All language subtitles for resident.alien.s01e01.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,242 --> 00:00:08,642 [laidback rock music] 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,112 ♪ ♪ 3 00:00:12,112 --> 00:00:13,680 ‐ Spring. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,116 The birds are singing, the flowers are blooming, 5 00:00:16,116 --> 00:00:18,719 the sun warms the Earth. 6 00:00:18,719 --> 00:00:22,222 Somewhere. Not here. 7 00:00:22,222 --> 00:00:23,423 It's 30 degrees out. 8 00:00:23,423 --> 00:00:25,559 It snowed 9 feet last winter, 9 00:00:25,559 --> 00:00:29,763 and four frozen sodas just exploded in my truck. 10 00:00:29,763 --> 00:00:32,266 Welcome to Patience, Colorado. 11 00:00:32,266 --> 00:00:35,402 ‐ ♪ Good morning, all day ♪ 12 00:00:35,402 --> 00:00:39,206 ♪ When I seen you yesterday ♪ 13 00:00:39,206 --> 00:00:43,343 ♪ I might lose my mind ♪ 14 00:00:43,343 --> 00:00:46,580 ♪ But I never lose my way ♪ 15 00:00:53,086 --> 00:00:54,221 ‐ So this is the "doctor by the lake" 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,556 everybody was talking about? 17 00:00:55,556 --> 00:00:58,659 ‐ He's owned the cabin since 2004. 18 00:00:58,659 --> 00:01:00,761 Comes and stays for a week at a time. 19 00:01:00,761 --> 00:01:05,265 Until last winter, he came late December, been here ever since. 20 00:01:05,265 --> 00:01:08,035 ‐ Huh. What is he, retired or something? 21 00:01:08,035 --> 00:01:10,170 What does he do out here? 22 00:01:10,170 --> 00:01:11,738 ‐ I think he's fishing. 23 00:01:11,738 --> 00:01:14,708 ♪ ♪ 24 00:01:14,708 --> 00:01:16,877 ‐ I am in the middle of nowhere. 25 00:01:16,877 --> 00:01:19,212 A tiny town three hours from the nearest city 26 00:01:19,212 --> 00:01:22,883 on roads that are impassable half the year. 27 00:01:22,883 --> 00:01:24,585 ‐ [whistles] 28 00:01:24,585 --> 00:01:26,553 ‐ Nobody in their right mind would live in a place 29 00:01:26,553 --> 00:01:28,055 like this, 30 00:01:28,055 --> 00:01:29,990 unless they have something to hide. 31 00:01:29,990 --> 00:01:31,325 [growls] 32 00:01:33,293 --> 00:01:36,463 [Brown Bird's "Bilgewater"] 33 00:01:36,463 --> 00:01:39,533 [laidback acoustic strumming] 34 00:01:39,533 --> 00:01:42,336 ♪ ♪ 35 00:01:42,336 --> 00:01:45,906 ‐ ♪ Don't matter if the cold wind blows ♪ 36 00:01:45,906 --> 00:01:49,876 ♪ I'm gonna wind up working in the thick of it ♪ 37 00:01:49,876 --> 00:01:53,747 ♪ Sunshine through the rain and snow ♪ 38 00:01:53,747 --> 00:01:55,916 ♪ There's an oily brine bilgewater 39 00:01:55,916 --> 00:01:59,353 ♪ Baptism waiting below ♪ 40 00:02:05,325 --> 00:02:08,295 ‐ Excuse me, sir. You Dr. Harry Vanderspeigle? 41 00:02:13,200 --> 00:02:14,434 ‐ Yes, that's me. 42 00:02:14,434 --> 00:02:16,370 ‐ Yeah, I'm Sheriff Mike Thompson. 43 00:02:16,370 --> 00:02:18,305 Everybody calls me Big Black. 44 00:02:20,107 --> 00:02:24,311 ‐ Because of your truck? ‐ Because of‐‐oh. 45 00:02:24,311 --> 00:02:26,580 Oh, you funny, huh? You funny? 46 00:02:26,580 --> 00:02:29,950 This here's my deputy, Liv Baker. 47 00:02:29,950 --> 00:02:32,386 ‐ You can just call me Liv. 48 00:02:33,654 --> 00:02:37,324 Or Deputy‐‐Deputy Liv. 49 00:02:37,324 --> 00:02:38,925 [muttering] Stupid. 50 00:02:38,925 --> 00:02:40,427 ‐ What can I help you with? 51 00:02:40,427 --> 00:02:44,965 ‐ Well, we had ourselves a murder in town last night. 52 00:02:44,965 --> 00:02:46,533 You're a doctor. 53 00:02:46,533 --> 00:02:48,301 We need you to come down and take a look at the body. 54 00:02:48,301 --> 00:02:50,971 ‐ Isn't there a town doctor who can help you out? 55 00:02:50,971 --> 00:02:52,606 ‐ Yeah, well, see, that's the thing. 56 00:02:52,606 --> 00:02:57,310 The victim is the town doctor... Doctor. 57 00:02:59,613 --> 00:03:01,114 ‐ Mm. 58 00:03:01,114 --> 00:03:04,084 [dramatic music] 59 00:03:04,084 --> 00:03:08,355 ♪ ♪ 60 00:03:08,355 --> 00:03:10,490 ‐ When Neil Armstrong became the first human 61 00:03:10,490 --> 00:03:13,126 to step on their moon, he said 62 00:03:13,126 --> 00:03:15,996 he wasn't chosen to be first. 63 00:03:15,996 --> 00:03:19,132 It was merely circumstance. 64 00:03:19,132 --> 00:03:22,502 Circumstance put him in the pilot seat on that mission, 65 00:03:22,502 --> 00:03:27,407 and circumstance pulled me from the pilot seat on mine. 66 00:03:31,745 --> 00:03:32,846 [thunderclap] 67 00:03:32,846 --> 00:03:34,114 When I first came to Earth, 68 00:03:34,114 --> 00:03:36,583 I didn't expect to even set foot on the planet. 69 00:03:36,583 --> 00:03:39,386 [wind howling] [ship whirs] 70 00:03:39,386 --> 00:03:42,556 [suspenseful music] 71 00:03:42,556 --> 00:03:49,496 ♪ ♪ 72 00:03:50,964 --> 00:03:53,500 Circumstance. 73 00:03:53,500 --> 00:03:55,836 Stranded on an alien planet. 74 00:03:55,836 --> 00:03:58,705 In order to survive and complete my mission, 75 00:03:58,705 --> 00:04:01,608 I would have to somehow fit in with the human life forms. 76 00:04:04,044 --> 00:04:07,914 [Joe Cocker's "Feelin' Alright" on radio] 77 00:04:07,914 --> 00:04:08,915 [music stops] 78 00:04:08,915 --> 00:04:12,119 [fire crackling] 79 00:04:19,860 --> 00:04:22,329 [door bangs] 80 00:04:24,831 --> 00:04:27,667 [wind howling] 81 00:04:27,667 --> 00:04:30,637 ‐ [panting] 82 00:04:35,609 --> 00:04:36,676 [objects clatter] 83 00:04:46,987 --> 00:04:49,489 Is there someone in here? 84 00:04:51,558 --> 00:04:54,561 [panting] 85 00:04:56,229 --> 00:04:58,398 [floor creaks] 86 00:04:59,900 --> 00:05:02,836 [alien chittering] 87 00:05:04,104 --> 00:05:07,774 [gasping] 88 00:05:07,774 --> 00:05:09,810 ‐ [growls gently] 89 00:05:09,810 --> 00:05:12,779 ‐ [gasping] 90 00:05:14,581 --> 00:05:15,849 [yells] 91 00:05:18,718 --> 00:05:20,821 ‐ [growling] 92 00:05:20,821 --> 00:05:22,756 [glass shatters] 93 00:05:23,824 --> 00:05:25,492 ‐ [groans] 94 00:05:25,492 --> 00:05:28,028 [tense music] 95 00:05:28,028 --> 00:05:29,863 Ah. ‐ [growls] 96 00:05:29,863 --> 00:05:32,599 ‐ [grunting] 97 00:05:34,534 --> 00:05:36,269 [gags] 98 00:05:37,604 --> 00:05:39,639 [grunts] 99 00:05:39,639 --> 00:05:40,807 [yelps] 100 00:05:42,609 --> 00:05:44,344 [screams] 101 00:05:46,546 --> 00:05:49,716 ["Feelin' Alright" by Joe Cocker] 102 00:05:49,716 --> 00:05:52,719 [heavy footsteps] 103 00:05:52,719 --> 00:05:57,390 ♪ ♪ 104 00:05:57,390 --> 00:05:59,659 ‐ ♪ You feelin' alright? ♪ 105 00:05:59,659 --> 00:06:03,797 ‐ ♪ Don't get too lost in all I say ♪ 106 00:06:03,797 --> 00:06:09,836 ♪ Till someone comes along and takes my place, yeah ♪ 107 00:06:09,836 --> 00:06:12,806 [alien shrieking] 108 00:06:15,842 --> 00:06:18,845 ♪ ♪ 109 00:06:18,845 --> 00:06:20,847 ‐ [roaring] 110 00:06:20,847 --> 00:06:23,884 ♪ ♪ 111 00:06:23,884 --> 00:06:25,118 [panting] 112 00:06:25,118 --> 00:06:30,724 ‐ ♪ I'm feelin' alright, uh‐huh... ♪ 113 00:06:30,724 --> 00:06:33,460 ‐ [groans] 114 00:06:33,460 --> 00:06:35,595 ♪ ♪ 115 00:06:35,595 --> 00:06:37,664 ‐ I got news for you, Cosette. 