Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,380
"Satan Exists, Confirms the Pope."
2
00:05:56,982 --> 00:05:59,026
Seems the whole world
is out today.
3
00:05:59,360 --> 00:06:02,279
Makes sense.
it is a holiday after all.
4
00:06:02,613 --> 00:06:04,365
I can't believe
no one is home.
5
00:06:04,698 --> 00:06:08,202
If they are, they're still in bed.
Give it one last try.
6
00:06:10,287 --> 00:06:12,664
We could always go
someplace on our own.
7
00:06:17,211 --> 00:06:18,045
Okay, Blaky.
8
00:06:21,006 --> 00:06:22,966
Let's take Blaky
for a run in the park.
9
00:06:23,384 --> 00:06:26,678
And then we can go dancing!
I don't want to stay in today.
10
00:06:27,012 --> 00:06:29,807
Neither do I, but there's no way
we're going dancing!
11
00:06:32,059 --> 00:06:34,812
Not with the risk
of losing this little fellow.
12
00:06:37,231 --> 00:06:38,148
How old is he now?
13
00:06:38,482 --> 00:06:42,820
Four months tomorrow-
and getting bigger.
14
00:06:55,791 --> 00:06:58,043
- Afternoon.
- Hello.
15
00:09:06,296 --> 00:09:07,631
So what can we do now?
16
00:09:07,965 --> 00:09:09,174
I really don't mind.
17
00:09:09,883 --> 00:09:11,051
Change the music.
18
00:09:11,385 --> 00:09:14,930
Want something more exciting?
19
00:09:15,264 --> 00:09:16,223
Yes...
20
00:09:29,820 --> 00:09:30,404
Ana?
21
00:09:30,737 --> 00:09:31,363
What?
22
00:09:31,697 --> 00:09:32,489
Do you know them?
23
00:09:32,823 --> 00:09:35,033
- Who?
- In that car.
24
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Easy Blaky!
25
00:09:38,829 --> 00:09:42,124
- Who is it?
- No idea.
26
00:09:43,584 --> 00:09:44,251
Hey, Andres!
27
00:09:44,585 --> 00:09:46,628
Seems he knows you.
28
00:09:59,850 --> 00:10:00,892
Quiet, Blaky.
29
00:10:03,645 --> 00:10:05,856
Andres!
Have you forgotten about me?
30
00:10:06,231 --> 00:10:08,942
- I'm sorry, but I...
- Bruno. It's Bruno.
31
00:10:09,276 --> 00:10:11,695
- Berta, my wife.
- Pleased to meet you.
32
00:10:12,404 --> 00:10:14,531
- Is that your wife?
- Yes, Ana.
33
00:10:18,118 --> 00:10:19,870
Ana, pleased to meet you.
34
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
Seems Andres
lost his memory.
35
00:10:23,165 --> 00:10:25,459
- Hi, I'm Berta.
- Nice to meet you.
36
00:10:25,792 --> 00:10:29,087
It's been a while.
But you look the same.
37
00:10:29,421 --> 00:10:30,881
Time's been kind to you.
38
00:10:31,214 --> 00:10:33,717
The time we met,
you were this high.
39
00:10:34,051 --> 00:10:35,886
Was it at college?
40
00:10:36,219 --> 00:10:39,306
Of course!
I was the year above you.
41
00:10:39,640 --> 00:10:41,683
We had one class together,
with Fray Bernado.
42
00:10:42,017 --> 00:10:44,478
Bernado never taught class.
He was the Dean.
43
00:10:44,811 --> 00:10:46,563
No.
He was the Professor of Sciences.
44
00:10:47,397 --> 00:10:48,690
Don't you remember?
45
00:10:49,524 --> 00:10:50,859
- Where were you going?
- Home.
46
00:10:51,652 --> 00:10:53,236
- Got kids?
- One coming.
47
00:10:54,404 --> 00:10:58,909
Fantastic.
Come back to ours to celebrate.
48
00:11:00,494 --> 00:11:01,244
It'll be fun.
49
00:11:02,329 --> 00:11:06,249
Listen to some music...
Talk about the old days.
50
00:11:06,583 --> 00:11:08,543
- Well...
- I just thought,
51
00:11:08,877 --> 00:11:11,296
I have a photo of the two of us.
52
00:11:11,630 --> 00:11:13,298
Don't just stand here talking.
53
00:11:13,632 --> 00:11:17,094
We've got great wine and cheese
at home.
54
00:11:19,137 --> 00:11:19,680
Follow us.
55
00:11:38,990 --> 00:11:39,950
Where's their house?
56
00:11:40,784 --> 00:11:41,493
No idea.
57
00:11:42,202 --> 00:11:44,830
I just wish I could remember him.
58
00:11:45,163 --> 00:11:48,959
You must have been in another class.
He looks much older.
59
00:11:49,626 --> 00:11:51,920
I can't recall him at all.
60
00:11:53,338 --> 00:11:57,259
Well, they seem very nice.
Ancl we've nothing else to do.
61
00:12:03,014 --> 00:12:06,143
- It's a long way out.
- It seems to be.
62
00:12:36,047 --> 00:12:37,966
You know,
I'm sure I'm right.
63
00:12:39,801 --> 00:12:42,929
Fray Bernardo was the Dean,
I'm certain.
64
00:12:43,263 --> 00:12:46,266
- The Professor of Science was...
- Please, Andres.
65
00:12:46,600 --> 00:12:48,310
Look how many miles we've gone!
66
00:12:49,060 --> 00:12:51,354
It's been nearly an hour.
67
00:12:55,066 --> 00:12:55,817
Why stop here?
68
00:12:56,318 --> 00:12:57,903
- I want to turn back.
- Alright.
69
00:12:58,236 --> 00:13:02,491
- Let's just go home.
