All language subtitles for conquest 2019 legGerman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,525 --> 00:01:10,815 Nachdem die Armee von Karl XII. bei Poltawa besiegt worden war, 2 00:01:10,988 --> 00:01:15,574 kamen über 10.000 schwedische Kriegsgefangene ins Exil nach Sibirien. 3 00:01:15,993 --> 00:01:18,235 Zur gleichen Zeit im Fernen Osten 4 00:01:18,370 --> 00:01:22,455 vernichtete das Dzungar-Khanat die chinesische Armee. 5 00:01:22,624 --> 00:01:26,868 China braucht einen Verbündeten, so dringend wie noch nie zuvor. 6 00:01:27,129 --> 00:01:31,339 Alle bisherigen Versuche, Russland in den Krieg gegen das Dzungar-Khanat zu ziehen, 7 00:01:31,675 --> 00:01:33,587 schlugen fehl. 8 00:01:33,969 --> 00:01:38,213 Die Chinesen nennen diese Goldplatte "Paiza". 9 00:01:38,432 --> 00:01:41,766 Sie wird persönlich an Staatsoberhäupter überreicht. 10 00:01:42,060 --> 00:01:44,268 Wer die Paiza annimmt, 11 00:01:44,396 --> 00:01:48,265 muss auf der Seite Chinas in den Krieg ziehen. 12 00:01:58,744 --> 00:02:02,533 Tobolsk ist die Hauptstadt des sibirischen Regierungsbezirks. 13 00:02:03,081 --> 00:02:06,199 Hier führen die Karawanen aus dem Osten hin. 14 00:02:06,335 --> 00:02:12,582 Die Geschichte beginnt mit der Ankunft einer Karawane aus China. 15 00:02:29,274 --> 00:02:31,857 - Ni hao! Tulishen! - Ni hao. 16 00:02:31,985 --> 00:02:34,602 Wie viele Jahre haben wir uns nicht mehr gesehen, hm? 17 00:02:40,369 --> 00:02:43,953 Mein Glückwunsch zum Gouverneursposten. Ich habe ein Geschenk für Sie. 18 00:02:44,790 --> 00:02:46,372 Tulishen, mein alter Freund. 19 00:02:47,167 --> 00:02:52,037 Ich hoffe, dieses Geschenk versüßt meine bitteren Neuigkeiten für den Gouverneur. 20 00:02:52,714 --> 00:02:54,046 Was für Neuigkeiten? 21 00:02:57,678 --> 00:02:59,715 Seine Exzellenz, der Kaiser Qon Si 22 00:02:59,846 --> 00:03:02,554 will russische Karawanen ins Kaiserreich verbieten. 23 00:03:02,933 --> 00:03:06,517 Ist der Kaiser verrückt geworden? Eine Karawane bringt mehr Profit 24 00:03:06,645 --> 00:03:09,308 als eine Provinz in einem Jahr. Warum dieses Verbot? 25 00:03:11,274 --> 00:03:13,015 Wegen des Kriegs mit den Dzungaren. 26 00:03:14,069 --> 00:03:16,231 Das ist die goldene, kaiserliche Paiza. 27 00:03:17,531 --> 00:03:20,148 Der Kaiser schickt sie an seine Verbündeten, 28 00:03:20,617 --> 00:03:23,234 damit sie in den Krieg gegen Chinas Feinde eintreten. 29 00:03:23,370 --> 00:03:24,952 Das hätten Sie nicht tun sollen. 30 00:03:25,580 --> 00:03:27,697 Peter hat genug mit den Schweden zu tun. 31 00:03:28,458 --> 00:03:32,418 Er führt keinen Krieg gegen die Dzungaren. Ihre Paiza wird er nicht annehmen. 32 00:03:35,173 --> 00:03:38,712 Dann lässt der sonnengleiche Bogdyhan keine russischen Karawanen mehr zu. 33 00:03:38,885 --> 00:03:41,127 Sie können Ihrem Zaren nichts mehr geben. 34 00:03:44,349 --> 00:03:48,639 Ich weiß, wie sehr Peter Sie schätzt. Bitte überzeugen Sie ihn, uns zu helfen. 35 00:03:52,315 --> 00:03:53,726 Erhören Sie unsere Bitte. 36 00:03:56,111 --> 00:03:58,979 Sie tun uns einen Gefallen, wir tun Ihnen einen Gefallen. 37 00:04:04,536 --> 00:04:07,324 Einverstanden. Zeigen Sie mir Ihre Tiger. 38 00:04:22,262 --> 00:04:25,050 Wird Russland gegen die Dzungaren kämpfen? 39 00:04:25,724 --> 00:04:26,805 Russland? 40 00:04:28,518 --> 00:04:30,475 Ihr bekommt keine Armee! 41 00:04:30,604 --> 00:04:31,890 Sankt Petersburg. 42 00:04:32,022 --> 00:04:33,729 Ein Krieg gegen die Dzungaren? 43 00:04:33,857 --> 00:04:36,019 Warum bist du der Gouverneur Sibiriens? 44 00:04:36,151 --> 00:04:39,735 - Um Ihren Staat zu stärken. - Aber das mache ich doch. 45 00:04:39,863 --> 00:04:41,354 Unterschreiben Sie hier bitte? 46 00:04:44,868 --> 00:04:46,575 Ich werde mehr Fregatten bauen. 47 00:04:47,788 --> 00:04:50,405 Diesen Sommer kommen die schwedischen Schiffe her. 48 00:04:50,582 --> 00:04:54,576 Von dir brauche ich nur Geld. Steh nicht herum, arbeite! 49 00:04:54,711 --> 00:04:58,330 Eine Karawane nach China bringt mehr ein als ganz Sibirien in einem Jahr! 50 00:04:58,673 --> 00:05:01,131 Dann arbeite, Gouverneur, denk nach! Verdiene Geld! 51 00:05:01,259 --> 00:05:03,717 Ich brauche Geld und du bittest um einen Krieg! 52 00:05:04,513 --> 00:05:06,550 Das wird kein richtiger Krieg. 53 00:05:06,681 --> 00:05:10,891 Die Armee kommt in die Steppe, feuert die Kanonen ab und die Dzungaren fliehen. 54 00:05:11,019 --> 00:05:14,683 Wir zollen China unseren Respekt und behalten die Karawanen. 55 00:05:15,190 --> 00:05:16,647 Glaubst du, das macht Spaß? 56 00:05:17,734 --> 00:05:19,646 Feuert man die Kanonen einmal ab, 57 00:05:20,529 --> 00:05:23,146 kann man sie nicht mehr aufhalten! 58 00:05:24,282 --> 00:05:26,490 Ein Krieg reicht mir. 59 00:05:27,744 --> 00:05:29,076 Seid gegrüßt, Prinzessin. 60 00:05:30,914 --> 00:05:37,377 Seine Hoheit, der herrschaftliche Zar 61 00:05:37,504 --> 00:05:39,461 und Großfürst 62 00:05:39,798 --> 00:05:42,632 Peter Alexejewitsch Romanow! 63 00:05:42,968 --> 00:05:44,504 Achtung! 64 00:05:46,346 --> 00:05:48,133 Schön euch zu sehen, meine Kinder. 65 00:05:49,683 --> 00:05:53,518 Militärisches Geschick ist die wichtigste weltliche Kunst. 66 00:05:54,104 --> 00:05:57,142 Diese Kunst brachte uns aus der Dunkelheit ans Licht. 67 00:05:57,315 --> 00:05:59,602 Ich habe eine Vorahnung... 68 00:05:59,776 --> 00:06:06,444 Sehen Sie nur, Katharina Alexejewitsch, was ich Ihnen zum Namenstag schenke. 69 00:06:06,992 --> 00:06:10,110 Hier ist ein Smaragd enthalten, 70 00:06:11,037 --> 00:06:13,654 hier ein Saphir. 71 00:06:14,082 --> 00:06:15,323 Wie entzückend. 72 00:06:15,458 --> 00:06:19,577 Werte Mutter, helfen Sie mir, Peter zu überzeugen. 73 00:06:20,171 --> 00:06:22,333 Er will mir einfach keine Armee geben. 74 00:06:22,966 --> 00:06:27,506 Als Belohnung für die Aufstellung der Grenztruppen 75 00:06:27,888 --> 00:06:31,052 verleihe ich hiermit allen jungen Offizieren 76 00:06:31,474 --> 00:06:36,936 den Rang des Leutnants der russischen Armee! 77 00:06:37,063 --> 00:06:40,682 - Vivat! - Vivat! Vivat! Vivat! 78 00:06:41,109 --> 00:06:45,979 - Ich habe noch mehr davon, mit Diamanten. - Du bist ein Halunke, Gagarin. 79 00:06:47,616 --> 00:06:50,233 Peter Alexejewitsch, Ihre Frau hat doch Namenstag. 80 00:06:50,744 --> 00:06:52,576 Du willst über Katharina an mich ran? 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,744 Peter Alexejewitsch, ich schwöre, ich hatte keine bösen Absichten. 82 00:06:56,875 --> 00:06:58,616 - Peter. - Was wollte er denn? 83 00:06:58,960 --> 00:07:01,168 Wieder Gejammer wegen seines Kriegs? 84 00:07:01,379 --> 00:07:02,915 Darf ich sprechen? Es schmerzt. 85 00:07:05,008 --> 00:07:07,295 Peter Alexejewitsch, ich habe etwas vor. 86 00:07:07,969 --> 00:07:10,302 Ich möchte unserer Nation Gold bringen. 87 00:07:11,348 --> 00:07:12,839 Es gibt da einen Ort, 88 00:07:22,192 --> 00:07:24,400 dort ist ein Berg voller Gold. 89 00:07:24,986 --> 00:07:27,478 Wir müssen eine Expedition organisieren. 90 00:07:27,906 --> 00:07:34,244 Und dann ritt Menschikow mit seinen Dragonern ein und es ging los, 91 00:07:34,621 --> 00:07:38,991 - die Schweden brachen auseinander! - Wie aufgescheuchte Hasen huschten sie. 92 00:07:39,125 --> 00:07:44,291 Ja, und der Fetteste... Der Fetteste, der machte so, er kroch auf allen vieren 93 00:07:44,422 --> 00:07:47,506 und fing dann an zu traben, sprang immerzu hoch und runter... 