116 00:06:37,664 --> 00:06:42,168 There's no such thing as hooker‐client confidentiality. 117 00:06:42,168 --> 00:06:45,605 ‐ [mimicking speech] 118 00:06:46,840 --> 00:06:49,576 ‐ I got news for you, Cosette. 119 00:06:49,576 --> 00:06:53,046 ‐ [muttering] I got news‐‐Cose... 120 00:06:56,082 --> 00:06:57,183 ["Law and Order" dun‐dun] 121 00:06:57,183 --> 00:06:59,586 ‐ I got news for you, Cosette. 122 00:06:59,586 --> 00:07:02,789 ‐ I've got news for you, Cosette. 123 00:07:02,789 --> 00:07:05,258 ‐ I got news for you, Cosette. 124 00:07:05,258 --> 00:07:08,194 ‐ I've got news for you, Cosette. 125 00:07:08,194 --> 00:07:10,363 ‐ I got news for you, Cosette. 126 00:07:10,363 --> 00:07:12,732 ‐ I've got news for you, Cosette. 127 00:07:14,100 --> 00:07:16,236 [dramatic music] 128 00:07:16,236 --> 00:07:19,372 When my ship crashed, I lost precious cargo, 129 00:07:19,372 --> 00:07:22,943 a device I need to complete my mission. 130 00:07:22,943 --> 00:07:26,446 I have to find it before the snow melts, 131 00:07:26,446 --> 00:07:29,249 or someone else will. 132 00:07:29,249 --> 00:07:32,118 [metal detector beeping] 133 00:07:32,118 --> 00:07:36,656 ♪ ♪ 134 00:07:36,656 --> 00:07:37,991 [overlapping chatter] 135 00:07:37,991 --> 00:07:39,559 ‐ Put it in my truck. I'll bring it back. 136 00:07:39,559 --> 00:07:41,194 ‐ I've never been into town before. 137 00:07:41,194 --> 00:07:43,430 It's just too risky. 138 00:07:43,430 --> 00:07:46,666 [laughter, chatter] 139 00:07:46,666 --> 00:07:48,702 Plus, they don't have a pizza place 140 00:07:48,702 --> 00:07:51,938 and the internet said that parking was a nightmare. 141 00:07:51,938 --> 00:07:53,473 ♪ ♪ 142 00:07:53,473 --> 00:07:55,608 But here I am. 143 00:07:55,608 --> 00:07:59,112 My first real test. 144 00:08:00,981 --> 00:08:03,683 To say my species is more advanced than humans 145 00:08:03,683 --> 00:08:06,419 would be a massive understatement. 146 00:08:07,954 --> 00:08:11,024 If the universe had a scale for intelligence, 147 00:08:11,024 --> 00:08:15,428 humans would land right below lizards. 148 00:08:22,268 --> 00:08:24,604 ‐ Well, we're waiting. 149 00:08:25,505 --> 00:08:28,308 ‐ Ah, hello, doctor. I'm Ben. 150 00:08:28,308 --> 00:08:29,709 I'm the mayor. 151 00:08:31,711 --> 00:08:33,013 Thanks for getting him, Mike. 152 00:08:33,013 --> 00:08:35,015 ‐ I told you to call me Big Black. 153 00:08:35,015 --> 00:08:38,585 ‐ Yeah. I'm not comfortable with that. 154 00:08:38,585 --> 00:08:40,153 Thank you so much for coming. 155 00:08:40,153 --> 00:08:41,654 Obviously, we had to close down the clinic, 156 00:08:41,654 --> 00:08:42,822 which has been a bit of a problem 157 00:08:42,822 --> 00:08:45,959 since the nearest hospital is over three hours away. 158 00:08:47,093 --> 00:08:50,130 The body is right down here. 159 00:08:50,997 --> 00:08:53,967 [somber music] 160 00:08:53,967 --> 00:09:00,974 ♪ ♪ 161 00:09:03,543 --> 00:09:06,546 ‐ [sniffs] 162 00:09:06,546 --> 00:09:08,081 I'd say, from the smell, 163 00:09:08,081 --> 00:09:10,583 she's been dead at least six hours. 164 00:09:13,286 --> 00:09:15,722 ‐ What the mother hell? 165 00:09:15,722 --> 00:09:17,957 ‐ You're not dead. ‐ Yeah, no shit. 166 00:09:17,957 --> 00:09:19,259 I was sleeping. 167 00:09:19,259 --> 00:09:21,094 ‐ She's not the dead doctor. 168 00:09:21,094 --> 00:09:22,729 He's over there. 169 00:09:24,931 --> 00:09:26,199 ‐ Oh. 170 00:09:26,199 --> 00:09:27,967 ‐ Asta's the nurse. 171 00:09:27,967 --> 00:09:29,502 She's the one who found him here this morning 172 00:09:29,502 --> 00:09:30,670 when she got to work. ‐ Mm‐hmm. 173 00:09:30,670 --> 00:09:33,139 ‐ I know this is hard for everyone. 174 00:09:33,139 --> 00:09:34,541 But a grief counselor is coming 175 00:09:34,541 --> 00:09:36,076 to speak to each and every one of us. 176 00:09:36,076 --> 00:09:37,744 ‐ Oh, yeah. Good job, snowflake. 177 00:09:37,744 --> 00:09:39,279 Is that coming out of the town budget, 178 00:09:39,279 --> 00:09:41,581 or is he working for hugs? 179 00:09:41,581 --> 00:09:44,617 ‐ Who are you? ‐ I'm Harry Vanderspeigle. 180 00:09:44,617 --> 00:09:45,819 I'm a doctor. 181 00:09:45,819 --> 00:09:47,587 Mayor Snowflake had them bring me down 182 00:09:47,587 --> 00:09:49,055 to look at the dead body. 183 00:09:49,055 --> 00:09:52,025 ‐ Please don't call me that. ‐ Isn't that your name? 184 00:09:52,025 --> 00:09:53,793 ‐ Pretty much. ‐ Okay, all right. 185 00:09:53,793 --> 00:09:57,630 So this is Sam Hodges. 186 00:09:57,630 --> 00:09:59,833 He was the town doctor. 187 00:09:59,833 --> 00:10:02,569 Abigail was the doctor's wife. She's been out of town. 188 00:10:02,569 --> 00:10:04,871 Let me know when she calls. ‐ You'll know. 189 00:10:04,871 --> 00:10:08,208 I gave her your number. ‐ What? 190 00:10:08,208 --> 00:10:09,909 ‐ Well, you're the mayor. 191 00:10:09,909 --> 00:10:12,378 And I don't know how to tell someone their husband died. 192 00:10:12,378 --> 00:10:14,581 ‐ Yeah, give her my number. I'll tell her he's dead. 193 00:10:14,581 --> 00:10:15,949 I don't give a shit. 194 00:10:15,949 --> 00:10:18,284 ‐ Who was the last person to see him alive? 195 00:10:18,284 --> 00:10:19,652 ‐ Me. 196 00:10:19,652 --> 00:10:23,156 I left him here alone probably around 9:00. 197 00:10:23,156 --> 00:10:25,325 When I came in this morning, he was... 198 00:10:25,325 --> 00:10:26,459 ‐ [sniffs] 199 00:10:26,459 --> 00:10:28,895 ‐ I covered him with the sheet. 200 00:10:32,599 --> 00:10:36,436 ‐ This... is... 201 00:10:36,436 --> 00:10:38,771 awesome. 202 00:10:38,771 --> 00:10:41,274 ‐ What? What's awesome? 203 00:10:42,742 --> 00:10:45,245 ‐ A good mystery, figuring out what happened, 204 00:10:45,245 --> 00:10:46,646 like "Law and Order." 205 00:10:46,646 --> 00:10:48,615 Clung‐clung! 