All language subtitles for drfffgghhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,380 "Satan Exists, Confirms the Pope." 2 00:05:56,982 --> 00:05:59,026 Seems the whole world is out today. 3 00:05:59,360 --> 00:06:02,279 Makes sense. it is a holiday after all. 4 00:06:02,613 --> 00:06:04,365 I can't believe no one is home. 5 00:06:04,698 --> 00:06:08,202 If they are, they're still in bed. Give it one last try. 6 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 We could always go someplace on our own. 7 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Okay, Blaky. 8 00:06:21,006 --> 00:06:22,966 Let's take Blaky for a run in the park. 9 00:06:23,384 --> 00:06:26,678 And then we can go dancing! I don't want to stay in today. 10 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 Neither do I, but there's no way we're going dancing! 11 00:06:32,059 --> 00:06:34,812 Not with the risk of losing this little fellow. 12 00:06:37,231 --> 00:06:38,148 How old is he now? 13 00:06:38,482 --> 00:06:42,820 Four months tomorrow- and getting bigger. 14 00:06:55,791 --> 00:06:58,043 - Afternoon. - Hello. 15 00:09:06,296 --> 00:09:07,631 So what can we do now? 16 00:09:07,965 --> 00:09:09,174 I really don't mind. 17 00:09:09,883 --> 00:09:11,051 Change the music. 18 00:09:11,385 --> 00:09:14,930 Want something more exciting? 19 00:09:15,264 --> 00:09:16,223 Yes... 20 00:09:29,820 --> 00:09:30,404 Ana? 21 00:09:30,737 --> 00:09:31,363 What? 22 00:09:31,697 --> 00:09:32,489 Do you know them? 23 00:09:32,823 --> 00:09:35,033 - Who? - In that car. 24 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Easy Blaky! 25 00:09:38,829 --> 00:09:42,124 - Who is it? - No idea. 26 00:09:43,584 --> 00:09:44,251 Hey, Andres! 27 00:09:44,585 --> 00:09:46,628 Seems he knows you. 28 00:09:59,850 --> 00:10:00,892 Quiet, Blaky. 29 00:10:03,645 --> 00:10:05,856 Andres! Have you forgotten about me? 30 00:10:06,231 --> 00:10:08,942 - I'm sorry, but I... - Bruno. It's Bruno. 31 00:10:09,276 --> 00:10:11,695 - Berta, my wife. - Pleased to meet you. 32 00:10:12,404 --> 00:10:14,531 - Is that your wife? - Yes, Ana. 33 00:10:18,118 --> 00:10:19,870 Ana, pleased to meet you. 34 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 Seems Andres lost his memory. 35 00:10:23,165 --> 00:10:25,459 - Hi, I'm Berta. - Nice to meet you. 36 00:10:25,792 --> 00:10:29,087 It's been a while. But you look the same. 37 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 Time's been kind to you. 38 00:10:31,214 --> 00:10:33,717 The time we met, you were this high. 39 00:10:34,051 --> 00:10:35,886 Was it at college? 40 00:10:36,219 --> 00:10:39,306 Of course! I was the year above you. 41 00:10:39,640 --> 00:10:41,683 We had one class together, with Fray Bernado. 42 00:10:42,017 --> 00:10:44,478 Bernado never taught class. He was the Dean. 43 00:10:44,811 --> 00:10:46,563 No. He was the Professor of Sciences. 44 00:10:47,397 --> 00:10:48,690 Don't you remember? 45 00:10:49,524 --> 00:10:50,859 - Where were you going? - Home. 46 00:10:51,652 --> 00:10:53,236 - Got kids? - One coming. 47 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Fantastic. Come back to ours to celebrate. 48 00:11:00,494 --> 00:11:01,244 It'll be fun. 49 00:11:02,329 --> 00:11:06,249 Listen to some music... Talk about the old days. 50 00:11:06,583 --> 00:11:08,543 - Well... - I just thought, 51 00:11:08,877 --> 00:11:11,296 I have a photo of the two of us. 52 00:11:11,630 --> 00:11:13,298 Don't just stand here talking. 53 00:11:13,632 --> 00:11:17,094 We've got great wine and cheese at home. 54 00:11:19,137 --> 00:11:19,680 Follow us. 55 00:11:38,990 --> 00:11:39,950 Where's their house? 56 00:11:40,784 --> 00:11:41,493 No idea. 57 00:11:42,202 --> 00:11:44,830 I just wish I could remember him. 58 00:11:45,163 --> 00:11:48,959 You must have been in another class. He looks much older. 59 00:11:49,626 --> 00:11:51,920 I can't recall him at all. 60 00:11:53,338 --> 00:11:57,259 Well, they seem very nice. Ancl we've nothing else to do. 61 00:12:03,014 --> 00:12:06,143 - It's a long way out. - It seems to be. 62 00:12:36,047 --> 00:12:37,966 You know, I'm sure I'm right. 63 00:12:39,801 --> 00:12:42,929 Fray Bernardo was the Dean, I'm certain. 64 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 - The Professor of Science was... - Please, Andres. 