
00:26:51,743 --> 00:26:53,679
[grognant]
596
00:26:53,679 --> 00:26:57,282
- [halĂštement et jappements]
597
00:26:57,282 --> 00:27:01,920
[en hurlant]
598
00:27:03,055 --> 00:27:07,025
- Ne pas savoir que la peur m'a permis
faire des choix de mode audacieux.
599
00:27:07,025 --> 00:27:09,528
[musique dramatique]
600
00:27:09,528 --> 00:27:15,134
âȘ âȘ
601
00:27:15,134 --> 00:27:18,337
[Musique de films occidentaux]
602
00:27:18,337 --> 00:27:25,310
âȘ âȘ
603
00:27:48,934 --> 00:27:51,904
- je ne pense pas
ils vont trouver un corps.
604
00:27:51,904 --> 00:27:54,473
- Allez, restez positif.
605
00:27:54,473 --> 00:27:57,309
- Je pense que c'est la cabane de Harry
lĂ bas.
606
00:27:57,309 --> 00:27:59,311
- Fantaisie.
607
00:28:00,279 --> 00:28:02,581
Je me demande quelle moitié sera
vaut la peine quand nous nous séparons.
608
00:28:02,581 --> 00:28:05,217
- [rires]
609
00:28:05,217 --> 00:28:07,986
- Mm.
610
00:28:07,986 --> 00:28:09,621
je me rappelle
Ă qui Harry me rappelle.
611
00:28:09,621 --> 00:28:11,023
- OMS?
612
00:28:11,023 --> 00:28:12,991
- Danny Oliver.
- Mon Dieu, il t'a emmené au bal.
613
00:28:12,991 --> 00:28:14,927
- Oui, il l'a fait, non?
614
00:28:14,927 --> 00:28:17,329
Oui il l'a fait.
- [rire] Oh, mon Dieu.
615
00:28:17,329 --> 00:28:20,132
- Tu te souviens qu'il danse
Ă "Got Your Money"?
616
00:28:20,966 --> 00:28:23,335
les deux: âȘ HĂ©, sale! âȘ
617
00:28:23,335 --> 00:28:26,538
âȘ BĂ©bĂ©, j'ai ton argent,
ne t'inquiĂšte pas âȘ
618
00:28:26,538 --> 00:28:28,106
- âȘ Euh! âȘ
619
00:28:28,106 --> 00:28:29,074
- âȘ Tu ferais mieux de me donner
cet argent, ooh! âȘ
620
00:28:29,074 --> 00:28:31,210
- Oh mon dieu.
- âȘ En ce moment! âȘ
621
00:28:31,210 --> 00:28:32,311
- âȘ BĂ©bĂ©, j'ai ton argent âȘ
622
00:28:32,311 --> 00:28:34,012
- Oui!
- âȘ Ne t'inquiĂšte pas âȘ
623
00:28:34,012 --> 00:28:35,881
les deux: âȘ Said hey âȘ
624
00:28:35,881 --> 00:28:38,150
- âȘ BĂ©bĂ©, j'ai ton argent âȘ
625
00:28:38,150 --> 00:28:40,285
les deux: âȘ Hey, a dit hey âȘ
626
00:28:40,285 --> 00:28:43,555
- âȘ BĂ©bĂ©, j'ai ton argent,
ne t'inquiĂšte pas âȘ
627
00:28:43,555 --> 00:28:45,290
[rire]
628
00:28:45,290 --> 00:28:48,860
- ShĂ©rif, je devrais peut-ĂȘtre y aller
et vérifier le rivage?
629
00:28:48,860 --> 00:28:50,462
Sur la base du courant,
630
00:28:50,462 --> 00:28:53,131
il est fort probable que le corps
a déjà échoué.
631
00:28:53,131 --> 00:28:56,368
- Je sais ce qui se passe.
Le maire est toujours malade.
632
00:28:56,368 --> 00:29:00,205
Vous restez en mission, adjoint.
Nous avons un corps Ă trouver.
633
00:29:00,205 --> 00:29:02,307
- Ce mec ne va pas
abandonner.
634
00:29:02,307 --> 00:29:05,143
Je ne peux pas paniquer.
J'ai juste besoin d'un plan.
635
00:29:05,143 --> 00:29:07,012
S'ils trouvent le corps,
636
00:29:07,012 --> 00:29:08,680
Je vais dire que c'est mon frĂšre jumeau
Frederico.
637
00:29:08,680 --> 00:29:12,484
[Musique de guitare latine]
Playboy, buveur, mauvais nageur.