206 00:10:51,684 --> 00:10:53,153 That was fun. 207 00:10:54,154 --> 00:10:57,724 ‐ Fun? ‐ Yeah. I know who killed him. 208 00:10:58,758 --> 00:11:01,728 ‐ Who? ‐ He did. 209 00:11:03,463 --> 00:11:05,465 The angle of the wounds, 210 00:11:05,465 --> 00:11:07,300 the way the blood is on his hand. 211 00:11:08,434 --> 00:11:10,036 He murdered himself. 212 00:11:12,839 --> 00:11:14,541 ‐ And why in the hell would he do that? 213 00:11:17,010 --> 00:11:18,878 ‐ I don't know. I wasn't here. 214 00:11:20,280 --> 00:11:23,216 [eerie music] 215 00:11:23,216 --> 00:11:29,022 ♪ ♪ 216 00:11:29,022 --> 00:11:31,057 ‐ All right, look, that's one creepy son of a bitch, right? 217 00:11:31,057 --> 00:11:32,525 That ain't just me, right? Y'all all see that, right? 218 00:11:32,525 --> 00:11:33,960 ‐ Yeah, but it's okay for people to be 219 00:11:33,960 --> 00:11:35,495 a little bit different sometimes. 220 00:11:35,495 --> 00:11:38,064 ‐ Look at what he did. What was‐‐what's a chung‐chung? 221 00:11:38,064 --> 00:11:41,734 ‐ Can you not talk to me? ‐ Wait. 222 00:11:41,734 --> 00:11:44,437 Please don't tell me that you're leaving. 223 00:11:44,437 --> 00:11:46,005 ‐ Okay, I won't. 224 00:11:47,140 --> 00:11:49,642 ‐ Um... 225 00:11:49,642 --> 00:11:52,512 No, but we still need your help. 226 00:11:52,512 --> 00:11:54,514 ‐ I was asked to come look at a dead body. 227 00:11:54,514 --> 00:11:57,350 I did that. Do you have more dead bodies? 228 00:11:58,751 --> 00:12:01,988 ‐ No. ‐ Then I have to go. 229 00:12:03,423 --> 00:12:08,261 ‐ Wait. You looked at the body for two seconds. 230 00:12:08,261 --> 00:12:10,430 Look, maybe you're right. Maybe he killed himself. 231 00:12:10,430 --> 00:12:15,635 But if he didn't, there is a killer out there, okay? 232 00:12:15,635 --> 00:12:17,670 We need to do an autopsy. 233 00:12:17,670 --> 00:12:19,038 ‐ Do you mean cut into the body 234 00:12:19,038 --> 00:12:21,407 and pull out the organs autopsy? 235 00:12:21,407 --> 00:12:23,443 ‐ Yeah. Yes, that kind. Yeah. 236 00:12:23,443 --> 00:12:24,944 The paths got snowed in last night, 237 00:12:24,944 --> 00:12:27,413 and the coroner won't come until the roads clear. 238 00:12:27,413 --> 00:12:30,083 But lucky for us, the man who used 239 00:12:30,083 --> 00:12:32,919 to run the pathology lab at Rutgers lives in town. 240 00:12:32,919 --> 00:12:36,856 ‐ Well, don't call that guy. I'll do the autopsy. 241 00:12:38,458 --> 00:12:39,993 ‐ That guy is you, I... 242 00:12:39,993 --> 00:12:42,795 I looked you up. You ran the lab at Rutgers. 243 00:12:42,795 --> 00:12:45,064 ‐ Of course I ran the lab. I knew that. 244 00:12:45,064 --> 00:12:48,167 I was making a joke. I'm a very funny person. 245 00:12:48,167 --> 00:12:50,169 [chuckling] 246 00:12:50,169 --> 00:12:51,204 ‐ Okay, good. 247 00:12:51,204 --> 00:12:54,274 Okay, well, I got to go. But you've got this. Okay? 248 00:13:02,382 --> 00:13:06,486 ‐ We'll get one, right? Max? 249 00:13:06,486 --> 00:13:08,655 ‐ [screams] 250 00:13:12,058 --> 00:13:14,494 ‐ Max? 251 00:13:14,494 --> 00:13:17,263 Max! Hey. 252 00:13:18,231 --> 00:13:19,966 Let me in the car. 253 00:13:26,205 --> 00:13:28,941 ‐ How is this possible? 254 00:13:29,142 --> 00:13:32,045 Only 1 in 1 million humans have the genetic mutation 255 00:13:32,211 --> 00:13:33,112 that enables them to see 256 00:13:33,279 --> 00:13:35,615 through our molecular reconstruction, 257 00:13:35,815 --> 00:13:38,418 yet somehow in a town of a thousand people 258 00:13:38,618 --> 00:13:40,353 there is a runny‐nosed kid 259 00:13:40,553 --> 00:13:43,089 who can see me in my true form? 260 00:13:43,289 --> 00:13:45,458 That means there are more people in this town 261 00:13:45,658 --> 00:13:47,193 who can see me as an alien 262 00:13:47,393 --> 00:13:49,662 than there are slices of pizza. 263 00:13:49,862 --> 00:13:51,931 Humans have a term for this: 264 00:13:52,131 --> 00:13:54,434 "Bad luck," and "raw deal," 265 00:13:54,634 --> 00:13:57,070 and "this is some bullshit." 266 00:14:03,609 --> 00:14:05,411 ‐ Why are you standing in here? 267 00:14:05,411 --> 00:14:08,981 ‐ Because I'm assisting you with the autopsy. 268 00:14:08,981 --> 00:14:11,017 ‐ No, you're not. 269 00:14:12,685 --> 00:14:15,054 You're still standing here. 270 00:14:15,054 --> 00:14:17,256 ‐ Sam Hodges has been my doctor since I was a kid. 271 00:14:17,256 --> 00:14:18,491 And I'm not going anywhere 272 00:14:18,491 --> 00:14:20,827 until I know what happened to him. 273 00:14:20,827 --> 00:14:22,662 ‐ Fine. 274 00:14:22,662 --> 00:14:26,366 You can stand there... 275 00:14:26,366 --> 00:14:28,134 and take notes. 276 00:14:30,136 --> 00:14:31,537 ‐ Do I look like a stenographer? 277 00:14:31,537 --> 00:14:35,208 ‐ Then why are you here? ‐ 'Cause I don't trust you. 278 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 You said he killed himself, but he would never do that. 279 00:14:38,211 --> 00:14:40,046 ‐ There are multiple cuts in the neck. 280 00:14:40,046 --> 00:14:42,181 The angle of all of them is consistent with the cuts 281 00:14:42,181 --> 00:14:44,117 coming from his own hand, 282 00:14:44,117 --> 00:14:46,119 the back of which was covered in blood but not the palm 283 00:14:46,119 --> 00:14:48,020 because it was clenched around the scalpel. 284 00:14:50,289 --> 00:14:51,991 ‐ Sounds great. 285 00:14:51,991 --> 00:14:53,860 He didn't kill himself. 286 00:14:54,660 --> 00:14:56,229 ‐ I'm smarter than you. 287 00:14:56,229 --> 00:14:58,664 ‐ What are you, 12? ‐ Don't feel bad. 288 00:14:58,664 --> 00:15:00,166 It's just a fact. 289 00:15:00,166 --> 00:15:03,669 Once you accept it, you will stop fighting me. 290 00:15:03,669 --> 00:15:05,171 ‐ You want facts? 291 00:15:05,171 --> 00:15:08,508 Okay, I'll give you two. Um... 292 00:15:08,508 --> 00:15:09,909 You're kind of a dick. 293 00:15:12,145 --> 00:15:14,480 ‐ That is just one. 294 00:15:14,480 --> 00:15:16,949 ‐ Sam loved his life. 295 00:15:16,949 --> 00:15:18,618 And he would never kill himself. 296 00:15:18,618 --> 00:15:20,319 And if for some reason he did, 297 00:15:20,319 --> 00:15:22,588 he sure shit wouldn't stab himself 298 00:15:22,588 --> 00:15:24,791 over and over again in the front of the neck. 299 00:15:24,791 --> 00:15:26,526 ‐ Okay, you're so smart. 300 00:15:26,526 --> 00:15:28,027 Where would be have stabbed himself? 301 00:15:28,027 --> 00:15:30,229 ‐ Probably his carotid artery. 