All language subtitles for libelula.1918.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,356 --> 00:00:26,027 I WOULDN'T LIKE TO BE A MAN 2 00:00:26,152 --> 00:00:29,280 A COMEDY IN THREE ACTS by Ernst Lubitsch 3 00:00:29,405 --> 00:00:31,824 Cast: 4 00:00:40,499 --> 00:00:43,711 Direction: 5 00:00:43,836 --> 00:00:48,132 Decoration and Set Design: 6 00:00:48,257 --> 00:00:50,092 FIRST ACT 7 00:01:43,062 --> 00:01:46,983 Is that proper for a young girl? 8 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 I was playin' a bit o' poker. 9 00:02:12,800 --> 00:02:16,679 When I was your age - -! 10 00:02:20,558 --> 00:02:24,645 Come on, that was a long time ago. 11 00:02:43,581 --> 00:02:48,210 I really don't understand how a lady can smoke. 12 00:03:22,036 --> 00:03:24,830 Now what's all this? 13 00:03:26,624 --> 00:03:30,753 I'm slugging back my troubles. 14 00:03:49,855 --> 00:03:55,444 Well, it looks like you've got a few nasty troubles of your own! 15 00:04:17,883 --> 00:04:22,429 Would you allow us to serenade you? 16 00:04:49,206 --> 00:04:52,626 We'd like something sweet too. 17 00:05:25,159 --> 00:05:27,953 Where are you off to, then?! 18 00:05:31,290 --> 00:05:35,211 Oh, if Petrus only knew about this...! 19 00:06:05,115 --> 00:06:09,453 Dearest Councillor of Commerce, 20 00:06:09,578 --> 00:06:15,793 The institution you have planned has now been founded. 21 00:06:15,918 --> 00:06:20,547 It is essential that you come. 22 00:07:30,075 --> 00:07:34,955 Behave yourself, so you make your governess very happy. 23 00:07:40,419 --> 00:07:44,465 See, you're supposed to be happy with me. 24 00:07:51,430 --> 00:07:56,602 And you want to be a refined young girl? 25 00:08:00,731 --> 00:08:03,525 I don't want that at all! 26 00:08:27,341 --> 00:08:31,720 I think the poor child's going to be pretty miserable. 27 00:08:51,323 --> 00:08:54,368 What are you up to? 28 00:08:56,203 --> 00:08:57,830 Dilly-dallying! 29 00:09:03,794 --> 00:09:07,172 What would your uncle say about this? 30 00:09:10,384 --> 00:09:14,012 Oh, I'm feeling pretty awful! 31 00:10:17,451 --> 00:10:20,579 Your new guardian. 32 00:10:38,222 --> 00:10:42,643 You're the guardian who's in for a rude awakening? 33 00:10:54,321 --> 00:10:58,367 Stand up when you're addressing me!! 34 00:11:05,332 --> 00:11:08,168 Now curtsy! 35 00:11:12,089 --> 00:11:13,799 Lower! 36 00:11:37,197 --> 00:11:40,909 Gracious Miss, your car is here. 37 00:12:02,306 --> 00:12:08,562 Young girls your age belong in bed at this time! 38 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 I'll break you down yet! 39 00:12:53,565 --> 00:12:55,317 Down to here! 40 00:13:01,406 --> 00:13:05,118 What a petty man! 41 00:14:11,143 --> 00:14:15,480 Why didn't I come into this world as a boy. 42 00:14:35,542 --> 00:14:39,838 END OF THE FIRST ACT 43 00:14:39,963 --> 00:14:42,674 SECOND ACT 44 00:14:58,148 --> 00:15:01,693 I'd like an evening-suit. 45 00:15:15,916 --> 00:15:17,626 Measurements - 46 00:15:27,761 --> 00:15:32,557 By which gentleman do you wish to be served? 47 00:15:40,774 --> 00:15:44,152 Perhaps the gentlemen will compromise. 48 00:15:52,035 --> 00:15:54,996 Me - the left arm! 49 00:15:56,414 --> 00:15:59,000 Me - the right arm! 50 00:16:04,798 --> 00:16:08,677 And what'll be leftover here for me then? 51 00:16:25,986 --> 00:16:28,947 Ossi emancipates herself 52 00:16:59,811 --> 00:17:03,690 Good heavens does a man not have it easy. 53 00:17:25,629 --> 00:17:29,424 And this here's not as simple as it looks. 54 00:18:33,238 --> 00:18:35,824 The world's mine at any price! 