All language subtitles for death_in_paradise.10x03.1080p_hdtv_h264-fov
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,510 --> 00:00:17,748
# You can take the boy
from the country
2
00:00:17,750 --> 00:00:21,548
# But you can't take
the country from him
3
00:00:21,550 --> 00:00:24,508
# You can lead the cow
to the water... #
4
00:00:24,510 --> 00:00:25,988
WOMAN: Oh, wow, Gav, look at this.
5
00:00:25,990 --> 00:00:29,148
Oh, God.
6
00:00:29,150 --> 00:00:32,068
Well, here it is, home sweet home.
7
00:00:32,070 --> 00:00:33,948
Yeah, not too shabby, I suppose.
8
00:00:33,950 --> 00:00:35,348
It looks like summat
out of a magazine.
9
00:00:35,350 --> 00:00:37,350
You and Cherry are so lucky, Gav.
10
00:00:40,150 --> 00:00:42,828
Oh, I can't believe you're both
here!
11
00:00:42,830 --> 00:00:44,388
Oh, look at your tan!
12
00:00:44,390 --> 00:00:46,988
So jealous.
And you. Come here, you big idiot.
13
00:00:46,990 --> 00:00:49,428
Hey, I didn't fly 5,000 miles
to get insulted.
14
00:00:49,430 --> 00:00:51,628
So, listen, plan for today is -
quick glass of bubbly
15
00:00:51,630 --> 00:00:54,148
and then, if you're up for it,
we'll hit the beach. Yeah.
16
00:00:54,150 --> 00:00:55,548
I just bought a couple of Jet Skis
17
00:00:55,550 --> 00:00:57,268
if you want to take 'em
for a test drive.
18
00:00:57,270 --> 00:00:58,948
Oh, yeah, I'd be well up for that,
mate.
19
00:00:58,950 --> 00:01:00,110
Woohoo!
20
00:01:02,390 --> 00:01:03,550
Whoo!
21
00:01:06,790 --> 00:01:09,668
Hey, I think I've just died
and gone to heaven.
22
00:01:09,670 --> 00:01:11,668
Honestly, do you ever
get used to living like this?
23
00:01:11,670 --> 00:01:14,510
I don't know.
Ask me again in ten years.
24
00:01:15,950 --> 00:01:19,468
So, what about you two?
How are things since the big win?
25
00:01:19,470 --> 00:01:21,988
Oh, moving out here
was just what we needed.
26
00:01:21,990 --> 00:01:24,910
Honestly, hon, me and Gav are rock
solid.
27
00:01:29,230 --> 00:01:32,628
DISTANT LAUGHTER AND CONVERSATION
28
00:01:32,630 --> 00:01:36,308
Quite a lot of mossies though.
Yeah, you get used to them.
29
00:01:36,310 --> 00:01:37,948
It's funny.
30
00:01:37,950 --> 00:01:41,628
She don't change, does she? Lady
of the manor and all she surveys.
31
00:01:41,630 --> 00:01:44,268
Er, did I hear my name mentioned?
32
00:01:44,270 --> 00:01:47,028
Only with the utmost love and
respect, Ms Lotto.
33
00:01:47,030 --> 00:01:49,068
Yeah, well, it better have been.
34
00:01:49,070 --> 00:01:52,348
Right. Who wants another glass
before bed?
35
00:01:52,350 --> 00:01:55,110
Oh, yes, please.
Yeah? Gimme that.
36
00:02:19,670 --> 00:02:21,028
Are the guests not up yet?
37
00:02:21,030 --> 00:02:23,388
They've already gone into town
to check out the market.
38
00:02:23,390 --> 00:02:25,948
Dan'll be back soon -
we're booked in at this spa.
39
00:02:25,950 --> 00:02:28,668
HE SIGHS
I'm not sure I can do this
for much longer, Cherry,
40
00:02:28,670 --> 00:02:30,988
pretending all the time.
41
00:02:30,990 --> 00:02:32,350
I mean, it's a bloody farce.
42
00:02:33,910 --> 00:02:35,828
Don't be like that, Gav.
43
00:02:35,830 --> 00:02:38,868
I'm telling you, Craig,
there was a tension.
44
00:02:38,870 --> 00:02:40,828
Just summat that weren't right,
do you know what I mean?
45
00:02:40,830 --> 00:02:42,948
Just seemed like
same old Gavin and Cherry to me.
46
00:02:42,950 --> 00:02:44,508
Hey, Dan, what do you think?
47
00:02:44,510 --> 00:02:47,228
LAUGHING: You look ridiculous.
Take 'em off.
48
00:02:47,230 --> 00:02:48,508
HE CHUCKLES
49
00:02:48,510 --> 00:02:50,348
Right, nearly half past.
I'm gonna go.
50
00:02:50,350 --> 00:02:51,470
All right, see you.
51
00:02:54,870 --> 00:02:56,190
Thank you. Bye.
52
00:03:03,390 --> 00:03:05,030
Cherry, I'm back. You ready?
53
00:03:07,030 --> 00:03:08,270
Cherry?
54
00:03:15,270 --> 00:03:17,110
Cherry?
55
00:03:23,190 --> 00:03:24,390
Oh, God.
56
00:03:28,510 --> 00:03:29,910
Oh, God...
57
00:03:31,190 --> 00:03:32,708
Cherry?
58
00:03:32,710 --> 00:03:35,270
Please! Please!
59
00:03:36,310 --> 00:03:38,908
Oh, God, Cherry...
60
00:03:38,910 --> 00:03:40,510
Oh, God, no...
61
00:04:26,870 --> 00:04:28,148
LINE RINGS
62
00:04:28,150 --> 00:04:30,988
Craig, get back here. It's Cherry.
63
00:04:30,990 --> 00:04:33,708
SOBBING: She's dead, Craig.
64
00:04:33,710 --> 00:04:35,588
I think someone did it to her.
65
00:04:35,590 --> 00:04:37,030
DOOR CLOSES
66
00:04:40,590 --> 00:04:42,108
FOOTSTEPS
67
00:04:42,110 --> 00:04:44,908
I just...I just heard footsteps,
Craig.
68
00:04:44,910 --> 00:04:46,668
I think whoever did this
is still here.
69
00:04:46,670 --> 00:04:48,988
Dan, just get out of there now.
70
00:04:48,990 --> 00:04:50,988
Get back here
and we'll call the police.
71
00:04:50,990 --> 00:04:52,828
OK, I'm going, I'm going.
72
00:04:52,830 --> 00:04:54,668
Yeah, quick as you can, yeah?
73
00:04:54,670 --> 00:04:55,748
THUD AND CRASH
74
00:04:55,750 --> 00:04:57,708
Dan, what was that noise?
75
00:04:57,710 --> 00:04:59,830
Danielle? Love?
76
00:05:01,030 --> 00:05:03,028
Please! Tell me what's happening.
77
00:05:03,030 --> 00:05:04,708
Speak to me!
BOTTLE RATTLES
78
00:05:04,710 --> 00:05:06,588
Dan? Danielle!
79
00:05:06,590 --> 00:05:07,950
FADING OUT: Speak to me...
80
00:05:13,390 --> 00:05:14,788
JP: Mrs Mackenzie?
81
00:05:14,790 --> 00:05:16,068
Dan?
82
00:05:16,070 --> 00:05:18,230
Dan, love, it's me. Dan, sweetheart.
Wake up, love.
83
00:05:19,790 --> 00:05:22,228
Mrs Mackenzie?
84
00:05:22,230 --> 00:05:24,028
Can you hear me OK?
Dan?
85
00:05:24,030 --> 00:05:26,068
Dan, are you all right?
Mrs Mackenzie?
86
00:05:26,070 --> 00:05:29,028
I'm Sergeant Hooper
from Saint Marie Police.
87
00:05:29,030 --> 00:05:30,388
Are you OK?
GROANING: Yeah.
88
00:05:30,390 --> 00:05:32,108
You had me so worried just now.
89
00:05:32,110 --> 00:05:34,468
It's all right. I'm OK.
90
00:05:34,470 --> 00:05:36,348
Look, your husband said
that you saw a body.
91
00:05:36,350 --> 00:05:38,388
Are you up to showing me where?
92
00:05:38,390 --> 00:05:40,230
Yeah, OK.
93
00:05:45,630 --> 00:05:47,270
She... She's gone.
94
00:05:48,270 --> 00:05:51,110
She was right there,
I swear she was.
95
00:06:15,870 --> 00:06:18,508
The missing body belongs
to Cheryl Jackson,
96
00:06:18,510 --> 00:06:20,108
also known as Cherry.
97
00:06:20,110 --> 00:06:22,308
She lives here alone
with her husband, Gavin.
98
00:06:22,310 --> 00:06:25,348
Now, the two witnesses
are Craig and Danielle Mackenzie.
99
00:06:25,350 --> 00:06:26,948
They are friends
visiting over from England.
100
00:06:26,950 --> 00:06:29,708
Snazzy villa! Mm. Have they got
a bob or two, these Jacksons?
101
00:06:29,710 --> 00:06:31,868
Eight million, to be precise, sir.
102
00:06:31,870 --> 00:06:34,308
About a year back, they won
the lottery back in the UK.
103
00:06:34,310 --> 00:06:36,908
Really? Blimey, the lottery?
104
00:06:36,910 --> 00:06:38,948
You know, the odds of winning that
are 45 million to one.
105
00:06:38,950 --> 00:06:41,588
Statistically speaking, I've got
more chance of being made a saint.
106
00:06:41,590 --> 00:06:42,628
That's good to know, sir.
107
00:06:42,630 --> 00:06:45,108
I wonder if there's ever been
a Saint Neville.
108
00:06:45,110 --> 00:06:47,068
So, where's the husband now?
109
00:06:47,070 --> 00:06:48,348
We're not sure.
110
00:06:48,350 --> 00:06:50,188
His car was gone.
111
00:06:50,190 --> 00:06:51,948
We've left a message on his phone.
112
00:06:51,950 --> 00:06:53,708
OK.
113
00:06:53,710 --> 00:06:55,310
After you, Sarge.
Thanks.
114
00:06:57,950 --> 00:07:01,028
Good afternoon. I'm Detective
Inspector Neville Parker.
115
00:07:01,030 --> 00:07:02,788
This is DS Florence Cassell.
116
00:07:02,790 --> 00:07:04,148
I'm really sorry,
117
00:07:04,150 --> 00:07:06,588
but do you think you'd be OK
to go over it one more time?
118
00:07:06,590 --> 00:07:08,708
OK?
Yeah.
119
00:07:08,710 --> 00:07:10,108
Um...
120
00:07:10,110 --> 00:07:12,268
Yeah, I got back around half ten.
121
00:07:12,270 --> 00:07:15,468
Cherry had organised
for us to go to a spa,
122
00:07:15,470 --> 00:07:18,630
and that's when I seen her...
lying in the garden...
123
00:07:19,670 --> 00:07:21,268
..like she'd been dragged there.
124
00:07:21,270 --> 00:07:22,388
Oh, God.
125
00:07:22,390 --> 00:07:25,868
It was awful, just seeing her eyes
just staring out like that.
126
00:07:25,870 --> 00:07:28,028
Sorry.
127
00:07:28,030 --> 00:07:32,108
Any visible signs of injury
when you checked her?
128
00:07:32,110 --> 00:07:33,268
Yeah, there was, um...
129
00:07:33,270 --> 00:07:34,908
..no sign of a pulse...
130
00:07:34,910 --> 00:07:35,988
Cherry?
131
00:07:35,990 --> 00:07:38,908
..and she also had some red
fingermarks on her neck.
132
00:07:38,910 --> 00:07:41,668
FLORENCE: And whoever did it to her
was still here?
133
00:07:41,670 --> 00:07:44,068
Yeah, I heard somebody in the house,
134
00:07:44,070 --> 00:07:46,068
so I made my way outside,
135
00:07:46,070 --> 00:07:48,588
and that's when I got hit
on the back of the head.
136
00:07:48,590 --> 00:07:52,268
There was an empty champagne bottle
on the floor where we found her.
137
00:07:52,270 --> 00:07:54,308
Next thing I remember
is Craig and you, Sergeant,
138
00:07:54,310 --> 00:07:56,108
waking me up here.
GAVIN: Hello? Cherry?
139
00:07:56,110 --> 00:07:57,348
That's Gavin.
140
00:07:57,350 --> 00:07:59,950
I should speak to him. It's better
that he hears it from me.