94 00:07:47,634 --> 00:07:50,502 Ivan! Ivan! Ivan!... 95 00:07:52,681 --> 00:07:54,297 Wie heißt du, du Plappermaul? 96 00:07:54,808 --> 00:07:56,049 Leutnant Demarin. 97 00:07:56,393 --> 00:07:59,261 - Ausbildung? - Abschluss mit Auszeichnung, 98 00:07:59,521 --> 00:08:02,355 in Strategie, Taktik, Artillerie, Festungsbau und Planung. 99 00:08:02,482 --> 00:08:05,225 Aha, mit all dem kennst du dich also aus, ja? 100 00:08:05,360 --> 00:08:08,068 Der kann uns bei der Expedition von Nutzen sein. 101 00:08:08,405 --> 00:08:10,818 Sag mal, Plappermaul, willst du zum Tobol? 102 00:08:13,868 --> 00:08:17,407 - Tobol, was ist das? - Deine Ausbildung war nicht gut. 103 00:08:17,539 --> 00:08:20,532 Der Tobol ist ein Fluss in Sibirien. Ein Grenzfluss, Leutnant. 104 00:08:22,168 --> 00:08:23,750 Aber da ist doch kein Krieg. 105 00:08:24,170 --> 00:08:26,787 Ich schicke dich dort hin, damit es auch so bleibt. 106 00:08:26,923 --> 00:08:29,791 Völlig egal, wie du dann herumspringst, 107 00:08:29,926 --> 00:08:35,843 du wirst von allen Seiten von Feinden umgeben sein, wohin du auch hüpfen wirst. 108 00:08:39,686 --> 00:08:44,272 Eure Majestät! Ich habe militärische Künste im Ausland studiert, 109 00:08:44,399 --> 00:08:47,938 um meinem Vaterland im Kampf zu dienen. 110 00:08:48,069 --> 00:08:49,685 Und dann soll ich nach Sibirien? 111 00:08:50,405 --> 00:08:53,398 Keine Widerworte gegenüber dem Zar, dafür bist du zu jung. 112 00:08:55,076 --> 00:08:59,366 Ihr Jungspunde, ich habe eine Mission für euch. 113 00:08:59,914 --> 00:09:02,406 Kein Krieg, aber eine schwere Prüfung - 114 00:09:02,751 --> 00:09:06,244 eine friedliche Expedition zu einer Grenze, für Gold. 115 00:09:07,464 --> 00:09:10,502 Geleitet wird die Expedition von Oberst Buhgoltz. 116 00:09:11,092 --> 00:09:14,676 Matthäus Petrowitsch, gib ihm ein Dutzend Offiziere. 117 00:09:14,804 --> 00:09:17,888 - Ein Dutzend? Das reicht nicht. - Unterbrich mich nicht. 118 00:09:19,142 --> 00:09:22,931 Gib ihm 10 Offiziere. Die Rekruten wird er in Sibirien finden. 119 00:09:24,022 --> 00:09:28,016 Die Expedition muss friedlich ablaufen. 120 00:09:29,069 --> 00:09:32,403 - Verstanden, Leutnant? - Peter Alexejewitsch... 121 00:09:32,822 --> 00:09:34,654 Friedlich, Matthäus Petrowitsch. 122 00:09:37,660 --> 00:09:42,246 Beruhig dich. Tanz, so lange du noch Beine hast. 123 00:09:44,459 --> 00:09:48,123 DIE SCHLACHT UM SIBIRIEN 124 00:09:48,922 --> 00:09:53,166 TOBOLSK Der wieder mit seinen krummen Händen. 125 00:09:55,428 --> 00:09:57,465 Victor, du verdammter Hurensohn! 126 00:09:57,597 --> 00:10:01,341 Was lehnst du dich wieder über die Mauer? Bist du blind? 127 00:10:02,268 --> 00:10:04,305 Ich werf dich noch hier raus! 128 00:10:04,854 --> 00:10:09,599 Dann vermisst du nur noch deine Frau - wenn du genügend Seil findest. 129 00:10:13,530 --> 00:10:16,694 - Hallo, Simeon. - Willkommen, Matthäus Petrowitsch. 130 00:10:16,825 --> 00:10:18,942 Was macht der Bau? Mucken die Schweden auf? 131 00:10:19,369 --> 00:10:22,953 Aufmucken? Aber nein, die sind völlig ruhig. 132 00:10:23,081 --> 00:10:25,073 Von denen können wir noch was lernen. 133 00:10:25,208 --> 00:10:27,791 Na los, hilf der Krummhand! 134 00:10:28,753 --> 00:10:33,248 Ich plane eine Expedition, wir suchen nach Gold. 135 00:10:34,134 --> 00:10:35,250 Die Stadt Yerkend, 136 00:10:36,970 --> 00:10:38,006 wo ist die? 137 00:10:38,972 --> 00:10:40,964 Das ist eine Stadt an der Grenze. 138 00:10:41,599 --> 00:10:45,218 - Es dauert 14 Wochen, bis man da ist. - Oha, das ist weiter weg als Moskau. 139 00:10:45,353 --> 00:10:49,973 Aber natürlich. Unsere Grenzfestung, Kara, 140 00:10:50,108 --> 00:10:53,772 ist vier Wochen entfernt von Tobolsk. Wir verbringen den Winter dort 141 00:10:53,903 --> 00:10:58,489 und gehen dann acht Wochen durch die feindselige Steppe. 142 00:10:59,534 --> 00:11:03,198 - Gibt es Gold in Yerkend? - Das sagt man, ja. 143 00:11:03,329 --> 00:11:06,913 Aber noch niemand in Tobolsk hat das Gold aus Yerkend gesehen. 144 00:11:07,041 --> 00:11:08,077 Sie lügen. 145 00:11:10,170 --> 00:11:11,502 Das kann schon sein. 146 00:11:11,880 --> 00:11:16,375 Ich halte das für eine Torheit, diese Mission, die Ihr vorhabt. 147 00:11:17,177 --> 00:11:18,918 Das geht dich nichts an. 148 00:11:20,889 --> 00:11:22,175 Der Zar hat es befohlen. 149 00:11:23,308 --> 00:11:24,640 Wir müssen gehorchen. 150 00:11:26,895 --> 00:11:28,932 Die Arbeit ist zu Ende. 151 00:11:48,583 --> 00:11:49,699 Das ist Haferbrei. 152 00:11:51,336 --> 00:11:53,123 Dieser russische Mist schon wieder. 153 00:11:54,505 --> 00:11:57,748 Wir sind in Gefangenschaft, Michael. Wir essen, was sie uns geben. 154 00:11:58,468 --> 00:12:00,334 Du bist eine faule Frau, Brigitte. 155 00:12:00,637 --> 00:12:03,220 Alles ging für deine Sauferei drauf. Du bist süchtig! 156 00:12:04,974 --> 00:12:09,059 Hure! Ich will ja aufhören zu trinken, aber schaffe es einfach nicht! 157 00:12:16,402 --> 00:12:19,736 Ivan, du hast dich doch beschwert, dass keine Schweden zu sehen sind. 158 00:12:20,198 --> 00:12:22,815 Hier sind ganz viele, sie sind unsere Gefangenen. 159 00:12:23,284 --> 00:12:25,321 Hallo Schweden, seid gegrüßt! 160 00:12:25,828 --> 00:12:26,909 Hallo, ihr Helden. 161 00:12:28,081 --> 00:12:29,242 Ein Einschleimer. 162 00:12:30,917 --> 00:12:32,124 Was hat er gesagt? 163 00:12:32,543 --> 00:12:34,455 Er sagte: "Hallo, ihr Helden". 164 00:12:38,758 --> 00:12:41,045 Eure Exzellenz, das Reskript des Zaren. 165 00:12:41,469 --> 00:12:43,552 All das wird für die Expedition benötigt. 166 00:12:43,680 --> 00:12:44,716 Geben Sie her. 167 00:12:45,056 --> 00:12:49,346 "3.000 Uniformen, 200 Pferde, 70 Plattbodenboote, 100 Kanus..." 168 00:12:49,936 --> 00:12:54,556 Gut, wir sammeln das über den Winter. Ihr brecht dann im Frühling auf. 169 00:12:55,817 --> 00:12:57,934 - Kuzmichev, Severinov. - Achtung! 170 00:12:58,069 --> 00:13:01,153 Euch werden Unterkünfte zugewiesen. 171 00:13:01,739 --> 00:13:05,232 Wir werden eine Weile in Tobolsk bleiben. Weiter geht es erst im Sommer. 172 00:13:05,368 --> 00:13:06,734 Ich warne euch. 173 00:13:07,870 --> 00:13:12,080 Ich werde keinerlei Unsittlichkeiten dulden. 174 00:13:12,333 --> 00:13:14,700 - Ist das klar? - Jawohl, Herr Oberst. 175 00:13:15,878 --> 00:13:17,744 Papa, Vater! 176 00:13:18,256 --> 00:13:20,213 Bei uns wird ein Offizier wohnen. 177 00:13:24,846 --> 00:13:27,384 - Guten Tag. - Hallo, Held. 178 00:13:27,765 --> 00:13:30,348 - Hallo. - Ich bin Leutnant Demarin. 179 00:13:31,853 --> 00:13:34,687 - Wie heißt du richtig? - Ivan Danilovich. 180 00:13:35,023 --> 00:13:37,731 - Vanya? - Simeon. 181 00:13:39,068 --> 00:13:42,937 Wir brauchen ein großes Fass Gurken, es ist alles aufgebraucht. 182 00:13:43,072 --> 00:13:47,362 Was habe ich mit Gurken zu tun? Johan, fahr den Wagen vom Hof runter. 183 00:13:48,161 --> 00:13:49,151 Mache ich. 184 00:14:05,720 --> 00:14:09,589 Was stehst du hier noch herum? Hast du nichts zu tun? 185 00:14:11,225 --> 00:14:16,220 Warum seid ihr schon Offiziere, ihr seid doch noch so jung? 186 00:14:16,564 --> 00:14:22,606 Habt ihr in Poltawa ein paar schwedische Regimente aufgespießt? 187 00:14:23,029 --> 00:14:27,114 Da war ich gar nicht. Ich habe im Ausland studiert, auf Befehl des Zaren. 188 00:14:28,701 --> 00:14:31,159 Maria, zeig unserem Gast, wo er sich waschen kann. 189 00:14:32,163 --> 00:14:34,906 Was haben dir die Deutschen denn beigebracht? 190 00:14:36,167 --> 00:14:39,751 - Wo beim Gewehr die Kugel rauskommt? - Wie man gegen den Feind kämpft. 