55 00:19:11,109 --> 00:19:13,820 A charming lad! 56 00:20:31,564 --> 00:20:35,860 Such a cheeky boy - won't even stand up!! 57 00:20:50,708 --> 00:20:55,588 Well no need to make such a fuss! After all, you're a man! 58 00:21:00,510 --> 00:21:02,137 That's what you say! 59 00:21:10,103 --> 00:21:12,939 In the Mause-Palast 60 00:22:26,846 --> 00:22:30,141 Rough folk - these men! 61 00:23:08,846 --> 00:23:11,432 Take a look at this one! 62 00:23:58,354 --> 00:24:00,106 Well, junior? 63 00:25:05,338 --> 00:25:09,217 Ruthless people, these women! 64 00:25:53,553 --> 00:25:55,221 Stupid fellow! 65 00:26:14,407 --> 00:26:19,120 I'll seduce her away from him in no time. 66 00:26:59,243 --> 00:27:00,661 Don't clobber me! 67 00:27:02,705 --> 00:27:06,667 I swear I won't do it again. 68 00:27:21,224 --> 00:27:24,143 That's women! 69 00:27:27,480 --> 00:27:31,150 And you're here squabbling with me? 70 00:27:41,160 --> 00:27:45,331 END OF THE SECOND ACT 71 00:27:45,456 --> 00:27:49,293 "I Wouldn't Like to Be a Man!" THIRD ACT 72 00:27:49,418 --> 00:27:52,213 After the Ball's End 73 00:28:43,681 --> 00:28:47,727 You keep puffing - inhale already! 74 00:29:14,253 --> 00:29:17,590 You're making such a wretched face! 75 00:29:20,885 --> 00:29:24,055 I feel wretched, too! 76 00:30:42,007 --> 00:30:43,676 Maybe not, then. 77 00:31:00,860 --> 00:31:04,238 Well - how you doin' now? 78 00:31:06,657 --> 00:31:10,870 It's better not to ask! 79 00:31:19,295 --> 00:31:22,006 To brotherhood! 80 00:31:37,146 --> 00:31:40,024 What's your name, anyway? 81 00:31:47,156 --> 00:31:50,618 It's better not to ask! 82 00:32:17,394 --> 00:32:22,233 Today I'm noticin' for the first time that the earth's spinning! 83 00:33:09,655 --> 00:33:12,700 So where are we off to? 84 00:33:14,743 --> 00:33:17,830 Go straight ahead. 85 00:34:14,470 --> 00:34:18,515 Y'aren't quite on the wagon yerself. 86 00:34:40,871 --> 00:34:43,624 Ossi's his name? 87 00:34:47,252 --> 00:34:51,715 Oh, he's pissed all right! 88 00:37:36,880 --> 00:37:39,633 He's in the bathtub? 89 00:38:26,972 --> 00:38:31,101 I want to see my governess. 90 00:38:38,609 --> 00:38:42,654 Come now, wipe away your tears. 91 00:38:45,324 --> 00:38:48,535 I haven't got a handkerchief! 92 00:40:10,534 --> 00:40:13,704 Well well, what brings you here? 93 00:40:17,833 --> 00:40:21,211 I'm here to visit my cousin. 94 00:40:28,010 --> 00:40:32,472 Don't tell the little one anything of our adventure. 95 00:40:46,069 --> 00:40:47,738 Promise! 96 00:40:51,283 --> 00:40:54,161 The lass is pretty cute, too! 97 00:40:59,541 --> 00:41:02,252 I beg to differ. 98 00:41:30,655 --> 00:41:34,534 Well, already out of the bathtub? 99 00:41:36,119 --> 00:41:38,955 Out of which bathtub? 100 00:41:40,665 --> 00:41:43,377 Well, out of the bathtub. 101 00:41:47,172 --> 00:41:51,718 Naturally, one can't stay in there forever! 102 00:42:14,533 --> 00:42:18,870 Being a man, - that's exhausting stuff! 103 00:42:24,626 --> 00:42:29,047 Ossi has to get up. I'll wake her right away. 104 00:42:42,853 --> 00:42:46,731 No one wakes the way I wake! 105 00:42:50,026 --> 00:42:53,029 I'm an old alarm clock! 106 00:43:12,174 --> 00:43:15,802 That's right, the one and only! 107 00:43:19,097 --> 00:43:22,976 And you let yourself be kissed by me? 108 00:43:24,895 --> 00:43:28,148 Well - didn't you like how it tasted? 109 00:43:37,449 --> 00:43:40,785 I'll break you down yet! 110 00:43:47,626 --> 00:43:50,003 Down to here! 111 00:44:42,597 --> 00:44:45,225 I wouldn't like to be a man! 7108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.