638
00:29:12,484 --> 00:29:14,920
[Cletus aboie]
639
00:29:14,920 --> 00:29:17,789
[musique tendue]
640
00:29:17,789 --> 00:29:21,159
[aboiement]
641
00:29:27,132 --> 00:29:27,399
[musique tendue]
642
00:29:29,668 --> 00:29:30,736
âȘ âȘ
643
00:29:30,736 --> 00:29:32,671
[aboiement]
644
00:29:32,671 --> 00:29:34,840
- Whoa.
Vers le bas, mon garçon.
645
00:29:34,840 --> 00:29:37,242
Vers le bas, mon garçon.
[aboiement]
646
00:29:37,242 --> 00:29:39,411
Vers le bas!
C'est mon corps.
647
00:29:39,411 --> 00:29:40,545
C'est mon corps.
648
00:29:40,545 --> 00:29:45,651
Non, lĂąchez prise!
[Cletus grognant et reniflant]
649
00:29:45,651 --> 00:29:52,591
âȘ âȘ
650
00:29:56,261 --> 00:29:58,964
- Harry?
Est tu a la maison?
651
00:29:58,964 --> 00:30:00,432
Ooh.
[le corps sourit]
652
00:30:00,432 --> 00:30:02,034
- Oui, je suis Ă la maison
653
00:30:02,034 --> 00:30:05,504
juste debout ici
Ne rien faire.
654
00:30:05,504 --> 00:30:09,641
- Oh cool.
On dirait une soirée amusante.
655
00:30:09,641 --> 00:30:10,909
- Que fais-tu ici?
656
00:30:10,909 --> 00:30:12,144
- Nous étions à la plage
657
00:30:12,144 --> 00:30:13,945
regarder le lac
ĂȘtre traĂźnĂ©.
658
00:30:13,945 --> 00:30:16,248
- C'est comme la version de notre ville
d'un drive-in.
659
00:30:16,248 --> 00:30:17,316
- Ouais.
- Donc.
660
00:30:17,316 --> 00:30:19,451
- Pouvons-nous utiliser votre salle de bain?
661
00:30:19,451 --> 00:30:21,153
- Euh ...
- S'il vous plaĂźt?
662
00:30:21,153 --> 00:30:23,088
- C'est lĂ -bas.
663
00:30:23,088 --> 00:30:25,257
Mais alors tu as
partir tout de suite.
664
00:30:25,257 --> 00:30:27,893
Je suis trÚs occupé.
- Ouais, on sait, ne rien faire.
665
00:30:31,730 --> 00:30:35,133
[musique dramatique décalée]
666
00:30:35,133 --> 00:30:37,536
- Je suis sur lui.
Comme, tellement sur lui.
667
00:30:37,536 --> 00:30:39,471
Comme, je suis gĂȘnĂ©
que j'étais en lui.
668
00:30:39,471 --> 00:30:43,975
âȘ âȘ
669
00:30:43,975 --> 00:30:47,079
- Pourquoi tu pars
Ă travers ses affaires?
670
00:30:47,079 --> 00:30:48,647
- Vous pouvez en savoir beaucoup
à propos d'un gars de cette façon.
671
00:30:48,647 --> 00:30:50,082
âȘ âȘ
672
00:30:50,082 --> 00:30:51,450
Il a toutes les vitamines.
673
00:30:51,450 --> 00:30:54,453
A, B, C -â oh, mon Dieu.
- Hein?
674
00:30:54,453 --> 00:30:56,922
- Ils sont stockés
par ordre alphabétique.
675
00:30:56,922 --> 00:30:58,190
C'est un maniaque.
676
00:30:58,190 --> 00:30:59,391
[les pieds battent
sur le plancher]
677
00:30:59,391 --> 00:31:00,726
Je suis tellement excité.
678
00:31:00,726 --> 00:31:02,060
âȘ âȘ
679
00:31:02,060 --> 00:31:03,729
[coups de corps]
680
00:31:03,729 --> 00:31:06,832
âȘ âȘ
681
00:31:06,832 --> 00:31:08,633
- [soupirs]
682
00:31:08,633 --> 00:31:10,836
Nous allons y aller.
683
00:31:10,836 --> 00:31:12,371
- Oh.
684
00:31:12,371 --> 00:31:15,240
- N'y allez pas.
[rires]
685
00:31:15,240 --> 00:31:17,075
C'est juste une plaisanterie.
Je n'ai pas chié dans ta salle de bain.
686
00:31:17,075 --> 00:31:20,078
Je dois aller Ă une fĂȘte.
DĂ©solĂ©, vous n'ĂȘtes pas invitĂ©.
687
00:31:20,078 --> 00:31:23,548
Une sorte de truc de nuit de fille
Donc voilĂ .
688
00:31:23,548 --> 00:31:24,516
- D'accord.
689
00:31:24,516 --> 00:31:25,984
- Sérieusement,
ce n'est pas grave.