65 00:12:46,600 --> 00:12:48,310 Look how many miles we've gone! 66 00:12:49,060 --> 00:12:51,354 It's been nearly an hour. 67 00:12:55,066 --> 00:12:55,817 Why stop here? 68 00:12:56,318 --> 00:12:57,903 - I want to turn back. - Alright. 69 00:12:58,236 --> 00:13:02,491 - Let's just go home. - Whatever you want. 70 00:13:07,454 --> 00:13:09,873 - We thought we'd lost you. - Well... 71 00:13:10,207 --> 00:13:13,043 - Almost there. - Should I drive slower? 72 00:13:13,376 --> 00:13:14,836 Only a couple of minutes now. 73 00:14:31,162 --> 00:14:32,372 Well, here we are. 74 00:14:32,706 --> 00:14:36,001 - It's a long-way out. - We only visit at weekends. 75 00:14:38,545 --> 00:14:41,882 - I left my keys in the car. - It's quite safe here. 76 00:14:47,971 --> 00:14:49,306 Leave the dog to roam. 77 00:14:49,639 --> 00:14:53,184 Poor thing gets crazy after a week shut-in. 78 00:14:53,810 --> 00:14:58,231 - But he might get lost. - The place is walled in. 79 00:14:58,857 --> 00:15:02,444 - I'd like to keep him with us. - Of course. Come this way. 80 00:15:02,944 --> 00:15:03,820 Go ahead. 81 00:15:40,690 --> 00:15:42,275 Hope the light works. 82 00:15:45,946 --> 00:15:47,530 What a lovely room! 83 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 I'm glad you like it. Where do you live? 84 00:15:50,659 --> 00:15:51,952 In a rented matchbox. 85 00:15:52,285 --> 00:15:54,454 But comfortable and very central. 86 00:15:55,872 --> 00:15:57,499 We'd like to visit you. 87 00:15:57,874 --> 00:15:59,793 You're welcome to. But it'll be a squeeze. 88 00:16:00,126 --> 00:16:03,546 I'll light the fire. It's cold. 89 00:16:07,008 --> 00:16:08,718 Some music please... 90 00:16:10,971 --> 00:16:11,888 How unusual. 91 00:16:12,430 --> 00:16:13,098 Can I help? 92 00:16:13,723 --> 00:16:14,557 Thank you... 93 00:16:15,183 --> 00:16:17,435 Berta, get some drinks. 94 00:16:17,978 --> 00:16:19,813 - What would you like? - Whatever's easiest. 95 00:16:22,983 --> 00:16:25,777 - Can you get a log? - Yes, there you go. 96 00:16:34,077 --> 00:16:37,831 I'll go and get that photograpgh. Maybe then you'll remember. 97 00:16:55,473 --> 00:16:56,391 Silence! 98 00:17:28,965 --> 00:17:30,341 Does that interest you? 99 00:17:31,384 --> 00:17:35,805 It always has... I should help Berta. 100 00:17:36,139 --> 00:17:40,310 - Where's the kitchen? - Down the corridor. 101 00:17:41,895 --> 00:17:44,147 Must be here somewhere... 102 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Want something? 103 00:18:31,111 --> 00:18:32,987 I thought... Maybe I could help. 104 00:18:34,864 --> 00:18:35,532 Thanks. 105 00:18:44,999 --> 00:18:46,126 Get the cheese. 106 00:19:00,265 --> 00:19:02,183 You have very beautiful eyes. 107 00:19:03,726 --> 00:19:05,520 Thank you. 108 00:19:10,608 --> 00:19:14,279 That's you... And that's me. 109 00:19:15,071 --> 00:19:16,447 And that's Fray Bernardo 110 00:19:17,240 --> 00:19:17,949 See? 111 00:19:19,284 --> 00:19:20,660 But these uniforms... 112 00:19:22,162 --> 00:19:24,747 - I found that photograph. - Show me. 113 00:19:29,335 --> 00:19:32,046 - We were much younger. - And innocent. 114 00:19:33,882 --> 00:19:37,302 I thought they stopped the uniforms in '51 or '52. 115 00:19:38,136 --> 00:19:38,761 I never wore one. 116 00:19:39,095 --> 00:19:42,098 Well, there's the evidence. 117 00:19:51,816 --> 00:19:53,568 “Ana and Andres, 60 Pradillo Street, Apartment 65.” 118 00:19:55,069 --> 00:19:55,820 Here... 119 00:20:07,373 --> 00:20:08,249 What wine is this? 120 00:20:09,250 --> 00:20:11,211 Try it, you'll like it. 121 00:20:13,254 --> 00:20:15,924 Fancy meeting again after all these years. 122 00:20:17,383 --> 00:20:18,801 Aren't you having any? 123 00:20:19,219 --> 00:20:20,303 Maybe later. 124 00:20:21,471 --> 00:20:22,680 It's very good. 125 00:20:23,973 --> 00:20:25,975 What do you two do? 126 00:20:28,102 --> 00:20:32,190 I work for a lawyer. Ana's a nurse. 127 00:20:52,710 --> 00:20:53,711 That's Blaky. 128 00:20:57,340 --> 00:20:58,883 He wasn't happy in the kitchen. 129 00:21:00,593 --> 00:21:02,637 So I let him out. 130 00:21:04,847 --> 00:21:05,598 Careful. 131 00:21:06,516 --> 00:21:08,142 What you thought. 132 00:21:10,270 --> 00:21:12,021 Can you read my mind now? 133 00:21:14,691 --> 00:21:15,942 Like a page in a book. 134 00:21:16,651 --> 00:21:21,322 It depends on the person. Some are easier than others. 135 00:21:22,657 --> 00:21:25,159 So I'm one of the easy ones? 136 00:21:27,036 --> 00:21:28,037 Yes, very. 137 00:21:39,257 --> 00:21:42,385 - What's wrong with Blaky? - He's just barking. 