302 00:15:35,368 --> 00:15:36,969 ‐ Hmm. 303 00:15:36,969 --> 00:15:39,105 He was a doctor. If he wanted to kill himself, 304 00:15:39,105 --> 00:15:41,340 he would have sliced his carotid. 305 00:15:42,475 --> 00:15:44,477 How did I miss that? I'm smarter than a lizard. 306 00:15:44,477 --> 00:15:47,146 ‐ So you admit he was murdered? ‐ No. 307 00:15:47,146 --> 00:15:49,982 ‐ Wait, did you just call me a lizard? 308 00:15:49,982 --> 00:15:53,386 ‐ No. I compared you to a lizard. 309 00:15:57,390 --> 00:16:01,194 ‐ Okay. We don't have to talk while we do this. 310 00:16:02,395 --> 00:16:05,431 ["Whatever It Takes" by The James Hunter Six] 311 00:16:05,431 --> 00:16:12,405 ♪ ♪ 312 00:16:12,405 --> 00:16:14,974 ‐ ♪ Nail your colors to the mast ♪ 313 00:16:14,974 --> 00:16:19,479 ♪ And have a little faith in me ♪ 314 00:16:19,479 --> 00:16:22,548 ♪ I don't give up so fast ♪ 315 00:16:22,548 --> 00:16:25,551 ♪ If there's one thing you can say for me ♪ 316 00:16:25,551 --> 00:16:28,154 ♪ ♪ 317 00:16:28,154 --> 00:16:29,722 ♪ We're one step away ♪ 318 00:16:29,722 --> 00:16:35,294 ♪ From a better day, however long the night ♪ 319 00:16:35,294 --> 00:16:37,230 ‐ [sniffs] ‐ ♪ And whatever it takes ♪ 320 00:16:37,230 --> 00:16:42,735 ♪ I'm gonna make everything all right ♪ 321 00:16:42,735 --> 00:16:48,474 ♪ Baby, I'm gonna make everything all right ♪ 322 00:16:49,842 --> 00:16:53,145 ♪ Whoa, whoa... ♪ 323 00:16:53,145 --> 00:16:55,815 ‐ Look, I know you really didn't want to do this. 324 00:16:55,815 --> 00:17:01,087 So I just wanted to say that I appreciate you helping us. 325 00:17:01,087 --> 00:17:03,589 You‐‐you did a good job. 326 00:17:04,891 --> 00:17:07,493 ‐ You just gave me a compliment. 327 00:17:09,462 --> 00:17:11,097 ‐ Yeah? 328 00:17:11,097 --> 00:17:14,133 [dramatic music] 329 00:17:14,133 --> 00:17:18,137 ‐ You know, pandas are so stupid, 330 00:17:18,137 --> 00:17:20,873 sometimes they don't even realize they're pregnant. 331 00:17:20,873 --> 00:17:24,143 And when they give birth, they're like, "What is this?" 332 00:17:24,143 --> 00:17:26,979 And then they kill their crying babies. 333 00:17:28,748 --> 00:17:30,416 ‐ What? 334 00:17:30,416 --> 00:17:32,218 ‐ I compared you to a lizard before. 335 00:17:32,218 --> 00:17:35,221 But that's not so bad. Pandas are really dumb. 336 00:17:35,221 --> 00:17:37,924 ‐ Um, if that was you returning the compliment, 337 00:17:37,924 --> 00:17:41,327 you should try again. 338 00:17:42,028 --> 00:17:43,696 ‐ I like your brown skin. 339 00:17:45,898 --> 00:17:47,667 ‐ I guess I should quit while I'm ahead. 340 00:17:47,667 --> 00:17:49,869 I'm gonna go across the street to The 59 341 00:17:49,869 --> 00:17:52,071 to get a drink if you want to come. 342 00:17:52,071 --> 00:17:55,107 ‐ I have work to do. ‐ The autopsy's done. 343 00:17:55,107 --> 00:17:56,909 What work do you have to do at 8:00 at night? 344 00:17:56,909 --> 00:17:59,645 ‐ I strangled and drowned a guy four months ago 345 00:17:59,645 --> 00:18:01,714 and I have to search the lake for his bloated corpse 346 00:18:01,714 --> 00:18:03,416 before some fisherman finds it. 347 00:18:05,151 --> 00:18:06,519 Just stuff. 348 00:18:07,620 --> 00:18:09,121 ‐ Suit yourself. 349 00:18:09,855 --> 00:18:13,359 Feel free to come by if you ever stop being a weirdo. 350 00:18:14,460 --> 00:18:17,730 ‐ Weirdo? That's not good. 351 00:18:17,730 --> 00:18:19,532 Now I have to meet her over there 352 00:18:19,532 --> 00:18:21,200 and prove to her I fit in, 353 00:18:21,200 --> 00:18:24,403 that I'm normal like them. 354 00:18:24,403 --> 00:18:26,706 But first I'm going to cut Sam Hodges' brain 355 00:18:26,706 --> 00:18:28,941 out of his head and squish it in my hands. 356 00:18:28,941 --> 00:18:32,044 [bone saw whirring] 357 00:18:39,251 --> 00:18:46,392 ♪ ♪ 358 00:18:53,899 --> 00:18:55,735 This is amazing. 359 00:18:57,937 --> 00:19:00,740 Who's the weirdo now? 360 00:19:00,740 --> 00:19:03,976 ‐ Hi. I'm Abigail Hodges. Sam's wife. 361 00:19:03,976 --> 00:19:06,245 He's not home. Is he here? 362 00:19:06,879 --> 00:19:09,548 ♪ ♪ 363 00:19:09,548 --> 00:19:11,951 ‐ Yeah. 364 00:19:11,951 --> 00:19:13,285 [overlapping chatter] 365 00:19:13,285 --> 00:19:15,588 ‐ She walked in? 366 00:19:15,588 --> 00:19:16,856 What did you do? 367 00:19:16,856 --> 00:19:18,791 ‐ I put down the brain to shake her hand. 368 00:19:18,791 --> 00:19:20,926 She ran out. 369 00:19:20,926 --> 00:19:22,995 Her voice goes very loud. 370 00:19:22,995 --> 00:19:25,998 ‐ Jesus! 371 00:19:25,998 --> 00:19:29,402 Sam's first wife Rosy died years ago. 372 00:19:29,402 --> 00:19:33,706 She was like a mother to me. God knows I needed one. 373 00:19:33,706 --> 00:19:37,009 [country music through speakers] 374 00:19:37,009 --> 00:19:39,679 This is when you're supposed to ask me about my childhood. 375 00:19:40,813 --> 00:19:42,515 ‐ Why? I don't care. 376 00:19:43,249 --> 00:19:46,018 ‐ Nobody cares. 377 00:19:46,018 --> 00:19:50,122 That's not the point. [chuckles] 378 00:19:51,323 --> 00:19:53,559 I left home when I was 16, 379 00:19:53,559 --> 00:19:55,528 then I married a biker in Denver. 380 00:19:55,528 --> 00:19:58,297 Jimmy and I split four months ago, 381 00:19:58,297 --> 00:20:02,001 which is the reason I'm buying you dinner. 382 00:20:02,001 --> 00:20:04,170 ‐ Why? 383 00:20:04,170 --> 00:20:05,504 ‐ 'Cause you have a pick‐up truck. 384 00:20:05,504 --> 00:20:07,173 And I was hoping you could take me tomorrow 385 00:20:07,173 --> 00:20:08,641 to get the rest of my things. 386 00:20:08,641 --> 00:20:10,676 ‐ I'll buy him dinner for less than that. 387 00:20:10,676 --> 00:20:14,714 ‐ [chuckles] Hi, D'arcy. This is Harry. 388 00:20:14,714 --> 00:20:16,916 He's a doctor, and he's new in town. 389 00:20:16,916 --> 00:20:18,350 He's been helping us out. 390 00:20:18,350 --> 00:20:20,352 ‐ Ooh, doctor. 391 00:20:20,352 --> 00:20:23,656 Oh. Oh, shit, right, 'cause of Sam. 392 00:20:23,656 --> 00:20:27,827 I'm so sorry, Asta. They find out who did it yet? 393 00:20:27,827 --> 00:20:29,395 ‐ Nope. Not yet. 394 00:20:29,395 --> 00:20:32,531 ‐ Why are the walls covered in old mining equipment? 395 00:20:32,531 --> 00:20:35,768 ‐ You are new, aren't you? The 59! 396 00:20:35,768 --> 00:20:37,603 all: The 59! 397 00:20:37,603 --> 00:20:41,273 ‐ Died to save one. Town motto. 398 00:20:41,273 --> 00:20:44,877 Maybe stick around long enough, you'll find out what it means. 