141
00:08:01,430 --> 00:08:02,670
Thank you.
142
00:08:05,550 --> 00:08:07,628
So, the killer knocked out
Mrs Mackenzie
143
00:08:07,630 --> 00:08:09,428
so they could dispose of the body.
144
00:08:09,430 --> 00:08:11,068
We'll need to start a search.
Hmm.
145
00:08:11,070 --> 00:08:12,788
There's a guy we use
who has a tracker dog.
146
00:08:12,790 --> 00:08:13,828
I'll give him a call.
147
00:08:13,830 --> 00:08:16,188
OK. And we need to take a look
at that crime scene.
148
00:08:16,190 --> 00:08:17,228
JP, can you go door to door,
149
00:08:17,230 --> 00:08:18,988
see if the neighbours saw
or heard anything?
150
00:08:18,990 --> 00:08:20,430
Sir. Thanks.
151
00:08:22,750 --> 00:08:25,510
Listen, buddy...
SPEECH FADES
152
00:08:37,110 --> 00:08:39,668
Definite signs of a disturbance,
153
00:08:39,670 --> 00:08:41,748
which suggests the victim was
assaulted here
154
00:08:41,750 --> 00:08:42,990
and then dragged outside.
155
00:08:44,430 --> 00:08:46,628
Sir? JP's right.
156
00:08:46,630 --> 00:08:49,268
There's faint traces of
a tyre track near the gate -
157
00:08:49,270 --> 00:08:51,668
assume it belongs to a car or a van.
158
00:08:51,670 --> 00:08:53,428
But not enough to get a cast off?
No.
159
00:08:53,430 --> 00:08:54,988
Any cameras?
160
00:08:54,990 --> 00:08:56,508
It's pretty secluded down there.
161
00:08:56,510 --> 00:09:00,068
So the killer was able to load
the body into their vehicle unseen.
162
00:09:00,070 --> 00:09:01,708
Which is what they
must have been doing
163
00:09:01,710 --> 00:09:04,228
when Danielle came back
and interrupted them.
164
00:09:04,230 --> 00:09:07,308
Despite the odds, people do win,
sir.
165
00:09:07,310 --> 00:09:09,108
You just have to be lucky.
166
00:09:09,110 --> 00:09:10,150
Yeah...
167
00:09:11,430 --> 00:09:14,108
But where's the fun in that?
It's pure chance.
168
00:09:14,110 --> 00:09:17,228
Give me a pub quiz over a lottery
any day of the week,
169
00:09:17,230 --> 00:09:19,148
something that challenges
the brain power.
170
00:09:19,150 --> 00:09:20,988
And what do we win in your quiz?
171
00:09:20,990 --> 00:09:22,508
A round of drinks on the house
172
00:09:22,510 --> 00:09:24,668
and a "10% off" voucher
for Sunday lunch.
173
00:09:24,670 --> 00:09:25,828
Wow.
174
00:09:25,830 --> 00:09:29,148
I think I know which I'd rather
have. JP: Sir.
175
00:09:29,150 --> 00:09:31,028
Yes, JP?
So...
176
00:09:31,030 --> 00:09:33,268
..a neighbour heard the victim
and her husband argue
177
00:09:33,270 --> 00:09:35,028
at about ten o'clock this morning.
178
00:09:35,030 --> 00:09:37,668
CHERRY: There's no going back now.
We're over!
179
00:09:37,670 --> 00:09:40,268
Said that it sounded like
Cherry was wanting a divorce.
180
00:09:40,270 --> 00:09:42,028
I've had enough, right?
I want a divorce.
181
00:09:42,030 --> 00:09:43,948
And it's not the first time
that's happened.
182
00:09:43,950 --> 00:09:47,668
Apparently, they've been arguing
quite a lot over the last few weeks.
183
00:09:47,670 --> 00:09:49,228
Anything else from the witness?
184
00:09:49,230 --> 00:09:51,588
Yeah. Once the argument
had died down,
185
00:09:51,590 --> 00:09:54,108
he noticed Gavin leave
the house at 10.25
186
00:09:54,110 --> 00:09:55,350
and drive away in his car.
187
00:09:56,390 --> 00:09:57,668
That was only a few minutes
188
00:09:57,670 --> 00:10:00,228
before Danielle returned
and found Cherry's body outside.
189
00:10:00,230 --> 00:10:02,468
Yeah, I got back around half ten.
190
00:10:02,470 --> 00:10:04,148
We need to talk to him.
191
00:10:04,150 --> 00:10:06,588
And, JP, see if you
can arrange the lab
192
00:10:06,590 --> 00:10:08,508
to check his car
for traces of Cherry's body.
193
00:10:08,510 --> 00:10:10,470
All right, sir.
Thanks.
194
00:10:11,990 --> 00:10:13,708
GAVIN: Look, it's not been easy.
195
00:10:13,710 --> 00:10:17,310
Moving to a foreign country,
starting a new life - it's tough.
196
00:10:19,310 --> 00:10:22,150
And I admit, it's caused
some friction between us.
197
00:10:23,550 --> 00:10:25,430
This morning, we were both hungover.
198
00:10:26,910 --> 00:10:28,110
Tetchy.
199
00:10:29,190 --> 00:10:32,230
Didn't take much to...
to light the touchpaper.
200
00:10:33,910 --> 00:10:36,070
Where did you drive to when you
left the house this morning?
201
00:10:37,070 --> 00:10:38,828
I don't recall.
202
00:10:38,830 --> 00:10:40,748
You don't recall?
203
00:10:40,750 --> 00:10:43,348
You don't seriously think
that I killed her, do you?
204
00:10:43,350 --> 00:10:46,028
Well, it's just Cherry
was found dead
205
00:10:46,030 --> 00:10:48,068
minutes after you were seen
leaving the house.
206
00:10:48,070 --> 00:10:49,428
And we suspect whoever did it
207
00:10:49,430 --> 00:10:52,228
parked round the back of the
property to move the body.
208
00:10:52,230 --> 00:10:55,108
And now you can't remember
where you went or what you did?
209
00:10:55,110 --> 00:10:56,710
You can see how this looks.
210
00:10:58,270 --> 00:11:01,548
Actually, I'm sorry, I do remember.
211
00:11:01,550 --> 00:11:04,468
I went to a cafe just
a few minutes from here,
212
00:11:04,470 --> 00:11:06,908
down by Plage des Palmiers.
213
00:11:06,910 --> 00:11:10,430
I went there, had a coffee -
just to clear my head.
214
00:11:12,030 --> 00:11:15,190
I forgot. That's where I went.
215
00:11:21,750 --> 00:11:23,708
Yeah, I know Mr Jackson.
216
00:11:23,710 --> 00:11:25,708
Him was here this morning.
217
00:11:25,710 --> 00:11:28,028
You sure he was here? Gavin Jackson?
218
00:11:28,030 --> 00:11:29,948
Comes in pretty often,
219
00:11:29,950 --> 00:11:32,188
normally with the rest
of the local cycle club members.
220
00:11:32,190 --> 00:11:34,348
What time was this?
221
00:11:34,350 --> 00:11:35,708
Half ten on the dot.
222
00:11:35,710 --> 00:11:39,748
I noticed the time, cos them
usually in closer to lunchtime.
223
00:11:39,750 --> 00:11:41,748
But it was just Mr Jackson
on his own today.
224
00:11:41,750 --> 00:11:45,390
And what time did he leave?
About 12, maybe just after.
225
00:11:46,590 --> 00:11:48,468
You're absolutely positive
he was here the whole time,
226
00:11:48,470 --> 00:11:50,228
between 10.30 and 12?
227
00:11:50,230 --> 00:11:51,428
Sure.
228
00:11:51,430 --> 00:11:52,668
Kept an eye on him, you know,
229
00:11:52,670 --> 00:11:54,950
cos you got to look after
your regulars, right?
230
00:11:57,110 --> 00:12:01,348
It's impossible for him
to have been in two places at once.
231
00:12:01,350 --> 00:12:03,308
It can't have been Gavin
that did it.
232
00:12:03,310 --> 00:12:05,668
But then why was he acting
so suspiciously?
233
00:12:05,670 --> 00:12:08,548
And why did he appear to pluck
his alibi out of thin air?
234
00:12:08,550 --> 00:12:10,308
But he stayed at the cafe,
235
00:12:10,310 --> 00:12:12,670
so when on earth could
he have disposed of the body?
236
00:12:14,910 --> 00:12:17,270
Let's see what forensics
find in his car.
237
00:12:29,030 --> 00:12:31,108
JP: So, I checked the back gate
for prints,
238
00:12:31,110 --> 00:12:33,828
and the only set that I could
get a match for were Gavin's.
239
00:12:33,830 --> 00:12:37,428
Also, the dog handler could only
confirm what we already suspected -
240
00:12:37,430 --> 00:12:40,308
the scent went cold down by the
track at the back of the house.
241
00:12:40,310 --> 00:12:42,708
So it does look like the body
was loaded into a vehicle
242
00:12:42,710 --> 00:12:44,388
before being driven away,
243
00:12:44,390 --> 00:12:47,108
even if we have no idea
where it was taken.
244
00:12:47,110 --> 00:12:50,308
Sir, I think Gavin was telling
the truth about finding it hard
245
00:12:50,310 --> 00:12:51,708
to settle on the island,
246
00:12:51,710 --> 00:12:53,468
certainly for Cherry.
247
00:12:53,470 --> 00:12:54,508
Oh, yeah?
248
00:12:54,510 --> 00:12:57,028
I've been through her diary
and mobile phone contacts.
249
00:12:57,030 --> 00:12:58,908
Cherry really didn't know
many people here.
250
00:12:58,910 --> 00:13:00,268
No close friends to speak of?
251
00:13:00,270 --> 00:13:02,108
Well, if she was living
a life of isolation,
252
00:13:02,110 --> 00:13:04,188
then that leaves suspects
thin on the ground.
253
00:13:04,190 --> 00:13:06,948
The only people she had any history
with are these three -
254
00:13:06,950 --> 00:13:08,068
Gavin the husband...
255
00:13:08,070 --> 00:13:10,028
Who we've already ruled out.
Yeah.
256
00:13:10,030 --> 00:13:12,548
And then her friends
Craig and Danielle.
257
00:13:12,550 --> 00:13:14,588
What do we know about these two?
258
00:13:14,590 --> 00:13:17,268
Both born and raised
in the north of England...
259
00:13:17,270 --> 00:13:18,868
..in Old-ham?
260
00:13:18,870 --> 00:13:22,948
Oldham, my neck of the woods.
Been married 12 years. Two kids.
261
00:13:22,950 --> 00:13:26,508
Craig works as a delivery driver
and Danielle manages a hair salon.
262
00:13:26,510 --> 00:13:28,588
Do we know how they became
acquainted with the Jacksons?
263
00:13:28,590 --> 00:13:31,188
It seems they were next-door
neighbours for about eight years.
264
00:13:31,190 --> 00:13:34,270
So before Gavin and Cherry
hit the jackpot and moved out here.
265
00:13:37,510 --> 00:13:40,308
JP, what were their movements
on the morning of the murder?
266
00:13:40,310 --> 00:13:44,268
OK... Right, so they'd been
shopping here, in Honore.
267
00:13:44,270 --> 00:13:46,588
Danielle got a taxi
back to the villa,
268
00:13:46,590 --> 00:13:49,110
arriving at half past ten
to find Cherry dead.
269
00:13:50,310 --> 00:13:53,308
Craig stayed in town having
a drink in Ziggy's Bar
270
00:13:53,310 --> 00:13:55,588
until he got a call from
his wife about Cherry.
271
00:13:55,590 --> 00:13:57,028
Love?
272
00:13:57,030 --> 00:13:59,228
Which means neither of them
could have killed Cherry either.
273
00:13:59,230 --> 00:14:01,268
So, then, who did?
274
00:14:01,270 --> 00:14:02,550
Yeah.
275
00:14:03,750 --> 00:14:05,430
And where's the body?
276
00:14:08,790 --> 00:14:10,028
Good evening, Commissioner.
277
00:14:10,030 --> 00:14:13,868
Inspector, I thought
I'd come and break the good news.
278
00:14:13,870 --> 00:14:15,228
Marlon here has passed
279
00:14:15,230 --> 00:14:17,748
his initial two-week
basic police training.