138 00:21:44,137 --> 00:21:45,805 Don't worry about the dog. 139 00:21:47,015 --> 00:21:48,808 He's enjoying himself. 140 00:21:57,025 --> 00:21:57,734 Ana? 141 00:21:59,902 --> 00:22:02,196 Do you believe there are times... 142 00:22:03,573 --> 00:22:05,491 ...when we can transcend reality? 143 00:22:05,825 --> 00:22:06,326 Berta! 144 00:22:06,659 --> 00:22:07,327 Really... 145 00:22:08,494 --> 00:22:12,540 I'd like to know. But I'm not sure it's really possible. 146 00:22:12,915 --> 00:22:13,666 Of course it is. 147 00:22:15,877 --> 00:22:18,421 Depends on the person. 148 00:22:18,755 --> 00:22:23,634 Ana loves that kind of thing. She gets bored easily. 149 00:22:24,177 --> 00:22:26,220 That book you have is very interesting. 150 00:22:26,679 --> 00:22:30,558 Can you read palms, or tell the future? 151 00:22:31,768 --> 00:22:33,436 We have something better than that. 152 00:22:33,770 --> 00:22:34,520 The Ouija. 153 00:22:34,854 --> 00:22:35,646 Ouija? 154 00:22:36,022 --> 00:22:37,273 A strange word. 155 00:22:38,316 --> 00:22:39,942 What is it? 156 00:22:41,694 --> 00:22:44,655 We talk to the beyond using a glass. 157 00:22:54,957 --> 00:22:56,209 That's impossible. 158 00:22:58,961 --> 00:23:00,338 Not that kind of glass. 159 00:23:09,222 --> 00:23:10,473 With this one. 160 00:23:35,748 --> 00:23:36,582 Sit over here. 161 00:23:52,598 --> 00:23:53,307 Thanks. 162 00:23:54,559 --> 00:23:55,435 No thanks. 163 00:23:56,060 --> 00:23:57,145 They're very mild. 164 00:23:58,563 --> 00:24:01,107 Alright then. Nothing ventured... 165 00:24:14,954 --> 00:24:16,456 Now we must concentrate. 166 00:24:16,914 --> 00:24:18,416 You believe all this? 167 00:24:30,136 --> 00:24:34,348 By the dreadful Day of Judgment; by the four beasts before the throne, 168 00:24:34,682 --> 00:24:36,559 having eyes before and behind; by the fire which is about the throne, 169 00:24:36,893 --> 00:24:38,978 I command Thee to grace us with their presence to enrich 170 00:24:39,312 --> 00:24:39,896 our poor souls 171 00:24:40,229 --> 00:24:42,565 to take us into your heart, 172 00:24:43,691 --> 00:24:46,819 talk to us oh powerful One, 173 00:24:48,112 --> 00:24:53,784 shroud us in the frozen light of your eternal darkness. 174 00:24:55,495 --> 00:24:58,164 I command Thee to enter our temple and let us speak to you. 175 00:24:58,498 --> 00:25:02,335 Come oh powerful One! 176 00:25:06,339 --> 00:25:06,714 Are you here? 177 00:25:19,018 --> 00:25:19,936 Are you here? 178 00:25:32,740 --> 00:25:36,160 Is there anybody you wish to talk to? 179 00:25:46,796 --> 00:25:51,926 Whom would you speak with? Tell us, I command thee. 180 00:26:00,017 --> 00:26:00,643 Bruno. 181 00:26:02,144 --> 00:26:04,188 What do you want to talk about? 182 00:26:20,454 --> 00:26:21,289 Death. 183 00:26:23,583 --> 00:26:24,834 Will I live long? 184 00:26:31,924 --> 00:26:32,800 No. 185 00:26:44,854 --> 00:26:45,855 How will I die? 186 00:26:53,738 --> 00:26:56,699 Answer the question. I command thee. 187 00:27:11,339 --> 00:27:12,089 S... 188 00:27:13,174 --> 00:27:13,883 S...U... 189 00:27:15,176 --> 00:27:16,052 SUI... 190 00:27:18,262 --> 00:27:19,680 What's it spelling? 191 00:27:20,473 --> 00:27:21,891 It's suicide. 192 00:27:24,268 --> 00:27:28,397 As you've already tried once, you should try again. 193 00:27:28,731 --> 00:27:30,816 Why always bring that up? 194 00:27:32,860 --> 00:27:34,779 So you'll not fail... 195 00:27:36,447 --> 00:27:37,615 next time. 196 00:27:44,205 --> 00:27:45,164 What's wrong? 197 00:27:45,665 --> 00:27:46,666 Nothing. 198 00:27:48,000 --> 00:27:50,169 - Can we stop this now? - Drink this. 199 00:27:51,921 --> 00:27:52,963 Are you scared? 200 00:27:57,426 --> 00:27:58,260 No... 201 00:28:01,263 --> 00:28:02,598 Let's go on. 202 00:28:10,272 --> 00:28:11,065 You understand? 203 00:28:11,399 --> 00:28:14,026 He wants nothing more to do with you tonight. 204 00:28:15,528 --> 00:28:17,697 Maybe he'll talk to one of the others. 205 00:28:22,201 --> 00:28:23,077 Maybe. 206 00:28:26,706 --> 00:28:28,916 Is there anyone else you want to speak to? 207 00:28:33,254 --> 00:28:36,173 Please... Tell us who. 208 00:28:52,356 --> 00:28:53,149 It's me! 209 00:28:55,025 --> 00:28:56,610 What do you want to talk about? 210 00:29:10,833 --> 00:29:11,625 Love? 211 00:29:12,585 --> 00:29:13,794 What of it? 212 00:29:15,921 --> 00:29:17,173 He won't answer. 