399 00:20:45,811 --> 00:20:48,247 ‐ To The 59. 400 00:20:48,247 --> 00:20:51,050 And to finding the bastard who killed Sam. 401 00:20:51,050 --> 00:20:52,451 ‐ I'll drink to that. 402 00:20:55,087 --> 00:20:56,388 ‐ Ahh. 403 00:20:56,388 --> 00:20:59,125 ‐ [whimpering] 404 00:20:59,125 --> 00:21:02,128 Wow. What is that? 405 00:21:02,128 --> 00:21:04,530 ‐ That's our local whiskey. 406 00:21:04,530 --> 00:21:08,033 It's pretty great, right? ‐ No. It's awful. 407 00:21:08,033 --> 00:21:10,102 ‐ [laughs] 408 00:21:10,102 --> 00:21:11,570 ‐ Why do I want more? 409 00:21:11,570 --> 00:21:14,907 ‐ That's because you're bad. You like being bad, 410 00:21:14,907 --> 00:21:18,511 which is great news because I like bad boys. 411 00:21:20,446 --> 00:21:22,214 ‐ [chuckling] 412 00:21:26,652 --> 00:21:27,853 ‐ Is there more? 413 00:21:27,853 --> 00:21:30,422 ‐ [laughing] 414 00:21:30,422 --> 00:21:33,058 ["Starships" by Nicki Minaj] 415 00:21:33,058 --> 00:21:34,727 ‐ ♪ Let's go to the beach, each ♪ 416 00:21:34,727 --> 00:21:36,128 ‐ Ting, ting, ting. ‐ ♪ Let's go get a wave ♪ 417 00:21:36,128 --> 00:21:37,763 ♪ They say, what they gonna say? ♪ 418 00:21:37,763 --> 00:21:39,398 ♪ Have a drink, clink, found the Bud Light ♪ 419 00:21:39,398 --> 00:21:41,133 ‐ All right, man, you're on. 420 00:21:41,133 --> 00:21:43,135 ♪ The Patrón, on, Let's go get it on ♪ 421 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 ♪ The zone, on? Yes, I'm in the zone ♪ 422 00:21:45,137 --> 00:21:47,339 ♪ Is it two, three? Leave a good tip ♪ 423 00:21:47,339 --> 00:21:49,141 ♪ I'ma blow all of my money and don't give two ♪ 424 00:21:49,141 --> 00:21:52,077 ♪ I'm on the floor, floor I love to dance ♪ 425 00:21:52,077 --> 00:21:56,315 ♪ So give me more, more till I can't stand ♪ 426 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 ♪ Get on the floor, floor ♪ 427 00:21:58,150 --> 00:22:02,188 ♪ Like it's your last chance If you want more, more ♪ 428 00:22:02,188 --> 00:22:03,956 ♪ Then here I am ♪ 429 00:22:03,956 --> 00:22:08,894 ♪ Starships were meant to fly ♪ 430 00:22:08,894 --> 00:22:12,765 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 431 00:22:12,765 --> 00:22:16,735 ♪ Can't stop 'cause we're so high ♪ 432 00:22:16,735 --> 00:22:20,506 ♪ Let's do this one more time ♪ 433 00:22:20,506 --> 00:22:23,142 ♪ Starships were meant to fly ♪ 434 00:22:23,142 --> 00:22:27,513 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 435 00:22:28,581 --> 00:22:32,084 ♪ Let's do this one last time ♪ 436 00:22:32,084 --> 00:22:35,120 ‐ Yes! D'arc, D'arc! 437 00:22:35,120 --> 00:22:36,655 ♪ ♪ 438 00:22:36,655 --> 00:22:39,225 Harry, yeah! ‐ Huh, huh, hah! 439 00:22:39,225 --> 00:22:41,327 ‐ ♪ We're higher than a mother‐‐‐‐‐‐ ♪ 440 00:22:41,327 --> 00:22:42,928 ♪ Hear you say ray, ray, ray ♪ 441 00:22:42,928 --> 00:22:44,630 ♪ Now spend all your money 'cause today payday ♪ 442 00:22:44,630 --> 00:22:46,198 ♪ And if you're a G, you a G, G, G ♪ 443 00:22:46,198 --> 00:22:48,000 ♪ My name is Onika, you can call me Nicki ♪ 444 00:22:48,000 --> 00:22:50,202 ♪ Get on the floor, floor ♪ 445 00:22:50,202 --> 00:22:54,073 ♪ Like it's your last chance If you want more, more ♪ 446 00:22:54,073 --> 00:22:55,674 ♪ Then here I am ♪ 447 00:22:55,674 --> 00:22:56,976 all: Shot, shot, shot! 448 00:22:56,976 --> 00:23:00,779 ♪ Starships were meant to fly ♪ 449 00:23:00,779 --> 00:23:03,682 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 450 00:23:03,682 --> 00:23:06,385 ♪ Can't stop... ♪ 451 00:23:06,385 --> 00:23:09,655 ‐ Harry, Harry. No, no, no, no. 452 00:23:09,655 --> 00:23:11,690 ‐ ♪ Let's do this one more time ♪ 453 00:23:11,690 --> 00:23:16,128 ♪ Starships were meant to fly ♪ 454 00:23:16,128 --> 00:23:19,899 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 455 00:23:19,899 --> 00:23:23,435 ♪ Let's do this one last time ♪ 456 00:23:23,435 --> 00:23:24,870 ♪ Can't stop ♪ 457 00:23:24,870 --> 00:23:26,705 ♪ We're higher than a mother‐‐‐‐‐‐ ♪ 458 00:23:34,847 --> 00:23:35,681 ‐ You okay to drive home or you gonna dance home? 459 00:23:38,984 --> 00:23:41,887 ‐ That would be fun but impractical. 460 00:23:45,991 --> 00:23:48,994 ‐ Hey, pick me up at the clinic at 10:00? 461 00:23:50,129 --> 00:23:51,697 ‐ Sure. 462 00:23:53,165 --> 00:23:56,568 ‐ Good night, Harry the Doctor. 463 00:23:56,568 --> 00:23:58,170 [bicycle bell rings] 464 00:23:58,170 --> 00:24:00,873 Harry the Doctor! 465 00:24:02,341 --> 00:24:04,510 [eerie music] 466 00:24:04,510 --> 00:24:06,845 ‐ It's over. 467 00:24:06,845 --> 00:24:09,214 I just spent a whole day with them 468 00:24:09,214 --> 00:24:12,484 and I fit in perfectly. 469 00:24:14,853 --> 00:24:18,357 Nobody could tell I was different. 470 00:24:18,357 --> 00:24:21,660 ♪ ♪ 471 00:24:21,660 --> 00:24:23,896 Almost nobody. 472 00:24:24,530 --> 00:24:26,532 ‐ [screams] 473 00:24:26,532 --> 00:24:30,369 ♪ ♪ 474 00:24:30,369 --> 00:24:32,538 ‐ The answer's simple. 475 00:24:32,538 --> 00:24:33,872 It's nighttime. 476 00:24:33,872 --> 00:24:35,607 I'll just break into that kid's house 477 00:24:35,607 --> 00:24:37,076 and kill him. 478 00:24:37,076 --> 00:24:39,244 I'll say one thing about whiskey, 479 00:24:39,244 --> 00:24:44,049 it's allowing me to make smart, rational decisions. 480 00:24:44,049 --> 00:24:46,685 ♪ ♪ 481 00:24:51,557 --> 00:24:53,592 [distant dog barking] 482 00:24:57,129 --> 00:25:00,099 [ominous music] 483 00:25:00,099 --> 00:25:07,106 ♪ ♪ 484 00:25:21,253 --> 00:25:28,160 ♪ ♪ 485 00:25:51,784 --> 00:25:54,686 [window slams] ‐ [gasps] 486 00:25:54,686 --> 00:25:57,689 [suspenseful music] 487 00:25:57,689 --> 00:26:04,830 ♪ ♪ 488 00:26:06,231 --> 00:26:09,134 ‐ [growling] 489 00:26:14,139 --> 00:26:16,341 ‐ [muffled scream] 490 00:26:16,341 --> 00:26:17,943 ‐ Do not make a sound. 491 00:26:17,943 --> 00:26:20,646 That's good. Don't worry. 492 00:26:20,646 --> 00:26:22,648 I'm not going to hurt you. 493 00:26:22,648 --> 00:26:24,883 I'm just going to kill you. 494 00:26:24,883 --> 00:26:29,521 ‐ Ah! ‐ [extended scream] 495 00:26:29,521 --> 00:26:32,024 ‐ Oh! ‐ Max? 496 00:26:35,761 --> 00:26:37,863 Hey, what's going on? 497 00:26:38,363 --> 00:26:41,333 ‐ There's an alien under the bed! 498 00:26:41,333 --> 00:26:43,635 ‐ [sighs] 499 00:26:43,635 --> 00:26:45,204 Let's go, sweetie. 