- Whatever you want.
70
00:13:07,454 --> 00:13:09,873
- We thought we'd lost you.
- Well...
71
00:13:10,207 --> 00:13:13,043
- Almost there.
- Should I drive slower?
72
00:13:13,376 --> 00:13:14,836
Only a couple of minutes now.
73
00:14:31,162 --> 00:14:32,372
Well, here we are.
74
00:14:32,706 --> 00:14:36,001
- It's a long-way out.
- We only visit at weekends.
75
00:14:38,545 --> 00:14:41,882
- I left my keys in the car.
- It's quite safe here.
76
00:14:47,971 --> 00:14:49,306
Leave the dog to roam.
77
00:14:49,639 --> 00:14:53,184
Poor thing gets crazy after
a week shut-in.
78
00:14:53,810 --> 00:14:58,231
- But he might get lost.
- The place is walled in.
79
00:14:58,857 --> 00:15:02,444
- I'd like to keep him with us.
- Of course. Come this way.
80
00:15:02,944 --> 00:15:03,820
Go ahead.
81
00:15:40,690 --> 00:15:42,275
Hope the light works.
82
00:15:45,946 --> 00:15:47,530
What a lovely room!
83
00:15:47,864 --> 00:15:50,325
I'm glad you like it.
Where do you live?
84
00:15:50,659 --> 00:15:51,952
In a rented matchbox.
85
00:15:52,285 --> 00:15:54,454
But comfortable and very central.
86
00:15:55,872 --> 00:15:57,499
We'd like to visit you.
87
00:15:57,874 --> 00:15:59,793
You're welcome to.
But it'll be a squeeze.
88
00:16:00,126 --> 00:16:03,546
I'll light the fire.
It's cold.
89
00:16:07,008 --> 00:16:08,718
Some music please...
90
00:16:10,971 --> 00:16:11,888
How unusual.
91
00:16:12,430 --> 00:16:13,098
Can I help?
92
00:16:13,723 --> 00:16:14,557
Thank you...
93
00:16:15,183 --> 00:16:17,435
Berta, get some drinks.
94
00:16:17,978 --> 00:16:19,813
- What would you like?
- Whatever's easiest.
95
00:16:22,983 --> 00:16:25,777
- Can you get a log?
- Yes, there you go.
96
00:16:34,077 --> 00:16:37,831
I'll go and get that photograpgh.
Maybe then you'll remember.
97
00:16:55,473 --> 00:16:56,391
Silence!
98
00:17:28,965 --> 00:17:30,341
Does that interest you?
99
00:17:31,384 --> 00:17:35,805
It always has...
I should help Berta.
100
00:17:36,139 --> 00:17:40,310
- Where's the kitchen?
- Down the corridor.
101
00:17:41,895 --> 00:17:44,147
Must be here somewhere...
102
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Want something?
103
00:18:31,111 --> 00:18:32,987
I thought...
Maybe I could help.
104
00:18:34,864 --> 00:18:35,532
Thanks.
105
00:18:44,999 --> 00:18:46,126
Get the cheese.
106
00:19:00,265 --> 00:19:02,183
You have very beautiful eyes.
107
00:19:03,726 --> 00:19:05,520
Thank you.
108
00:19:10,608 --> 00:19:14,279
That's you...
And that's me.
109
00:19:15,071 --> 00:19:16,447
And that's Fray Bernardo
110
00:19:17,240 --> 00:19:17,949
See?
111
00:19:19,284 --> 00:19:20,660
But these uniforms...
112
00:19:22,162 --> 00:19:24,747
- I found that photograph.
- Show me.
113
00:19:29,335 --> 00:19:32,046
- We were much younger.
- And innocent.
114
00:19:33,882 --> 00:19:37,302
I thought they stopped the uniforms
in '51 or '52.
115
00:19:38,136 --> 00:19:38,761
I never wore one.
116
00:19:39,095 --> 00:19:42,098
Well, there's the evidence.
117
00:19:51,816 --> 00:19:53,568
“Ana and Andres, 60 Pradillo Street,
Apartment 65.”
118
00:19:55,069 --> 00:19:55,820
Here...
119
00:20:07,373 --> 00:20:08,249
What wine is this?
120
00:20:09,250 --> 00:20:11,211
Try it, you'll like it.
121
00:20:13,254 --> 00:20:15,924
Fancy meeting again
after all these years.
122
00:20:17,383 --> 00:20:18,801
Aren't you having any?
123
00:20:19,219 --> 00:20:20,303
Maybe later.
124
00:20:21,471 --> 00:20:22,680
It's very good.
125
00:20:23,973 --> 00:20:25,975
What do you two do?
126
00:20:28,102 --> 00:20:32,190
I work for a lawyer.
Ana's a nurse.
127
00:20:52,710 --> 00:20:53,711
That's Blaky.
128
00:20:57,340 --> 00:20:58,883
He wasn't happy
in the kitchen.
129
00:21:00,593 --> 00:21:02,637
So I let him out.
130
00:21:04,847 --> 00:21:05,598
Careful.
131
00:21:06,516 --> 00:21:08,142
What you thought.
132
00:21:10,270 --> 00:21:12,021
Can you read my mind now?
133
00:21:14,691 --> 00:21:15,942
Like a page in a book.
134
00:21:16,651 --> 00:21:21,322
It depends on the person.
Some are easier than others.
135
00:21:22,657 --> 00:21:25,159
So I'm one of the easy ones?
136
00:21:27,036 --> 00:21:28,037
Yes, very.
137
00:21:39,257 --> 00:21:42,385
- What's wrong with Blaky?
- He's just barking.
138
00:21:44,137 --> 00:21:45,805
Don't worry about the dog.
139
00:21:47,015 --> 00:21:48,808
He's enjoying himself.