690
00:31:25,984 --> 00:31:29,488
C'est juste, comme, mon ex, JT,
il a vraiment réussi
691
00:31:29,488 --> 00:31:33,358
et il a ceci, comme,
vraiment grande maison dans les collines
692
00:31:33,358 --> 00:31:36,194
et il est, comme,
en me suppliant d'y aller,
693
00:31:36,194 --> 00:31:38,697
ce qui ... embarrassant
pour lui, tu sais?
694
00:31:38,697 --> 00:31:40,732
[rire et inspirer profondément]
695
00:31:40,732 --> 00:31:42,734
- Alors je suis confus
pourquoi tu es toujours lĂ .
696
00:31:42,734 --> 00:31:44,102
Aller.
- Non, nous sommes bons.
697
00:31:44,102 --> 00:31:47,606
- J'ai compris.
Alors on se reverra une autre fois.
698
00:31:47,606 --> 00:31:49,274
- Merci.
699
00:31:51,376 --> 00:31:55,447
- C'est comme s'il était jaloux
mais le cachant Ă peine.
700
00:31:55,447 --> 00:31:56,748
[se moque]
Tu sais?
701
00:31:56,748 --> 00:31:58,850
- Il le cache assez bien.
702
00:31:58,850 --> 00:32:00,519
- Il est probablement
va nous suivre.
703
00:32:00,519 --> 00:32:01,486
- Non il n'est pas.
704
00:32:01,486 --> 00:32:02,921
- Oh mon Dieu.
- Vous ĂȘtes tellement bizarre.
705
00:32:02,921 --> 00:32:05,323
- âȘ Yuck-Sue-Yaach
ressemblant Ă un sauvage âȘ
706
00:32:05,323 --> 00:32:06,725
âȘ je n'ai mĂȘme pas
les comprendre âȘ
707
00:32:06,725 --> 00:32:08,293
âȘ Quand il dit
que tu es le plus mĂ©chant âȘ
708
00:32:08,293 --> 00:32:10,462
âȘ La survie est une habitude âȘ
709
00:32:10,462 --> 00:32:14,966
- Hé, vous les filles avez une piÚce d'identité?
- Oh, qu'est-ce que tu fais ici?
710
00:32:14,966 --> 00:32:16,635
- Cette salope a appelé
pour les renforts.
711
00:32:16,635 --> 00:32:19,471
- Aww, D'arce.
- Mwah.
712
00:32:19,471 --> 00:32:21,840
- Merci.
Faisons la fichue chose.
713
00:32:21,840 --> 00:32:23,041
- Vous le donner.
714
00:32:23,041 --> 00:32:25,177
- Pouah,
avez-vous quelque chose de plus fort?
715
00:32:25,177 --> 00:32:26,978
Sage pompé assez de lait
pour une semaine.
716
00:32:26,978 --> 00:32:28,413
- Mm.
717
00:32:28,413 --> 00:32:31,116
- J'essaye d'ĂȘtre out-out.
- Ooh, tu as l'air sexy.
718
00:32:31,116 --> 00:32:34,019
- Ooh, pourquoi es-tu habillé
comme une femme mafieuse?
719
00:32:34,019 --> 00:32:35,153
- Pourquoi pas toi?
720
00:32:35,153 --> 00:32:37,189
J'ai un mari.
Tu as un chat.
721
00:32:37,189 --> 00:32:38,590
Outre,
722
00:32:38,590 --> 00:32:40,859
c'est la premiĂšre nuit que j'ai
été absent depuis la naissance de Sage.
723
00:32:40,859 --> 00:32:43,795
Je ne vais pas le gaspiller
sur un maillot et un jean Broncos.
724
00:32:43,795 --> 00:32:46,198
[rires]
- Oh.
725
00:32:46,198 --> 00:32:48,967
Je vois quelqu'un
Je veux parler Ă ...
726
00:32:48,967 --> 00:32:51,603
avec mes fesses.
727
00:32:51,603 --> 00:32:53,004
âȘ âȘ
728
00:32:53,004 --> 00:32:54,573
- «Kay.
729
00:32:54,573 --> 00:32:55,740
- âȘ Si votre artisanat est gĂ©nĂ©tique âȘ
730
00:32:55,740 --> 00:32:57,108
âȘ Yuck â Sue â Yaach âȘ
731
00:32:57,108 --> 00:32:58,076
âȘ Si vous travaillez
tes deux esprits âȘ
732
00:32:58,076 --> 00:32:59,978
- Hé, regarde ça.
733
00:32:59,978 --> 00:33:03,381
- Coup de pied, couguar.
- [se moque] Cougar?
734
00:33:03,381 --> 00:33:04,749
Nous connaissons le gars
qui habite ici,
735
00:33:04,749 --> 00:33:05,851
alors peut-ĂȘtre que nous pourrions l'avoir
736
00:33:05,851 --> 00:33:07,219
viens te botter le cul
d'ici.