500 00:26:45,204 --> 00:26:46,839 ‐ Come on, buddy. No more stories, okay? 501 00:26:46,839 --> 00:26:48,140 ‐ It's not a story! 502 00:26:48,140 --> 00:26:50,175 ‐ Hey, Max, I can't do it, okay? 503 00:26:50,175 --> 00:26:52,244 I can't have another night with no sleep. Let's go. 504 00:26:52,244 --> 00:26:54,379 ‐ No! ‐ Max, you can sleep with us. 505 00:26:54,379 --> 00:26:55,881 ‐ You don't want to die! ‐ We're not gonna die, Max. 506 00:26:55,881 --> 00:26:57,583 I'm gonna give you the count of three. Get down. 507 00:26:57,583 --> 00:26:59,017 ‐ No! 508 00:26:59,017 --> 00:27:01,086 ‐ There's nothing under the bed. One, two‐‐ 509 00:27:01,086 --> 00:27:02,921 both: There you go. 510 00:27:04,623 --> 00:27:06,925 I told you not to let him watch those movies. 511 00:27:06,925 --> 00:27:10,429 ‐ I watched "E. T." when I was his age. 512 00:27:10,429 --> 00:27:13,365 ‐ [growls, grunts] 513 00:27:13,365 --> 00:27:15,033 ‐ It's all right. Come on. 514 00:27:18,070 --> 00:27:19,538 ‐ [muttering] 515 00:27:19,538 --> 00:27:22,708 [alarm clock blaring] 516 00:27:24,209 --> 00:27:25,911 [moans] 517 00:27:28,046 --> 00:27:29,648 [grunts] 518 00:27:34,386 --> 00:27:36,188 [sighs] 519 00:27:39,358 --> 00:27:40,559 [metal detector beeping] 520 00:27:40,559 --> 00:27:44,696 ‐ Whiskey, headache, nausea, 521 00:27:44,696 --> 00:27:46,431 severe dehydration. 522 00:27:46,431 --> 00:27:49,401 [light dramatic music] 523 00:27:49,401 --> 00:27:53,972 ♪ ♪ 524 00:27:53,972 --> 00:27:56,575 Alcohol must not affect humans the way it does us. 525 00:27:56,575 --> 00:28:01,246 If it did, they obviously would never drink it. 526 00:28:01,246 --> 00:28:07,653 ♪ ♪ 527 00:28:28,907 --> 00:28:30,008 ‐ ♪ Why don't you love me like‐‐ ♪ 528 00:28:30,008 --> 00:28:32,945 ‐ What the‐‐the hell are you doing? 529 00:28:32,945 --> 00:28:34,346 ‐ I just thought we could listen 530 00:28:34,346 --> 00:28:35,480 to some music or something. 531 00:28:35,480 --> 00:28:36,949 ‐ Music? 532 00:28:36,949 --> 00:28:39,218 Girl, I got your music right here. 533 00:28:40,352 --> 00:28:44,456 [beatboxing and humming "Amazing Grace"] 534 00:28:44,456 --> 00:28:51,663 ♪ ♪ 535 00:28:59,004 --> 00:29:02,007 [Deputy Liv mouth trumpets] 536 00:29:02,007 --> 00:29:06,845 [both humming and beatboxing] 537 00:29:13,485 --> 00:29:14,820 [truck rumbling] 538 00:29:14,820 --> 00:29:17,389 ‐ Shh, shh. Quiet. [siren blips] 539 00:29:17,389 --> 00:29:19,558 [tires screech] 540 00:29:19,558 --> 00:29:21,059 ‐ Hot damn! 541 00:29:21,059 --> 00:29:22,494 I thought I'd never see your face again 542 00:29:22,494 --> 00:29:24,329 after what you did last night. 543 00:29:24,329 --> 00:29:25,330 ‐ You know about last night? 544 00:29:25,330 --> 00:29:27,532 ‐ Yeah, I knew there was something off about you. 545 00:29:27,532 --> 00:29:30,335 ‐ Sheriff thinks you took Sam's body. 546 00:29:30,335 --> 00:29:32,871 ‐ Yep, that's right, amigro. 547 00:29:32,871 --> 00:29:34,840 Yeah, you're getting that twitching, aren't you, 548 00:29:34,840 --> 00:29:37,242 down in your taint? You know why? 549 00:29:37,242 --> 00:29:40,512 That's your body's way of telling you you're guilty. 550 00:29:40,512 --> 00:29:44,016 Now why don't you go and admit what your taint already knows. 551 00:29:44,016 --> 00:29:47,252 You took that doctor's body, didn't you? Didn't you? 552 00:29:47,252 --> 00:29:50,322 ‐ Of course I took his body. ‐ What? 553 00:29:54,593 --> 00:29:56,194 ‐ This ain't right. 554 00:29:56,194 --> 00:29:58,463 ‐ What was he supposed to do after the autopsy? 555 00:29:58,463 --> 00:30:00,499 Put Sam in the freezer next to the ice cubes? 556 00:30:00,499 --> 00:30:01,700 ‐ I considered that, 557 00:30:01,700 --> 00:30:03,302 but I would have had to saw him in half. 558 00:30:03,302 --> 00:30:04,536 ‐ Oh, you think this is funny, huh? 559 00:30:04,536 --> 00:30:05,871 You think this is funny? 560 00:30:05,871 --> 00:30:07,439 Ain't you got no respect for the dead? 561 00:30:07,439 --> 00:30:09,274 ‐ Of course I do. 562 00:30:11,576 --> 00:30:14,379 ‐ Ms. Twelvetrees? I'm done with the intake forms. 563 00:30:14,379 --> 00:30:16,048 ‐ Jay, this is Dr. Vanderspeigle. 564 00:30:16,048 --> 00:30:18,750 He'll be helping us out. ‐ Hi. 565 00:30:19,551 --> 00:30:21,253 You have a fly on your neck. 566 00:30:23,088 --> 00:30:25,424 ‐ It's a birthmark, douchebag. 567 00:30:27,492 --> 00:30:30,429 ‐ Douche... bag. 568 00:30:33,231 --> 00:30:36,902 ‐ Sorry, Jay is having a hard time with Sam's murder. 569 00:30:38,203 --> 00:30:40,238 She helps us out at the clinic. 570 00:30:40,238 --> 00:30:43,608 There's not a lot going on here for kids her age. 571 00:30:43,608 --> 00:30:47,546 Having her work at the clinic keeps her off the street. 572 00:30:47,546 --> 00:30:49,414 ‐ What's wrong with the street? 573 00:30:49,414 --> 00:30:51,116 ‐ [chuckles] 574 00:30:51,116 --> 00:30:53,185 This town looks like a slice of Americana, 575 00:30:53,185 --> 00:30:55,220 but trust me, it has an underbelly. 576 00:30:57,222 --> 00:30:59,224 That's why I help kids like Jay. 577 00:31:01,660 --> 00:31:03,462 This is it. 578 00:31:17,776 --> 00:31:18,910 Are you coming? 579 00:31:18,910 --> 00:31:21,012 ‐ Yes, in one minute. 580 00:31:27,652 --> 00:31:31,790 ‐ "Douche... bag." 581 00:31:34,126 --> 00:31:37,629 "A small syringe for douching the vajeena." 582 00:31:37,629 --> 00:31:39,464 Images. 583 00:31:41,900 --> 00:31:43,235 What the hell? 584 00:31:46,171 --> 00:31:47,839 "Taint." 585 00:31:57,549 --> 00:32:00,085 ‐ Hey, you can just put that stuff in the box. 586 00:32:06,158 --> 00:32:09,327 [foreboding music] 587 00:32:09,327 --> 00:32:14,499 ♪ ♪ 588 00:32:14,499 --> 00:32:17,469 Some people believe the buck symbolizes protection 589 00:32:17,469 --> 00:32:19,271 and rebirth. 590 00:32:19,271 --> 00:32:22,474 ‐ Protection from what? 591 00:32:22,474 --> 00:32:23,942 ‐ Everything. 592 00:32:33,018 --> 00:32:36,288 Thank you so much for helping me. 593 00:32:36,288 --> 00:32:37,756 You okay? You got it? 594 00:32:37,756 --> 00:32:39,558 All right, thank you. 595 00:32:42,928 --> 00:32:45,130 What are you doing home? 596 00:32:46,698 --> 00:32:49,267 ‐ So this is the new man? ‐ There's no new man. 597 00:32:49,267 --> 00:32:52,204 We work together at the clinic. I needed his truck. 