140
00:21:57,025 --> 00:21:57,734
Ana?
141
00:21:59,902 --> 00:22:02,196
Do you believe there are times...
142
00:22:03,573 --> 00:22:05,491
...when we can transcend reality?
143
00:22:05,825 --> 00:22:06,326
Berta!
144
00:22:06,659 --> 00:22:07,327
Really...
145
00:22:08,494 --> 00:22:12,540
I'd like to know. But I'm not sure
it's really possible.
146
00:22:12,915 --> 00:22:13,666
Of course it is.
147
00:22:15,877 --> 00:22:18,421
Depends on the person.
148
00:22:18,755 --> 00:22:23,634
Ana loves that kind of thing.
She gets bored easily.
149
00:22:24,177 --> 00:22:26,220
That book you have
is very interesting.
150
00:22:26,679 --> 00:22:30,558
Can you read palms,
or tell the future?
151
00:22:31,768 --> 00:22:33,436
We have something
better than that.
152
00:22:33,770 --> 00:22:34,520
The Ouija.
153
00:22:34,854 --> 00:22:35,646
Ouija?
154
00:22:36,022 --> 00:22:37,273
A strange word.
155
00:22:38,316 --> 00:22:39,942
What is it?
156
00:22:41,694 --> 00:22:44,655
We talk to the beyond
using a glass.
157
00:22:54,957 --> 00:22:56,209
That's impossible.
158
00:22:58,961 --> 00:23:00,338
Not that kind of glass.
159
00:23:09,222 --> 00:23:10,473
With this one.
160
00:23:35,748 --> 00:23:36,582
Sit over here.
161
00:23:52,598 --> 00:23:53,307
Thanks.
162
00:23:54,559 --> 00:23:55,435
No thanks.
163
00:23:56,060 --> 00:23:57,145
They're very mild.
164
00:23:58,563 --> 00:24:01,107
Alright then.
Nothing ventured...
165
00:24:14,954 --> 00:24:16,456
Now we must concentrate.
166
00:24:16,914 --> 00:24:18,416
You believe all this?
167
00:24:30,136 --> 00:24:34,348
By the dreadful Day of Judgment; by
the four beasts before the throne,
168
00:24:34,682 --> 00:24:36,559
having eyes before and behind; by
the fire which is about the throne,
169
00:24:36,893 --> 00:24:38,978
I command Thee to grace us with
their presence to enrich
170
00:24:39,312 --> 00:24:39,896
our poor souls
171
00:24:40,229 --> 00:24:42,565
to take us into your heart,
172
00:24:43,691 --> 00:24:46,819
talk to us oh powerful One,
173
00:24:48,112 --> 00:24:53,784
shroud us in the frozen light
of your eternal darkness.
174
00:24:55,495 --> 00:24:58,164
I command Thee to enter
our temple and let us speak to you.
175
00:24:58,498 --> 00:25:02,335
Come oh powerful One!
176
00:25:06,339 --> 00:25:06,714
Are you here?
177
00:25:19,018 --> 00:25:19,936
Are you here?
178
00:25:32,740 --> 00:25:36,160
Is there anybody you
wish to talk to?
179
00:25:46,796 --> 00:25:51,926
Whom would you speak with?
Tell us, I command thee.
180
00:26:00,017 --> 00:26:00,643
Bruno.
181
00:26:02,144 --> 00:26:04,188
What do you want to talk about?
182
00:26:20,454 --> 00:26:21,289
Death.
183
00:26:23,583 --> 00:26:24,834
Will I live long?
184
00:26:31,924 --> 00:26:32,800
No.
185
00:26:44,854 --> 00:26:45,855
How will I die?
186
00:26:53,738 --> 00:26:56,699
Answer the question.
I command thee.
187
00:27:11,339 --> 00:27:12,089
S...
188
00:27:13,174 --> 00:27:13,883
S...U...
189
00:27:15,176 --> 00:27:16,052
SUI...
190
00:27:18,262 --> 00:27:19,680
What's it spelling?
191
00:27:20,473 --> 00:27:21,891
It's suicide.
192
00:27:24,268 --> 00:27:28,397
As you've already tried once,
you should try again.
193
00:27:28,731 --> 00:27:30,816
Why always bring that up?
194
00:27:32,860 --> 00:27:34,779
So you'll not fail...
195
00:27:36,447 --> 00:27:37,615
next time.
196
00:27:44,205 --> 00:27:45,164
What's wrong?
197
00:27:45,665 --> 00:27:46,666
Nothing.
198
00:27:48,000 --> 00:27:50,169
- Can we stop this now?
- Drink this.
199
00:27:51,921 --> 00:27:52,963
Are you scared?
200
00:27:57,426 --> 00:27:58,260
No...
201
00:28:01,263 --> 00:28:02,598
Let's go on.
202
00:28:10,272 --> 00:28:11,065
You understand?
203
00:28:11,399 --> 00:28:14,026
He wants nothing more
to do with you tonight.
204
00:28:15,528 --> 00:28:17,697
Maybe he'll talk
to one of the others.
205
00:28:22,201 --> 00:28:23,077
Maybe.
206
00:28:26,706 --> 00:28:28,916
Is there anyone else
you want to speak to?
207
00:28:33,254 --> 00:28:36,173
Please... Tell us who.
208
00:28:52,356 --> 00:28:53,149
It's me!
209
00:28:55,025 --> 00:28:56,610
What do you want to talk about?
210
00:29:10,833 --> 00:29:11,625
Love?
211
00:29:12,585 --> 00:29:13,794
What of it?
212
00:29:15,921 --> 00:29:17,173
He won't answer.
213
00:29:21,051 --> 00:29:24,346
Speak to Ana.
Speak to her about love.
214
00:29:46,619 --> 00:29:48,329
Ana loves Juan.