191 00:14:39,879 --> 00:14:41,586 Dann weißt du also Bescheid. 192 00:14:41,839 --> 00:14:44,752 - Papa, du hältst alle für dumm. - Komm an den Tisch. 193 00:14:46,636 --> 00:14:49,754 - Komm, setz dich. - Ich sitze nicht am Tisch mit dem Feind. 194 00:14:50,973 --> 00:14:55,513 Er ist kein Feind. Er ist ein Gefangener, und er hilft mir. 195 00:14:56,104 --> 00:14:59,893 - Tut mir leid. Ich gehe. - Johan, sei nicht albern. 196 00:15:01,109 --> 00:15:03,192 Es ist besser, wenn ich gehe. 197 00:15:05,696 --> 00:15:06,857 Auf Wiedersehen. 198 00:15:10,493 --> 00:15:13,156 Tja, anscheinend mag er unsere Gesellschaft nicht. 199 00:15:16,332 --> 00:15:19,416 Wie kannst du es wagen, meinen Gast zu verärgern, Junge? 200 00:15:20,086 --> 00:15:21,748 Bist du hier der Herr im Haus? 201 00:15:23,423 --> 00:15:25,961 Du kannst aus dem Mülleimer essen! 202 00:15:27,552 --> 00:15:30,010 Erober dir deine eigene Küche. 203 00:15:32,098 --> 00:15:34,761 - Aber Papa! - Hör mir auf mit "Papa"! 204 00:15:38,688 --> 00:15:40,099 Lass mich los! 205 00:15:40,231 --> 00:15:43,975 Ich will heim, ich bin müde. Du Hure, ich will nach Hause! 206 00:15:44,485 --> 00:15:47,102 Ich will nach Hause, ich will nach Hause... 207 00:15:52,034 --> 00:15:54,492 Ich verstehe Sie nicht, ich spreche nicht Deutsch. 208 00:15:54,745 --> 00:15:58,204 Bitte, helfen Sie mir. Tragen Sie ihn nach Hause. 209 00:15:58,458 --> 00:15:59,574 Bitte. 210 00:16:00,126 --> 00:16:01,367 Hier rein. 211 00:16:02,837 --> 00:16:03,953 Achtung. 212 00:16:21,189 --> 00:16:23,522 Sie haben vergessen, Hut. 213 00:16:25,485 --> 00:16:26,646 Danke. 214 00:16:28,988 --> 00:16:30,650 Vielen Dank für Ihre Hilfe. 215 00:16:31,949 --> 00:16:32,985 Johan. 216 00:16:36,954 --> 00:16:40,243 Johan Gustav Renet, zu Ihren Diensten, Frau Sims. 217 00:16:40,625 --> 00:16:42,116 Brigitte Christina. 218 00:16:43,878 --> 00:16:44,959 Ich bin so wie du. 219 00:16:47,048 --> 00:16:49,540 Ich tue, was nötig ist, um zu überleben. 220 00:16:51,552 --> 00:16:52,713 Und, klappt es? 221 00:16:53,930 --> 00:16:55,091 Nicht wirklich. 222 00:16:56,974 --> 00:16:58,806 Aber ich verliere nicht die Hoffnung. 223 00:16:59,435 --> 00:17:02,223 Ich wünsche dir, dass du das auch tust. 224 00:17:03,231 --> 00:17:08,192 Die Entfernungen in Russland halten uns mehr zurück als Ketten. 225 00:17:09,445 --> 00:17:11,152 Aber ich denke mir etwas aus. 226 00:17:11,906 --> 00:17:14,068 Ich werde freikommen, das weiß ich. 227 00:17:15,159 --> 00:17:16,866 Eines Tages werde ich 228 00:17:17,620 --> 00:17:20,363 nach Hause gehen. Heim nach Schweden. 229 00:17:22,041 --> 00:17:23,031 Ganz sicher. 230 00:17:38,099 --> 00:17:39,135 Brigitte. 231 00:17:42,103 --> 00:17:43,184 Brigitte. 232 00:17:44,897 --> 00:17:46,138 Vergib mir. 233 00:17:51,988 --> 00:17:52,978 Ich... 234 00:17:53,739 --> 00:17:56,231 Nein. Nein, ich... 235 00:17:57,326 --> 00:17:59,568 Der Krieg dauert nun schon 13 Jahre. 236 00:18:00,204 --> 00:18:02,116 Immerzu in einem fremden Land. 237 00:18:02,748 --> 00:18:04,455 Ich will zurück in meine Heimat. 238 00:18:08,379 --> 00:18:10,962 Willst du mit mir gehen? 239 00:18:12,216 --> 00:18:13,457 Nach Schweden? 240 00:18:17,763 --> 00:18:19,004 Nach Schweden? 241 00:18:20,516 --> 00:18:21,973 Ja, sehr gerne. 242 00:18:30,026 --> 00:18:32,234 Ivan Danilovich, ich habe Essen für dich. 243 00:18:37,575 --> 00:18:40,443 - Danke, ich bin nicht hungrig. - Immer noch so stolz. 244 00:18:41,579 --> 00:18:43,411 Iss, ich habe es im Ofen aufgewärmt. 245 00:18:48,919 --> 00:18:50,501 Oh, sieh, ein Engel am Himmel! 246 00:18:50,963 --> 00:18:55,082 Es bringt Glück, einen Engel zu sehen. Nicht jeder kann das. Siehst du ihn? 247 00:18:55,217 --> 00:18:58,460 Erzählt dir dein Vater solche Märchen, Maria? 248 00:19:06,062 --> 00:19:08,145 - Wirst du das essen? - Nein. 249 00:19:20,201 --> 00:19:21,533 Vergiss die Schüssel nicht! 250 00:19:27,750 --> 00:19:32,962 Rekruten! Mit dieser Trommel werden im Kampf Signale gegeben. 251 00:19:33,089 --> 00:19:36,378 Jedes Kommando ist anders. Das bedeutet vorwärts. 252 00:19:41,222 --> 00:19:42,133 Stopp! 253 00:19:44,016 --> 00:19:45,097 Mal etwas langsamer. 254 00:19:49,021 --> 00:19:50,057 Und jetzt ihr. 255 00:19:51,732 --> 00:19:54,520 Hör auf, du Idiot! Ist das so schwer sich zu merken? 256 00:19:56,821 --> 00:20:01,862 - Denkt euch ein paar Worte dazu! - Was für Worte? Das ist doch kein Lied. 257 00:20:03,244 --> 00:20:06,408 Baram, baram, er bläst ins Horn. 258 00:20:06,539 --> 00:20:09,998 - Noch einmal. - Baram, baram, er bläst ins Horn. 259 00:20:10,334 --> 00:20:13,702 Gut, Remezov. Und jetzt machen alle zusammen "Baram"! 260 00:20:13,838 --> 00:20:16,251 Baram, baram, er bläst ins Horn. 261 00:20:16,841 --> 00:20:19,333 Baram, baram, er bläst ins Horn. 262 00:20:19,468 --> 00:20:21,960 Und jetzt Befehl Nummer zwei. Hört alle zu! 263 00:20:24,348 --> 00:20:26,635 Wildschwein ist getroffen, schlag die Kuh. 264 00:20:27,101 --> 00:20:29,184 Wildschwein ist getroffen, schlag die Kuh. 265 00:20:29,687 --> 00:20:31,770 Wildschwein ist getroffen, schlag die Kuh. 266 00:20:31,897 --> 00:20:34,389 - Was zur Hölle trägst du da! - Papa! Papa! 267 00:20:34,692 --> 00:20:37,150 - Papa! - Weg damit, das ist eine Militärtrommel! 268 00:20:37,486 --> 00:20:39,819 - Ich bin jetzt ein Rekrut. - Was? Komm her! 269 00:20:39,947 --> 00:20:42,064 Simeon, stopp! Du blamierst deinen Sohn. 270 00:20:42,450 --> 00:20:44,362 Ivan, löse seine Verpflichtung auf! 271 00:20:44,535 --> 00:20:48,370 - Nein, dem Land zu dienen ist eine Ehre. - Ja! Selbst Zar Peter diente 272 00:20:48,497 --> 00:20:53,117 - als Trommler unter Preobraschenski. - Du Zwerg, ich sperr dich ins Dampfbad! 273 00:20:53,878 --> 00:20:57,918 So lange die Armee hier ist, hast du mit Birkenzweigen zu tun, nicht mit Trommeln, 274 00:20:58,048 --> 00:21:00,256 - du Narr! - Alle Männer bei uns haben gedient. 275 00:21:00,384 --> 00:21:02,216 Soll ich wie ein Mädchen herumsitzen? 276 00:21:03,053 --> 00:21:07,093 Das hast du zu verantworten, Ivan. Waffen, Kriege, Siege... 277 00:21:07,725 --> 00:21:09,967 - Lass ihn da raus! - Ich habe Peter nur erzählt, 278 00:21:10,102 --> 00:21:11,764 was ich für richtig halte. 279 00:21:12,104 --> 00:21:14,517 Dem Zar zu dienen, ist eine heilige Mission. 280 00:21:14,648 --> 00:21:17,607 Das müssen Sie verstehen! Der Staat ist stark, 281 00:21:17,735 --> 00:21:20,193 - weil wir Opfer bringen! - Verschwinde. 282 00:21:20,321 --> 00:21:21,937 - Es ist schon entschieden! - Was? 283 00:21:22,823 --> 00:21:25,861 Ich werde bei einem Einsatz dabei sein, Vater. 284 00:21:33,000 --> 00:21:38,212 Um dann...in der Steppe zu sterben, du Waffennarr! 285 00:21:38,631 --> 00:21:41,965 Verschwinde bloß aus meinem Haus, du Schlange! 286 00:21:48,349 --> 00:21:53,265 Maria, ich bin jetzt ein Rekrut. Ich werde Gold nach Hause bringen. 287 00:21:53,437 --> 00:21:58,432 Tobolsk, Winterfest, im Jahr 1715. 288 00:21:58,609 --> 00:21:59,725 Sieh da nicht hin! 289 00:22:01,862 --> 00:22:04,946 Kaufen Sie, kaufen Sie,... 290 00:22:20,548 --> 00:22:22,835 Warum ist eine so zauberhafte Dame alleine? 291 00:22:22,967 --> 00:22:26,927 - Ich suche Ivan. - Erlaube mir, dich zu beschützen. 292 00:22:27,054 --> 00:22:31,014 - Na gut. - Was hat Ivan nur für ein Glück. 293 00:22:33,310 --> 00:22:38,021 - Ich würde mein Leben für dich geben. - Ja, weg da! Weiber, Weiber! 