213 00:29:21,051 --> 00:29:24,346 Speak to Ana. Speak to her about love. 214 00:29:46,619 --> 00:29:48,329 Ana loves Juan. 215 00:29:50,080 --> 00:29:51,040 It's not true! 216 00:29:51,373 --> 00:29:53,375 Ana doesn't love Juan. 217 00:30:04,386 --> 00:30:04,678 Liar. 218 00:30:05,012 --> 00:30:05,888 I'm not lying! 219 00:30:07,890 --> 00:30:09,475 It's Andres I love. 220 00:30:11,852 --> 00:30:12,478 Tell us... 221 00:30:13,395 --> 00:30:14,104 Who is Juan? 222 00:30:16,106 --> 00:30:16,732 My brother. 223 00:30:17,942 --> 00:30:19,610 But it was over years ago. 224 00:30:23,531 --> 00:30:24,907 Isn't that right, Ana? 225 00:30:27,451 --> 00:30:28,285 Don't you trust me? 226 00:30:29,995 --> 00:30:30,871 How do I know? 227 00:30:32,081 --> 00:30:33,332 Maybe if you told me again. 228 00:30:34,667 --> 00:30:36,794 Tell me it's all over. 229 00:30:43,175 --> 00:30:44,510 Tell him it's a lie. 230 00:30:45,678 --> 00:30:48,848 Damn it! Tell him you lied! 231 00:30:49,682 --> 00:30:52,351 By the sea of glass before the face of the Prince of Darkness, 232 00:30:52,685 --> 00:30:54,311 by the dreadful Day of Judgment, by the fire around thy throne 233 00:30:54,645 --> 00:30:58,065 we call on you oh Noble Prince Baal. 234 00:30:59,066 --> 00:31:02,820 Tell him!... Please tell him it's a lie! 235 00:31:03,654 --> 00:31:04,488 Tell him!! 236 00:31:17,918 --> 00:31:18,711 It's all over now. 237 00:31:19,044 --> 00:31:20,254 I have a bad headache. 238 00:31:21,088 --> 00:31:22,631 Drink this, it'll help. 239 00:31:24,550 --> 00:31:25,676 No thanks. I don't want anything. 240 00:31:26,677 --> 00:31:27,720 Andres, let's go. 241 00:31:28,596 --> 00:31:30,764 - You can stay here. - No thanks... 242 00:31:31,307 --> 00:31:34,268 I really think it's best if I get her home. 243 00:31:34,602 --> 00:31:38,314 But you'll need to show me the way, at least as far as the main road. 244 00:31:38,689 --> 00:31:42,735 Not tonight, there's a storm coming. The roads will be dangerous. 245 00:31:43,068 --> 00:31:46,864 Tomorrow all will be fine. Sleep well. 246 00:32:10,846 --> 00:32:14,600 Relax. Don't worry about it. 247 00:32:15,809 --> 00:32:16,352 You forgive me? 248 00:32:16,852 --> 00:32:17,436 What for? 249 00:32:18,020 --> 00:32:18,437 You know... 250 00:32:19,730 --> 00:32:20,940 It's the only mistake I made. 251 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Let's not mention Juan again. 252 00:32:24,860 --> 00:32:25,861 It's in the past now. 253 00:32:26,195 --> 00:32:28,906 It is... forever. 254 00:32:38,248 --> 00:32:39,583 - What's up? - Come on. 255 00:32:39,917 --> 00:32:40,584 In there? 256 00:32:49,218 --> 00:32:50,552 A bit small for two. 257 00:32:51,720 --> 00:32:52,471 I'll get out then. 258 00:32:56,934 --> 00:32:58,227 You sure he's still there? 259 00:34:00,873 --> 00:34:01,832 What's up now? 260 00:34:02,207 --> 00:34:03,542 Not still Juan? 261 00:34:09,339 --> 00:34:10,424 It's not that. 262 00:34:10,924 --> 00:34:13,802 I saw our address on the back of that photograph. 263 00:34:15,137 --> 00:34:16,555 But we only met them today. 264 00:34:17,222 --> 00:34:18,307 I don't know what to say. 265 00:34:18,640 --> 00:34:19,516 It's very strange. 266 00:34:20,934 --> 00:34:21,602 That photo... 267 00:34:22,061 --> 00:34:24,813 I know that Fray Bernardo never taught us. 268 00:34:25,981 --> 00:34:28,650 When I started there he was the Dean. 269 00:34:29,651 --> 00:34:30,819 He died very strangely. 270 00:34:31,195 --> 00:34:31,862 How so? 271 00:34:35,657 --> 00:34:37,534 We heard it was suicide. 272 00:34:39,703 --> 00:34:40,704 Listen... 273 00:34:41,830 --> 00:34:42,956 It's Blaky. 274 00:34:43,415 --> 00:34:47,544 Maybe our host is really a werewolf. 275 00:34:49,379 --> 00:34:50,255 It is Blaky. 276 00:34:51,298 --> 00:34:54,968 - Let's get him inside. - Don't worry about him. 277 00:35:09,191 --> 00:35:10,109 Go to sleep now. 278 00:35:11,193 --> 00:35:11,610 I'm trying. 279 00:35:13,278 --> 00:35:14,905 Our son needs sleep. 280 00:35:15,656 --> 00:35:17,449 We don't want any problems this time. 281 00:35:18,117 --> 00:35:20,285 Let's not lose another one. 282 00:35:20,828 --> 00:35:22,287 - Is the door locked? - Yes. 283 00:35:22,621 --> 00:35:24,498 Close your eyes and go to sleep. 284 00:39:00,797 --> 00:39:02,424 What's up? What's the matter? 285 00:39:06,386 --> 00:39:07,095 What is it? 286 00:39:07,763 --> 00:39:10,557 I went downstairs and... Someone... 