737
00:33:07,219 --> 00:33:10,288
- Qui, le pĂšre de JT?
Il est hors de la ville, madame.
738
00:33:10,288 --> 00:33:12,190
- Dame?
739
00:33:12,190 --> 00:33:14,059
- Découvrez les MILF.
740
00:33:14,059 --> 00:33:20,565
âȘ âȘ
741
00:33:20,565 --> 00:33:22,133
- M'as-tu invité
Ă une fĂȘte de lycĂ©e?
742
00:33:22,133 --> 00:33:25,203
Oh mon Dieu.
- Putain de merde.
743
00:33:25,203 --> 00:33:27,105
- Non non Non,
ce n'est pas drĂŽle, d'accord?
744
00:33:27,105 --> 00:33:29,407
J'ai gaspillé un trajet de 30 milles,
une baby-sitter,
745
00:33:29,407 --> 00:33:31,042
et j'ai enduit mon meilleur rouge Ă lĂšvres
ĂȘtre ici.
746
00:33:31,042 --> 00:33:33,044
- [rires] Je suis désolé.
- Oh mon Dieu.
747
00:33:33,044 --> 00:33:35,013
- O est D'Arcy?
Oh merde.
748
00:33:35,013 --> 00:33:37,482
- Je vais la tuer.
- Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu.
749
00:33:37,482 --> 00:33:39,584
ensemble:
Oh mon Dieu.
750
00:33:39,584 --> 00:33:41,152
- Vous ĂȘtes un bon danseur.
751
00:33:41,152 --> 00:33:42,754
Et tu es maigre.
752
00:33:42,754 --> 00:33:44,222
Comme un grillon.
[rires]
753
00:33:44,222 --> 00:33:47,592
- Tu veux le monter à l'étage?
- Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a à l'étage?
754
00:33:47,592 --> 00:33:49,294
Oh, non, non, non.
755
00:33:49,294 --> 00:33:52,797
Oh, mon Dieu, des accolades?
Pouah.
756
00:33:52,797 --> 00:33:53,832
groupe: Chug, chug, chug, chug!
757
00:33:53,832 --> 00:33:55,500
- Ne dis pas ça!
Ce n'est pas vrai!
758
00:33:55,500 --> 00:33:57,802
- Ugh, fĂȘte du lycĂ©e.
759
00:33:57,802 --> 00:34:00,972
- Comment va ton nouveau petit ami.
Vous entrez encore dans ses Pull-Ups?
760
00:34:00,972 --> 00:34:02,574
- Je pense que c'était
son premier boner.
761
00:34:02,574 --> 00:34:04,142
- Oh.
762
00:34:04,142 --> 00:34:06,678
- Je suppose que tu as oublié ça
JT a aussi un fils nommé JT?
763
00:34:06,678 --> 00:34:09,648
- Ce n'est pas de ma faute
qu'il est narcissique.
764
00:34:09,648 --> 00:34:11,349
- Wow, d'accord, d'accord.
765
00:34:11,349 --> 00:34:13,018
- Pardon.
766
00:34:13,018 --> 00:34:14,386
- Quoi?
- Oh, hey, hey, hey.
767
00:34:14,386 --> 00:34:16,555
- Pourquoi?
- Vous en voulez?
768
00:34:16,555 --> 00:34:19,457
- Oh génial.
Nous sommes dans un repaire de drogue de la génération Z.
769
00:34:19,457 --> 00:34:22,327
- HĂ©, ce sont Ă Sam.
OĂč les avez-vous?
770
00:34:22,327 --> 00:34:23,428
- De ma poche.
771
00:34:23,428 --> 00:34:26,197
- Burnout,
elle veut dire qui vous les a donnés?
772
00:34:26,197 --> 00:34:29,701
- Cette prescription a été rédigée
aprĂšs sa mort.
773
00:34:29,701 --> 00:34:31,136
Ils ne vous ont pas été prescrits.
774
00:34:31,136 --> 00:34:32,370
Je les prends, et si
tu as un probleme avec ca,
775
00:34:32,370 --> 00:34:34,906
Je vais appeler les flics.
- Whoa, whoa, whoa.
776
00:34:36,374 --> 00:34:39,611
- De quoi s'agissait-il?
- Sortons d'ici.
777
00:34:39,611 --> 00:34:43,882
âȘ âȘ
778
00:34:43,882 --> 00:34:46,484
Attendez.
Geai?
779
00:34:46,484 --> 00:34:50,388
âȘ âȘ
780
00:34:50,388 --> 00:34:51,623
- Oh merde.
781
00:34:51,623 --> 00:34:54,192
- Comment vont tous ces enfants
plus gaspillé que nous?