294 00:22:38,649 --> 00:22:41,483 Michael! Michael, ruh dich aus, komm. 295 00:22:41,610 --> 00:22:45,103 - Er hat Wachdienst. Ich begleite dich. - Wie Weiber sind sie weggerannt. 296 00:22:45,239 --> 00:22:47,151 Weiber, Weiber! 297 00:22:49,243 --> 00:22:51,109 Josy! Josy, Josy! 298 00:22:52,204 --> 00:22:54,241 Josy, wo ist Johan? 299 00:22:55,207 --> 00:22:57,415 Wo ist Johan? Wo ist Johan? 300 00:23:02,798 --> 00:23:04,881 Höher, bis hoch zum Dach! 301 00:23:05,551 --> 00:23:08,544 Hallo, Ivan. Ich habe Pasteten für dich. 302 00:23:08,679 --> 00:23:09,965 Ivan, sag mal Hallo. 303 00:23:10,639 --> 00:23:11,846 Guten Tag, Madam. 304 00:23:12,766 --> 00:23:15,099 Warum blamierst du mich vor meinen Rekruten? 305 00:23:15,352 --> 00:23:19,767 Ach, Ivan. "Guten Tag, Madam", bei so einem hübschen Mädchen... 306 00:23:20,566 --> 00:23:22,933 Bedient euch, ich habe sie selbst gemacht. 307 00:23:24,361 --> 00:23:27,650 - Ich darf nicht, ich habe Dienst. - Ich nicht. Was ist da drin? 308 00:23:27,907 --> 00:23:30,399 In denen Pilze. Und hier Fisch. 309 00:23:36,165 --> 00:23:38,407 - Johan. - Aus dem Weg! 310 00:23:38,542 --> 00:23:39,578 Johan. 311 00:23:40,836 --> 00:23:42,372 Ich vermisse dich, Johan. 312 00:23:43,756 --> 00:23:45,042 Komm her. 313 00:23:46,842 --> 00:23:49,255 - Hier. - Herr, ich bitte dich heute... 314 00:23:49,386 --> 00:23:52,879 - Verlass die Kirche, geh mit Gott. - Vater, ich muss beichten... 315 00:23:53,015 --> 00:23:56,224 - Lass es gut sein, Vater. - Oh meine Sünden... 316 00:23:56,352 --> 00:23:58,093 - Bitte komm. - Lass mich! 317 00:23:58,270 --> 00:23:59,260 Mäßige dich! 318 00:23:59,605 --> 00:24:00,766 - Komm. - Weg da! 319 00:24:02,691 --> 00:24:04,683 Ich will dich küssen, Johan. 320 00:24:06,612 --> 00:24:07,944 Ich dich auch, Brigitte. 321 00:24:09,406 --> 00:24:13,241 Ich als Anführer werde aus der Kirche geworfen. 322 00:24:13,369 --> 00:24:15,702 Komm, wir gehen in die Kneipe. 323 00:24:17,498 --> 00:24:18,614 Verschwinde! 324 00:24:33,555 --> 00:24:35,421 Du Teufel! 325 00:24:45,109 --> 00:24:47,476 Nein! Nein, nein! Nein! 326 00:24:48,862 --> 00:24:50,148 Nein, nicht! 327 00:24:51,532 --> 00:24:54,400 Finger weg von ihr, das ist meine Frau! 328 00:25:07,089 --> 00:25:09,081 - Du Schlampe! - Brigitte! 329 00:25:14,471 --> 00:25:16,463 Du Ausgeburt der Sarazenen! 330 00:25:18,809 --> 00:25:21,677 Leute, hört her! Verprügelt die Schweden! 331 00:25:26,191 --> 00:25:30,185 Unsere Männer werden verprügelt! Die Schweden rebellieren! 332 00:25:30,362 --> 00:25:34,151 Soldat, Meldung an den Major! Alarmiere die Kompanie! 333 00:25:34,742 --> 00:25:36,404 - Peter ist da! - Wo? 334 00:25:36,702 --> 00:25:37,738 Auf dem Marktplatz. 335 00:25:48,756 --> 00:25:51,339 - Ich bringe dich um! - Onkel, was zur Hölle!? 336 00:25:52,926 --> 00:25:54,758 Du Schlange, komm da runter! 337 00:26:02,978 --> 00:26:04,310 Das ist dein Ende. 338 00:26:09,443 --> 00:26:10,433 Onkel! 339 00:26:14,323 --> 00:26:15,689 Verabschiede dich, Soldat. 340 00:26:18,619 --> 00:26:21,828 Nicht! Töte mich nicht, Soldat! 341 00:26:25,417 --> 00:26:27,784 Schließt die Reihen! 342 00:26:34,802 --> 00:26:37,340 - Beendet den Kampf! - Auseinander! 343 00:26:37,679 --> 00:26:39,966 - Beruhigt euch, beruhigt euch! - Zurück! 344 00:26:40,099 --> 00:26:43,342 Beruhigt euch! Alle zurück, sofort! 345 00:26:43,644 --> 00:26:46,432 - Auf welcher Seite bist du? - Ivan! 346 00:26:50,109 --> 00:26:52,396 - Beruhigt euch! - Bleibt bei mir! 347 00:26:58,784 --> 00:26:59,991 Zurück mit euch! 348 00:27:02,871 --> 00:27:06,160 - Zurück! - Ivan, ich kriege das hin, warte nur. 349 00:27:22,808 --> 00:27:23,798 Auf ihn! 350 00:27:27,479 --> 00:27:31,098 - Alle zusammen, Männer! - Über die Köpfe! Legt an! 351 00:27:35,863 --> 00:27:37,399 - Weg mit euch! - Feuer! 352 00:27:39,116 --> 00:27:40,857 Runde zwei, bereit zum Angriff! 353 00:27:42,578 --> 00:27:45,286 - Stopp, hinter euch ist die Armee! - Nieder mit ihnen! 354 00:27:45,414 --> 00:27:46,370 Feuer! 355 00:28:00,470 --> 00:28:01,506 Ruhe! 356 00:28:01,847 --> 00:28:04,260 Wollt ihr ein zweites Poltawa, ihr Teufel? 357 00:28:04,641 --> 00:28:06,382 Rebellieren die Schweden? 358 00:28:08,645 --> 00:28:10,853 Da prügeln sich nur Betrunkene, Gouverneur. 359 00:28:11,565 --> 00:28:14,399 Dieses schwedische Arschloch hat angefangen. 360 00:28:14,776 --> 00:28:16,938 Sperrt alle Aufrührer ein, auch die unseren. 361 00:28:17,613 --> 00:28:18,820 Er hat angefangen! 362 00:28:19,656 --> 00:28:23,525 - Ich hatte nichts damit zu tun! - Sie haben gute Rekruten, Oberst. 363 00:28:24,036 --> 00:28:27,245 - Eine gute Truppe. - Für den Kampf sind sie nicht gut genug, 364 00:28:28,123 --> 00:28:31,036 für eine Expedition schon. Das wird ein friedlicher Einsatz. 365 00:28:36,298 --> 00:28:38,836 Und, habt ihr herausgefunden, wer angefangen hat? 366 00:28:38,967 --> 00:28:42,131 Alle sagen, es war ein Schwede, Johan Renet. 367 00:28:42,346 --> 00:28:46,807 - Gut, hängt ihn. - Herr Gouverneur, Sir, ich flehe Sie an! 368 00:28:46,975 --> 00:28:49,012 Bitte lassen Sie ihn, er ist unschuldig! 369 00:28:50,437 --> 00:28:54,351 - Wir lassen deinen Mann frei, keine Sorge. - Nein, ich meine Johan Renet. 370 00:28:54,816 --> 00:28:58,184 Was, Johan Renet? Davon will ich nichts hören, er hat angefangen! 371 00:28:58,528 --> 00:29:00,019 - Geh! - Nein, ich flehe Sie an! 372 00:29:03,158 --> 00:29:07,744 Ich liebe Johan Renet, wir wollen zusammen nach Hause. 373 00:29:08,413 --> 00:29:12,327 - Ich flehe Sie an, bitte! - Dann hast du die Jungs angestachelt? 374 00:29:14,586 --> 00:29:16,703 - Ich bin schuld. - Das sind keine Deutschen, 375 00:29:16,838 --> 00:29:20,627 - sondern Zigeuner. - Sie sollten in eine kalte Zelle kommen. 376 00:29:21,385 --> 00:29:23,923 - Du liebst ihn also? - Sehr. 377 00:29:24,054 --> 00:29:28,264 - Gut, ich regle das. Geh. - Vielen Dank. 378 00:29:31,645 --> 00:29:34,058 Erlaubt mir, etwas zu sagen, Oberst. 379 00:29:34,189 --> 00:29:38,684 - Nur zu. - Wir sollten alle schuldigen Schweden 380 00:29:38,819 --> 00:29:40,230 als Rekruten anheuern. 381 00:29:44,116 --> 00:29:45,857 - Die Schweden? - Ja. 382 00:29:46,410 --> 00:29:49,994 Wenn sie den Eid schwören, können wir sie mitnehmen. 383 00:29:50,122 --> 00:29:52,865 Sie haben viele Offiziere. Ich habe sie kämpfen gesehen. 384 00:29:53,292 --> 00:29:56,035 - Nur zu, weniger Ärger für mich. - Moment, Moment. 385 00:29:56,211 --> 00:29:58,703 Sie wollen wirklich unsere Feinde bewaffnen? 386 00:29:58,839 --> 00:30:01,422 - Er soll sie nehmen, ja. - Der Zar hat das auch getan. 387 00:30:03,885 --> 00:30:06,753 Nun gut, dann ernenne ich Sie, Leutnant, 388 00:30:06,888 --> 00:30:10,302 zum Anführer des schwedischen Schwadrons bei der Expedition. 389 00:30:12,477 --> 00:30:14,218 Nur zu! Aber kein Versagen. 390 00:30:15,647 --> 00:30:16,728 Ja, mein Herr. 391 00:30:17,149 --> 00:30:20,733 Ich habe damit begonnen, aber es war kein Aufstand. 392 00:30:21,278 --> 00:30:25,318 Ich entscheide, was passiert. Vom Galgen aus kann man schwer etwas beweisen. 393 00:30:26,992 --> 00:30:31,327 Du wirst deine Frau nie wiedersehen. 394 00:30:32,622 --> 00:30:35,990 Ich weiß Bescheid über euch. Capiton, lass uns mal allein. 395 00:30:44,134 --> 00:30:48,048 Willst du hier als freier Mann rausgehen? 396 00:30:49,014 --> 00:30:51,131 Machen Sie Scherze, Herr Gouverneur? 397 00:30:51,266 --> 00:30:53,974 Nein, ich scherze nicht. Ich will dir helfen. 