280
00:14:17,750 --> 00:14:20,988
It's crazy, man. I've never passed
anything in my life.
281
00:14:20,990 --> 00:14:22,308
Well, to be honest,
282
00:14:22,310 --> 00:14:24,588
I never really sat an exam either,
so...
283
00:14:24,590 --> 00:14:27,428
Good for you. Congratulations.
Yes, well done.
284
00:14:27,430 --> 00:14:29,588
JP: Mm.
285
00:14:29,590 --> 00:14:31,588
All of which means, as of tomorrow,
286
00:14:31,590 --> 00:14:35,828
Trainee Officer Pryce
is the latest addition to your team,
287
00:14:35,830 --> 00:14:37,108
on a probationary basis.
288
00:14:37,110 --> 00:14:39,188
Oh, we all look forward
to working with you. Don't we?
289
00:14:39,190 --> 00:14:40,948
Absolutely.
Mm.
290
00:14:40,950 --> 00:14:42,628
MARLON: Not as much as
I'm looking forward
291
00:14:42,630 --> 00:14:45,188
to working with my old pal,
Sergeant Hooper.
292
00:14:45,190 --> 00:14:49,148
I believe that Trainee Officer Pryce
will have a suspected murder
293
00:14:49,150 --> 00:14:51,388
to get his teeth into.
That's right.
294
00:14:51,390 --> 00:14:54,668
Seriously? I got a murder
to investigate on my first day?
295
00:14:54,670 --> 00:14:56,028
That's so cool, man.
296
00:14:56,030 --> 00:14:58,108
Well, that's not quite
the appropriate language,
297
00:14:58,110 --> 00:15:00,628
but we can iron out those kinks
as we go along, can't we, JP?
298
00:15:00,630 --> 00:15:01,668
Let's hope so.
299
00:15:01,670 --> 00:15:04,748
Um, if you will all excuse us,
300
00:15:04,750 --> 00:15:06,548
I'd like a word in private
with DS Cassell.
301
00:15:06,550 --> 00:15:07,710
Oh.
302
00:15:10,310 --> 00:15:11,908
NEVILLE: Anyone for a beer
at Catherine's?
303
00:15:11,910 --> 00:15:13,228
JP: Thanks, but I'm gonna head
home.
304
00:15:13,230 --> 00:15:14,630
Sir?
Hmm.
305
00:15:17,310 --> 00:15:20,508
I am aware that tomorrow
is the anniversary
306
00:15:20,510 --> 00:15:24,470
and it's your first time on
the island since you lost Patrice.
307
00:15:25,790 --> 00:15:28,388
If you need some time to yourself...
308
00:15:28,390 --> 00:15:32,068
No, I think all I want to do
is focus on my work
309
00:15:32,070 --> 00:15:34,428
and just keep myself busy.
310
00:15:34,430 --> 00:15:36,230
Whatever you think is best.
311
00:15:37,590 --> 00:15:39,190
I hope it goes without saying,
but...
312
00:15:40,230 --> 00:15:41,870
..I'm here if you need me.
313
00:15:43,150 --> 00:15:44,988
Thank you, sir.
314
00:15:44,990 --> 00:15:46,430
Have a good evening.
315
00:16:06,390 --> 00:16:08,148
I don't know if I can stay here,
Craig.
316
00:16:08,150 --> 00:16:10,428
I think we should get a hotel.
What are you on about?
317
00:16:10,430 --> 00:16:11,910
I think Gavin did it.
318
00:16:13,230 --> 00:16:14,948
I think he killed Cherry.
319
00:16:14,950 --> 00:16:19,468
That's crazy, love. All these
things that I know about 'em,
320
00:16:19,470 --> 00:16:22,310
about Gavin and Cherry,
things I've not told you.
321
00:16:38,030 --> 00:16:39,470
DOOR CLOSES
322
00:16:41,350 --> 00:16:42,828
Morning!
323
00:16:42,830 --> 00:16:43,990
Morning, sir.
324
00:16:47,630 --> 00:16:48,828
All good?
325
00:16:48,830 --> 00:16:50,390
All good, yeah.
326
00:16:51,790 --> 00:16:53,628
ENGINE STARTS
327
00:16:53,630 --> 00:16:58,108
I'm just not quite sure what
I'm supposed to be listening for.
328
00:16:58,110 --> 00:17:01,268
I need to know
what's going on in there, JP.
329
00:17:01,270 --> 00:17:02,548
I'm a week overdue,
330
00:17:02,550 --> 00:17:04,788
and I want to know if those babies
are thinking of showing themselves
331
00:17:04,790 --> 00:17:06,188
any time soon.
332
00:17:06,190 --> 00:17:08,588
Right.
333
00:17:08,590 --> 00:17:10,550
Yeah, OK, of course.
334
00:17:11,630 --> 00:17:13,790
CLEARS THROAT
335
00:17:14,830 --> 00:17:17,788
OK, what exactly does that sound
like, do you think?
336
00:17:17,790 --> 00:17:19,668
Oh, whoa, whoa,
what you doing down there, man?
337
00:17:19,670 --> 00:17:21,628
STAMMERING: She's not giving birth,
is she?
338
00:17:21,630 --> 00:17:23,388
Because I did not sign up
for all of that.
339
00:17:23,390 --> 00:17:24,868
No, she's not, Marlon.
340
00:17:24,870 --> 00:17:27,068
This is Rosey, my wife.
341
00:17:27,070 --> 00:17:29,788
Oh, right.
342
00:17:29,790 --> 00:17:31,188
And relax.
343
00:17:31,190 --> 00:17:33,468
Seems these babies
are going nowhere.
344
00:17:33,470 --> 00:17:35,148
It's nice to meet you, Mrs Hooper.
345
00:17:35,150 --> 00:17:37,988
You know, pregnancy
really suits you.
346
00:17:37,990 --> 00:17:40,308
You've got a real glow
about you, you know?
347
00:17:40,310 --> 00:17:43,348
Nice to meet you too, Marlon.
348
00:17:43,350 --> 00:17:46,148
Right. I'm going to go see
Catherine,
349
00:17:46,150 --> 00:17:49,668
see if she's got any spicy curry -
maybe that'll get 'em moving.
350
00:17:49,670 --> 00:17:51,748
OK. Good luck.
351
00:17:51,750 --> 00:17:53,110
All right.
352
00:17:59,230 --> 00:18:00,668
You're late.
353
00:18:00,670 --> 00:18:02,068
It's nine o'clock.
354
00:18:02,070 --> 00:18:03,868
Oh, right. Well, I thought
355
00:18:03,870 --> 00:18:07,028
there was an "8.30 for 9.30" kind of
vibe you had going on here.
356
00:18:07,030 --> 00:18:11,348
No, Marlon, it's an "8.30 for 8.30"
kind of vibe.
357
00:18:11,350 --> 00:18:14,630
All right. Well, note to self.
358
00:18:16,150 --> 00:18:17,630
Sit.
359
00:18:24,790 --> 00:18:26,108
HE SIGHS
360
00:18:26,110 --> 00:18:30,950
Look, Marlon, I get that you aren't
here because you want to be here.
361
00:18:32,030 --> 00:18:33,988
And I see that you're
only doing this scheme
362
00:18:33,990 --> 00:18:36,068
to keep yourself out of prison.
363
00:18:36,070 --> 00:18:38,668
And I can't particularly say
that I'm thrilled
364
00:18:38,670 --> 00:18:41,628
that, well, my new partner is you,
365
00:18:41,630 --> 00:18:43,788
but I reckon we're both grown-ups,
366
00:18:43,790 --> 00:18:46,868
so how about we put
the past behind us
367
00:18:46,870 --> 00:18:49,268
and make a fresh start of it?
Look, JP,
368
00:18:49,270 --> 00:18:51,628
I got to make it work, so...
369
00:18:51,630 --> 00:18:54,268
Yeah. I'm on your side, all right?
370
00:18:54,270 --> 00:18:55,348
All right.
371
00:18:55,350 --> 00:18:56,750
PHONE RINGS
372
00:18:59,110 --> 00:19:00,908
Want to take your first call?
373
00:19:00,910 --> 00:19:03,708
Oh, yeah, sure thing.
CLEARS THROAT
374
00:19:03,710 --> 00:19:05,908
Yo, wha gwan? Officer Pryce...
375
00:19:05,910 --> 00:19:09,508
Saint Marie Police.
Sergeant Hooper speaking.
376
00:19:09,510 --> 00:19:12,110
All right.
Well, we'll be right there.
377
00:19:14,950 --> 00:19:16,110
Sorry.
378
00:19:19,110 --> 00:19:21,908
Sir, it sounds like the victim's
body has turned up
379
00:19:21,910 --> 00:19:23,108
down at the harbour.
380
00:19:23,110 --> 00:19:25,230
OK, we'll meet you there.
All right.
381
00:19:29,990 --> 00:19:31,228
Do I have to get in this thing?
382
00:19:31,230 --> 00:19:33,150
Yeah, you don't have a choice.
383
00:19:42,270 --> 00:19:43,588
Sergeant Hooper,
384
00:19:43,590 --> 00:19:45,430
you're doing nothing
for my reputation right now.
385
00:19:46,630 --> 00:19:48,308
Argh!
386
00:19:48,310 --> 00:19:49,830
JP GRUNTS
387
00:19:50,950 --> 00:19:52,948
WHISPERS: Come on, man.
388
00:19:52,950 --> 00:19:53,990
Argh.
389
00:19:54,990 --> 00:19:56,030
HE SUCKS TEETH
390
00:19:57,310 --> 00:19:59,348
Any time now, Sergeant.
391
00:19:59,350 --> 00:20:00,670
It's fine.
392
00:20:02,030 --> 00:20:04,108
It's fine. It's fine.
393
00:20:04,110 --> 00:20:06,150
Ready when you are, Sergeant.
394
00:20:07,710 --> 00:20:09,508
NEVILLE: We'll have to get
the husband down
395
00:20:09,510 --> 00:20:10,948
to do a positive identification,
396
00:20:10,950 --> 00:20:14,630
but I think we can safely say
that this is our victim.
397
00:20:15,910 --> 00:20:19,110
Poor woman. Her face looks so pale.
398
00:20:22,710 --> 00:20:24,108
You know, Marlon,
399
00:20:24,110 --> 00:20:26,910
why don't you help me set up
the cordon over there, yeah?
400
00:20:32,990 --> 00:20:35,628
Victim's body was found
tangled in a fishing net
401
00:20:35,630 --> 00:20:36,948
about a mile out to sea.
402
00:20:36,950 --> 00:20:39,308
Fishermen who found her said
that the currents here are too weak
403
00:20:39,310 --> 00:20:41,348
to have carried it that far
on their own.
404
00:20:41,350 --> 00:20:44,108
So whoever disposed of the body
did so using a boat.
405
00:20:44,110 --> 00:20:47,388
Danielle was right about
there being fingermarks on her neck.
406
00:20:47,390 --> 00:20:48,590
Look.
407
00:20:49,710 --> 00:20:52,188
Possible cause of death is
strangulation.
408
00:20:52,190 --> 00:20:55,430
And one of her earrings
is missing. Huh.
409
00:20:56,590 --> 00:20:58,868
Did we find the other earring
at the crime scene yesterday?
410
00:20:58,870 --> 00:21:00,790
No, sir.
Huh.
411
00:21:11,390 --> 00:21:14,790
In the victim's left pocket
was a single white shoelace.
412
00:21:16,590 --> 00:21:18,748
What was she wearing on her feet
yesterday? Do we know?
413
00:21:18,750 --> 00:21:21,870
Yes, sandals, according to Gavin.
414
00:21:23,510 --> 00:21:25,790
Why does she have a single white
shoelace in her pocket?
415
00:21:26,830 --> 00:21:27,870
Hmm.
416
00:21:29,230 --> 00:21:32,468
So, whoever killed her drove her
body from the crime scene
417
00:21:32,470 --> 00:21:34,628
down here to the harbour
418
00:21:34,630 --> 00:21:36,908
before using a boat to
dump it in the sea.
419
00:21:36,910 --> 00:21:40,468
Which means they either
own a boat or borrowed one.
420
00:21:40,470 --> 00:21:42,910
We'll get JP and Marlon
to ask around.
421
00:21:46,630 --> 00:21:48,548
I've been going through
the victim's emails,
422
00:21:48,550 --> 00:21:51,148
and the most striking thing is
there was no communication
423
00:21:51,150 --> 00:21:53,348
between Danielle and Cherry
for close to a year.