782
00:34:54,192 --> 00:34:57,062
- D'accord, ouais, je rentre Ă la maison
pour cùliner mon bébé.
783
00:34:57,062 --> 00:34:59,998
Vous deux, vous avez besoin de familles.
784
00:34:59,998 --> 00:35:01,499
Ou peut-ĂȘtre un avocat.
785
00:35:01,499 --> 00:35:03,034
âȘ âȘ
786
00:35:03,034 --> 00:35:04,169
- C'est embarrassant.
Aidez moi.
787
00:35:04,169 --> 00:35:06,671
- Ouais ouais ouais.
Faisons le.
788
00:35:06,671 --> 00:35:07,939
D'accord.
789
00:35:10,175 --> 00:35:12,510
- Désolé pour ce soir.
790
00:35:12,510 --> 00:35:15,880
- Tu es trop jeune pour savoir comment
dĂ©solĂ© cette fĂȘte Ă©tait vraiment.
791
00:35:17,782 --> 00:35:20,518
- Merci.
- Cours.
792
00:35:20,518 --> 00:35:22,420
Va te coucher.
793
00:35:22,420 --> 00:35:24,222
Oh, attendez, euh ...
794
00:35:24,222 --> 00:35:28,293
Je sais que tu vas
à travers une période difficile ces derniers temps.
795
00:35:28,293 --> 00:35:29,928
Chaque fois que vous avez
une période difficile,
796
00:35:29,928 --> 00:35:33,465
brûle juste un peu de ce cÚdre
et tirez la fumée autour de vous.
797
00:35:33,465 --> 00:35:35,967
Quelque chose que mon pĂšre m'a appris.
Ăa va aider.
798
00:35:35,967 --> 00:35:37,102
- [reniflant]
799
00:35:37,102 --> 00:35:38,269
[musique dramatique douce]
800
00:35:38,269 --> 00:35:41,940
C'est bizarre, mais d'accord.
801
00:35:41,940 --> 00:35:43,642
âȘ âȘ
802
00:35:43,642 --> 00:35:45,443
Merci, Mme Twelvetrees.
803
00:35:45,443 --> 00:35:52,417
âȘ âȘ
804
00:36:02,027 --> 00:36:05,030
- Asta, tu es prĂȘt?
805
00:36:05,030 --> 00:36:08,299
- [renifle]
- Asta?
806
00:36:08,299 --> 00:36:09,567
- [pleurer]
807
00:36:12,203 --> 00:36:13,905
Sam!
808
00:36:13,905 --> 00:36:19,277
âȘ âȘ
809
00:36:19,277 --> 00:36:21,846
- Aww.
810
00:36:21,846 --> 00:36:28,286
âȘ âȘ
811
00:36:31,056 --> 00:36:32,390
- Ăa va?
812
00:36:32,390 --> 00:36:35,927
âȘ âȘ
813
00:36:35,927 --> 00:36:40,165
- Sortons d'ici.
- Ouais, faisons-le.
814
00:36:40,165 --> 00:36:42,967
Ă l'avant, princesse.
Je ne suis pas chauffeur.
815
00:36:44,569 --> 00:36:46,171
Je veux dire--
Ah d'accord.
816
00:36:46,171 --> 00:36:47,539
C'est comme ça que nous le faisons?
817
00:36:47,539 --> 00:36:49,708
- Ouais,
c'est comme ça que nous le faisons.
818
00:36:49,708 --> 00:36:52,277
[rire]
Aucun problĂšme.
819
00:36:58,550 --> 00:36:58,683
[aboiements]
820
00:37:00,085 --> 00:37:04,022
[bavardage radio indistinct]
821
00:37:08,693 --> 00:37:10,228
- Oui.
822
00:37:10,228 --> 00:37:11,730
- On appelle ça une nuit,
Doc,
823
00:37:11,730 --> 00:37:13,898
mais nous reviendrons demain.
824
00:37:13,898 --> 00:37:15,100
Il y a un cadavre lĂ -bas
quelque part
825
00:37:15,100 --> 00:37:17,302
et on ne va pas se reposer
jusqu'Ă ce que nous le trouvions.
826
00:37:17,302 --> 00:37:20,271
- Sauf que nous allons
rentrer Ă la maison et se reposer maintenant.
827
00:37:20,271 --> 00:37:22,073
[aboiements et pattes des pieds]
- HĂ©, Cletus!
828
00:37:22,073 --> 00:37:23,108
Hey!
Reviens ici, mon garçon!
829
00:37:23,108 --> 00:37:24,676
Hey!
Qu'est-ce que tu sens?
830
00:37:24,676 --> 00:37:26,311
- Euh ...
- Cletus!
831
00:37:26,311 --> 00:37:28,646
Qu'est-ce que tu as, mon garçon?