398 00:30:54,895 --> 00:30:58,138 Du wirst dich für das Regiment melden, das nach Yerkent geht. 399 00:30:58,648 --> 00:31:02,062 - Ich will dafür aber nicht rekrutieren. - Halt die Klappe. 400 00:31:34,434 --> 00:31:38,599 Der Sommer hat begonnen. Die Expedition konnte losgehen. 401 00:31:39,398 --> 00:31:43,017 Denk daran, Peter, wenn dir etwas passiert, 402 00:31:43,527 --> 00:31:44,938 - wird deine Mutter... - Simeon? 403 00:31:45,445 --> 00:31:47,732 - Was? - Was weiß man über die Dzungaren? 404 00:31:47,948 --> 00:31:51,817 - Wie viele sind es? - Was wollen Sie hören - 1.000? 10.000? 405 00:31:52,035 --> 00:31:54,823 - Und ihr Militär? - Das ist nur eine berittene Horde. 406 00:31:54,955 --> 00:31:58,244 Wenn Sie diese Horde überrennt, bleibt nichts übrig! 407 00:32:07,759 --> 00:32:08,795 Brigitte. 408 00:32:14,433 --> 00:32:16,675 Ich weiß alles über dich und diesen Schweden. 409 00:32:17,602 --> 00:32:20,891 Aber er wird uns heute verlassen und ihr seht euch nie wieder. 410 00:32:21,606 --> 00:32:23,939 Es tut mir sehr leid, alles ist meine Schuld. 411 00:32:24,526 --> 00:32:26,563 Lass uns von vorne anfangen. 412 00:32:27,571 --> 00:32:29,733 Ich schwöre, ich höre auf zu trinken. 413 00:32:30,907 --> 00:32:32,614 Du bist doch jetzt betrunken. 414 00:32:33,410 --> 00:32:35,743 Heute ist ja auch ein Festtag. 415 00:32:36,413 --> 00:32:37,403 Welcher denn? 416 00:32:37,914 --> 00:32:40,372 Mit dir ist jeder Tag ein Festtag. 417 00:32:45,922 --> 00:32:48,505 Nimm das und geh feiern. 418 00:32:51,803 --> 00:32:54,591 Ich schwöre, das ist das letzte Mal. 419 00:32:54,723 --> 00:32:57,056 Ich liebe dich. Das ist das letzte Mal. 420 00:32:57,601 --> 00:32:59,513 - Ich weiß. - Das letzte Mal. 421 00:33:01,146 --> 00:33:02,557 Das letzte Mal. 422 00:33:16,244 --> 00:33:17,405 Hallo, Schwede. 423 00:33:21,166 --> 00:33:24,580 - Hast du deine Liebste verabschiedet? - Noch nicht, Herr Gouverneur. 424 00:33:24,711 --> 00:33:26,998 - Gut. - Das ist der Weg nach Kara. 425 00:33:27,130 --> 00:33:28,962 Wo sind die Stellungen der Dzungaren? 426 00:33:30,926 --> 00:33:34,010 Ihr Land beginnt an diesem Ufer. 427 00:33:34,137 --> 00:33:36,754 - Und hier? - Hier werden Sie den Winter verbringen. 428 00:33:38,683 --> 00:33:40,720 Dieser Einsatz bringt dir die Freiheit. 429 00:33:41,770 --> 00:33:42,851 Und Brigitte? 430 00:33:43,939 --> 00:33:47,933 Sie kommt mit der ersten Karawane. Ich halte mein Wort. Du hoffentlich auch. 431 00:33:48,401 --> 00:33:49,892 - Viel Glück, Uhan. - Johan. 432 00:33:50,946 --> 00:33:52,107 Johan, Johan. 433 00:34:02,123 --> 00:34:03,364 Johan, 434 00:34:04,751 --> 00:34:06,413 ich werde dich nicht wiedersehen. 435 00:34:07,754 --> 00:34:10,997 Du musst Tobolsk mit der ersten Karawane verlassen. 436 00:34:11,383 --> 00:34:12,794 Was? Warum? 437 00:34:12,968 --> 00:34:15,255 Willst du, dass wir zusammen in Freiheit sind? 438 00:34:15,804 --> 00:34:19,263 - Ja. - Dann tu, was ich dir sage. 439 00:34:19,432 --> 00:34:22,049 Ich verstehe es nicht, aber ich tue, was du willst. 440 00:34:22,185 --> 00:34:23,346 - Sicher? - Sicher. 441 00:34:23,645 --> 00:34:25,261 Dann küss mich, Brigitte. 442 00:34:32,362 --> 00:34:35,901 Nimm einen dicken Schal mit. Er wird dich warm halten. 443 00:34:36,032 --> 00:34:38,524 - Ist nicht erlaubt. - Komm schon, komm schon. 444 00:34:38,660 --> 00:34:41,949 Ivan, dem Frost ist es egal, was erlaubt ist. 445 00:34:43,290 --> 00:34:45,748 Kuzmichev. Legt ab! 446 00:34:45,875 --> 00:34:48,208 - Ablegen! - Macht schon! 447 00:34:51,840 --> 00:34:52,796 Denk daran, Peter. 448 00:34:54,259 --> 00:34:57,377 Alle Remezovs haben treu gedient. Mach uns keine Schande! 449 00:34:59,681 --> 00:35:02,389 Wo fährst du denn hin, mit deinen krummen Händen? 450 00:35:11,443 --> 00:35:15,938 Maria, wenn du mich begleitet hättest, würde ich ohne Kuss nicht abreisen. 451 00:35:16,072 --> 00:35:17,028 Ozharovsky! 452 00:35:20,577 --> 00:35:23,536 Maria! Maria! Was soll... 453 00:35:25,123 --> 00:35:27,285 W-Warum blamierst du mich vor allen? 454 00:35:27,709 --> 00:35:28,665 Was soll das? 455 00:35:28,793 --> 00:35:31,911 - Ivan, jetzt komm! - Maria, geh nach Hause. 456 00:35:38,219 --> 00:35:39,835 Komm schon, komm schon!... 457 00:35:41,222 --> 00:35:42,588 Ozharovsky. 458 00:35:45,393 --> 00:35:48,431 - Ivan, du bist so barsch. - Maria! 459 00:35:50,231 --> 00:35:52,188 Ich bitte dich, geh nach Hause! 460 00:36:08,833 --> 00:36:09,869 Johan! 461 00:36:10,627 --> 00:36:12,619 - Warst du Schütze? - Bei der Artillerie. 462 00:36:13,129 --> 00:36:15,212 Sind eure Kanonen besser als unsere? 463 00:36:16,758 --> 00:36:18,920 Ich mag die, die nie abgefeuert werden. 464 00:36:19,719 --> 00:36:20,709 Genau... 465 00:36:21,721 --> 00:36:23,508 Und welche Schützen sind besser? 466 00:36:29,145 --> 00:36:30,636 Warum hast du mich gerettet? 467 00:36:31,731 --> 00:36:34,599 - Ich verstehe nicht... - Du hast mich aus dem Kampf gezogen. 468 00:36:34,984 --> 00:36:37,852 Du willst doch im Kampf sterben, nicht bei einer Keilerei. 469 00:36:38,113 --> 00:36:40,355 Dass ein Schwede mich mal retten wird... 470 00:36:40,949 --> 00:36:42,440 Aber warum? Du bist der Feind. 471 00:36:42,784 --> 00:36:46,994 Ganz ruhig, Ivan, wir sind jetzt auf einer Seite. 472 00:36:47,455 --> 00:36:48,491 Hör zu. 473 00:36:49,791 --> 00:36:51,783 Ich wollte dir noch danken. 474 00:37:02,595 --> 00:37:05,963 Wie langweilig, wir schleppen uns dahin wie Kühe. 475 00:37:06,099 --> 00:37:08,261 So schaffen wir's nie bis zum Winter. 476 00:37:08,768 --> 00:37:10,555 Ivan! Komm, wir machen ein Rennen. 477 00:37:11,062 --> 00:37:14,976 - Gute Idee. - Für ein Rennen hast du zu wenig im Bauch. 478 00:37:15,108 --> 00:37:16,940 Brüder, die Schweden hängen wir ab! 479 00:37:17,068 --> 00:37:18,980 Na klar, das schaffen wir... 480 00:37:19,112 --> 00:37:21,900 Wir haben euch bei Poltawa besiegt. Hier klappt das auch. 481 00:37:22,031 --> 00:37:24,819 Ich habe dich in Poltawa gar nicht gesehen. 482 00:37:25,368 --> 00:37:27,906 An dem Tag hast du an Mamas Titte genuckelt. 483 00:37:29,080 --> 00:37:30,946 Peter, wenn du weiter so schwätzt, 484 00:37:31,082 --> 00:37:33,369 wird dich Onkel Johan mit deiner Trommel ertränken. 485 00:37:33,501 --> 00:37:35,993 - Eine Trommel geht nicht unter. - Du aber schon. 486 00:37:36,129 --> 00:37:37,961 Gut, dass das jetzt jeder weiß. 487 00:37:41,593 --> 00:37:46,179 Ich habe aber eine Bedingung. Wenn die Schweden von einem Russen geführt werden, 488 00:37:47,182 --> 00:37:49,469 muss ein Schwede den Russen vorstehen. Klar? 489 00:37:49,809 --> 00:37:50,925 Johan Renet! 490 00:37:51,686 --> 00:37:53,473 Komm rüber auf das russische Boot! 491 00:37:56,775 --> 00:37:59,734 - Und durchziehen!... - Durchziehen!... 492 00:38:02,864 --> 00:38:06,403 - Auf Wiedersehen! - Wir kriegen die Schweden! Peter, trommle! 493 00:38:07,786 --> 00:38:09,698 - Hängt euch rein! - Durchziehen!... 494 00:38:21,591 --> 00:38:22,707 Weg da! 495 00:38:23,218 --> 00:38:24,959 - Ruder nach oben! - Haltet Abstand! 496 00:38:25,178 --> 00:38:26,510 Drückt sie weg! 497 00:38:28,598 --> 00:38:29,679 Wohin denn? 498 00:38:33,144 --> 00:38:35,431 - Wir waren die Ersten! - Nein, wir! 499 00:38:35,730 --> 00:38:38,188 - Brüder, Hilfe! - Hört auf zu rudern! 500 00:38:38,775 --> 00:38:41,859 - Stopp! Seid ruhig! - Peter! Peter ertrinkt! 501 00:38:41,986 --> 00:38:44,319 - Peter! Peter! - Ich ertrinke! 502 00:38:47,283 --> 00:38:48,444 - Peter! - Ich ertrinke! 