287 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 Take it easy. 288 00:39:18,899 --> 00:39:19,983 It's alright. 289 00:39:22,235 --> 00:39:22,944 Let's go home. 290 00:39:23,987 --> 00:39:26,531 First, I want to know what's going on here. 291 00:39:28,450 --> 00:39:29,701 Let's get out of here. 292 00:39:30,869 --> 00:39:32,662 Please, let's go. 293 00:39:33,497 --> 00:39:36,375 I'm sick of these weird games. 294 00:39:37,417 --> 00:39:37,959 Andres... 295 00:39:39,002 --> 00:39:42,214 Wait here. Lock the door after me. 296 00:39:42,839 --> 00:39:43,799 I'll come with you. 297 00:40:21,211 --> 00:40:24,923 In the name of Satan, spirit of evil - Amen. 298 00:40:26,425 --> 00:40:28,802 Lead us into temptation. Amen. 299 00:40:29,594 --> 00:40:32,013 Corrupt our souls. Amen. 300 00:40:32,597 --> 00:40:34,224 Satan, may we be damned. 301 00:40:34,975 --> 00:40:37,727 King of the Lower World may we be damned. 302 00:40:38,395 --> 00:40:41,606 Prince of Fornication may we be damned. 303 00:40:42,232 --> 00:40:45,152 Father of Incest, may we be damned. 304 00:40:45,694 --> 00:40:48,405 Serpent of Genesis, may we be damned. 305 00:40:49,281 --> 00:40:51,741 Grand Master of the Black Arts. 306 00:40:52,617 --> 00:40:54,536 Protect your humble servants. 307 00:40:57,247 --> 00:40:59,666 Stay where you are. Don't move. 308 00:41:19,603 --> 00:41:24,608 You who are of death. Who kiss death on the mouth. 309 00:41:25,108 --> 00:41:28,945 Protect your servants... Satan. 310 00:41:29,571 --> 00:41:31,615 Invade our souls and minds. 311 00:41:32,532 --> 00:41:34,159 Corrupt and defile us 312 00:41:35,160 --> 00:41:36,828 and mark us forever 313 00:41:37,954 --> 00:41:40,749 with the sign of evil on our foreheads. 314 00:41:41,082 --> 00:41:44,836 O Satan, come lead us out of misery. 315 00:42:07,567 --> 00:42:10,946 You are here... I sense you, I feel you. 316 00:42:11,988 --> 00:42:13,532 You are here inside me. 317 00:42:14,491 --> 00:42:15,450 Inside us all. 318 00:42:15,784 --> 00:42:19,329 Come, O Lord of Darkness. 319 00:42:20,121 --> 00:42:20,789 Come! 320 00:46:47,680 --> 00:46:50,433 I think we should call a doctor. 321 00:46:50,767 --> 00:46:53,186 Don't worry. She's always OK. 322 00:46:53,520 --> 00:46:57,816 But I'm a nurse. She might not be alright this time. 323 00:46:58,316 --> 00:47:02,320 - Believe me, it's nothing... - Andres, you must get a doctor. 324 00:47:07,534 --> 00:47:10,203 Call this one. He's a friend of ours. 325 00:47:26,094 --> 00:47:27,428 Damn it! 326 00:47:30,390 --> 00:47:32,016 Hello...? Can you hear me...? 327 00:47:37,272 --> 00:47:37,981 Where is it? 328 00:47:44,237 --> 00:47:45,280 Not there. 329 00:47:54,747 --> 00:47:55,915 Hopeless. 330 00:48:24,986 --> 00:48:26,487 Seems she's recovered. 331 00:48:29,073 --> 00:48:32,785 The phone's dead... Must be the storm. 332 00:48:40,126 --> 00:48:41,502 Come, Bruno. 333 00:48:46,883 --> 00:48:47,508 I want to go. 334 00:48:47,842 --> 00:48:50,136 - I swear, she... - Don't bother! 335 00:48:51,137 --> 00:48:52,513 It's the truth. 336 00:49:03,232 --> 00:49:06,402 Look, I'll never find the road tonight. We really should stay here. 337 00:49:06,819 --> 00:49:09,197 We'll leave as soon as it's daylight. 338 00:49:12,992 --> 00:49:14,911 I'm not sleeping in that bed. 339 00:49:18,122 --> 00:49:19,374 I'm really tired. 340 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 What was that? 341 00:50:14,470 --> 00:50:17,640 Probably our friends. Having fun again. 342 00:52:32,817 --> 00:52:33,693 It's daylight. 343 00:52:36,445 --> 00:52:37,613 Can't be right... 344 00:52:38,114 --> 00:52:39,031 It's nearly two! 345 00:52:39,949 --> 00:52:41,409 How did we sleep so long? 346 00:52:44,537 --> 00:52:45,705 I had a strange dream. 347 00:52:46,205 --> 00:52:47,623 This place gives me the creeps. 348 00:52:48,291 --> 00:52:49,417 Can't say I'm keen. 349 00:52:50,126 --> 00:52:51,377 Let's go home. 350 00:52:52,420 --> 00:52:55,214 Let me take a shower, I need to wake up. 351 00:52:55,715 --> 00:52:56,507 I want to go! 352 00:52:57,508 --> 00:52:58,259 No one here. 353 00:53:09,103 --> 00:53:10,188 What a fun weekend. 