- [aboiement]
832
00:37:28,646 --> 00:37:31,649
- Oh, bon sang.
Il sur quelque chose!
833
00:37:31,649 --> 00:37:35,620
- Il ne peut pas y entrer.
- Vas-y, mon garçon!
834
00:37:35,620 --> 00:37:36,688
Hein?
835
00:37:36,688 --> 00:37:39,624
[musique tendue]
836
00:37:39,624 --> 00:37:41,559
Huh.
837
00:37:41,559 --> 00:37:45,797
âȘ âȘ
838
00:37:45,797 --> 00:37:47,565
Huh.
839
00:37:47,565 --> 00:37:48,700
- [soupirs]
840
00:37:48,700 --> 00:37:51,736
âȘ âȘ
841
00:37:51,736 --> 00:37:54,739
- [aboiement]
842
00:37:54,739 --> 00:37:56,608
âȘ âȘ
843
00:37:56,608 --> 00:37:59,878
- Bien bien bien.
[aboiement]
844
00:37:59,878 --> 00:38:01,613
Pas étonnant
il perd la tĂȘte.
845
00:38:01,613 --> 00:38:04,549
âȘ âȘ
846
00:38:04,549 --> 00:38:06,951
C'est du bison.
847
00:38:06,951 --> 00:38:08,553
Vous avez de la viande.
848
00:38:08,553 --> 00:38:09,854
- J'aime la viande.
849
00:38:09,854 --> 00:38:11,256
[aboie et renifle]
850
00:38:11,256 --> 00:38:13,691
- J'aime aussi la viande, tu sais?
851
00:38:13,691 --> 00:38:15,426
J'ai essayé le lapin.
852
00:38:15,426 --> 00:38:16,928
Et j'ai essayé l'orignal une fois.
853
00:38:16,928 --> 00:38:19,264
Mon oncle les a fabriqués.
Je l'ai mangé, mais je n'ai pas aimé.
854
00:38:19,264 --> 00:38:21,533
- OK d'accord,
il n'y a rien Ă voir ici.
855
00:38:21,533 --> 00:38:23,535
Au moins je sais oĂč je peux
viens si j'ai besoin de viande, non?
856
00:38:23,535 --> 00:38:24,936
[rires]
- [rit avec raideur]
857
00:38:24,936 --> 00:38:27,739
- Allez, ici, Cletus!
[aboiement et halĂštement]
858
00:38:27,739 --> 00:38:30,809
- Et Liv.
859
00:38:30,809 --> 00:38:33,778
[musique dramatique douce]
860
00:38:33,778 --> 00:38:39,450
âȘ âȘ
861
00:38:39,450 --> 00:38:42,654
[vent hurlant]
862
00:38:42,654 --> 00:38:45,423
[casserole grésillant]
863
00:38:45,423 --> 00:38:47,992
- Salut papa.
- Hey.
864
00:38:47,992 --> 00:38:49,961
- Pourquoi ĂȘtes-vous vous rĂ©veillez?
865
00:38:49,961 --> 00:38:51,396
Ne me dis pas
tu m'as attendu.
866
00:38:51,396 --> 00:38:53,865
- Non.
867
00:38:53,865 --> 00:38:55,333
Petit déjeuner?
- Oh, mon Dieu, s'il te plaĂźt.
868
00:38:55,333 --> 00:38:56,301
- [rires]
869
00:38:56,301 --> 00:38:58,436
Oeufs brouillés,
votre favori.
870
00:38:59,704 --> 00:39:02,740
- Sensationnel.
- [rires]
871
00:39:02,740 --> 00:39:04,342
- Cela semble bon.
872
00:39:14,819 --> 00:39:16,921
C'était une fille.
873
00:39:16,921 --> 00:39:19,924
[musique mélancolique]
874
00:39:19,924 --> 00:39:21,726
[prend une profonde inspiration]
875
00:39:21,726 --> 00:39:24,629
[voix brisée]
Le bébé était une fille.
876
00:39:24,629 --> 00:39:27,131
âȘ âȘ
877
00:39:27,131 --> 00:39:28,666
Je pensais qu'elle serait mieux
sans moi,
878
00:39:28,666 --> 00:39:29,868
mais que faire si ce n'est pas vrai?
879
00:39:29,868 --> 00:39:33,805
Et si ... et si elle est supposée
ĂȘtre avec moi?
880
00:39:33,805 --> 00:39:36,474
- Tu es une mĂšre
Ă cet enfant.
881
00:39:36,474 --> 00:39:41,813
Ce lien ne peut jamais ĂȘtre rompu.
C'est le cadeau d'une mĂšre.
882
00:39:41,813 --> 00:39:44,749
OĂč que soit cet enfant,
883
00:39:44,749 --> 00:39:46,851
tu pourras toujours
pour la sentir.