503 00:38:53,289 --> 00:38:54,905 Aber hier ist es doch flach! 504 00:38:55,041 --> 00:38:57,624 Ja, für dich. Ich könnte hier ertrinken. 505 00:38:57,752 --> 00:38:58,742 Hoch mit dir! 506 00:39:03,132 --> 00:39:04,839 Warum schreist du denn, Ivan? 507 00:39:07,679 --> 00:39:10,262 Brüder! Ivan hat einen Fisch gefangen! 508 00:39:11,641 --> 00:39:13,052 Kommt, los, holt den Fisch! 509 00:39:13,393 --> 00:39:16,010 Was haben die da? - Einen Fisch, Oberst. 510 00:39:17,313 --> 00:39:18,269 Ivan, hol ihn raus! 511 00:39:19,691 --> 00:39:20,647 Los, her damit! 512 00:39:22,944 --> 00:39:25,527 Komm, wirf ihn her! Wirf ihn zu mir! 513 00:39:27,532 --> 00:39:28,568 Ich habe ihn! 514 00:39:29,576 --> 00:39:31,067 Unser Fisch ist größer. 515 00:39:35,498 --> 00:39:39,242 Die Festung Kara, acht Monate später. 516 00:39:39,419 --> 00:39:41,832 Der Winter näherte sich dem Ende. 517 00:39:42,755 --> 00:39:46,419 Fast den ganzen Winter waren wir lahmgelegt. Komm! 518 00:39:47,343 --> 00:39:50,427 Wir durften nicht schießen, das Schießpulver wurde begrenzt. 519 00:39:50,638 --> 00:39:53,506 - Ich dachte, es gibt Krieg. - Du triffst meinen wunden Punkt. 520 00:39:54,684 --> 00:39:56,471 In Europa jagen wir die Schweden 521 00:39:56,603 --> 00:39:58,811 und ich drehe hier Runden in der Steppe. 522 00:39:59,522 --> 00:40:00,512 Stopp! 523 00:40:06,738 --> 00:40:08,479 Peter, gib Alarm. 524 00:40:27,592 --> 00:40:29,925 Ich bin Leutnant Demarin. Wer seid Ihr? 525 00:40:31,262 --> 00:40:33,549 Das ist der große Zaisang Onhudai. 526 00:40:34,515 --> 00:40:36,256 Was ist der Anlass Eures Besuchs? 527 00:40:41,230 --> 00:40:44,439 Verschwende keine Zeit, Russe. Bring uns zur Festung. 528 00:40:47,570 --> 00:40:48,777 Kehrt um! 529 00:40:49,989 --> 00:40:52,322 Rekrut Remezov, gebt das Signal zur Toröffnung. 530 00:41:18,726 --> 00:41:21,685 Warum sind die russischen Streitkräfte hier? 531 00:41:22,981 --> 00:41:26,099 Wollt ihr keinen Frieden mit mir? 532 00:41:26,401 --> 00:41:27,687 Wir kommen in Frieden. 533 00:41:28,486 --> 00:41:30,398 Ich habe Sie hierher eingeladen. 534 00:41:31,072 --> 00:41:33,530 Ich zeige Ihnen meine Verteidigungsanlagen. 535 00:41:35,868 --> 00:41:37,200 Gute Kanonen. 536 00:41:39,205 --> 00:41:40,412 Das bedeutet Vertrauen. 537 00:41:43,543 --> 00:41:44,954 Ihr seid unsere Freunde, ja? 538 00:41:46,838 --> 00:41:47,999 Wir wollen keinen Kampf. 539 00:41:52,260 --> 00:41:54,377 Bitte akzeptiert unsere Gastfreundschaft. 540 00:41:55,847 --> 00:41:57,713 Ich hoffe, das kann Sie überzeugen. 541 00:41:59,183 --> 00:42:01,266 Und wer ist das? 542 00:42:01,936 --> 00:42:04,053 Ein Zaisang, ein Anführer der Dzungaren. 543 00:42:08,401 --> 00:42:10,063 Johan Renet! 544 00:42:11,029 --> 00:42:12,611 Johan Renet! 545 00:42:14,407 --> 00:42:16,273 Wo ist Johan Renet, hä? 546 00:42:17,285 --> 00:42:22,246 - Ich weiß es nicht. - Dann findet ihn! Los, vorwärts! 547 00:42:22,957 --> 00:42:26,200 Wir sind schon zweimal alles abgelaufen. Der Junker ist weg. 548 00:42:36,054 --> 00:42:37,010 Hier. 549 00:42:40,975 --> 00:42:43,718 Das habe ich vom russischen Gouverneur Gagarin gestohlen. 550 00:43:01,329 --> 00:43:05,744 Nein! Ihr verstehe das nicht! Ihr...Ihr verstehe das nicht! 551 00:43:06,334 --> 00:43:08,917 Die Russen haben ein Abkommen mit China getroffen. 552 00:43:09,420 --> 00:43:11,332 Ihr wollt hier einen Krieg beginnen! 553 00:43:14,342 --> 00:43:17,335 Ich bin nicht hier, um zu kämpfen. 554 00:43:18,387 --> 00:43:20,424 Was hast du in deiner Armee gemacht? 555 00:43:20,556 --> 00:43:23,890 Ich bin Artillerist, ich feure Kanonen ab. 556 00:43:24,018 --> 00:43:29,104 Das ist eine Gabe. Die Geister der Steppe haben dich zum großen Zaisang gebracht. 557 00:43:34,195 --> 00:43:36,437 Mit Heu in den Schuhen frieren die Füße nicht. 558 00:43:36,572 --> 00:43:40,282 - Das weiß ich. - Warte. Nimm den Schal 559 00:43:40,409 --> 00:43:42,651 - und wickel ihn dir um. - Marias Geschenk? 560 00:43:42,787 --> 00:43:44,699 Das geht dich nichts an. Wickel schon! 561 00:43:44,831 --> 00:43:48,324 Bist du eine alte Oma? Halt deinen Mund! 562 00:43:48,793 --> 00:43:51,331 - Ein schöner Anführer bist du. - Deine Schwester will, 563 00:43:51,462 --> 00:43:53,374 dass ich auf dich aufpasse. 564 00:43:53,714 --> 00:43:57,833 Du bist sowas von in sie verliebt, Ivan. Das wird böse mit dir enden. 565 00:44:00,388 --> 00:44:02,596 So, dann gehe ich jetzt. 566 00:44:41,012 --> 00:44:42,219 Das ist eine Falle! 567 00:44:58,029 --> 00:44:59,110 Weißt du, 568 00:45:01,199 --> 00:45:03,191 warum sie dich nicht getötet haben? 569 00:45:18,549 --> 00:45:21,257 Auf was wartest du? Trommle, sonst machen sie nicht auf. 570 00:45:23,304 --> 00:45:24,465 Los, trommle. 571 00:45:24,889 --> 00:45:28,974 Hört mir zu. Der wichtigste Befehl ist 572 00:45:29,185 --> 00:45:30,926 Artikel sieben: 573 00:45:33,147 --> 00:45:34,183 der Alarm. 574 00:45:39,987 --> 00:45:44,277 Rette die Stadt, Prophet Elija Rette die Stadt, Prophet Elija. 575 00:45:52,250 --> 00:45:54,082 Warum so leise, bist du eingefroren? 576 00:45:55,419 --> 00:45:56,785 Öffnet das Tor! 577 00:45:59,757 --> 00:46:02,090 - Rette die Stadt, Prophet Elija. - Alle zusammen! 578 00:46:02,218 --> 00:46:05,928 Rette die Stadt, Prophet Elija Rette die Stadt, Prophet Elija. 579 00:46:06,055 --> 00:46:09,048 - Nochmal! - Rette die Stadt, Prophet Elija. 580 00:46:09,183 --> 00:46:13,723 Rette die Stadt, Prophet Elija Rette die Stadt, Prophet Elija. 581 00:46:26,742 --> 00:46:27,732 Der Alarm! 582 00:46:31,497 --> 00:46:33,784 - Haltet ihn auf! - Deckt mich, Jungs! 583 00:46:34,083 --> 00:46:36,040 - Tötet ihn! - Lasst mich! 584 00:46:39,505 --> 00:46:40,837 Peter! 585 00:47:13,205 --> 00:47:15,538 Wir begraben einen tapferen Rekruten. 586 00:47:16,625 --> 00:47:18,708 Einen wahren russischen Soldaten. 587 00:47:19,962 --> 00:47:22,204 Seine Tat ist ein Beispiel für uns alle. 588 00:47:22,340 --> 00:47:24,081 Für die letzte Ehre... 589 00:47:24,216 --> 00:47:26,173 Er fürchtete den Feind nicht 590 00:47:26,302 --> 00:47:28,840 und gab sein Leben für seine Kameraden. 591 00:47:28,971 --> 00:47:31,088 Legt an! Feuer! 592 00:47:40,358 --> 00:47:41,348 Ivan. 593 00:47:42,485 --> 00:47:43,475 Ivan! 594 00:47:46,989 --> 00:47:51,074 Wir sind alle Soldaten, Ivan. Wir stehen alle unter Gott und dienen dem Zaren. 595 00:47:51,535 --> 00:47:55,779 Mach dir keine Vorwürfe. Du bist nicht schuld an seinem Tod. 596 00:47:57,166 --> 00:48:00,625 Aber warum der Angriff der Dzungaren? Wir führen keinen Krieg. 597 00:48:03,172 --> 00:48:04,834 Das beschäftigt mich auch. 598 00:48:10,846 --> 00:48:13,384 Ihr habt nachts angegriffen. 599 00:48:14,225 --> 00:48:15,636 Unsere Wachen wurden getötet. 600 00:48:16,519 --> 00:48:18,602 Wir haben keinen Krieg provoziert. 601 00:48:19,730 --> 00:48:21,096 Warum habt Ihr das getan? 602 00:48:26,737 --> 00:48:28,069 Junker, da bist du ja! 603 00:48:30,991 --> 00:48:32,072 Du lebst... 604 00:48:35,913 --> 00:48:37,120 Alarm! 605 00:48:37,248 --> 00:48:39,490 - Die Dzungaren kommen! - Die Dzungaren kommen! 606 00:49:10,322 --> 00:49:13,190 TOBOLSK 607 00:49:13,325 --> 00:49:18,161 Hey, aus dem Weg! Eine Nachricht für den Gouverneur! 608 00:49:21,584 --> 00:49:22,700 Nimm das Pferd. 609 00:49:30,551 --> 00:49:34,420 - Ihr habt mich gerufen, Gouverneur? - So ist es, Simeon. 610 00:49:36,182 --> 00:49:39,391 Vor dir steht der Soldat Iegor Bykov. 