424
00:21:53,350 --> 00:21:54,788
Really?
Yep.
425
00:21:54,790 --> 00:21:57,268
But I thought they were best
friends. Exactly.
426
00:21:57,270 --> 00:21:59,788
And what about her phone records?
I just checked.
427
00:21:59,790 --> 00:22:02,148
Same thing - no contact for a year,
until the first phone call
428
00:22:02,150 --> 00:22:04,028
between them,
which was only about a month ago.
429
00:22:04,030 --> 00:22:05,908
But this is where
it gets really interesting.
430
00:22:05,910 --> 00:22:08,908
The last email that was sent
to Cherry in January 2020,
431
00:22:08,910 --> 00:22:12,788
before they stopped communicating,
was from Craig.
432
00:22:12,790 --> 00:22:13,830
And what does it say?
433
00:22:16,950 --> 00:22:18,828
"We have turned to you for help.
434
00:22:18,830 --> 00:22:21,348
"And your refusal to even
consider it feels like
435
00:22:21,350 --> 00:22:22,988
"we've been stabbed in the back.
436
00:22:22,990 --> 00:22:26,868
"While all I feel is anger,
Danielle is left heartbroken.
437
00:22:26,870 --> 00:22:30,310
"You both deserve
to rot in hell for this."
438
00:22:32,110 --> 00:22:34,668
Not a man to mince your words,
are you, Craig?
439
00:22:34,670 --> 00:22:36,108
We did a little digging to see
440
00:22:36,110 --> 00:22:38,628
what was happening in your lives
round this time.
441
00:22:38,630 --> 00:22:41,748
And it turned out that you had to
declare your then-business bankrupt
442
00:22:41,750 --> 00:22:43,868
to the tune of £120,000.
443
00:22:43,870 --> 00:22:46,910
Not long after your friends
had just won the lottery, right?
444
00:22:49,470 --> 00:22:52,028
Cherry refused to bail you out,
didn't she?
445
00:22:52,030 --> 00:22:54,388
Eight years of friendship
down the pan.
446
00:22:54,390 --> 00:22:56,308
For what?
447
00:22:56,310 --> 00:22:58,988
A piddling 120 grand?
448
00:22:58,990 --> 00:23:01,188
And they're sitting there
with eight million?
449
00:23:01,190 --> 00:23:03,590
It must have been very upsetting.
450
00:23:05,230 --> 00:23:07,708
It was Dan who it hit the hardest.
451
00:23:07,710 --> 00:23:09,668
Her and Cherry were so close.
452
00:23:09,670 --> 00:23:11,748
It just got to her,
stressed her out.
453
00:23:11,750 --> 00:23:14,668
She stopped sleeping,
suffered from insomnia...
454
00:23:14,670 --> 00:23:16,188
Still struggles with it, even now.
455
00:23:16,190 --> 00:23:17,228
And yet here you are,
456
00:23:17,230 --> 00:23:19,908
holidaying with
the very people who let you down.
457
00:23:19,910 --> 00:23:21,628
I know how it looks, but...
458
00:23:21,630 --> 00:23:24,628
..that's why Cherry rang Danielle
a month ago - to apologise.
459
00:23:24,630 --> 00:23:28,708
She invited us out here so she
could try and make up for it all.
460
00:23:28,710 --> 00:23:31,188
It's a pretty toxic email,
Mr Mackenzie.
461
00:23:31,190 --> 00:23:34,830
Are you absolutely sure you were
willing to forgive and forget?
462
00:23:35,870 --> 00:23:38,348
If you're asking me
whether I had a motive, then...
463
00:23:38,350 --> 00:23:39,668
..yeah, I did.
464
00:23:39,670 --> 00:23:40,988
But in case you didn't notice,
465
00:23:40,990 --> 00:23:44,028
I was in a bar on the other side
of town when it happened.
466
00:23:44,030 --> 00:23:45,948
With witnesses.
467
00:23:45,950 --> 00:23:48,668
So if it was me who killed Cherry,
468
00:23:48,670 --> 00:23:50,790
how the hell did I do it?
469
00:23:57,710 --> 00:23:59,508
JP: OK, I'll see you later.
470
00:23:59,510 --> 00:24:01,110
All right.
471
00:24:08,830 --> 00:24:13,108
Oh, hey, Sarge.
I was just grabbing some lunch.
472
00:24:13,110 --> 00:24:15,348
You know, I'm not used
to early mornings,
473
00:24:15,350 --> 00:24:17,108
so I kind of missed breakfast.
474
00:24:17,110 --> 00:24:18,388
Yes, Marlon. But do you think
475
00:24:18,390 --> 00:24:20,188
maybe you should've asked me
permission
476
00:24:20,190 --> 00:24:21,748
before you break for lunch?
477
00:24:21,750 --> 00:24:24,468
Right, OK. Lesson learned, Sarge.
478
00:24:24,470 --> 00:24:25,750
Lesson learned.
479
00:24:27,350 --> 00:24:31,908
Mm! This place does
the best swordfish fritters!
480
00:24:31,910 --> 00:24:34,030
I'm coming here every day for lunch.
481
00:24:35,470 --> 00:24:37,308
You OK, Sarge?
482
00:24:37,310 --> 00:24:39,508
You look like you're getting
all worked up,
483
00:24:39,510 --> 00:24:41,308
like somebody's annoyed you.
484
00:24:41,310 --> 00:24:42,748
Has somebody annoyed you, Sarge?
485
00:24:42,750 --> 00:24:43,990
Marlon...
486
00:24:45,350 --> 00:24:47,628
We're in the middle of a murder
case.
487
00:24:47,630 --> 00:24:49,388
We're still trying to find the boat
488
00:24:49,390 --> 00:24:51,468
that was used to dump our victim's
body.
489
00:24:51,470 --> 00:24:53,908
Oh, yeah, I know.
I already know that.
490
00:24:53,910 --> 00:24:55,788
What?
491
00:24:55,790 --> 00:24:59,188
Yeah. I know the name of the boat
that dumped the body at sea.
492
00:24:59,190 --> 00:25:01,068
It's, um...
493
00:25:01,070 --> 00:25:02,588
..Caribbean Princess.
494
00:25:02,590 --> 00:25:05,548
It was like the very first guy
I spoke to told me.
495
00:25:05,550 --> 00:25:08,030
What are the chances of that, eh?
496
00:25:09,070 --> 00:25:10,988
Oh!
497
00:25:10,990 --> 00:25:12,508
Just...
498
00:25:12,510 --> 00:25:14,548
Oh!
499
00:25:14,550 --> 00:25:17,348
Marlon spoke to a couple of guys
who were fishing off the shore
500
00:25:17,350 --> 00:25:19,588
in the early hours of this morning.
501
00:25:19,590 --> 00:25:21,868
They saw a boat in the distance,
but it was dark, so
502
00:25:21,870 --> 00:25:22,908
they reckoned whoever it was
503
00:25:22,910 --> 00:25:24,988
hadn't seen them.
Then what happened?
504
00:25:24,990 --> 00:25:26,468
Well, they saw somebody come out of
505
00:25:26,470 --> 00:25:29,308
the cabin and lift something heavy
over the edge and into the water.
506
00:25:29,310 --> 00:25:30,668
And this is the same boat they saw?
507
00:25:30,670 --> 00:25:33,668
Caribbean Princess.
Do we know who owns it?
508
00:25:33,670 --> 00:25:36,028
Well, it's not registered
on this island,
509
00:25:36,030 --> 00:25:38,148
but this mooring's available
to all visitors.
510
00:25:38,150 --> 00:25:39,748
And no-one's seen anyone
on board since,
511
00:25:39,750 --> 00:25:41,510
or anyone coming and going from it?
512
00:25:55,790 --> 00:25:56,830
Locked.
513
00:26:05,950 --> 00:26:07,630
JP, my bag, please.
514
00:26:18,110 --> 00:26:21,148
And one of her earrings is missing.
515
00:26:21,150 --> 00:26:22,588
Cherry's missing earring.
516
00:26:22,590 --> 00:26:25,348
This boat was definitely used
to dump her body.
517
00:26:25,350 --> 00:26:28,508
Yeah. JP, can you and Marlon
notify the harbour authorities?
518
00:26:28,510 --> 00:26:30,268
This boat is now officially
a crime scene.
519
00:26:30,270 --> 00:26:32,268
Yes, sir.
We're also going to need a warrant
520
00:26:32,270 --> 00:26:34,548
to get access to that cabin
and search it.
521
00:26:34,550 --> 00:26:38,748
Marlon, your first lead. Well done.
522
00:26:38,750 --> 00:26:40,270
Thanks.
523
00:26:48,030 --> 00:26:51,428
Mrs Mackenzie,
what can we do for you?
524
00:26:51,430 --> 00:26:53,710
Some things that you need to know
about Cherry and Gavin.
525
00:26:55,270 --> 00:26:57,748
All Cherry's ever wanted is kids,
since I've known her,
526
00:26:57,750 --> 00:26:59,548
but it couldn't happen
for her and Gav.
527
00:26:59,550 --> 00:27:00,988
Just was never going to work -
528
00:27:00,990 --> 00:27:03,068
she wasn't made for having
children, if you get me.
529
00:27:03,070 --> 00:27:04,268
I think that's the reason
530
00:27:04,270 --> 00:27:06,028
why she didn't lend us
the money that we wanted.
531
00:27:06,030 --> 00:27:09,148
But what does this have to do
with the murder?
532
00:27:09,150 --> 00:27:11,030
Are you suggesting Gavin did it?
533
00:27:12,350 --> 00:27:16,548
When Cherry rang saying she wanted
me and Craig to come and visit,
534
00:27:16,550 --> 00:27:17,948
I knew things had got worse.
535
00:27:17,950 --> 00:27:19,028
In what way?
536
00:27:19,030 --> 00:27:21,028
I just...I just knew she wasn't
herself.
537
00:27:21,030 --> 00:27:23,148
And what about when you got here?
538
00:27:23,150 --> 00:27:27,228
That first evening, me and Cherry
were getting ready in the bedroom...
539
00:27:27,230 --> 00:27:28,550
He's changed, Dan, he...
540
00:27:30,430 --> 00:27:32,068
He only cares about the money.
541
00:27:32,070 --> 00:27:34,228
He'd do anything to take all of it.
542
00:27:34,230 --> 00:27:35,588
Anything.
543
00:27:35,590 --> 00:27:37,388
I tried to get her
to explain what she meant,
544
00:27:37,390 --> 00:27:41,468
but when she finally calmed down,
she just clammed up.
545
00:27:41,470 --> 00:27:44,150
And when she said,
"He'd do anything..."
546
00:27:45,390 --> 00:27:47,388
..do you think she meant murder?
547
00:27:47,390 --> 00:27:48,628
I don't know.
548
00:27:48,630 --> 00:27:49,950
Maybe.
549
00:27:51,430 --> 00:27:54,148
I just remember the look
in her eyes.
550
00:27:54,150 --> 00:27:55,750
She was really scared.
551
00:27:56,790 --> 00:27:59,148
So, once again,
552
00:27:59,150 --> 00:28:01,668
the spotlight falls
on Cherry's husband, Gavin.
553
00:28:01,670 --> 00:28:03,348
But we know he can't be the killer.
554
00:28:03,350 --> 00:28:06,588
Melea Lewis verified
he was at her cafe
555
00:28:06,590 --> 00:28:09,188
the exact same time the killer
was interrupted by Danielle.
556
00:28:09,190 --> 00:28:10,828
THUD
557
00:28:10,830 --> 00:28:12,868
But he was witnessed
having an argument with Cherry
558
00:28:12,870 --> 00:28:14,068
on the morning of her murder.
559
00:28:14,070 --> 00:28:15,548
There's no going back now!
560
00:28:15,550 --> 00:28:17,268
And he was seen
leaving the house only minutes
561
00:28:17,270 --> 00:28:19,948
before Danielle returned
and discovered Cherry's body.
562
00:28:19,950 --> 00:28:21,310
I mean...
563
00:28:22,990 --> 00:28:24,628
..it has to be him.
564
00:28:24,630 --> 00:28:26,310
Except it can't be.
565
00:28:28,310 --> 00:28:29,550
HE SIGHS
566
00:28:30,990 --> 00:28:32,470
Hey, it's me.