884
00:39:46,851 --> 00:39:49,621
âȘ âȘ
885
00:39:49,621 --> 00:39:52,523
Un jour,
886
00:39:52,523 --> 00:39:55,927
cette connexion vous apportera
de retour ensemble.
887
00:39:55,927 --> 00:40:00,865
âȘ âȘ
888
00:40:00,865 --> 00:40:03,835
[musique entraĂźnante]
889
00:40:03,835 --> 00:40:06,004
âȘ âȘ
890
00:40:06,004 --> 00:40:07,839
- Voici.
- Oh merci.
891
00:40:07,839 --> 00:40:10,241
âȘ âȘ
892
00:40:10,241 --> 00:40:12,677
Oh.
- Nous avons tous les deux le mĂȘme sac.
893
00:40:12,677 --> 00:40:14,279
Oh, euh, ouais.
894
00:40:14,279 --> 00:40:16,314
J'achetais juste une serrure
pour votre tiroir de bureau.
895
00:40:16,314 --> 00:40:19,350
C'est lĂ que Sam gardait
tous ses carnets de prescription.
896
00:40:19,350 --> 00:40:20,451
Qu'en pensez-vous?
897
00:40:20,451 --> 00:40:22,587
- J'ai aussi des choses
enfermer.
898
00:40:22,587 --> 00:40:25,823
âȘ âȘ
899
00:40:25,823 --> 00:40:29,694
- Qui es-tu mĂȘme,
Harry Vanderspeigle?
900
00:40:29,694 --> 00:40:32,297
- Juste un ...
901
00:40:32,297 --> 00:40:34,432
gars.
902
00:40:34,432 --> 00:40:36,367
[Avi Kaplan's
"Changement Ă la hausse"]
903
00:40:36,367 --> 00:40:37,435
- Hum.
904
00:40:37,435 --> 00:40:39,504
- Tout le monde a des secrets.
905
00:40:39,504 --> 00:40:42,006
La peur est telle
un grand motivateur.
906
00:40:42,006 --> 00:40:44,742
Cela fait verrouiller les gens
ces secrets loin.
907
00:40:44,742 --> 00:40:48,246
- âȘ Sans la lumiĂšre âȘ
908
00:40:48,246 --> 00:40:50,615
- Mais pour chaque personne
enfermant leurs secrets,
909
00:40:50,615 --> 00:40:54,719
il y a encore deux personnes
cherchant à découvrir la vérité.
910
00:40:54,719 --> 00:40:57,889
- âȘ Oh, l'obscuritĂ© vient âȘ
911
00:40:57,889 --> 00:41:01,392
- Effrayant, non?
912
00:41:01,392 --> 00:41:03,928
- Il est dégoûtant.
913
00:41:03,928 --> 00:41:05,496
Il a définitivement coupé les freins
sur votre vélo.
914
00:41:07,899 --> 00:41:09,334
J'ai besoin de regarder de plus prĂšs.
915
00:41:09,334 --> 00:41:12,136
- [chuchotant] Non, non.
Ne fais pas ça.
916
00:41:12,136 --> 00:41:16,774
- [vocalise]
âȘ Repoussez l'ennemi âȘ
917
00:41:16,774 --> 00:41:19,644
âȘ Chantez le jubilĂ© âȘ
918
00:41:19,644 --> 00:41:24,082
âȘ Avec tout le feu
on peut respirer âȘ
919
00:41:25,683 --> 00:41:27,719
- Que se passe-t-il?
920
00:41:27,719 --> 00:41:32,357
- âȘ On chante toute la journĂ©e
et tu ne peux pas l'apprivoiser âȘ
921
00:41:32,357 --> 00:41:35,293
âȘ MarĂ©e haute ou marĂ©e basse,
tu sais âȘ
922
00:41:35,293 --> 00:41:38,296
âȘ Nuit ou matin,
ouais âȘ
923
00:41:38,296 --> 00:41:40,331
âȘ Nous allons fort âȘ
924
00:41:40,331 --> 00:41:43,334
âȘ J'ai descendu la riviĂšre âȘ
925
00:41:43,334 --> 00:41:47,572
âȘ Oh, Seigneur,
Je sens la joie âȘ
926
00:41:47,572 --> 00:41:52,510
âȘ je sens un changement
Ă la hausse âȘ
927
00:41:52,510 --> 00:41:57,248
âȘ On chante toute la journĂ©e
et tu ne peux pas l'apprivoiser âȘ
928
00:41:57,248 --> 00:42:00,318
âȘ MarĂ©e haute ou marĂ©e basse,
tu sais âȘ
929
00:42:00,318 --> 00:42:03,287
âȘ Nuit ou matin,
ouais âȘ
930
00:42:03,287 --> 00:42:05,390
âȘ Nous allons fort âȘ
931
00:42:05,390 --> 00:42:08,292
âȘ En descendant la riviĂšre âȘ
932
00:42:08,292 --> 00:42:12,630
âȘ Oh, Seigneur
Je sens la joie âȘ
933
00:42:12,630 --> 00:42:14,065
- [soupirs]
934
00:42:14,065 --> 00:42:17,301
- âȘ je sens un changement
Ă la hausse âȘ
935
00:42:17,301 --> 00:42:21,072
[musique country]
936
00:42:21,072 --> 00:42:24,275
- Alors je regarde ce fils extraterrestre
d'une pute
937
00:42:24,275 --> 00:42:27,578
droit dans ses yeux jaunis et
J'ai dit en des termes non équivoques,
938
00:42:27,578 --> 00:42:29,814
"Je ne suis pas celui avec qui jouer."