354 00:53:11,105 --> 00:53:13,399 We should have stayed home. 355 00:53:22,158 --> 00:53:23,409 I'll get the dog. 356 00:53:27,997 --> 00:53:28,789 The car... 357 00:53:45,139 --> 00:53:46,140 Now what can we do? 358 00:53:46,849 --> 00:53:48,142 Wait. 359 00:53:48,559 --> 00:53:49,936 Let's go find some food. 360 00:53:50,269 --> 00:53:51,437 I could do with some. 361 00:53:51,771 --> 00:53:52,271 Me too. 362 00:53:52,855 --> 00:53:54,649 We didn't eat at all last night. 363 00:53:58,736 --> 00:54:01,447 I think we're out of luck. the cupboard's bare. 364 00:54:22,176 --> 00:54:23,636 I wonder where these go? 365 00:54:24,053 --> 00:54:24,720 No idea. 366 00:55:00,798 --> 00:55:01,716 Such old stuff. 367 00:55:27,616 --> 00:55:28,326 Look out! 368 00:55:52,808 --> 00:55:53,601 But that's us! 369 00:55:56,354 --> 00:55:57,563 When was it done? 370 00:56:44,902 --> 00:56:47,113 We went to get some food. 371 00:56:47,446 --> 00:56:51,617 Sorry about taking your car, mine's broken down. 372 00:56:51,951 --> 00:56:52,576 Don't worry. 373 00:56:53,327 --> 00:56:54,537 - Stay for lunch. - No. 374 00:56:54,870 --> 00:56:56,330 Why such a hurry? 375 00:56:56,705 --> 00:56:59,333 We want to leave before it gets dark. 376 00:57:01,001 --> 00:57:04,505 So, see you again sometime. Bye... 377 00:57:25,734 --> 00:57:28,195 Well, they didn't have a lot to say. 378 00:57:34,660 --> 00:57:35,327 What's up? 379 00:57:35,828 --> 00:57:37,788 I don't know, they must have rigged it. 380 00:57:39,540 --> 00:57:42,293 - We can't leave anyway. - Not if the car won't start. 381 00:57:42,626 --> 00:57:44,378 No, we almost forgot Blaky. 382 00:58:26,545 --> 00:58:28,255 You decided to stay. 383 00:58:29,006 --> 00:58:30,216 We're looking for Blaky. 384 00:58:32,218 --> 00:58:32,927 Our dog. 385 00:58:33,385 --> 00:58:34,929 And the car won't start. 386 00:58:36,222 --> 00:58:39,266 I'll help you with the car, after we've eaten. 387 00:58:40,017 --> 00:58:41,519 Please help me now. 388 00:58:44,146 --> 00:58:48,108 Well, if you're really in such a hurry, we'll go and do it now. 389 00:58:48,692 --> 00:58:49,318 Alright? 390 00:58:56,534 --> 00:58:57,451 Try again. 391 00:59:03,958 --> 00:59:04,625 It's dead. 392 00:59:05,417 --> 00:59:06,126 Try again. 393 00:59:08,462 --> 00:59:10,506 - Let's go eat something. - Hold on! 394 00:59:11,840 --> 00:59:12,883 You try it now. 395 00:59:28,524 --> 00:59:31,944 What's happened to Blaky? I'm getting worried. 396 00:59:37,491 --> 00:59:38,492 Where did you find this? 397 00:59:41,036 --> 00:59:41,996 It's Fray Bernardo. 398 00:59:42,329 --> 00:59:44,081 Recognise him? 399 00:59:46,041 --> 00:59:47,918 Didn't he jump from a window? 400 00:59:48,252 --> 00:59:49,044 So they said. 401 00:59:49,712 --> 00:59:51,922 Maybe... he was pushed. 402 00:59:52,923 --> 00:59:56,051 Shame... he was a good teacher. 403 00:59:57,511 --> 00:59:58,387 Wait a second. 404 01:00:04,393 --> 01:00:06,353 This collar? Isn't it Blaky's? 405 01:00:16,614 --> 01:00:17,573 Let's bury him. 406 01:00:18,115 --> 01:00:20,409 You bitch! You murdering bitch! 407 01:00:21,952 --> 01:00:24,038 Poor girl. She seems upset. 408 01:00:25,164 --> 01:00:25,581 It was you... 409 01:00:26,540 --> 01:00:28,542 You killed him! 410 01:00:29,126 --> 01:00:30,419 Calm down. Calm down! 411 01:00:30,836 --> 01:00:32,838 Why would I want to murder a stupid dog? 412 01:00:33,547 --> 01:00:35,799 Berta... Why did you do it? 413 01:00:36,800 --> 01:00:38,886 Only a coward could murder a defenseless animal. 414 01:00:39,762 --> 01:00:42,681 I agree. Only a coward would do it. 415 01:00:43,015 --> 01:00:45,351 - What do you mean? - You know perfectly well. 416 01:00:46,018 --> 01:00:46,685 Say it! 417 01:00:47,061 --> 01:00:49,980 It's easier to kill a dog than to kill yourself! 418 01:00:53,484 --> 01:00:54,818 Let's get out of here. 419 01:01:25,307 --> 01:01:26,350 There's still a pulse. 420 01:01:27,142 --> 01:01:28,018 Help me. 421 01:01:37,569 --> 01:01:38,278 What can we do? 422 01:01:38,612 --> 01:01:39,863 He needs a doctor. 423 01:02:16,024 --> 01:02:17,484 - What? - What's he saying? 424 01:02:17,943 --> 01:02:18,736 I don't know. 425 01:02:20,028 --> 01:02:24,074 Suppose she doesn't come back? We can't just let him die. 426 01:02:25,617 --> 01:02:26,535 Where are you going? 427 01:02:26,869 --> 01:02:29,663 To see if I can get this damned car started. 428 01:02:51,602 --> 01:02:52,728 He's dead. 429 01:03:24,968 --> 01:03:25,677 Good evening. 430 01:03:55,207 --> 01:03:56,834 There's nothing I can do. 431 01:04:04,216 --> 01:04:05,217 What happened? 432 01:04:05,551 --> 01:04:06,593 We were outside... 