567
00:28:33,910 --> 00:28:35,748
I know we said we
wouldn't make contact
568
00:28:35,750 --> 00:28:37,948
while the investigation
is going on, but...
569
00:28:37,950 --> 00:28:39,550
..I think we need to talk.
570
00:28:48,030 --> 00:28:50,988
None of Cherry's shoes at the house
were missing a lace, were they?
571
00:28:50,990 --> 00:28:52,668
No, I don't think so.
572
00:28:52,670 --> 00:28:53,830
Hmm...
573
00:28:55,030 --> 00:28:57,268
Why was that lace on her body?
574
00:28:57,270 --> 00:29:00,948
So, fancy a drink at Catherine's
tonight?
575
00:29:00,950 --> 00:29:02,748
We could work out
the next thing to tick off
576
00:29:02,750 --> 00:29:04,228
my Caribbean to-do list tonight.
577
00:29:04,230 --> 00:29:08,028
Tonight's maybe not good for me,
but maybe another time?
578
00:29:08,030 --> 00:29:11,350
Sure. It was just an idea.
579
00:29:12,710 --> 00:29:15,668
Oh, JP, how'd you get on at the
courthouse? The clerk reckons
580
00:29:15,670 --> 00:29:18,588
we should have the search warrant
by the morning.
581
00:29:18,590 --> 00:29:22,148
That damn bike nearly broke down
again on the way back.
582
00:29:22,150 --> 00:29:24,510
I'm going to get Marlon
to take it to the garage.
583
00:29:29,790 --> 00:29:33,388
All right, tell Winston
we need it back first thing.
584
00:29:33,390 --> 00:29:36,070
Here's $80 - should be more than
enough.
585
00:29:37,630 --> 00:29:39,548
Totally. No problem.
You can trust me.
586
00:29:39,550 --> 00:29:41,508
Right. Well, I need to
get back to Rosey.
587
00:29:41,510 --> 00:29:43,948
Look, Marlon, please make sure
it's at the garage
588
00:29:43,950 --> 00:29:45,148
before it closes, yes?
589
00:29:45,150 --> 00:29:46,948
Yeah, no worries, man.
590
00:29:46,950 --> 00:29:48,708
Go and see that beautiful
wife of yours.
591
00:29:48,710 --> 00:29:51,030
HE SUCKS TEETH
All right.
592
00:29:55,630 --> 00:29:58,190
Cassius, my man. It's Marlon.
593
00:29:59,310 --> 00:30:01,068
Yeah, yeah, I'm really good.
I'm really good.
594
00:30:01,070 --> 00:30:03,748
Listen, any chance I could use
your tool kit?
595
00:30:03,750 --> 00:30:07,790
I've got a few...repairs I need to
do, you know?
596
00:30:34,350 --> 00:30:35,828
Officially, the next task
597
00:30:35,830 --> 00:30:37,908
is to learn more about
Saint Marie's history,
598
00:30:37,910 --> 00:30:41,188
and a visit to the island's museums
does rather appeal.
599
00:30:41,190 --> 00:30:43,428
I used to love going to museums
when I was a kid.
600
00:30:43,430 --> 00:30:46,508
I'd always buy a souvenir pencil
from the gift shop.
601
00:30:46,510 --> 00:30:49,948
I amassed quite a collection,
actually - close to 100.
602
00:30:49,950 --> 00:30:52,308
Hey, I think I've got some photos.
603
00:30:52,310 --> 00:30:53,748
Oh.
604
00:30:53,750 --> 00:30:57,388
I do worry that visiting the local
museums might be a bit...
605
00:30:57,390 --> 00:31:01,068
Boring?
Well, I was going to say touristy.
606
00:31:01,070 --> 00:31:04,628
I feel like maybe I'm not really
embracing the Caribbean spirit.
607
00:31:04,630 --> 00:31:07,148
You know what you should do?
608
00:31:07,150 --> 00:31:09,868
You should pick up bachata dancing.
609
00:31:09,870 --> 00:31:11,588
What's bachata dancing?
610
00:31:11,590 --> 00:31:14,268
Oh, comes from
the Dominican Republic.
611
00:31:14,270 --> 00:31:18,390
It's very sexy and
incredibly sensual.
612
00:31:20,950 --> 00:31:24,308
I don't really think I can do sexy,
Catherine, or sensual.
613
00:31:24,310 --> 00:31:26,030
Certainly not both at the same time.
614
00:31:28,390 --> 00:31:31,028
I could be your dance partner.
615
00:31:31,030 --> 00:31:32,508
I found my pictures of the pencils.
616
00:31:32,510 --> 00:31:34,228
As you can see,
I've categorised them
617
00:31:34,230 --> 00:31:35,988
into groups of five. Oh.
618
00:31:35,990 --> 00:31:37,470
Fascinant.
619
00:31:39,430 --> 00:31:43,828
Oh, I meant to ask,
how was Florence today?
620
00:31:43,830 --> 00:31:45,668
Must have been hard for her, no?
621
00:31:45,670 --> 00:31:49,108
How do you mean?
It's the anniversary.
622
00:31:49,110 --> 00:31:52,870
Two years ago,
she lost her fiance, Patrice.
623
00:31:54,630 --> 00:31:56,310
I thought she would
have mentioned it.
624
00:31:57,870 --> 00:31:59,830
No, she never said anything.
625
00:32:05,430 --> 00:32:08,030
Excuse me, I'm looking for Florence.
626
00:32:12,470 --> 00:32:13,750
Thank you.
627
00:32:14,830 --> 00:32:15,908
HE CLEARS THROAT
628
00:32:15,910 --> 00:32:17,468
Sir?
629
00:32:17,470 --> 00:32:19,468
What are you doing here?
630
00:32:19,470 --> 00:32:21,028
I had no idea what today was,
631
00:32:21,030 --> 00:32:24,790
and I feel awful
about not saying anything.
632
00:32:25,830 --> 00:32:29,670
So I just came to, uh,
pay my respects...
633
00:32:30,830 --> 00:32:33,830
..say I'm really sorry
for what happened.
634
00:32:37,350 --> 00:32:39,230
Um, yeah... Uh...
635
00:32:40,590 --> 00:32:42,190
I'll leave you to your thoughts.
636
00:32:43,230 --> 00:32:44,430
Would you...
637
00:32:45,870 --> 00:32:47,868
..stay a moment?
638
00:32:47,870 --> 00:32:51,670
Um, yeah. Yeah, sure.
639
00:32:56,310 --> 00:32:59,108
You know, I've been standing here,
640
00:32:59,110 --> 00:33:01,268
thinking how I can begin
looking forward,
641
00:33:01,270 --> 00:33:03,988
how I can show that
I'm ready to do that.
642
00:33:03,990 --> 00:33:06,070
I think...
643
00:33:07,550 --> 00:33:10,588
..maybe I need to say goodbye
to the things that hold me back.
644
00:33:10,590 --> 00:33:12,190
Say goodbye?
645
00:33:13,230 --> 00:33:14,308
Yes.
646
00:33:14,310 --> 00:33:16,470
Throw it in the sea, like a ritual.
647
00:33:17,790 --> 00:33:20,748
That's pretty extreme, Florence.
648
00:33:20,750 --> 00:33:23,548
But perhaps that's what I need.
649
00:33:23,550 --> 00:33:26,790
Except something inside
is stopping me.
650
00:33:29,590 --> 00:33:31,348
I could do it for you, if you like.
651
00:33:31,350 --> 00:33:34,670
Would you? Well, only if you
really, really wanted me to.
652
00:33:37,470 --> 00:33:38,510
Yeah.
653
00:33:43,310 --> 00:33:44,510
Yeah, OK.
654
00:33:52,310 --> 00:33:56,950
I guess sometimes the only thing
to do is rip the plaster off.
655
00:33:57,870 --> 00:33:59,588
SHE GASPS
656
00:33:59,590 --> 00:34:00,988
Oh, my God, you did it.
657
00:34:00,990 --> 00:34:02,228
What? You told me to!
658
00:34:02,230 --> 00:34:04,708
Yes, but I didn't think
you actually would!
659
00:34:04,710 --> 00:34:06,070
Was it too soon?
660
00:34:07,030 --> 00:34:08,828
Yes, maybe. Yes.
661
00:34:08,830 --> 00:34:11,228
I didn't even think...
I didn't think you...
662
00:34:11,230 --> 00:34:13,270
It's lucky I didn't do it,
then, isn't it?
663
00:34:15,430 --> 00:34:17,428
It was just a coin, Florence.
664
00:34:17,430 --> 00:34:19,350
The old switcheroo.
665
00:34:20,710 --> 00:34:22,868
I don't think
you can just rip the plaster off
666
00:34:22,870 --> 00:34:24,468
when you're letting someone go.
667
00:34:24,470 --> 00:34:27,510
But now that you know what it feels
like to throw that away...
668
00:34:28,630 --> 00:34:30,908
..maybe doing something less
extreme will feel easier.
669
00:34:30,910 --> 00:34:34,388
Yeah, I think I'll put it in a box,
in a drawer.
670
00:34:34,390 --> 00:34:35,990
Yeah.
671
00:34:38,310 --> 00:34:40,510
That was a cheeky move.
Well...
672
00:34:41,830 --> 00:34:43,830
You know...
673
00:34:56,070 --> 00:34:58,668
JP: I hear what you're saying,
Mr Goolaman,
674
00:34:58,670 --> 00:35:00,748
and I promise you we'll be there
as soon as we can,
675
00:35:00,750 --> 00:35:04,230
but we are in the middle
of a murder case right now...
676
00:35:05,710 --> 00:35:07,188
OK, well, you have a good day, Mr...
677
00:35:07,190 --> 00:35:08,908
LINE BEEPS
678
00:35:08,910 --> 00:35:10,628
HE SUCKS TEETH
679
00:35:10,630 --> 00:35:14,908
You know, Eldrick Goolaman
is the bane of my life.
680
00:35:14,910 --> 00:35:16,308
And who is Eldrick Goolaman?
681
00:35:16,310 --> 00:35:18,388
He's a grumpy old goat,
that's who he is.
682
00:35:18,390 --> 00:35:21,108
He owns a watermelon farm
on the north side of the island,
683
00:35:21,110 --> 00:35:23,508
always complaining
about one thing or the other.
684
00:35:23,510 --> 00:35:26,388
Today it's fly-tipping
on the beach near his house.
685
00:35:26,390 --> 00:35:27,748
Do you want to go check it out?
686
00:35:27,750 --> 00:35:31,428
No, no, no. We have a boat to search
and dust for prints. All right?
687
00:35:31,430 --> 00:35:33,030
Mr Goolaman can wait.
688
00:35:34,510 --> 00:35:37,788
So, did Winston get the bike fixed?
Uh, yeah.
689
00:35:37,790 --> 00:35:41,548
Yeah. He said it was something to do
with the crankshaft, I don't know.
690
00:35:41,550 --> 00:35:43,748
But it worked fine
when I picked it up.
691
00:35:43,750 --> 00:35:46,148
And how much was it?
Get any change from the $80?
692
00:35:46,150 --> 00:35:48,268
Actually, er, no.
693
00:35:48,270 --> 00:35:51,668
No, it was exactly $80.
Oh, really?
694
00:35:51,670 --> 00:35:53,668
Well, lucky I gave you
the right amount, then.
695
00:35:53,670 --> 00:35:55,908
Ho! Yes.
696
00:35:55,910 --> 00:35:57,310
Wasn't it just?
697
00:36:01,350 --> 00:36:02,908
Morning, sir.
Morning.
698
00:36:02,910 --> 00:36:04,548
So, the postmortem is in.
699
00:36:04,550 --> 00:36:07,708
It confirms Cherry died of
asphyxiation due to strangulation.
700
00:36:07,710 --> 00:36:10,428
And because the body was
in the water for some time,
701
00:36:10,430 --> 00:36:12,308
it's hard to get
a specific time of death.
702
00:36:12,310 --> 00:36:13,508
Hmm.
703
00:36:13,510 --> 00:36:16,388
How did you get on over at the lab
with Gavin Jackson's car?
704
00:36:16,390 --> 00:36:19,348
Well, we found traces of DNA fibres
and hairs from the victim,
705
00:36:19,350 --> 00:36:21,388
but nothing to prove
that they were deposited
706
00:36:21,390 --> 00:36:22,508
after she was murdered.
707
00:36:22,510 --> 00:36:26,228
That said, I did find something of
interest in the glove compartment.