598 00:32:52,204 --> 00:32:57,075 ‐ Well, why don't you take your truck and head home? 599 00:32:57,075 --> 00:32:59,244 Me and Asta got some catching up to do. 600 00:33:01,680 --> 00:33:03,915 ‐ I don't think that's what she had in mind. 601 00:33:09,754 --> 00:33:11,122 ‐ It's what I had in mind. 602 00:33:11,122 --> 00:33:14,392 ‐ Harry, just‐‐hey, just go. It's fine. 603 00:33:14,392 --> 00:33:17,162 We have, actually, a lot to talk about, right? Right? 604 00:33:17,162 --> 00:33:20,999 And I'll come get my things tomorrow. 605 00:33:20,999 --> 00:33:22,067 Okay? 606 00:33:22,067 --> 00:33:24,469 ‐ Fine. ‐ Okay. 607 00:33:29,074 --> 00:33:30,775 Jesus Christ, Jimmy. 608 00:33:30,775 --> 00:33:32,577 ‐ Who is this guy? ‐ Let's go. 609 00:33:37,916 --> 00:33:40,919 [foreboding music] 610 00:33:40,919 --> 00:33:42,687 ♪ ♪ 611 00:33:42,687 --> 00:33:44,356 ‐ Keep driving. 612 00:33:44,356 --> 00:33:46,157 Of course she's in danger. 613 00:33:46,157 --> 00:33:47,559 The guy had a skull on his arm 614 00:33:47,559 --> 00:33:49,828 with a snake coming out of its eye socket. 615 00:33:49,828 --> 00:33:51,730 But she's not your problem. 616 00:33:51,730 --> 00:33:54,065 Your only problem is you're no closer 617 00:33:54,065 --> 00:33:56,568 to completing the mission than you were four months ago, 618 00:33:56,568 --> 00:33:58,103 so get focused. 619 00:33:58,103 --> 00:34:01,339 No more stupid moves. 620 00:34:01,339 --> 00:34:02,474 Dammit! 621 00:34:02,474 --> 00:34:05,477 [dramatic music] 622 00:34:05,477 --> 00:34:12,417 ♪ ♪ 623 00:34:20,058 --> 00:34:21,927 [engine revving] 624 00:34:24,796 --> 00:34:27,098 ‐ I'll bring someone home. How about that? 625 00:34:27,098 --> 00:34:28,700 You think that's gonna be fun for me? 626 00:34:28,700 --> 00:34:30,135 You want to embarrass me like that? 627 00:34:30,135 --> 00:34:31,770 [glass shatters] [Asta groans] 628 00:34:31,770 --> 00:34:33,071 You know what the funny part is? 629 00:34:33,071 --> 00:34:34,773 I actually came here to forgive you. 630 00:34:34,773 --> 00:34:37,142 And I come home to that. 631 00:34:37,142 --> 00:34:38,710 Four months, I come home to that. 632 00:34:38,710 --> 00:34:39,945 Where are you going? 633 00:34:39,945 --> 00:34:41,313 Where do you think you're going? 634 00:34:41,313 --> 00:34:42,914 Get back. Hey. 635 00:34:42,914 --> 00:34:45,850 ‐ I don't want to talk to you. 636 00:34:45,850 --> 00:34:48,620 ‐ This is the last time, you understand me? 637 00:34:48,620 --> 00:34:51,156 I told you if you did it again, this is what would happen. 638 00:34:51,156 --> 00:34:52,924 You're making me look stupid. 639 00:34:52,924 --> 00:34:55,260 ‐ No, you don't need my help. 640 00:34:56,728 --> 00:34:59,397 Let go! 641 00:35:00,265 --> 00:35:03,268 ‐ [grunting] 642 00:35:03,268 --> 00:35:06,237 [tense music] 643 00:35:07,205 --> 00:35:10,475 [gagging] 644 00:35:10,475 --> 00:35:13,178 ♪ ♪ 645 00:35:13,178 --> 00:35:16,481 ‐ Harry! 646 00:35:16,481 --> 00:35:17,983 Stop. Stop. 647 00:35:17,983 --> 00:35:20,285 You're killing him. 648 00:35:20,285 --> 00:35:22,921 Harry, Harry, Harry. 649 00:35:22,921 --> 00:35:27,058 Hey, it's not worth it. Okay? It's not worth it. 650 00:35:32,364 --> 00:35:35,333 ‐ [gasping] 651 00:35:39,671 --> 00:35:41,706 [groans] 652 00:35:42,941 --> 00:35:45,510 [coughing] ‐ Bitch. 653 00:35:45,510 --> 00:35:48,713 ‐ [coughing] 654 00:35:51,516 --> 00:35:54,452 [birds chirping] 655 00:36:05,897 --> 00:36:08,967 [engine sputtering] 656 00:36:17,976 --> 00:36:20,712 ‐ You gonna tell me how you did that? 657 00:36:20,712 --> 00:36:22,113 ‐ Did what? 658 00:36:24,549 --> 00:36:30,221 ‐ You just dragged a 220‐pound man through a wall. 659 00:36:31,790 --> 00:36:33,958 ‐ Yoga. 660 00:36:36,027 --> 00:36:39,297 Why did you want to come out here? 661 00:37:07,058 --> 00:37:10,395 ‐ I've always been an outsider. 662 00:37:10,395 --> 00:37:12,831 Maybe that's why I understand you. 663 00:37:17,335 --> 00:37:20,338 ‐ What makes you think I'm an outsider? 664 00:37:20,338 --> 00:37:23,875 ‐ 'Cause wherever you learned to do that stuff back there, 665 00:37:23,875 --> 00:37:25,443 it wasn't around here. 666 00:37:25,443 --> 00:37:27,979 [rousing music] 667 00:37:27,979 --> 00:37:30,515 You're just different. 668 00:37:30,515 --> 00:37:33,785 ♪ ♪ 669 00:37:33,785 --> 00:37:36,020 I know what that feels like. 670 00:37:37,655 --> 00:37:40,959 Sometimes just feeling human is alien to me. 671 00:37:42,827 --> 00:37:44,295 ‐ Yeah, me too. 672 00:37:48,867 --> 00:37:51,302 Why would you marry that guy? 673 00:37:53,371 --> 00:37:56,875 ‐ God knows I've asked myself that question for years. 674 00:37:58,610 --> 00:38:02,313 When I was 16, I got pregnant. 675 00:38:03,815 --> 00:38:06,151 Jimmy convinced me we were too young to raise a child, 676 00:38:06,151 --> 00:38:10,488 so I‐‐I gave the baby up for adoption. 677 00:38:10,488 --> 00:38:16,361 ♪ ♪ 678 00:38:16,361 --> 00:38:18,196 Whenever I got sad about it, he would remind me 679 00:38:18,196 --> 00:38:21,966 in his own special way that I did the right thing. 680 00:38:26,104 --> 00:38:28,640 I think I felt like, 681 00:38:28,640 --> 00:38:32,177 if I left him... 682 00:38:32,177 --> 00:38:34,879 I gave the baby up for nothing. 683 00:38:40,819 --> 00:38:44,055 One day, four months ago, 684 00:38:44,055 --> 00:38:46,391 I had enough. 685 00:38:46,391 --> 00:38:49,727 I got in my car and never went back. 686 00:38:49,727 --> 00:38:56,601 ♪ ♪ 687 00:39:03,074 --> 00:39:06,377 ‐ "The Lord is my shepherd. I shall not want. 688 00:39:06,377 --> 00:39:09,380 "He maketh me lie down in green pastures. 689 00:39:09,380 --> 00:39:12,851 "He leadeth me beside the still waters. 690 00:39:12,851 --> 00:39:14,752 "He restoreth my soul. 691 00:39:14,752 --> 00:39:17,055 He leadeth me in the paths of righteousness." 692 00:39:17,055 --> 00:39:19,157 ‐ Why is everyone in town calling my phone 693 00:39:19,157 --> 00:39:22,360 thinking I'm the new town doctor? 694 00:39:22,360 --> 00:39:27,232 ‐ Well, you know, everyone has the right to medical care. 695 00:39:27,232 --> 00:39:29,734 And as the mayor, it's my job to do what's best 696 00:39:29,734 --> 00:39:33,071 for the people of this town. And then that is to fight 697 00:39:33,071 --> 00:39:36,207 to make sure that they have a doctor. 698 00:39:36,207 --> 00:39:39,911 Also, I had a standing 4:00 therapy appointment 699 00:39:39,911 --> 00:39:42,914 on Tuesdays with Sam, so... 700 00:39:42,914 --> 00:39:45,950 ‐ And now you want to talk to me instead? 