433 01:04:08,095 --> 01:04:10,138 I can only imagine it was an accident. 434 01:04:10,472 --> 01:04:11,515 An accident? 435 01:04:12,266 --> 01:04:14,184 That's not what she told me. 436 01:04:19,898 --> 01:04:21,108 What did she say? 437 01:04:21,441 --> 01:04:22,442 I'm sure you know. 438 01:04:22,901 --> 01:04:25,028 You say you weren't in the room. 439 01:04:25,904 --> 01:04:26,071 Yes... 440 01:04:26,405 --> 01:04:27,531 - You sure? - Yes. 441 01:04:27,865 --> 01:04:31,702 - We were going to our car... - I heard it wouldn't start. 442 01:04:32,077 --> 01:04:33,912 Well, I've fixed it now. 443 01:04:34,246 --> 01:04:37,916 - Somebody had pulled a wire off... -Who? 444 01:04:38,584 --> 01:04:40,210 - Her?... Or him? - I don't know. 445 01:04:40,544 --> 01:04:41,420 Then... 446 01:04:41,795 --> 01:04:44,089 What's this? Blood... 447 01:04:45,841 --> 01:04:47,342 - I don't see it. - I assure you it's blood. 448 01:04:47,676 --> 01:04:49,511 Must be from the dog. 449 01:04:49,845 --> 01:04:53,056 - What dog? - I'll tell you the whole story... 450 01:04:53,599 --> 01:04:55,225 I don't want any story. 451 01:04:55,601 --> 01:05:00,689 My only duty here is to make out a death certificate. 452 01:05:01,023 --> 01:05:03,525 Time and cause of death. 453 01:05:04,359 --> 01:05:06,904 The rest is your problem. 454 01:05:08,614 --> 01:05:09,865 Where's the phone? 455 01:05:17,039 --> 01:05:18,248 My husband's telling the truth. 456 01:05:18,916 --> 01:05:22,169 We came here yesterday with our dog. Now someone's killed him. 457 01:05:23,128 --> 01:05:26,298 Killing a dog is not murder. Killing a man is. 458 01:05:40,520 --> 01:05:43,148 By the dreadful day of our judgment. 459 01:05:45,108 --> 01:05:50,781 By the four beasts around the throne with eyes before and behind. 460 01:05:52,199 --> 01:05:56,036 By the fire which is around the throne. 461 01:06:00,707 --> 01:06:03,293 You stay here. Don't leave this house. 462 01:06:17,391 --> 01:06:19,184 Doctor, what can we do? 463 01:06:23,188 --> 01:06:25,899 Nothing. Fate will now run its course. 464 01:06:56,221 --> 01:06:57,347 I'm glad he's gone. 465 01:06:58,932 --> 01:07:00,809 Now we just have to wait. 466 01:07:04,146 --> 01:07:06,273 But what are we waiting for? 467 01:07:06,857 --> 01:07:10,569 All I know is he didn't believe a single word I said. 468 01:07:10,986 --> 01:07:13,613 Are you sure that the car was rigged? 469 01:07:13,947 --> 01:07:17,117 You too? Don't believe me? 470 01:07:17,784 --> 01:07:21,413 Andres... what's happening to us? 471 01:07:22,873 --> 01:07:23,957 This all feels... 472 01:07:24,291 --> 01:07:29,629 - Like a bad dream. - But we're wide awake. 473 01:07:33,050 --> 01:07:35,302 - Look at her there. - Forget her. 474 01:07:36,053 --> 01:07:37,429 Nothing we can do. 475 01:07:38,013 --> 01:07:39,347 That's what drives me crazy 476 01:07:39,681 --> 01:07:42,934 We're stuck here and there's nothing we can do. 477 01:07:48,899 --> 01:07:49,816 Sorry... 478 01:07:51,068 --> 01:07:55,155 I know we should keep calm. Now more than ever. 479 01:08:11,546 --> 01:08:12,297 Here... 480 01:08:27,062 --> 01:08:30,649 I've had enough. I can't stand this. 481 01:08:31,358 --> 01:08:33,568 That man accusing me of murder. 482 01:08:34,444 --> 01:08:35,570 I said we should have left. 483 01:08:36,488 --> 01:08:37,823 How? On foot? 484 01:08:38,156 --> 01:08:39,783 Better than this! 485 01:08:40,700 --> 01:08:44,788 - What did she tell that doctor? - With her it could be anything. 486 01:08:48,834 --> 01:08:50,669 I think She killed him. 487 01:08:56,800 --> 01:08:57,509 Hold this. 488 01:09:02,764 --> 01:09:04,599 Now where's she gone? 489 01:09:04,933 --> 01:09:10,188 You who are of death, protect and lead us out of misery. 490 01:09:11,648 --> 01:09:12,774 What was that? 491 01:09:13,400 --> 01:09:16,403 I don't know. I just thought of it. 492 01:09:17,529 --> 01:09:19,406 Something the doctor said... 493 01:09:28,540 --> 01:09:29,541 It's so quiet. 494 01:09:30,750 --> 01:09:33,503 The other day... When was it? 495 01:09:33,879 --> 01:09:34,629 Yesterday... 496 01:09:35,797 --> 01:09:40,051 When we were in the bathroom... when was that? 497 01:09:42,429 --> 01:09:44,389 Last night, in the bathroom. 498 01:09:45,348 --> 01:09:46,391 I saw you in the mirror. 499 01:09:47,017 --> 01:09:48,393 I had the same feeling. 500 01:09:49,477 --> 01:09:50,270 Of silence? 501 01:09:50,604 --> 01:09:53,023 No... Afeeling of emptiness. 