708
00:36:26,230 --> 00:36:27,628
This guidebook.
709
00:36:27,630 --> 00:36:30,308
On first glance,
nothing of relevance or interest
710
00:36:30,310 --> 00:36:33,828
to our case. But if you
take a quick flick through,
711
00:36:33,830 --> 00:36:35,310
there was this.
712
00:36:36,830 --> 00:36:38,828
But Cherry wasn't pregnant.
713
00:36:38,830 --> 00:36:40,950
It would have been picked up
in the postmortem.
714
00:36:42,150 --> 00:36:43,430
So whose baby is it?
715
00:36:49,710 --> 00:36:51,468
I hear congratulations are in order.
716
00:36:51,470 --> 00:36:54,308
The hospital confirmed
the baby's yours.
717
00:36:54,310 --> 00:36:56,828
MELEA: We were just friends,
first of all.
718
00:36:56,830 --> 00:37:00,428
Got to chatting when he come in
the caf, kind of hit it off.
719
00:37:00,430 --> 00:37:03,428
Then Gavin starts staying on
after I close up for the day.
720
00:37:03,430 --> 00:37:05,828
So you grew close, the two of you?
721
00:37:05,830 --> 00:37:06,990
We fell in love.
722
00:37:08,190 --> 00:37:11,748
And when you both found out you
were pregnant, what was the plan?
723
00:37:11,750 --> 00:37:13,228
Did Cherry know?
724
00:37:13,230 --> 00:37:16,468
We were told she asked for a divorce
the morning of the murder.
725
00:37:16,470 --> 00:37:17,790
Was this why?
726
00:37:19,150 --> 00:37:20,428
Gavin told her a few days ago,
727
00:37:20,430 --> 00:37:23,188
but he thinks she already
worked it out.
728
00:37:23,190 --> 00:37:25,108
She took it badly, I assume.
729
00:37:25,110 --> 00:37:28,228
Having failed to conceive for years
with the man she loved,
730
00:37:28,230 --> 00:37:30,588
him running off and having
a baby with another woman -
731
00:37:30,590 --> 00:37:32,070
that must've hurt.
732
00:37:33,590 --> 00:37:36,068
Gavin wanted them to agree
to an amicable parting,
733
00:37:36,070 --> 00:37:38,428
an equal split of everything.
734
00:37:38,430 --> 00:37:41,268
But Cherry said she'd fight him
for every penny.
735
00:37:41,270 --> 00:37:43,230
And how did Gavin take that?
736
00:37:44,270 --> 00:37:48,150
She got under his skin, you know,
got him all riled up.
737
00:37:49,190 --> 00:37:51,228
Melea, when we first questioned you,
738
00:37:51,230 --> 00:37:54,188
you covered up your relationship
with Gavin Jackson.
739
00:37:54,190 --> 00:37:56,948
Were there any other lies
you told us that day?
740
00:37:56,950 --> 00:37:58,228
Like his alibi?
741
00:37:58,230 --> 00:38:01,830
Was Mr Jackson really here at 10.30
on the morning of the murder?
742
00:38:06,030 --> 00:38:07,388
He phoned me around lunchtime,
743
00:38:07,390 --> 00:38:09,908
told me what happened
and that you'd be paying me a visit.
744
00:38:09,910 --> 00:38:11,988
The police are on their way.
Asked me to lie.
745
00:38:11,990 --> 00:38:14,870
I need you to tell them I was at
your cafe this morning around 10.30.
746
00:38:18,070 --> 00:38:20,670
But him swore he didn't kill Cherry.
747
00:38:23,030 --> 00:38:25,588
Melea, I promise,
everything's going to be all right.
748
00:38:25,590 --> 00:38:28,150
I swear to you, I'll make good
for you and the baby, OK?
749
00:38:29,550 --> 00:38:31,948
Gavin Jackson.
750
00:38:31,950 --> 00:38:35,150
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Cheryl Jackson.
751
00:38:37,990 --> 00:38:39,428
I'll get you a glass of water.
752
00:38:39,430 --> 00:38:40,948
Any fingerprints on the boat?
753
00:38:40,950 --> 00:38:43,548
Whole thing had been
cleaned up real good.
754
00:38:43,550 --> 00:38:46,948
And it was completely empty inside -
nothing in there at all.
755
00:38:46,950 --> 00:38:50,348
JP not around? He had to go deal
with some fly-tipping
756
00:38:50,350 --> 00:38:51,588
over at Canary Beach -
757
00:38:51,590 --> 00:38:54,390
some old guy called Mr Goolaman
was giving him hassle about it.
758
00:38:55,510 --> 00:38:59,668
Well, how do you fancy observing
your first-ever suspect interview?
759
00:38:59,670 --> 00:39:01,510
Oh, definitely, sir.
Come on.
760
00:39:06,750 --> 00:39:08,350
HE CLEARS THROAT
761
00:39:17,710 --> 00:39:18,748
Marlon...
762
00:39:18,750 --> 00:39:23,908
WHISPERING: When I said observe,
I meant to observe from a distance.
763
00:39:23,910 --> 00:39:25,468
Oh.
764
00:39:25,470 --> 00:39:26,750
My bad, sir. Sorry.
765
00:39:28,310 --> 00:39:29,350
Sorry.
766
00:39:32,030 --> 00:39:35,428
So, Mr Jackson,
as I believe you're now aware,
767
00:39:35,430 --> 00:39:38,028
Melea Lewis has confirmed
that you were not at her cafe
768
00:39:38,030 --> 00:39:40,428
from 10.30 to midday
on the morning of the murder.
769
00:39:40,430 --> 00:39:43,428
You want to tell us where you were
during that period?
770
00:39:43,430 --> 00:39:45,908
I just went for a drive
771
00:39:45,910 --> 00:39:48,108
to clear my head after the
argument that I'd had with Cherry.
772
00:39:48,110 --> 00:39:50,830
Anywhere someone
might have seen you?
773
00:39:52,110 --> 00:39:56,188
Why did you ask Melea Lewis
to lie and give you a false alibi?
774
00:39:56,190 --> 00:39:57,668
Cos I were panicky.
775
00:39:57,670 --> 00:39:59,948
I already knew that you was looking
at me as though I'd done it,
776
00:39:59,950 --> 00:40:01,908
because of the argument
that we'd had that morning,
777
00:40:01,910 --> 00:40:04,348
I just thought that you'd move on
and look at someone else
778
00:40:04,350 --> 00:40:05,428
if I gave you an alibi.
779
00:40:05,430 --> 00:40:08,308
You also kept from us the fact
you'd been having an affair and were
780
00:40:08,310 --> 00:40:10,828
about to divorce Cherry. Could have
been costly for you, that.
781
00:40:10,830 --> 00:40:11,908
PHONE RINGS
782
00:40:11,910 --> 00:40:14,548
Course, she won't see a penny now,
will she? Not now that she's dead.
783
00:40:14,550 --> 00:40:15,788
Honore Police station.
784
00:40:15,790 --> 00:40:17,228
Please, just listen to me.
785
00:40:17,230 --> 00:40:20,508
Whatever was wrong between me and
Cherry, I would never kill her. Sir.
786
00:40:20,510 --> 00:40:22,470
It's JP. Says it's important.
787
00:40:28,430 --> 00:40:30,668
I'm going to have to take
you back to the cells, Mr Jackson.
788
00:40:30,670 --> 00:40:31,748
Yes, JP?
789
00:40:31,750 --> 00:40:34,748
Sir, I'm up at the Canary Beach,
790
00:40:34,750 --> 00:40:37,988
and initially I thought
that it was just the usual rubbish
791
00:40:37,990 --> 00:40:40,068
that washes up on shore.
792
00:40:40,070 --> 00:40:43,348
But there's a whole load
of women's clothes
793
00:40:43,350 --> 00:40:44,828
that's been dumped at sea.
794
00:40:44,830 --> 00:40:45,988
Right?
795
00:40:45,990 --> 00:40:48,948
Now, one of the bags didn't split,
so I opened it up, and...
796
00:40:48,950 --> 00:40:50,188
JP CHUCKLES
797
00:40:50,190 --> 00:40:53,228
..there's a crazy amount of cash
in here, sir, and a passport.
798
00:40:53,230 --> 00:40:57,148
But check this - it has a photo
of Cherry Jackson inside.
799
00:40:57,150 --> 00:40:58,988
Really?
Mm-hm.
800
00:40:58,990 --> 00:41:00,428
With a different name on it.
801
00:41:00,430 --> 00:41:02,628
Caroline Fisher.
802
00:41:02,630 --> 00:41:05,388
Caroline Fisher?
Inspector!
803
00:41:05,390 --> 00:41:08,228
Where is Sergeant Hooper?
It seems he's required.
804
00:41:08,230 --> 00:41:10,228
Oh, my goodness. Is it happening?
805
00:41:10,230 --> 00:41:11,708
I think it's really happening.
806
00:41:11,710 --> 00:41:16,228
I was passing when I saw Mrs Hooper
in need of assistance.
807
00:41:16,230 --> 00:41:19,230
ROSEY: Is JP not here?
Where is he?!
808
00:41:20,230 --> 00:41:22,708
JP, leave everything that's
on the beach. We'll sort it.
809
00:41:22,710 --> 00:41:25,468
You need to get yourself
over to the hospital right now.
810
00:41:25,470 --> 00:41:26,870
It's baby time.
811
00:41:28,230 --> 00:41:30,270
ROSEY GROANS
812
00:41:33,070 --> 00:41:34,628
I'm sorry, Mr Goolaman,
813
00:41:34,630 --> 00:41:36,268
but my wife's going into labour
814
00:41:36,270 --> 00:41:37,828
and I really need to be there.
815
00:41:37,830 --> 00:41:39,708
OK. OK.
816
00:41:39,710 --> 00:41:40,748
Breathe.
817
00:41:40,750 --> 00:41:43,268
HE BREATHES FORCEFULLY
818
00:41:43,270 --> 00:41:44,628
OK. OK.
819
00:41:44,630 --> 00:41:45,830
ENGINE SPUTTERS
820
00:41:47,270 --> 00:41:48,388
No.
821
00:41:48,390 --> 00:41:49,948
No, no, no, no, no.
822
00:41:49,950 --> 00:41:50,988
No!
823
00:41:50,990 --> 00:41:52,628
Come on!
824
00:41:52,630 --> 00:41:54,148
HE GRUNTS
825
00:41:54,150 --> 00:41:55,508
Oh!
826
00:41:55,510 --> 00:41:58,468
Hey, Mr Goolaman!
827
00:41:58,470 --> 00:42:01,228
Stop. Wait for me!
828
00:42:01,230 --> 00:42:03,668
Contractions are three minutes
apart, so I think it won't be long.
829
00:42:03,670 --> 00:42:07,228
Where's JP? I need to see JP.
Get him here now!
830
00:42:07,230 --> 00:42:09,830
Um, yeah, let me get you an ETA on
that.
831
00:42:11,710 --> 00:42:13,548
JP: Yeah, there's been
a bit of a minor delay,
832
00:42:13,550 --> 00:42:16,108
but I'll be there
as soon as I can, OK?
833
00:42:16,110 --> 00:42:19,908
Mr Goolaman,
does this thing go any faster?!
834
00:42:19,910 --> 00:42:21,588
ROSEY: A hiccup?
Why is there a hiccup?
835
00:42:21,590 --> 00:42:23,028
I don't need hiccups right now.
836
00:42:23,030 --> 00:42:24,988
NEVILLE: Oh, did I say a hiccup?
There's no hiccup.
837
00:42:24,990 --> 00:42:26,308
JP's going to be here any minute.
838
00:42:26,310 --> 00:42:28,588
Why is she not letting go of my
hand, sir? It really hurts!
839
00:42:28,590 --> 00:42:29,910
Best you just go with it.
840
00:42:31,030 --> 00:42:32,868
Oh, oh!
Only the husband from here.
841
00:42:32,870 --> 00:42:33,948
MARLON SIGHS
842
00:42:33,950 --> 00:42:36,188
ROSEY GASPS
OK, Mrs Hooper, I really think
843
00:42:36,190 --> 00:42:38,508
you should let go of my hand now
cos I'm not the father, you see.
844
00:42:38,510 --> 00:42:40,388
Argh! Just stop talking!
845
00:42:40,390 --> 00:42:43,468
OK, OK, OK, OK, OK, OK,
I'll stop talking.