701 00:39:45,950 --> 00:39:48,453 ‐ Well, yeah, I love Kate so much, 702 00:39:48,453 --> 00:39:50,989 I just‐‐sometimes when we're screwing, 703 00:39:50,989 --> 00:39:53,191 I don't want to look her in the face. 704 00:39:53,191 --> 00:39:54,792 ‐ Okay. ‐ Yeah. 705 00:39:54,792 --> 00:39:56,628 I'll see you Tuesday. Okay. 706 00:39:56,628 --> 00:39:59,664 ‐ "I walk through the valley of the dead... 707 00:40:01,332 --> 00:40:02,700 I will fear no evil." 708 00:40:07,005 --> 00:40:09,307 ‐ I'm really glad you came. 709 00:40:09,307 --> 00:40:11,309 You're kind of a breath of fresh air in this place. 710 00:40:11,309 --> 00:40:14,479 ‐ "Thy rod and thy staff, they comfort me." 711 00:40:15,914 --> 00:40:17,282 ‐ Air. 712 00:40:17,282 --> 00:40:20,251 "Thou preparest a table before me..." 713 00:40:20,251 --> 00:40:22,220 ‐ Where are you going? 714 00:40:22,220 --> 00:40:23,988 ‐ "In the presence of mine enemies." 715 00:40:23,988 --> 00:40:26,024 ‐ [whispering] Harry. Excuse me. 716 00:40:26,024 --> 00:40:27,325 ‐ "Thou anointeth my head with oil..." 717 00:40:27,325 --> 00:40:28,927 ‐ I'm so sorry. Excuse me. 718 00:40:28,927 --> 00:40:31,329 ‐ "My cup runneth over." 719 00:40:31,329 --> 00:40:33,564 [people murmuring] ‐ Oh, yeah. 720 00:40:33,564 --> 00:40:34,799 That ain't weird at all. 721 00:40:34,799 --> 00:40:36,768 ‐ I'm so sorry. I'm so sorry. Hey, Harry. 722 00:40:36,768 --> 00:40:38,803 ‐ What is he doing? 723 00:40:38,803 --> 00:40:40,772 ‐ He really misses the doctor. 724 00:40:40,772 --> 00:40:43,174 Harry, this is not the time or the place. 725 00:40:44,275 --> 00:40:47,278 ‐ [sniffing] Has to be now. 726 00:40:47,278 --> 00:40:49,180 In an hour, he'll be underground with the worms. 727 00:40:49,180 --> 00:40:50,515 [crowd gasps] 728 00:40:50,515 --> 00:40:52,350 ‐ Mm! So intense. I like it. 729 00:40:52,350 --> 00:40:54,519 But not for everybody. 730 00:40:54,519 --> 00:40:58,256 ‐ Harry. I'm so sorry. Keep praying. I'm sorry. 731 00:40:58,256 --> 00:41:01,359 ‐ "Unto thee, O Lord, do I lift up my soul." 732 00:41:01,359 --> 00:41:05,029 ‐ I know how he died. ‐ What? 733 00:41:05,029 --> 00:41:07,665 ‐ His windpipe‐‐he needed air. 734 00:41:07,665 --> 00:41:10,301 ‐ [coughing] 735 00:41:10,301 --> 00:41:12,704 ‐ It's the only thing that would explain what happened. 736 00:41:16,174 --> 00:41:20,845 He tried to give himself a tracheotomy. 737 00:41:20,845 --> 00:41:22,847 ‐ [gagging] 738 00:41:22,847 --> 00:41:25,416 ‐ He couldn't do it in time. 739 00:41:26,584 --> 00:41:28,519 ‐ Yeah. 740 00:41:28,519 --> 00:41:30,021 That makes sense, but I don't get it. 741 00:41:30,021 --> 00:41:32,156 Why would his throat close up? 742 00:41:32,156 --> 00:41:34,325 ‐ Because Sam Hodges was poisoned. 743 00:41:35,560 --> 00:41:39,430 And one of the people here is the murderer. 744 00:41:42,767 --> 00:41:44,769 Clung‐clung! 745 00:41:46,170 --> 00:41:47,839 Humans are dangerous. 746 00:41:47,839 --> 00:41:50,241 My people have always known that. 747 00:41:55,213 --> 00:41:58,049 My mission was simple: 748 00:41:58,049 --> 00:42:01,586 Drop my device onto their planet and head back home. 749 00:42:06,090 --> 00:42:08,226 [electricity crackling] 750 00:42:12,530 --> 00:42:16,701 I had no intentions of getting close to any of them. 751 00:42:17,101 --> 00:42:18,403 ‐ Don't you walk away from me! 752 00:42:18,403 --> 00:42:20,438 ‐ Don't tell me what to do! 753 00:42:23,408 --> 00:42:25,410 [grunts] 754 00:42:33,551 --> 00:42:36,754 [soft dramatic music] 755 00:42:36,754 --> 00:42:43,694 ♪ ♪ 756 00:42:55,540 --> 00:42:59,277 ‐ Come on! Asta, come on! 757 00:42:59,277 --> 00:43:00,278 I'm sorry. 758 00:43:00,278 --> 00:43:07,452 ♪ ♪ 759 00:43:15,193 --> 00:43:17,428 ‐ [sobs] 760 00:43:31,909 --> 00:43:34,846 [mysterious music] 761 00:43:34,846 --> 00:43:41,385 ♪ ♪ 762 00:43:45,256 --> 00:43:50,862 ♪ ♪ 763 00:43:50,862 --> 00:43:52,763 ‐ I was taught that the biggest problem 764 00:43:52,763 --> 00:43:57,535 with the human race was their need for connection. 765 00:43:57,535 --> 00:44:01,372 We always saw that as a weakness. 766 00:44:03,141 --> 00:44:07,178 But now I realize it may be their greatest strength. 767 00:44:07,178 --> 00:44:10,014 [detector beeping] 768 00:44:10,014 --> 00:44:14,585 In 1884, the local mine caved in. 769 00:44:14,585 --> 00:44:16,053 When the miners escaped, 770 00:44:16,053 --> 00:44:18,956 they realized there was one man still trapped. 771 00:44:20,424 --> 00:44:21,893 ‐ There's still one in there. 772 00:44:21,893 --> 00:44:24,795 ‐ 59 men went back into the compromised mine, 773 00:44:24,795 --> 00:44:27,798 risking their own lives to save him. 774 00:44:27,798 --> 00:44:30,735 [dramatic music] 775 00:44:30,735 --> 00:44:33,337 ♪ ♪ 776 00:44:33,337 --> 00:44:36,741 59 died to save one. 777 00:44:36,741 --> 00:44:40,845 ♪ ♪ 778 00:44:40,845 --> 00:44:43,514 [rapid beeping] 779 00:44:51,589 --> 00:44:53,991 Maybe there's something redeemable 780 00:44:53,991 --> 00:44:57,662 about the human race after all. 781 00:44:57,662 --> 00:45:01,065 Unfortunately for them, it's too late. 782 00:45:01,065 --> 00:45:03,201 It's only a matter of time before I find 783 00:45:03,201 --> 00:45:05,703 the rest of my device, 784 00:45:05,703 --> 00:45:09,240 and when I do, I can finally complete my mission 785 00:45:09,240 --> 00:45:11,742 and kill them all. 786 00:45:11,742 --> 00:45:15,413 Every single one of them. 787 00:45:15,413 --> 00:45:18,082 ‐ Yeah, thanks, bye. 788 00:45:18,082 --> 00:45:20,117 Hi, Harry. 789 00:45:20,117 --> 00:45:21,719 ‐ Hi. 790 00:45:27,291 --> 00:45:28,559 ‐ You okay? 791 00:45:34,732 --> 00:45:36,300 ‐ Yeah. 792 00:45:39,704 --> 00:45:42,673 ‐ You have a patient in the exam room. 793 00:45:43,441 --> 00:45:45,109 ["Trouble" by The New Respects] 794 00:45:45,109 --> 00:45:48,779 ‐ ♪ Trouble don't you find no home by me ♪ 795 00:45:48,779 --> 00:45:52,683 ♪ Trouble don't you find no home by me ♪ 796 00:45:52,683 --> 00:45:56,153 ♪ Oh, my Lord, if you're listening ♪ 797 00:45:56,153 --> 00:45:58,856 ♪ Tell them, go ahead and get gone ♪ 798 00:46:01,259 --> 00:46:02,827 ‐ [screaming] 799 00:46:02,827 --> 00:46:04,328 ‐ Yeah. 800 00:46:04,328 --> 00:46:06,897 This is some bullshit. 801 00:46:06,897 --> 00:46:09,867 [rock music] 802 00:46:09,867 --> 00:46:16,841 ♪ ♪ 56300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.