215
00:29:50,080 --> 00:29:51,040
It's not true!
216
00:29:51,373 --> 00:29:53,375
Ana doesn't love Juan.
217
00:30:04,386 --> 00:30:04,678
Liar.
218
00:30:05,012 --> 00:30:05,888
I'm not lying!
219
00:30:07,890 --> 00:30:09,475
It's Andres I love.
220
00:30:11,852 --> 00:30:12,478
Tell us...
221
00:30:13,395 --> 00:30:14,104
Who is Juan?
222
00:30:16,106 --> 00:30:16,732
My brother.
223
00:30:17,942 --> 00:30:19,610
But it was over years ago.
224
00:30:23,531 --> 00:30:24,907
Isn't that right, Ana?
225
00:30:27,451 --> 00:30:28,285
Don't you trust me?
226
00:30:29,995 --> 00:30:30,871
How do I know?
227
00:30:32,081 --> 00:30:33,332
Maybe if you told me again.
228
00:30:34,667 --> 00:30:36,794
Tell me it's all over.
229
00:30:43,175 --> 00:30:44,510
Tell him it's a lie.
230
00:30:45,678 --> 00:30:48,848
Damn it!
Tell him you lied!
231
00:30:49,682 --> 00:30:52,351
By the sea of glass before the
face of the Prince of Darkness,
232
00:30:52,685 --> 00:30:54,311
by the dreadful Day of Judgment,
by the fire around thy throne
233
00:30:54,645 --> 00:30:58,065
we call on you oh Noble Prince Baal.
234
00:30:59,066 --> 00:31:02,820
Tell him!...
Please tell him it's a lie!
235
00:31:03,654 --> 00:31:04,488
Tell him!!
236
00:31:17,918 --> 00:31:18,711
It's all over now.
237
00:31:19,044 --> 00:31:20,254
I have a bad headache.
238
00:31:21,088 --> 00:31:22,631
Drink this, it'll help.
239
00:31:24,550 --> 00:31:25,676
No thanks.
I don't want anything.
240
00:31:26,677 --> 00:31:27,720
Andres, let's go.
241
00:31:28,596 --> 00:31:30,764
- You can stay here.
- No thanks...
242
00:31:31,307 --> 00:31:34,268
I really think it's best
if I get her home.
243
00:31:34,602 --> 00:31:38,314
But you'll need to show me the way,
at least as far as the main road.
244
00:31:38,689 --> 00:31:42,735
Not tonight, there's a storm coming.
The roads will be dangerous.
245
00:31:43,068 --> 00:31:46,864
Tomorrow all will be fine.
Sleep well.
246
00:32:10,846 --> 00:32:14,600
Relax.
Don't worry about it.
247
00:32:15,809 --> 00:32:16,352
You forgive me?
248
00:32:16,852 --> 00:32:17,436
What for?
249
00:32:18,020 --> 00:32:18,437
You know...
250
00:32:19,730 --> 00:32:20,940
It's the only mistake I made.
251
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
Let's not mention Juan again.
252
00:32:24,860 --> 00:32:25,861
It's in the past now.
253
00:32:26,195 --> 00:32:28,906
It is... forever.
254
00:32:38,248 --> 00:32:39,583
- What's up?
- Come on.
255
00:32:39,917 --> 00:32:40,584
In there?
256
00:32:49,218 --> 00:32:50,552
A bit small for two.
257
00:32:51,720 --> 00:32:52,471
I'll get out then.
258
00:32:56,934 --> 00:32:58,227
You sure he's still there?
259
00:34:00,873 --> 00:34:01,832
What's up now?
260
00:34:02,207 --> 00:34:03,542
Not still Juan?
261
00:34:09,339 --> 00:34:10,424
It's not that.
262
00:34:10,924 --> 00:34:13,802
I saw our address
on the back of that photograph.
263
00:34:15,137 --> 00:34:16,555
But we only met them today.
264
00:34:17,222 --> 00:34:18,307
I don't know what to say.
265
00:34:18,640 --> 00:34:19,516
It's very strange.
266
00:34:20,934 --> 00:34:21,602
That photo...
267
00:34:22,061 --> 00:34:24,813
I know that Fray Bernardo
never taught us.
268
00:34:25,981 --> 00:34:28,650
When I started there
he was the Dean.
269
00:34:29,651 --> 00:34:30,819
He died very strangely.
270
00:34:31,195 --> 00:34:31,862
How so?
271
00:34:35,657 --> 00:34:37,534
We heard it was suicide.
272
00:34:39,703 --> 00:34:40,704
Listen...
273
00:34:41,830 --> 00:34:42,956
It's Blaky.
274
00:34:43,415 --> 00:34:47,544
Maybe our host
is really a werewolf.
275
00:34:49,379 --> 00:34:50,255
It is Blaky.
276
00:34:51,298 --> 00:34:54,968
- Let's get him inside.
- Don't worry about him.
277
00:35:09,191 --> 00:35:10,109
Go to sleep now.
278
00:35:11,193 --> 00:35:11,610
I'm trying.
279
00:35:13,278 --> 00:35:14,905
Our son needs sleep.
280
00:35:15,656 --> 00:35:17,449
We don't want any
problems this time.
281
00:35:18,117 --> 00:35:20,285
Let's not lose another one.
282
00:35:20,828 --> 00:35:22,287
- Is the door locked?
- Yes.
283
00:35:22,621 --> 00:35:24,498
Close your eyes
and go to sleep.
284
00:39:00,797 --> 00:39:02,424
What's up?
What's the matter?
285
00:39:06,386 --> 00:39:07,095
What is it?
286
00:39:07,763 --> 00:39:10,557
I went downstairs and...
Someone...
287
00:39:12,476 --> 00:39:13,310
Take it easy.