611 00:49:40,269 --> 00:49:42,807 Er ist ein Bote für Oberst Buhgoltz, vom Fort. 612 00:49:43,772 --> 00:49:45,104 Erzähl es ihm, Iegor. 613 00:49:47,401 --> 00:49:50,439 Peter Remezov, Ihr Sohn, 614 00:49:52,072 --> 00:49:53,779 wurde von den Dzungaren getötet. 615 00:49:55,826 --> 00:49:59,490 Glaub mir, Simeon, auch mir bereitet das großen Schmerz. 616 00:50:00,456 --> 00:50:04,245 Buhgoltz schreibt, dass die Dzungaren sie in der Festung eingekesselt haben. 617 00:50:04,627 --> 00:50:08,462 - Die Vorräte sind fast aufgebraucht. - Dann müssen wir Buhgoltz 618 00:50:09,089 --> 00:50:11,502 - zu Hilfe kommen. - Ja, schon, nur wie? 619 00:50:12,176 --> 00:50:13,257 Die Kasse ist leer. 620 00:50:34,114 --> 00:50:36,572 Vater, Mutter, wie kann das sein? 621 00:50:36,867 --> 00:50:39,450 Ohne unsere Hilfe werden sie sterben! 622 00:50:39,578 --> 00:50:42,036 Machst du dir Sorgen um deinen Ivan? 623 00:50:42,414 --> 00:50:45,327 Du hast ein Herz aus Stein, du verdorbenes Mädchen! 624 00:50:45,459 --> 00:50:47,746 Ich weine auch um Peter! 625 00:50:47,878 --> 00:50:52,248 Peter hat gedient. Alle Remezovs haben gedient. 626 00:50:52,383 --> 00:50:54,124 Es sind Russen in Not. 627 00:50:55,094 --> 00:50:56,426 Wir müssen ihnen helfen. 628 00:50:57,596 --> 00:51:00,009 Nimm die Sünde von deiner Seele und vergib ihnen. 629 00:51:00,766 --> 00:51:02,928 Mit Wut heilt man kein Herz. 630 00:51:03,811 --> 00:51:05,427 Wir müssen sie retten. 631 00:51:06,897 --> 00:51:09,560 Ohne dich kann niemand den Zug erreichen. 632 00:51:10,025 --> 00:51:11,812 Habt ihr euch alle verschworen? 633 00:51:13,404 --> 00:51:18,069 Ich gehe nirgendwo hin! Und ich werde euch nicht gehen lassen! 634 00:51:18,242 --> 00:51:21,155 Soll sich doch der Gouverneur um den Zug kümmern! 635 00:51:21,662 --> 00:51:22,823 Kapiert? 636 00:51:24,039 --> 00:51:30,206 Simeon, ich gebe dir den Rest von Peters Taufkerze mit. 637 00:51:32,339 --> 00:51:34,001 Finde sein Grab 638 00:51:37,553 --> 00:51:39,260 und zünde sie dort an. 639 00:51:40,889 --> 00:51:44,428 Er wird das Feuer vom Himmel aus sehen. 640 00:51:48,480 --> 00:51:54,477 Das wird dann...seine Seele erwärmen. 641 00:51:56,238 --> 00:51:57,228 Ja, Mutter. 642 00:51:58,991 --> 00:52:01,108 Das werde ich tun, ja... 643 00:52:01,243 --> 00:52:04,156 - Vater, ich gehe mit dir. - Ich auch. 644 00:52:07,583 --> 00:52:12,829 Aber wenn etwas passiert, hat unser Zuhause keinen Mann mehr. 645 00:52:13,130 --> 00:52:16,544 - Dann nimm mich mit, Vater. - Du wirst nicht gehen. 646 00:52:17,551 --> 00:52:23,764 Ich werde deinen Ivan finden und ihn eigenhändig erwürgen! 647 00:52:24,099 --> 00:52:27,217 - Dieser Bastard! - Wenn du das tust, laufe ich fort, Vater! 648 00:52:28,771 --> 00:52:32,014 Fässer mit gusseisernen Kugeln. Fünf Chargen, 100 Wagen. 649 00:52:32,232 --> 00:52:35,691 Sperrräder, Kisten mit Zündsteinen. 650 00:52:36,111 --> 00:52:37,852 - 20 Seile. - Halt an. 651 00:52:37,988 --> 00:52:43,359 Kanonen, Bretter, Teerfässer. 652 00:52:43,744 --> 00:52:46,407 Die Apotheken-Kiste, sag mal, was da drin ist. 653 00:52:46,538 --> 00:52:50,282 Also gut. Knoblauch, Baumheide, 654 00:52:50,417 --> 00:52:53,034 - Schöllkraut, Absinth... - Gut so. 655 00:52:53,170 --> 00:52:55,002 - ...und Kiefernöl. - Gut. 656 00:52:56,340 --> 00:52:58,252 Wünsche deinem Freund Gesundheit. 657 00:52:59,009 --> 00:53:01,251 Sieh nur, wie viel wir zusammengetragen haben. 658 00:53:02,388 --> 00:53:04,050 Das ist den Leuten zu verdanken. 659 00:53:08,435 --> 00:53:11,178 - Simeon, sieh nur! - Pass auf deine Mutter auf. 660 00:53:11,313 --> 00:53:14,522 Sieh nur, Simeon! Der Engel gibt uns seinen Segen. 661 00:53:14,733 --> 00:53:17,897 Das ist der Rauch aus den Schornsteinen von Tobolsk. Ein Engel... 662 00:53:21,532 --> 00:53:24,320 Gott schütze dich, Simeon. Pass auf Maria auf. 663 00:53:25,411 --> 00:53:26,401 Lebe wohl, Remezov. 664 00:53:28,455 --> 00:53:29,491 Genau. 665 00:53:32,626 --> 00:53:33,662 Gott sei mit euch. 666 00:54:00,529 --> 00:54:02,361 Bist du Simeon Remezovs Tochter? 667 00:54:02,614 --> 00:54:05,448 Ja. Peter, mein Bruder, wurde von den Dzungaren getötet. 668 00:54:05,617 --> 00:54:10,157 Ich habe eine Woche um ihn geweint, aber gleichzeitig auch an Ivan gedacht. 669 00:54:10,998 --> 00:54:15,413 Auch wenn es Vater erzürnt, ich muss auf jeden Fall zu Ivan. 670 00:54:15,961 --> 00:54:18,829 Zu Ivan, dem russischen Offizier? 671 00:54:18,964 --> 00:54:19,954 Ja. 672 00:54:20,966 --> 00:54:24,630 Ich liebe ihn so sehr, ich würde ihm auch barfuß im Schnee folgen. 673 00:54:25,304 --> 00:54:26,545 Kann ich verstehen. 674 00:54:28,390 --> 00:54:31,883 Ich verrate dir ein Geheimnis: Ich will auch zu meinem Liebsten. 675 00:54:33,020 --> 00:54:36,229 Man muss der Liebe folgen. 676 00:54:36,523 --> 00:54:38,765 Ansonsten stirbt unser Herz. 677 00:55:05,761 --> 00:55:08,879 Die Festung Kara, vier Wochen später. 678 00:55:09,014 --> 00:55:11,927 Der Nachschub-Zug! Der Nachschub-Zug! 679 00:55:21,318 --> 00:55:24,356 Und, werden wir sie mit Brot und Salz begrüßen? 680 00:55:25,572 --> 00:55:26,688 Seht nur. 681 00:55:32,287 --> 00:55:35,906 Brüder, sie kommen mit den Nomaden. 682 00:55:40,712 --> 00:55:42,795 Wir müssen sie jetzt bekämpfen. 683 00:55:42,965 --> 00:55:44,081 Nein, habt Geduld. 684 00:56:17,082 --> 00:56:19,199 Meine Tochter...meine Tochter. 685 00:56:50,407 --> 00:56:54,868 Jetzt ist alles gut, Yohan. Wir sind zusammen und wir sind frei. 686 00:56:54,995 --> 00:56:57,237 Das stimmt so nicht, meine Liebste. 687 00:56:57,372 --> 00:56:59,989 Ich muss ihm dienen, 688 00:57:00,626 --> 00:57:02,538 das ist der Preis für meine Freiheit. 689 00:57:03,545 --> 00:57:06,288 Ich bin wieder ein Soldat und ich bin wieder im Krieg. 690 00:57:07,382 --> 00:57:11,342 Aber du bist doch stark und ich bin auch stark. Und wir sind zusammen. 691 00:57:12,220 --> 00:57:13,586 Wo gehen wir hin? 692 00:57:14,014 --> 00:57:17,883 Willkommen im Palast, meine Königin. 693 00:57:28,820 --> 00:57:32,029 Wie behaglich es hier ist. 694 00:57:32,866 --> 00:57:34,402 Mit dir schon. 695 00:58:22,749 --> 00:58:25,287 Ivan Danilovich, da kommt ein Mann! 696 00:58:25,419 --> 00:58:27,957 Ein Mann, draußen in der Steppe! 697 00:59:09,129 --> 00:59:10,370 Simeon. 698 00:59:14,760 --> 00:59:16,092 Simeon. 699 00:59:20,932 --> 00:59:22,798 Wo ist mein Sohn? 700 00:59:38,533 --> 00:59:40,024 Hallo, Peter. 701 00:59:41,953 --> 00:59:44,036 Ich bin's, dein Vater. 702 00:59:51,838 --> 00:59:54,000 Ich wollte bei dir sein. 703 00:59:55,425 --> 00:59:57,963 Das kommt von Mutter, als Erinnerung. 704 00:59:59,513 --> 01:00:02,506 Diese Kerze brannte schon bei deiner Taufe. 705 01:00:06,311 --> 01:00:08,428 Wärm dich daran, mein Sohn. 706 01:00:31,044 --> 01:00:32,956 Es tut mir leid, Simeon. 707 01:00:36,258 --> 01:00:37,749 Ich konnte ihn nicht retten. 708 01:00:47,102 --> 01:00:48,183 Ich vergebe dir. 709 01:00:50,647 --> 01:00:52,104 Wie könnte ich auch nicht? 710 01:00:53,567 --> 01:00:55,354 Mein Sohn ist im Grab, 711 01:00:57,154 --> 01:00:58,611 meine Tochter eine Gefangene. 712 01:01:02,826 --> 01:01:05,443 - Holen wir die Gefangenen zurück! - Unmöglich, Simeon. 713 01:01:06,246 --> 01:01:09,034 - Das wäre Selbstmord. - Bei einem Angriff in der Steppe 714 01:01:09,166 --> 01:01:11,078 ist unsere Artillerie nutzlos. 715 01:01:12,002 --> 01:01:14,870 Die Nomaden haben nur Kavallerie, Simeon. 716 01:01:15,046 --> 01:01:17,083 Wir dagegen nur Infanterie. 