846
00:42:43,470 --> 00:42:46,308
Thank you very much, Mr Goolaman!
I owe you one.
847
00:42:46,310 --> 00:42:48,110
Uh, uh... Maternity ward?
848
00:42:52,750 --> 00:42:54,468
Has it happened yet?
Not yet,
849
00:42:54,470 --> 00:42:55,828
but I think it's about to.
850
00:42:55,830 --> 00:42:58,108
ROSEY MOANS LOUDLY
851
00:42:58,110 --> 00:42:59,388
Oh, boy.
852
00:42:59,390 --> 00:43:00,590
Go on.
853
00:43:03,030 --> 00:43:04,268
HE CLEARS THROAT
854
00:43:04,270 --> 00:43:07,510
ROSEY MOANS
OK, just keep breathing now, OK?
855
00:43:09,150 --> 00:43:11,508
Marlon, what the...?!
Oh...
856
00:43:11,510 --> 00:43:13,428
BOTH: Thank God you're here, JP.
857
00:43:13,430 --> 00:43:17,110
When this is over, we're going
to have words about that bike, OK?
858
00:43:18,310 --> 00:43:20,190
Hey. Oh!
859
00:43:24,270 --> 00:43:26,230
OK. Oh.
860
00:43:38,430 --> 00:43:39,670
Everybody...
861
00:43:40,710 --> 00:43:43,068
Rosey's just given birth
to two little girls.
862
00:43:43,070 --> 00:43:44,108
Ha!
863
00:43:44,110 --> 00:43:45,388
Mother and babies
864
00:43:45,390 --> 00:43:48,988
are doing really well.
I'm so pleased for you and Rosey.
865
00:43:48,990 --> 00:43:51,068
Congratulations.
Yeah, good on you both.
866
00:43:51,070 --> 00:43:54,588
Oh, it's just the most
amazing thing ever.
867
00:43:54,590 --> 00:43:57,028
You know, like seeing a new life
come into the world,
868
00:43:57,030 --> 00:43:58,550
two new lives.
869
00:43:59,470 --> 00:44:00,550
A new life?
870
00:44:02,510 --> 00:44:03,988
Is that what you just said?
871
00:44:03,990 --> 00:44:06,028
A new life coming into the world?
872
00:44:06,030 --> 00:44:08,390
Yes, sir. That's what I said.
873
00:44:10,910 --> 00:44:13,350
Yeah, there was no sign of a pulse.
874
00:44:14,910 --> 00:44:17,908
Well, if that's what we're dealing
with, then...
875
00:44:17,910 --> 00:44:19,068
Oh, God.
876
00:44:19,070 --> 00:44:20,708
..then everything
we think we know is...
877
00:44:20,710 --> 00:44:22,188
THUD
878
00:44:22,190 --> 00:44:23,788
..and can only be wrong, then.
879
00:44:23,790 --> 00:44:27,388
It has a photo of Cherry Jackson
inside with a different name on it.
880
00:44:27,390 --> 00:44:29,068
HE GASPS AND LAUGHS
881
00:44:29,070 --> 00:44:31,388
JP, I'm sorry.
I know you're pretty tied up,
882
00:44:31,390 --> 00:44:33,548
but I don't suppose you've got
that passport that you found?
883
00:44:33,550 --> 00:44:36,188
Uh, yeah. Yeah, sure, sir.
884
00:44:36,190 --> 00:44:40,268
Yes!
Have you worked it all out, sir?
885
00:44:40,270 --> 00:44:41,788
Yes, nearly.
886
00:44:41,790 --> 00:44:43,868
I know exactly what happened.
887
00:44:43,870 --> 00:44:46,108
I know how Cherry Jackson
was murdered.
888
00:44:46,110 --> 00:44:48,028
I know how and when
her body was disposed of.
889
00:44:48,030 --> 00:44:50,588
And I know why
all our suspects have alibis.
890
00:44:50,590 --> 00:44:53,670
The only thing I don't know is
which one of them actually did it.
891
00:44:56,350 --> 00:45:00,948
But I have a feeling this is going
to help us answer that question.
892
00:45:00,950 --> 00:45:02,350
HE CHUCKLES
893
00:45:06,910 --> 00:45:08,270
It's going to be all right.
894
00:45:10,550 --> 00:45:11,788
Good afternoon, everyone.
895
00:45:11,790 --> 00:45:13,790
Thank you all for being here.
896
00:45:15,510 --> 00:45:18,708
Two days ago,
Cherry Jackson was murdered
897
00:45:18,710 --> 00:45:22,470
and her body was moved
to a boat down in Honore Harbour.
898
00:45:23,630 --> 00:45:26,468
Now, since you all have alibis
for the time at which Danielle
899
00:45:26,470 --> 00:45:28,628
was knocked out and
the body was disposed of,
900
00:45:28,630 --> 00:45:30,510
that means none of you
could have done it.
901
00:45:31,550 --> 00:45:33,668
And now that we know the truth
of what happened,
902
00:45:33,670 --> 00:45:35,788
I can confirm that, in fact,
none of you did do it.
903
00:45:35,790 --> 00:45:36,868
CRAIG: What?
904
00:45:36,870 --> 00:45:39,268
Because the person
who moved Cherry Jackson's body
905
00:45:39,270 --> 00:45:42,068
was none other
than Cherry Jackson herself.
906
00:45:42,070 --> 00:45:45,748
Feeling betrayed and devastated
by the news that her husband
907
00:45:45,750 --> 00:45:48,148
was about to have a baby
with another woman,
908
00:45:48,150 --> 00:45:51,148
Cherry wanted to enact revenge.
909
00:45:51,150 --> 00:45:53,388
If Gavin and Melea were going
to have the one and only thing
910
00:45:53,390 --> 00:45:55,268
that Cherry wanted in life,
a family...
911
00:45:55,270 --> 00:45:58,748
Then Cherry decided she was
going to do whatever it takes
912
00:45:58,750 --> 00:46:00,828
to deny them the happiness
that would bring.
913
00:46:00,830 --> 00:46:03,308
So she came up with a plan.
914
00:46:03,310 --> 00:46:04,908
A plan to not only potentially
915
00:46:04,910 --> 00:46:07,028
destroy your and Melea's life,
Gavin,
916
00:46:07,030 --> 00:46:11,428
but would also give her the chance
to escape her own sadness in life -
917
00:46:11,430 --> 00:46:14,708
to run away and start again.
918
00:46:14,710 --> 00:46:17,308
Let's go back to the beginning
of that day,
919
00:46:17,310 --> 00:46:20,828
because everything that happened
that morning was planned to a T
920
00:46:20,830 --> 00:46:23,828
to make it look like you, Gavin,
murdered your wife.
921
00:46:23,830 --> 00:46:27,348
First, Cherry instigated
an argument with him,
922
00:46:27,350 --> 00:46:29,268
loud enough for
the neighbours to hear.
923
00:46:29,270 --> 00:46:31,188
Antagonising Gavin to such an extent
924
00:46:31,190 --> 00:46:34,788
that he had no choice but
to storm off and clear his head,
925
00:46:34,790 --> 00:46:36,308
leaving Cherry free
926
00:46:36,310 --> 00:46:40,708
to set the stage to make it
look like he'd murdered her.
927
00:46:40,710 --> 00:46:42,708
I can't be exactly sure,
but I assume she used
928
00:46:42,710 --> 00:46:44,908
some sort of make-up
to give the appearance
929
00:46:44,910 --> 00:46:46,710
of red fingermarks on her neck.
930
00:46:48,190 --> 00:46:49,748
And then she came out to the garden,
931
00:46:49,750 --> 00:46:52,428
knowing that within minutes
you, Danielle, would return.
932
00:46:52,430 --> 00:46:55,868
We found this shoelace in her pocket
when we recovered the body.
933
00:46:55,870 --> 00:46:57,708
It's been bothering me ever since.
934
00:46:57,710 --> 00:46:59,028
Why was it there?
935
00:46:59,030 --> 00:47:00,750
And then I realised.
936
00:47:03,230 --> 00:47:05,908
She used it as a tourniquet
on her arm
937
00:47:05,910 --> 00:47:08,108
to stop the blood flowing.
938
00:47:08,110 --> 00:47:10,068
So that when you found her,
Danielle,
939
00:47:10,070 --> 00:47:12,948
you'd check her pulse,
find there wasn't one
940
00:47:12,950 --> 00:47:16,150
and assume the worst.
Oh, my God!
941
00:47:17,510 --> 00:47:18,750
But Cherry wasn't dead.
942
00:47:22,150 --> 00:47:24,188
And when you came inside
to call Craig,
943
00:47:24,190 --> 00:47:25,948
she followed you in
944
00:47:25,950 --> 00:47:28,788
and proceeded to
knock you unconscious.
945
00:47:28,790 --> 00:47:29,868
Danielle?
946
00:47:29,870 --> 00:47:31,748
Then Cherry made her exit
947
00:47:31,750 --> 00:47:34,788
out the back of the garden,
leaving the gate wide open.
948
00:47:34,790 --> 00:47:36,308
By the time the police arrived,
949
00:47:36,310 --> 00:47:39,108
it would look as though the killer
had disposed of the body.
950
00:47:39,110 --> 00:47:42,348
We found a trace of a tyre track
outside the gate.
951
00:47:42,350 --> 00:47:44,508
We presumed it was the killer's car.
952
00:47:44,510 --> 00:47:47,588
But now we believe that it was
Cherry's own getaway vehicle,
953
00:47:47,590 --> 00:47:49,628
a moped or a motorbike.
954
00:47:49,630 --> 00:47:53,188
Which she used to get herself
to the boat she had acquired,
955
00:47:53,190 --> 00:47:55,308
where she had already
placed some clothes
956
00:47:55,310 --> 00:47:57,708
and a fake passport,
957
00:47:57,710 --> 00:48:00,788
ready to leave the island
and her old life for good.
958
00:48:00,790 --> 00:48:03,388
And in theory, if that had happened,
959
00:48:03,390 --> 00:48:05,468
then everyone would assume
that you, Gavin,
960
00:48:05,470 --> 00:48:08,668
murdered your wife and hid her body.
961
00:48:08,670 --> 00:48:10,028
Now, I can't be sure
962
00:48:10,030 --> 00:48:12,028
whether you would have
been charged or not,
963
00:48:12,030 --> 00:48:13,908
but it would have hung over you and
your family
964
00:48:13,910 --> 00:48:15,628
for the rest of your life,
965
00:48:15,630 --> 00:48:18,348
which, I guess,
is exactly what Cherry wanted -
966
00:48:18,350 --> 00:48:21,508
to make sure that you,
Melea and your child
967
00:48:21,510 --> 00:48:23,510
would not live happily ever after.
968
00:48:24,630 --> 00:48:27,788
Hang on. Sorry. She did die, right?
969
00:48:27,790 --> 00:48:30,548
Cherry's body was found.
Someone did murder her.
970
00:48:30,550 --> 00:48:33,988
Someone did, Craig,
you're absolutely right.
971
00:48:33,990 --> 00:48:37,468
I'm sorry to have
to tell you that...
972
00:48:37,470 --> 00:48:40,350
..it was your wife Danielle
who murdered Cherry. What?
973
00:48:41,470 --> 00:48:42,908
That's madness.
974
00:48:42,910 --> 00:48:46,028
You think Dan did it?
You've got a screw loose, Detective.
975
00:48:46,030 --> 00:48:48,228
If you didn't kill Cherry,
Mrs Mackenzie,
976
00:48:48,230 --> 00:48:50,028
can you explain why your
fingerprints
977
00:48:50,030 --> 00:48:51,828
are all over this passport?
978
00:48:51,830 --> 00:48:53,310
Cherry's fake passport.
979
00:49:02,870 --> 00:49:04,148
It's my belief that Cherry's plan
980
00:49:04,150 --> 00:49:06,148
was to lie low in the boat
for the rest of the day
981
00:49:06,150 --> 00:49:08,710
and then leave the island
under cover of darkness.
982
00:49:12,470 --> 00:49:15,988
We knew that Cherry's body
had been on the boat, but now
983
00:49:15,990 --> 00:49:18,228
we believe that
she was killed there,
984
00:49:18,230 --> 00:49:20,068
not earlier in the morning
here at the house,
985
00:49:20,070 --> 00:49:21,668
as we originally suspected.