288
00:39:18,899 --> 00:39:19,983
It's alright.
289
00:39:22,235 --> 00:39:22,944
Let's go home.
290
00:39:23,987 --> 00:39:26,531
First, I want to know
what's going on here.
291
00:39:28,450 --> 00:39:29,701
Let's get out of here.
292
00:39:30,869 --> 00:39:32,662
Please, let's go.
293
00:39:33,497 --> 00:39:36,375
I'm sick of these weird games.
294
00:39:37,417 --> 00:39:37,959
Andres...
295
00:39:39,002 --> 00:39:42,214
Wait here.
Lock the door after me.
296
00:39:42,839 --> 00:39:43,799
I'll come with you.
297
00:40:21,211 --> 00:40:24,923
In the name of Satan,
spirit of evil - Amen.
298
00:40:26,425 --> 00:40:28,802
Lead us into temptation.
Amen.
299
00:40:29,594 --> 00:40:32,013
Corrupt our souls.
Amen.
300
00:40:32,597 --> 00:40:34,224
Satan,
may we be damned.
301
00:40:34,975 --> 00:40:37,727
King of the Lower World
may we be damned.
302
00:40:38,395 --> 00:40:41,606
Prince of Fornication
may we be damned.
303
00:40:42,232 --> 00:40:45,152
Father of Incest,
may we be damned.
304
00:40:45,694 --> 00:40:48,405
Serpent of Genesis,
may we be damned.
305
00:40:49,281 --> 00:40:51,741
Grand Master of the Black Arts.
306
00:40:52,617 --> 00:40:54,536
Protect your humble servants.
307
00:40:57,247 --> 00:40:59,666
Stay where you are.
Don't move.
308
00:41:19,603 --> 00:41:24,608
You who are of death.
Who kiss death on the mouth.
309
00:41:25,108 --> 00:41:28,945
Protect your servants...
Satan.
310
00:41:29,571 --> 00:41:31,615
Invade our souls and minds.
311
00:41:32,532 --> 00:41:34,159
Corrupt and defile us
312
00:41:35,160 --> 00:41:36,828
and mark us forever
313
00:41:37,954 --> 00:41:40,749
with the sign of evil
on our foreheads.
314
00:41:41,082 --> 00:41:44,836
O Satan,
come lead us out of misery.
315
00:42:07,567 --> 00:42:10,946
You are here...
I sense you, I feel you.
316
00:42:11,988 --> 00:42:13,532
You are here inside me.
317
00:42:14,491 --> 00:42:15,450
Inside us all.
318
00:42:15,784 --> 00:42:19,329
Come, O Lord of Darkness.
319
00:42:20,121 --> 00:42:20,789
Come!
320
00:46:47,680 --> 00:46:50,433
I think we should call a doctor.
321
00:46:50,767 --> 00:46:53,186
Don't worry.
She's always OK.
322
00:46:53,520 --> 00:46:57,816
But I'm a nurse.
She might not be alright this time.
323
00:46:58,316 --> 00:47:02,320
- Believe me, it's nothing...
- Andres, you must get a doctor.
324
00:47:07,534 --> 00:47:10,203
Call this one.
He's a friend of ours.
325
00:47:26,094 --> 00:47:27,428
Damn it!
326
00:47:30,390 --> 00:47:32,016
Hello...?
Can you hear me...?
327
00:47:37,272 --> 00:47:37,981
Where is it?
328
00:47:44,237 --> 00:47:45,280
Not there.
329
00:47:54,747 --> 00:47:55,915
Hopeless.
330
00:48:24,986 --> 00:48:26,487
Seems she's recovered.
331
00:48:29,073 --> 00:48:32,785
The phone's dead...
Must be the storm.
332
00:48:40,126 --> 00:48:41,502
Come, Bruno.
333
00:48:46,883 --> 00:48:47,508
I want to go.
334
00:48:47,842 --> 00:48:50,136
- I swear, she...
- Don't bother!
335
00:48:51,137 --> 00:48:52,513
It's the truth.
336
00:49:03,232 --> 00:49:06,402
Look, I'll never find the road
tonight. We really should stay here.
337
00:49:06,819 --> 00:49:09,197
We'll leave as soon
as it's daylight.
338
00:49:12,992 --> 00:49:14,911
I'm not sleeping
in that bed.
339
00:49:18,122 --> 00:49:19,374
I'm really tired.
340
00:50:11,801 --> 00:50:12,677
What was that?
341
00:50:14,470 --> 00:50:17,640
Probably our friends.
Having fun again.
342
00:52:32,817 --> 00:52:33,693
It's daylight.
343
00:52:36,445 --> 00:52:37,613
Can't be right...
344
00:52:38,114 --> 00:52:39,031
It's nearly two!
345
00:52:39,949 --> 00:52:41,409
How did we sleep so long?
346
00:52:44,537 --> 00:52:45,705
I had a strange dream.
347
00:52:46,205 --> 00:52:47,623
This place gives me the creeps.
348
00:52:48,291 --> 00:52:49,417
Can't say I'm keen.
349
00:52:50,126 --> 00:52:51,377
Let's go home.
350
00:52:52,420 --> 00:52:55,214
Let me take a shower,
I need to wake up.
351
00:52:55,715 --> 00:52:56,507
I want to go!
352
00:52:57,508 --> 00:52:58,259
No one here.
353
00:53:09,103 --> 00:53:10,188
What a fun weekend.
354
00:53:11,105 --> 00:53:13,399
We should have stayed home.
355
00:53:22,158 --> 00:53:23,409
I'll get the dog.
356
00:53:27,997 --> 00:53:28,789
The car...
357
00:53:45,139 --> 00:53:46,140
Now what can we do?
358
00:53:46,849 --> 00:53:48,142
Wait.