939
00:42:29,814 --> 00:42:32,483
J'ai dit: "Garçon, je ne sais pas
d'oĂč viens tu
940
00:42:32,483 --> 00:42:35,153
"et je ne donne pas beaucoup
le pet d'un canard volant.
941
00:42:35,153 --> 00:42:38,056
"Une chose est sûre,
deux choses à coup sûr.
942
00:42:38,056 --> 00:42:40,625
Tu ferais mieux de rester à l'écart
de moi."
943
00:42:40,625 --> 00:42:43,161
Eh bien, il est venu vers moi.
944
00:42:43,161 --> 00:42:45,596
J'ai frappé son cul extraterrestre
jusqu'au prochain comté.
945
00:42:45,596 --> 00:42:47,498
[rire]
946
00:42:47,498 --> 00:42:50,535
Putain de chose s'est échappé
avec mon cheval et mon chapeau,
947
00:42:50,535 --> 00:42:53,471
mais je savais qu'il ne gĂącherait pas
avec moi Ă nouveau.
948
00:42:53,471 --> 00:42:54,405
- Incroyable.
949
00:42:54,405 --> 00:42:56,808
Tu vois, c'est pourquoi
nous aimons voyager
950
00:42:56,808 --> 00:42:58,076
rencontre d'autres
expérimentateurs extraterrestres.
951
00:42:58,076 --> 00:42:59,610
- Mm-hmm.
- Des histoires comme ça.
952
00:42:59,610 --> 00:43:02,080
Lorsque nous avons vu vos vidéos en ligne,
953
00:43:02,080 --> 00:43:03,548
nous savions que nous avions
pour venir te parler.
954
00:43:03,548 --> 00:43:05,049
- [rires]
955
00:43:05,049 --> 00:43:07,051
- OĂč avez-vous dit que vous
a réellement revu l'extraterrestre?
956
00:43:07,051 --> 00:43:08,553
Savez-vous
oĂč il allait?
957
00:43:08,553 --> 00:43:09,620
- Eh bien, petite dame,
958
00:43:09,620 --> 00:43:11,055
J'ai laissé cette liqueur
parle pour moi
959
00:43:11,055 --> 00:43:12,857
et je pense que j'ai dit
trop déjà .
960
00:43:12,857 --> 00:43:14,258
- Mm.
961
00:43:14,258 --> 00:43:17,762
- Mais vous pouvez lire Ă ce sujet
dans le livre que j'écris.
962
00:43:17,762 --> 00:43:20,298
- Oh cool.
Vous écrivez un livre.
963
00:43:20,298 --> 00:43:22,967
[rires]
964
00:43:22,967 --> 00:43:28,106
- [chanter indistinctement]
965
00:43:31,075 --> 00:43:34,345
âȘ Sunshine sur âȘ
966
00:43:34,345 --> 00:43:35,680
Eh bien, petite dame.
967
00:43:35,680 --> 00:43:37,248
Qu'est-ce que tu fais--
968
00:43:37,248 --> 00:43:39,817
- âȘ On chante toute la journĂ©e
et tu ne peux pas l'apprivoiser âȘ
969
00:43:39,817 --> 00:43:44,589
- [doucement] Oh, mon Dieu!
Es-tu fou?
970
00:43:44,589 --> 00:43:47,425
Tu l'as tué?
971
00:43:47,425 --> 00:43:48,626
Nous ne sommes pas censés
tuer des gens!
972
00:43:48,626 --> 00:43:49,961
Ce ne sont pas nos commandes!
973
00:43:49,961 --> 00:43:52,296
- On dirait toi et moi
avoir des ordres différents.
974
00:43:52,296 --> 00:43:57,735
- âȘ Oh, Seigneur, je sens
un changement Ă la hausse âȘ
975
00:43:57,735 --> 00:44:00,738
[Musique de guitare latine]
976
00:44:00,738 --> 00:44:07,912
âȘ âȘ
72711