986
00:49:21,670 --> 00:49:24,988
So the killer must have been
in Honore Harbour that night.
987
00:49:24,990 --> 00:49:28,548
Craig, you mentioned how
Danielle suffers from insomnia
988
00:49:28,550 --> 00:49:30,108
when she's stressed.
989
00:49:30,110 --> 00:49:34,028
She stopped sleeping,
suffered from insomnia...
990
00:49:34,030 --> 00:49:36,588
And that night
when you both moved into the hotel,
991
00:49:36,590 --> 00:49:37,988
you'd been knocked unconscious,
992
00:49:37,990 --> 00:49:40,068
you thought you'd found
your friend dead...
993
00:49:40,070 --> 00:49:42,590
I think you couldn't sleep,
Danielle.
994
00:49:46,670 --> 00:49:48,030
You went for a walk.
995
00:49:53,110 --> 00:49:54,430
You needed some air.
996
00:49:57,470 --> 00:50:00,908
Danielle, we believe
997
00:50:00,910 --> 00:50:02,470
you walked down to the harbour.
998
00:50:06,710 --> 00:50:09,670
And that's when you saw her -
Cherry.
999
00:50:12,110 --> 00:50:14,268
I imagine you were confused,
1000
00:50:14,270 --> 00:50:16,668
having genuinely believed
she was dead.
1001
00:50:16,670 --> 00:50:18,748
And that confusion
quickly turned to anger.
1002
00:50:18,750 --> 00:50:21,548
In that instant, you realised
that your best friend,
1003
00:50:21,550 --> 00:50:25,188
who'd already betrayed you once
in life, had done it again.
1004
00:50:25,190 --> 00:50:28,068
In that exact moment,
you suddenly understood
1005
00:50:28,070 --> 00:50:30,868
the one and only reason why she'd
invited you to this island.
1006
00:50:30,870 --> 00:50:34,788
It was to be a witness to
her own fake murder that morning
1007
00:50:34,790 --> 00:50:37,428
so you could confirm to
the police she was dead.
1008
00:50:37,430 --> 00:50:39,828
Cherry used you
1009
00:50:39,830 --> 00:50:41,348
and she betrayed you.
1010
00:50:41,350 --> 00:50:44,228
And you must have felt
that you meant nothing to her.
1011
00:50:44,230 --> 00:50:45,948
You lying cow!
I can explain.
1012
00:50:45,950 --> 00:50:46,988
Please explain!
1013
00:50:46,990 --> 00:50:48,828
Why would you do that, Cherry?
Why would you lie?
1014
00:50:48,830 --> 00:50:51,948
I don't understand! Why would you
lie? Why would you do that?
1015
00:50:51,950 --> 00:50:55,548
Why would you bring me over here
and do that? Why would you do that?
1016
00:50:55,550 --> 00:50:57,748
I don't understand!
1017
00:50:57,750 --> 00:51:00,550
I saw red. I was just so angry
at what she'd done.
1018
00:51:08,790 --> 00:51:11,390
SHE SOBS SOFTLY
1019
00:51:20,430 --> 00:51:22,110
I didn't mean to kill her.
1020
00:51:25,070 --> 00:51:28,068
With the body lying there,
you headed further out to sea
1021
00:51:28,070 --> 00:51:29,790
before throwing it over the side.
1022
00:51:32,390 --> 00:51:35,188
You then thoroughly
cleansed the boat of any evidence
1023
00:51:35,190 --> 00:51:36,548
that you'd been there.
1024
00:51:36,550 --> 00:51:37,828
Any fingerprints on the boat?
1025
00:51:37,830 --> 00:51:39,788
Whole thing had been cleaned up
real good.
1026
00:51:39,790 --> 00:51:42,988
You then bagged up the rest of her
clothes and the fake passport
1027
00:51:42,990 --> 00:51:45,028
and threw those over the side too.
1028
00:51:45,030 --> 00:51:47,388
I assume you thought that
if the boat was found
1029
00:51:47,390 --> 00:51:49,870
there'd be no evidence of Cherry
or her plans to disappear.
1030
00:51:51,070 --> 00:51:54,228
Unfortunately for you,
the sea then played its part
1031
00:51:54,230 --> 00:51:55,508
and washed them ashore,
1032
00:51:55,510 --> 00:51:57,428
revealing your one oversight,
1033
00:51:57,430 --> 00:51:59,628
which is how we found your
fingerprints
1034
00:51:59,630 --> 00:52:01,428
on Cherry's fake passport
1035
00:52:01,430 --> 00:52:05,550
and why we know that it can only
have been you that killed her.
1036
00:52:08,990 --> 00:52:10,430
I'm so sorry.
1037
00:52:12,590 --> 00:52:14,148
You idiot, Dan.
1038
00:52:14,150 --> 00:52:15,590
You bloody idiot.
1039
00:52:16,750 --> 00:52:19,430
SHE SNIFFS
1040
00:52:21,150 --> 00:52:23,350
I'll make the arrest.
1041
00:52:31,030 --> 00:52:32,830
I love you. I'm so sorry.
1042
00:52:34,070 --> 00:52:35,630
SHE SOBS
1043
00:52:54,590 --> 00:52:58,430
Do carry on. It's Trainee Officer
Pryce I want to see.
1044
00:53:12,390 --> 00:53:14,428
If you want to get in the car.
1045
00:53:14,430 --> 00:53:16,668
Are we going on a road trip, sir?
1046
00:53:16,670 --> 00:53:19,548
We're going to the courthouse,
where you will be processed
1047
00:53:19,550 --> 00:53:21,070
before being taken to prison.
1048
00:53:23,470 --> 00:53:26,188
Sorry, what did you say?
1049
00:53:26,190 --> 00:53:30,470
Sergeant Hooper updated me on your
little scam with the motorbike.
1050
00:53:31,590 --> 00:53:33,468
Come on, what do you take me for?
1051
00:53:33,470 --> 00:53:34,948
I wouldn't scam a fellow officer.
1052
00:53:34,950 --> 00:53:38,508
Marlon, we spoke to Winston
at the garage.
1053
00:53:38,510 --> 00:53:40,468
We know you pocketed the money
1054
00:53:40,470 --> 00:53:43,190
and did a bodge job
trying to fix it yourself.
1055
00:53:44,630 --> 00:53:47,668
All of which has made it
abundantly clear to me
1056
00:53:47,670 --> 00:53:51,268
you're not fit to continue
as a trainee officer.
1057
00:53:51,270 --> 00:53:54,668
Please, Commissioner Patterson,
just give me one more chance.
1058
00:53:54,670 --> 00:53:56,668
I'm begging you.
I don't want to go inside.
1059
00:53:56,670 --> 00:53:58,550
Why should I do that?
1060
00:53:59,670 --> 00:54:03,028
Now, um...get in the car.
1061
00:54:03,030 --> 00:54:05,390
Whoa, wait, wait, wait, wait.
1062
00:54:06,950 --> 00:54:08,668
Double or quits.
1063
00:54:08,670 --> 00:54:09,948
I beg your pardon?
1064
00:54:09,950 --> 00:54:11,788
Double or quits.
1065
00:54:11,790 --> 00:54:14,748
Give me one more chance
to prove I'm the right guy for this,
1066
00:54:14,750 --> 00:54:19,510
and if I let you down again,
I'll serve double my sentence.
1067
00:54:21,190 --> 00:54:27,068
Marlon, if I agree to this
and you make one more slip-up,
1068
00:54:27,070 --> 00:54:29,748
not only will your sentence
be twice as long,
1069
00:54:29,750 --> 00:54:32,870
there'll be no chance
of early release.
1070
00:54:33,990 --> 00:54:35,148
Understand?
1071
00:54:35,150 --> 00:54:36,670
HE SIGHS
1072
00:54:38,910 --> 00:54:41,870
All right. You drive a hard bargain,
you know, Commissioner.
1073
00:54:44,190 --> 00:54:47,990
Well, that's...just how I roll.
1074
00:54:55,950 --> 00:54:58,068
JP: This one's called Molly.
1075
00:54:58,070 --> 00:54:59,828
And this little one is Bethany.
1076
00:54:59,830 --> 00:55:01,708
Oh, such perfect names.
1077
00:55:01,710 --> 00:55:04,028
Yeah, we named them
after our grandmothers.
1078
00:55:04,030 --> 00:55:08,548
And I have to say, you already
both look like natural parents.
1079
00:55:08,550 --> 00:55:10,788
All right, let's wet those
babies' heads.
1080
00:55:10,790 --> 00:55:12,988
Sir? Thank you.
There you go, Rosey.
1081
00:55:12,990 --> 00:55:17,068
CATHERINE: Well, then,
to Molly and Bethany.
1082
00:55:17,070 --> 00:55:19,230
NEVILLE: To Molly and Bethany.
Oh, lovely names.
1083
00:55:21,470 --> 00:55:23,188
Yes.
1084
00:55:23,190 --> 00:55:24,548
MARLON: Hello, everybody.
1085
00:55:24,550 --> 00:55:26,948
Mrs Hooper, Sergeant Hooper,
congratulations.
1086
00:55:26,950 --> 00:55:29,148
I, uh... I got this for the babies.
1087
00:55:29,150 --> 00:55:31,628
I couldn't afford anything special,
I'm afraid,
1088
00:55:31,630 --> 00:55:32,948
but, uh, it's not stolen.
1089
00:55:32,950 --> 00:55:34,990
So that's good, right?
1090
00:55:36,230 --> 00:55:38,428
Yeah.
Thank you, Marlon.
1091
00:55:38,430 --> 00:55:41,468
Yeah, thanks, man. Appreciate it.
1092
00:55:41,470 --> 00:55:43,068
Do you want to hold them?
1093
00:55:43,070 --> 00:55:44,870
Oh, yes!
1094
00:55:46,030 --> 00:55:47,828
JP: Sir? Sarge?
1095
00:55:47,830 --> 00:55:50,188
I-I... I'll watch, I'll watch.
All right.
1096
00:55:50,190 --> 00:55:53,148
This beautiful thing.
OK. OK.
1097
00:55:53,150 --> 00:55:54,548
All right.
1098
00:55:54,550 --> 00:55:56,310
Oh...
1099
00:56:02,190 --> 00:56:03,668
You look happy.
1100
00:56:03,670 --> 00:56:05,350
Yeah, I am.
1101
00:56:06,390 --> 00:56:09,788
It's new life - it has that effect.
1102
00:56:09,790 --> 00:56:11,430
Reminds us why we're here.
1103
00:56:13,750 --> 00:56:14,790
Yeah.
1104
00:56:16,790 --> 00:56:19,550
Sir, are you going to cry?
1105
00:56:20,590 --> 00:56:22,388
Me? What? No. No!
1106
00:56:22,390 --> 00:56:23,948
What, cos-cos of a baby?
1107
00:56:23,950 --> 00:56:28,068
Don't be silly.
I got something in my eye, I think.
1108
00:56:28,070 --> 00:56:29,468
SHE LAUGHS
1109
00:56:29,470 --> 00:56:31,230
Shut up.
1110
00:56:52,790 --> 00:56:58,348
Welcome to St Francis, Mr...?
Parker, Neville Parker.
1111
00:56:58,350 --> 00:57:00,508
I hear we have the pleasure
of your company for the night.
1112
00:57:00,510 --> 00:57:01,588
I'm afraid you have.
1113
00:57:01,590 --> 00:57:02,948
Everything all right, Mr Parker?
1114
00:57:02,950 --> 00:57:05,148
Something tells me
it's got your nose twitching.
1115
00:57:05,150 --> 00:57:07,830
Glad to hear you're going the extra
mile, Trainee Officer Pryce.
1116
00:57:09,110 --> 00:57:11,188
Why is there a priest in our cells?
1117
00:57:11,190 --> 00:57:12,428
Cos I arrested him.
1118
00:57:12,430 --> 00:57:13,708
I didn't want the Commissioner
1119
00:57:13,710 --> 00:57:15,508
to think any less of me
than he already does.
1120
00:57:15,510 --> 00:57:17,268
I know the Commissioner
isn't your biggest fan,
1121
00:57:17,270 --> 00:57:18,708
but he understands
that you were ill.
1122
00:57:18,710 --> 00:57:19,750
CRASH
1123
00:57:21,270 --> 00:57:22,788
Oh, my neck...
1124
00:57:22,790 --> 00:57:25,710
Inspector, what have you done
to my neck?
135881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.