359
00:53:48,559 --> 00:53:49,936
Let's go find some food.
360
00:53:50,269 --> 00:53:51,437
I could do with some.
361
00:53:51,771 --> 00:53:52,271
Me too.
362
00:53:52,855 --> 00:53:54,649
We didn't eat at all last night.
363
00:53:58,736 --> 00:54:01,447
I think we're out of luck.
the cupboard's bare.
364
00:54:22,176 --> 00:54:23,636
I wonder where these go?
365
00:54:24,053 --> 00:54:24,720
No idea.
366
00:55:00,798 --> 00:55:01,716
Such old stuff.
367
00:55:27,616 --> 00:55:28,326
Look out!
368
00:55:52,808 --> 00:55:53,601
But that's us!
369
00:55:56,354 --> 00:55:57,563
When was it done?
370
00:56:44,902 --> 00:56:47,113
We went to get some food.
371
00:56:47,446 --> 00:56:51,617
Sorry about taking your car,
mine's broken down.
372
00:56:51,951 --> 00:56:52,576
Don't worry.
373
00:56:53,327 --> 00:56:54,537
- Stay for lunch.
- No.
374
00:56:54,870 --> 00:56:56,330
Why such a hurry?
375
00:56:56,705 --> 00:56:59,333
We want to leave before
it gets dark.
376
00:57:01,001 --> 00:57:04,505
So, see you again sometime.
Bye...
377
00:57:25,734 --> 00:57:28,195
Well,
they didn't have a lot to say.
378
00:57:34,660 --> 00:57:35,327
What's up?
379
00:57:35,828 --> 00:57:37,788
I don't know,
they must have rigged it.
380
00:57:39,540 --> 00:57:42,293
- We can't leave anyway.
- Not if the car won't start.
381
00:57:42,626 --> 00:57:44,378
No, we almost forgot Blaky.
382
00:58:26,545 --> 00:58:28,255
You decided to stay.
383
00:58:29,006 --> 00:58:30,216
We're looking for Blaky.
384
00:58:32,218 --> 00:58:32,927
Our dog.
385
00:58:33,385 --> 00:58:34,929
And the car won't start.
386
00:58:36,222 --> 00:58:39,266
I'll help you with the car,
after we've eaten.
387
00:58:40,017 --> 00:58:41,519
Please help me now.
388
00:58:44,146 --> 00:58:48,108
Well, if you're really in such a
hurry, we'll go and do it now.
389
00:58:48,692 --> 00:58:49,318
Alright?
390
00:58:56,534 --> 00:58:57,451
Try again.
391
00:59:03,958 --> 00:59:04,625
It's dead.
392
00:59:05,417 --> 00:59:06,126
Try again.
393
00:59:08,462 --> 00:59:10,506
- Let's go eat something.
- Hold on!
394
00:59:11,840 --> 00:59:12,883
You try it now.
395
00:59:28,524 --> 00:59:31,944
What's happened to Blaky?
I'm getting worried.
396
00:59:37,491 --> 00:59:38,492
Where did you find this?
397
00:59:41,036 --> 00:59:41,996
It's Fray Bernardo.
398
00:59:42,329 --> 00:59:44,081
Recognise him?
399
00:59:46,041 --> 00:59:47,918
Didn't he jump from a window?
400
00:59:48,252 --> 00:59:49,044
So they said.
401
00:59:49,712 --> 00:59:51,922
Maybe... he was pushed.
402
00:59:52,923 --> 00:59:56,051
Shame...
he was a good teacher.
403
00:59:57,511 --> 00:59:58,387
Wait a second.
404
01:00:04,393 --> 01:00:06,353
This collar?
Isn't it Blaky's?
405
01:00:16,614 --> 01:00:17,573
Let's bury him.
406
01:00:18,115 --> 01:00:20,409
You bitch!
You murdering bitch!
407
01:00:21,952 --> 01:00:24,038
Poor girl.
She seems upset.
408
01:00:25,164 --> 01:00:25,581
It was you...
409
01:00:26,540 --> 01:00:28,542
You killed him!
410
01:00:29,126 --> 01:00:30,419
Calm down.
Calm down!
411
01:00:30,836 --> 01:00:32,838
Why would I want to murder
a stupid dog?
412
01:00:33,547 --> 01:00:35,799
Berta... Why did you do it?
413
01:00:36,800 --> 01:00:38,886
Only a coward could murder
a defenseless animal.
414
01:00:39,762 --> 01:00:42,681
I agree. Only a coward would do it.
415
01:00:43,015 --> 01:00:45,351
- What do you mean?
- You know perfectly well.
416
01:00:46,018 --> 01:00:46,685
Say it!
417
01:00:47,061 --> 01:00:49,980
It's easier to kill a dog
than to kill yourself!
418
01:00:53,484 --> 01:00:54,818
Let's get out of here.
419
01:01:25,307 --> 01:01:26,350
There's still a pulse.
420
01:01:27,142 --> 01:01:28,018
Help me.
421
01:01:37,569 --> 01:01:38,278
What can we do?
422
01:01:38,612 --> 01:01:39,863
He needs a doctor.
423
01:02:16,024 --> 01:02:17,484
- What?
- What's he saying?
424
01:02:17,943 --> 01:02:18,736
I don't know.
425
01:02:20,028 --> 01:02:24,074
Suppose she doesn't come back?
We can't just let him die.
426
01:02:25,617 --> 01:02:26,535
Where are you going?
427
01:02:26,869 --> 01:02:29,663
To see if I can
get this damned car started.
428
01:02:51,602 --> 01:02:52,728
He's dead.
429
01:03:24,968 --> 01:03:25,677
Good evening.
430
01:03:55,207 --> 01:03:56,834
There's nothing I can do.
431
01:04:04,216 --> 01:04:05,217
What happened?