502 01:09:53,481 --> 01:09:56,526 As though something... has gone forever. 503 01:09:57,777 --> 01:09:59,196 Because of Juan. 504 01:10:00,447 --> 01:10:04,284 No, it's hard to explain. It wasn't him. 505 01:10:10,040 --> 01:10:12,834 Listen to her. Like a caged animal. 506 01:10:13,168 --> 01:10:17,214 - Is she crazy? - Crazy? I guess so. 507 01:10:17,547 --> 01:10:21,635 - She killed her husband. - But can we prove that? 508 01:10:22,260 --> 01:10:23,178 Listen. 509 01:10:24,012 --> 01:10:27,641 - There's no sound. - Exactly. What's she up to? 510 01:10:30,644 --> 01:10:31,478 Sounds like water. 511 01:10:31,811 --> 01:10:34,022 Like she's filling up the basin. 512 01:10:34,397 --> 01:10:35,106 Or the bath. 513 01:10:47,202 --> 01:10:49,329 Berta? Are you in there? 514 01:10:49,663 --> 01:10:51,081 Try it again. 515 01:10:52,165 --> 01:10:53,083 Open the door! 516 01:11:14,729 --> 01:11:16,314 Get her out of these wet clothes. 517 01:12:11,828 --> 01:12:12,329 Drink this. 518 01:12:13,246 --> 01:12:17,250 I'm not dead yet! Kill me! Kill me again! 519 01:12:17,625 --> 01:12:20,670 I'll kill you! I'll Kill you! I'll Kill you! 520 01:12:29,220 --> 01:12:30,305 You did kill her. 521 01:12:52,535 --> 01:12:54,454 We must wipe all our prints. 522 01:12:55,038 --> 01:12:56,831 Leave no trace of us here. 523 01:12:57,540 --> 01:12:58,083 The doctor? 524 01:12:58,416 --> 01:13:01,336 He only saw us once. If he comes back, we won't be here. 525 01:13:02,504 --> 01:13:03,671 I don't believe this. 526 01:13:04,297 --> 01:13:05,673 It's like a nightmare. 527 01:13:07,258 --> 01:13:09,928 - First Blaky, then Bruno, now... - Hurry... 528 01:13:10,387 --> 01:13:12,806 We should have let her bleed to death. 529 01:13:13,139 --> 01:13:15,767 Not that I care about killing her. 530 01:13:16,101 --> 01:13:18,353 She deserved to die. Let's go. 531 01:13:23,775 --> 01:13:25,026 Don't go. 532 01:13:26,027 --> 01:13:28,071 You wanted me to bleed to death. 533 01:13:29,239 --> 01:13:30,240 Well, I didn't... 534 01:13:32,826 --> 01:13:36,830 Yes you did. And now I understand it all. 535 01:13:38,415 --> 01:13:40,041 You murdered my husband. 536 01:13:40,417 --> 01:13:42,043 And now I'm going to kill you... 537 01:13:43,670 --> 01:13:44,379 With pleasure. 538 01:13:44,921 --> 01:13:45,797 No, you're wrong. 539 01:13:46,131 --> 01:13:47,382 It wasn't like that. 540 01:15:13,843 --> 01:15:16,471 - Let me fix your hand. - No! Get in. 541 01:15:24,646 --> 01:15:26,356 - Oh no! - What's wrong? 542 01:15:26,689 --> 01:15:28,900 - My bag's in there! - Forget it. 543 01:15:29,234 --> 01:15:30,276 But my name's in it. 544 01:15:32,070 --> 01:15:34,697 - I'll come with you. - Stay there, keep the motor on. 545 01:16:50,481 --> 01:16:51,899 Quickly! It's still open. 546 01:17:19,302 --> 01:17:21,471 We're back home now. It's all over. 547 01:17:28,019 --> 01:17:28,728 My God! 548 01:17:30,063 --> 01:17:31,147 What's going on? 549 01:17:38,821 --> 01:17:40,948 When... When is it going to end? 550 01:17:49,582 --> 01:17:50,500 Can we help? 551 01:17:50,833 --> 01:17:54,879 Did you see anyone in our apartment? 552 01:17:55,672 --> 01:17:56,339 No... 553 01:17:56,798 --> 01:17:58,174 Yes, the moving men. 554 01:17:58,549 --> 01:18:00,176 Ah, the moving men... 555 01:18:01,260 --> 01:18:02,053 Who? 556 01:18:02,387 --> 01:18:03,346 They took everything. 557 01:18:03,846 --> 01:18:08,309 We presumed it was all legal. it seemed quite normal. 558 01:18:10,228 --> 01:18:11,479 It's impossible. 559 01:18:12,355 --> 01:18:13,481 We're not moving. 560 01:18:15,024 --> 01:18:16,150 My wife is pregnant. 561 01:18:17,527 --> 01:18:20,405 You can't stand here. Why don't you come in. 562 01:18:20,988 --> 01:18:22,073 We don't want to cause trouble. 563 01:18:22,407 --> 01:18:24,826 No, please... Come in, come in. 564 01:18:25,451 --> 01:18:26,828 And you've hurt yourself. 565 01:18:27,745 --> 01:18:30,790 We have a few friends here for dinner. 566 01:18:34,627 --> 01:18:36,129 My wife is pregnant. 567 01:20:09,639 --> 01:20:10,765 - Carlos? - Hmm? 568 01:20:11,098 --> 01:20:12,141 Do you know them? 569 01:20:17,480 --> 01:20:18,648 Never saw them before. 570 01:20:19,899 --> 01:20:20,900 Hey, Carlos... 571 01:20:21,359 --> 01:20:22,401 Don't you remember me? 572 01:20:23,110 --> 01:20:25,321 We were at college together. 38115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.