432
01:04:05,551 --> 01:04:06,593
We were outside...
433
01:04:08,095 --> 01:04:10,138
I can only imagine
it was an accident.
434
01:04:10,472 --> 01:04:11,515
An accident?
435
01:04:12,266 --> 01:04:14,184
That's not what she told me.
436
01:04:19,898 --> 01:04:21,108
What did she say?
437
01:04:21,441 --> 01:04:22,442
I'm sure you know.
438
01:04:22,901 --> 01:04:25,028
You say you weren't in the room.
439
01:04:25,904 --> 01:04:26,071
Yes...
440
01:04:26,405 --> 01:04:27,531
- You sure?
- Yes.
441
01:04:27,865 --> 01:04:31,702
- We were going to our car...
- I heard it wouldn't start.
442
01:04:32,077 --> 01:04:33,912
Well, I've fixed it now.
443
01:04:34,246 --> 01:04:37,916
- Somebody had pulled a wire off...
-Who?
444
01:04:38,584 --> 01:04:40,210
- Her?... Or him?
- I don't know.
445
01:04:40,544 --> 01:04:41,420
Then...
446
01:04:41,795 --> 01:04:44,089
What's this? Blood...
447
01:04:45,841 --> 01:04:47,342
- I don't see it.
- I assure you it's blood.
448
01:04:47,676 --> 01:04:49,511
Must be from the dog.
449
01:04:49,845 --> 01:04:53,056
- What dog?
- I'll tell you the whole story...
450
01:04:53,599 --> 01:04:55,225
I don't want any story.
451
01:04:55,601 --> 01:05:00,689
My only duty here
is to make out a death certificate.
452
01:05:01,023 --> 01:05:03,525
Time and cause of death.
453
01:05:04,359 --> 01:05:06,904
The rest is your problem.
454
01:05:08,614 --> 01:05:09,865
Where's the phone?
455
01:05:17,039 --> 01:05:18,248
My husband's telling the truth.
456
01:05:18,916 --> 01:05:22,169
We came here yesterday with our dog.
Now someone's killed him.
457
01:05:23,128 --> 01:05:26,298
Killing a dog is not murder.
Killing a man is.
458
01:05:40,520 --> 01:05:43,148
By the dreadful day
of our judgment.
459
01:05:45,108 --> 01:05:50,781
By the four beasts around the throne
with eyes before and behind.
460
01:05:52,199 --> 01:05:56,036
By the fire which is
around the throne.
461
01:06:00,707 --> 01:06:03,293
You stay here.
Don't leave this house.
462
01:06:17,391 --> 01:06:19,184
Doctor, what can we do?
463
01:06:23,188 --> 01:06:25,899
Nothing.
Fate will now run its course.
464
01:06:56,221 --> 01:06:57,347
I'm glad he's gone.
465
01:06:58,932 --> 01:07:00,809
Now we just have to wait.
466
01:07:04,146 --> 01:07:06,273
But what are we waiting for?
467
01:07:06,857 --> 01:07:10,569
All I know is he didn't believe
a single word I said.
468
01:07:10,986 --> 01:07:13,613
Are you sure that the
car was rigged?
469
01:07:13,947 --> 01:07:17,117
You too?
Don't believe me?
470
01:07:17,784 --> 01:07:21,413
Andres...
what's happening to us?
471
01:07:22,873 --> 01:07:23,957
This all feels...
472
01:07:24,291 --> 01:07:29,629
- Like a bad dream.
- But we're wide awake.
473
01:07:33,050 --> 01:07:35,302
- Look at her there.
- Forget her.
474
01:07:36,053 --> 01:07:37,429
Nothing we can do.
475
01:07:38,013 --> 01:07:39,347
That's what drives me crazy
476
01:07:39,681 --> 01:07:42,934
We're stuck here
and there's nothing we can do.
477
01:07:48,899 --> 01:07:49,816
Sorry...
478
01:07:51,068 --> 01:07:55,155
I know we should keep calm.
Now more than ever.
479
01:08:11,546 --> 01:08:12,297
Here...
480
01:08:27,062 --> 01:08:30,649
I've had enough.
I can't stand this.
481
01:08:31,358 --> 01:08:33,568
That man accusing me of murder.
482
01:08:34,444 --> 01:08:35,570
I said we should have left.
483
01:08:36,488 --> 01:08:37,823
How? On foot?
484
01:08:38,156 --> 01:08:39,783
Better than this!
485
01:08:40,700 --> 01:08:44,788
- What did she tell that doctor?
- With her it could be anything.
486
01:08:48,834 --> 01:08:50,669
I think She killed him.
487
01:08:56,800 --> 01:08:57,509
Hold this.
488
01:09:02,764 --> 01:09:04,599
Now where's she gone?
489
01:09:04,933 --> 01:09:10,188
You who are of death,
protect and lead us out of misery.
490
01:09:11,648 --> 01:09:12,774
What was that?
491
01:09:13,400 --> 01:09:16,403
I don't know.
I just thought of it.
492
01:09:17,529 --> 01:09:19,406
Something the doctor said...
493
01:09:28,540 --> 01:09:29,541
It's so quiet.
494
01:09:30,750 --> 01:09:33,503
The other day... When was it?
495
01:09:33,879 --> 01:09:34,629
Yesterday...
496
01:09:35,797 --> 01:09:40,051
When we were in the bathroom...
when was that?
497
01:09:42,429 --> 01:09:44,389
Last night, in the bathroom.
498
01:09:45,348 --> 01:09:46,391
I saw you in the mirror.
499
01:09:47,017 --> 01:09:48,393
I had the same feeling.
500
01:09:49,477 --> 01:09:50,270
Of silence?
501
01:09:50,604 --> 01:09:53,023
No...
Afeeling of emptiness.
502
01:09:53,481 --> 01:09:56,526
As though something...
has gone forever.
503
01:09:57,777 --> 01:09:59,196
Because of Juan.
504
01:10:00,447 --> 01:10:04,284
No, it's hard to explain.
It wasn't him.
505
01:10:10,040 --> 01:10:12,834
Listen to her.
Like a caged animal.
506
01:10:13,168 --> 01:10:17,214
- Is she crazy?
- Crazy? I guess so.
507
01:10:17,547 --> 01:10:21,635
- She killed her husband.
- But can we prove that?
508
01:10:22,260 --> 01:10:23,178
Listen.
509
01:10:24,012 --> 01:10:27,641
- There's no sound.
- Exactly. What's she up to?
510
01:10:30,644 --> 01:10:31,478
Sounds like water.
511
01:10:31,811 --> 01:10:34,022
Like she's filling up the basin.
512
01:10:34,397 --> 01:10:35,106
Or the bath.
513
01:10:47,202 --> 01:10:49,329
Berta? Are you in there?
514
01:10:49,663 --> 01:10:51,081
Try it again.
515
01:10:52,165 --> 01:10:53,083
Open the door!
516
01:11:14,729 --> 01:11:16,314
Get her out of
these wet clothes.
517
01:12:11,828 --> 01:12:12,329
Drink this.
518
01:12:13,246 --> 01:12:17,250
I'm not dead yet!
Kill me! Kill me again!
519
01:12:17,625 --> 01:12:20,670
I'll kill you! I'll Kill you!
I'll Kill you!
520
01:12:29,220 --> 01:12:30,305
You did kill her.
521
01:12:52,535 --> 01:12:54,454
We must wipe all our prints.
522
01:12:55,038 --> 01:12:56,831
Leave no trace of us here.
523
01:12:57,540 --> 01:12:58,083
The doctor?
524
01:12:58,416 --> 01:13:01,336
He only saw us once.
If he comes back, we won't be here.
525
01:13:02,504 --> 01:13:03,671
I don't believe this.
526
01:13:04,297 --> 01:13:05,673
It's like a nightmare.
527
01:13:07,258 --> 01:13:09,928
- First Blaky, then Bruno, now...
- Hurry...
528
01:13:10,387 --> 01:13:12,806
We should have let her
bleed to death.
529
01:13:13,139 --> 01:13:15,767
Not that I care about killing her.
530
01:13:16,101 --> 01:13:18,353
She deserved to die.
Let's go.
531
01:13:23,775 --> 01:13:25,026
Don't go.
532
01:13:26,027 --> 01:13:28,071
You wanted me to bleed to death.
533
01:13:29,239 --> 01:13:30,240
Well, I didn't...
534
01:13:32,826 --> 01:13:36,830
Yes you did.
And now I understand it all.
535
01:13:38,415 --> 01:13:40,041
You murdered my husband.
536
01:13:40,417 --> 01:13:42,043
And now I'm going to kill you...
537
01:13:43,670 --> 01:13:44,379
With pleasure.
538
01:13:44,921 --> 01:13:45,797
No, you're wrong.
539
01:13:46,131 --> 01:13:47,382
It wasn't like that.
540
01:15:13,843 --> 01:15:16,471
- Let me fix your hand.
- No! Get in.
541
01:15:24,646 --> 01:15:26,356
- Oh no!
- What's wrong?
542
01:15:26,689 --> 01:15:28,900
- My bag's in there!
- Forget it.
543
01:15:29,234 --> 01:15:30,276
But my name's in it.
544
01:15:32,070 --> 01:15:34,697
- I'll come with you.
- Stay there, keep the motor on.
545
01:16:50,481 --> 01:16:51,899
Quickly! It's still open.
546
01:17:19,302 --> 01:17:21,471
We're back home now.
It's all over.
547
01:17:28,019 --> 01:17:28,728
My God!
548
01:17:30,063 --> 01:17:31,147
What's going on?
549
01:17:38,821 --> 01:17:40,948
When...
When is it going to end?
550
01:17:49,582 --> 01:17:50,500
Can we help?
551
01:17:50,833 --> 01:17:54,879
Did you see anyone in our apartment?
552
01:17:55,672 --> 01:17:56,339
No...
553
01:17:56,798 --> 01:17:58,174
Yes, the moving men.
554
01:17:58,549 --> 01:18:00,176
Ah, the moving men...
555
01:18:01,260 --> 01:18:02,053
Who?
556
01:18:02,387 --> 01:18:03,346
They took everything.
557
01:18:03,846 --> 01:18:08,309
We presumed it was all legal.
it seemed quite normal.
558
01:18:10,228 --> 01:18:11,479
It's impossible.
559
01:18:12,355 --> 01:18:13,481
We're not moving.
560
01:18:15,024 --> 01:18:16,150
My wife is pregnant.
561
01:18:17,527 --> 01:18:20,405
You can't stand here.
Why don't you come in.
562
01:18:20,988 --> 01:18:22,073
We don't want to cause trouble.
563
01:18:22,407 --> 01:18:24,826
No, please...
Come in, come in.
564
01:18:25,451 --> 01:18:26,828
And you've hurt yourself.
565
01:18:27,745 --> 01:18:30,790
We have a few friends
here for dinner.
566
01:18:34,627 --> 01:18:36,129
My wife is pregnant.
567
01:20:09,639 --> 01:20:10,765
- Carlos?
- Hmm?
568
01:20:11,098 --> 01:20:12,141
Do you know them?
569
01:20:17,480 --> 01:20:18,648
Never saw them before.
570
01:20:19,899 --> 01:20:20,900
Hey, Carlos...
571
01:20:21,359 --> 01:20:22,401
Don't you remember me?
572
01:20:23,110 --> 01:20:25,321
We were at college together.
38115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.