717 01:01:17,340 --> 01:01:18,922 Was sollen wir also tun? 718 01:01:26,683 --> 01:01:27,969 Ich weiß es nicht. 719 01:01:56,254 --> 01:01:58,997 Oberst, Leutnant Demarin hat... 720 01:01:59,132 --> 01:02:01,715 Was? Was hat Leutnant Demarin getan? 721 01:02:21,821 --> 01:02:25,189 - Stopp! - Sag ihm, er soll die Leute gehen lassen! 722 01:02:25,784 --> 01:02:26,820 Bata. 723 01:02:27,994 --> 01:02:31,408 Töte ihn! Du wirst sterben wie ein Hund. 724 01:02:31,831 --> 01:02:35,950 - Aber du wirst das nicht erleben. - Lass sie gehen, Onhudai. 725 01:02:36,086 --> 01:02:38,703 Dein Leben ist mehr wert. 726 01:02:39,422 --> 01:02:40,538 Gib den Befehl. 727 01:02:43,343 --> 01:02:45,710 Lasst sie gehen. 728 01:02:46,179 --> 01:02:48,592 Lasst sie durch! 729 01:02:53,186 --> 01:02:54,848 Du bist ein weiser Mann, Zaisang. 730 01:03:00,860 --> 01:03:01,850 Maria! 731 01:03:04,572 --> 01:03:06,029 Geh zurück zur Festung. 732 01:03:08,410 --> 01:03:10,743 Wie willst du hier wieder weg, du Narr? 733 01:03:12,539 --> 01:03:14,030 Ich bleibe bei euch. 734 01:03:25,302 --> 01:03:27,510 - Ivan. - Johan! 735 01:03:29,139 --> 01:03:32,382 Geh. Ich habe schon eine Schuld mit ihm zu begleichen. 736 01:03:33,059 --> 01:03:34,220 Geh! 737 01:03:34,936 --> 01:03:36,222 Ich übernehme das Messer. 738 01:03:37,397 --> 01:03:38,387 Na komm! 739 01:03:39,149 --> 01:03:40,185 Ruhig. 740 01:03:43,194 --> 01:03:45,607 Ruhig! Und jetzt geh. 741 01:03:54,748 --> 01:03:57,661 - Johan. - Ich muss wieder zu den Dzungaren. 742 01:04:33,036 --> 01:04:35,699 Oberst, da sind Leute - wohl von dem Nachschub-Zug. 743 01:04:35,830 --> 01:04:37,071 Konnten sie entkommen? 744 01:05:05,193 --> 01:05:07,901 Ich wollte meine Freiheit, das hast du versprochen. 745 01:05:08,196 --> 01:05:11,906 Ich bin ein Ehrenmann. Du kriegst deine Freiheit. 746 01:05:12,409 --> 01:05:13,991 Du kannst jetzt gehen. 747 01:05:18,498 --> 01:05:21,491 Ich habe deine Frau gesehen. Sie ist hübsch. 748 01:05:21,835 --> 01:05:24,953 - Vielen Dank. - Ich will sie dir abkaufen. 749 01:05:28,007 --> 01:05:31,216 Dafür kannst du dir ein Pferd aus meiner Herde aussuchen. 750 01:05:32,595 --> 01:05:35,588 Irgendeins. Ich habe ja den Nachschub-Zug entführt, 751 01:05:36,474 --> 01:05:39,638 da war sie dabei. Sie ist also meine Gefangene. 752 01:05:40,103 --> 01:05:42,390 Aber aus Respekt vor dir will ich sie kaufen. 753 01:05:43,440 --> 01:05:44,430 Was ist dein Preis? 754 01:05:45,608 --> 01:05:47,440 Wie gesagt, das geht nicht. 755 01:05:48,653 --> 01:05:49,734 Zu dumm, mein Freund. 756 01:05:51,531 --> 01:05:54,114 So redest du nicht mit dem großen Zaisang. 757 01:05:55,076 --> 01:05:57,318 - Hey, her mit ihr! - Was hast du gesagt? 758 01:05:57,954 --> 01:06:00,571 Ich kaufe doch nicht die Katze im Sack. 759 01:06:06,004 --> 01:06:07,461 Komm her, Frau. 760 01:06:09,883 --> 01:06:11,499 Warte, hier sind Männer... 761 01:06:16,556 --> 01:06:18,718 - Zieh dich aus. - Brigitte, nicht! 762 01:06:19,100 --> 01:06:22,434 - Brigitte, nein! Brigitte! - Bringt ihn zum Schweigen. 763 01:06:28,902 --> 01:06:31,940 Ich habe nur einem von euch Freiheit versprochen. 764 01:06:36,659 --> 01:06:39,948 Johan, schließ die Augen. Ich sterbe dabei nicht. 765 01:06:40,121 --> 01:06:41,237 Brigitte! 766 01:06:44,000 --> 01:06:45,536 Ich sterbe dabei nicht. 767 01:07:07,607 --> 01:07:09,223 Ist etwas schiefgelaufen? 768 01:07:51,401 --> 01:07:52,858 Wo kommen die alle her? 769 01:08:01,494 --> 01:08:03,486 Was zur Hölle ist da los? 770 01:08:04,664 --> 01:08:07,623 Was ist da los in deinem Gebiet, Onhudai? 771 01:08:08,293 --> 01:08:11,252 Das musst du alleine klären, Inoen. 772 01:08:12,171 --> 01:08:14,288 Ich habe die chinesische Armee vernichtet. 773 01:08:14,841 --> 01:08:18,005 Du zwangst mich, auf deine Seite zu wechseln, in den Norden. 774 01:08:18,720 --> 01:08:21,383 Die Truppen des Dzungaren Taishi Tserin Dondobo 775 01:08:21,514 --> 01:08:24,882 haben ihren Feldzug gegen das chinesische Großreich abgebrochen 776 01:08:25,560 --> 01:08:30,271 und sind nun bei der Festung Kara, wo Ihre Truppen stationiert sind. 777 01:08:30,607 --> 01:08:35,147 - Weswegen bist du hier drin, Johan? - Frag deinen Gouverneur Gagarin. 778 01:08:35,320 --> 01:08:38,484 - Was? - Er zwang mich zu der Expedition. 779 01:08:38,656 --> 01:08:42,115 Sobald ihr die Dzungaren erreicht, läufst du zu ihnen über. 780 01:08:42,452 --> 01:08:45,866 Du überreichst dann ihrem Anführer Zaisang das Gold, 781 01:08:46,581 --> 01:08:48,197 das ich dir mitgeben werde. 782 01:08:52,795 --> 01:08:56,084 Die Goldplatte - sie ist der Grund für den Krieg. 783 01:08:56,799 --> 01:09:01,260 Hier, das ist das Gold. Versteck es, damit es nicht gestohlen wird. 784 01:09:01,429 --> 01:09:03,887 - Was bedeuten die Zeichen? - Keine Ahnung, 785 01:09:04,015 --> 01:09:06,007 ich kann kein Chinesisch. 786 01:09:09,228 --> 01:09:11,311 Wie kommst du an dieses Paiza? 787 01:09:12,940 --> 01:09:16,354 Ich habe es von einem Ausländer, einem Deserteur aus der Festung. 788 01:09:16,861 --> 01:09:18,193 - Das Gold? - Ja. 789 01:09:18,321 --> 01:09:22,281 Oh, sag ihnen, dass du es von Gagarin gestohlen hast. 790 01:09:22,533 --> 01:09:23,990 Das wird sie erfreuen. 791 01:09:24,911 --> 01:09:29,246 Hast du mal überlegt, warum die Paiza in den Händen des Gouverneurs ist, 792 01:09:30,708 --> 01:09:32,415 nicht in denen des Zars? 793 01:09:32,669 --> 01:09:35,662 Er hat mich betrogen. Er hat uns alle betrogen. 794 01:09:35,838 --> 01:09:38,581 Nein. Die Russen sind nicht im Krieg gegen die Dzungaren. 795 01:09:38,883 --> 01:09:40,920 Welch unerfreuliche Neuigkeit. 796 01:09:43,262 --> 01:09:46,300 Der russische Gouverneur hat dir einen Knochen zugeworfen. 797 01:09:47,642 --> 01:09:49,725 Du hast dich daran verschluckt 798 01:09:51,396 --> 01:09:53,137 und einen Krieg begonnen. 799 01:09:53,314 --> 01:09:56,978 Ihre Truppen für die Freundschaft unserer zwei Staaten zu opfern, 800 01:09:57,402 --> 01:10:00,691 ist eine noble Tat, würdig eines wahren Herrschers. 801 01:10:01,364 --> 01:10:02,946 Sie haben China gerettet. 802 01:10:03,282 --> 01:10:05,274 Garnison, hört auf mein Kommando! 803 01:10:07,203 --> 01:10:09,866 Die Stunde ist gekommen, für euer Vaterland zu kämpfen. 804 01:10:11,374 --> 01:10:13,240 Lasst uns unsere Pflicht erfüllen. 805 01:10:14,001 --> 01:10:16,539 Wer den Eid auf diese Fahne geschworen hat, 806 01:10:17,296 --> 01:10:20,039 muss bis zum Tod dazu stehen. 807 01:10:20,675 --> 01:10:24,510 Russland wird zufrieden mit uns sein. Lasst uns einstehen für unser Vaterland, 808 01:10:24,637 --> 01:10:26,128 für unsere Heimat. 809 01:10:29,851 --> 01:10:33,094 Ich muss Zar Peter diesen Dankesbrief überreichen. 810 01:10:34,939 --> 01:10:37,682 Wenn das stimmt, muss der Zar davon erfahren. 811 01:10:38,484 --> 01:10:42,398 Der Staat kann nicht auf Lügen basieren. Wir müssen den Krieg stoppen. 812 01:10:42,947 --> 01:10:43,903 Und wie? 813 01:10:54,834 --> 01:10:57,417 Hey, Russe, raus mit dir! 814 01:10:57,545 --> 01:10:59,207 Wir haben da etwas für dich. 815 01:11:12,477 --> 01:11:15,811 Warum bist du in unser Land gekommen, Russe? 816 01:11:16,397 --> 01:11:19,731 Der Zar hat uns beauftragt, in die Stadt Yerkend zu reisen 817 01:11:19,859 --> 01:11:21,600 und dort nach Gold zu suchen. 818 01:11:26,365 --> 01:11:27,856 Wir wollen nicht kämpfen. 819 01:11:28,242 --> 01:11:34,580 Ich habe persönlich den Befehl des Zaren gehört, keinen Krieg anzuzetteln. 820 01:11:40,463 --> 01:11:41,874 Wir kommen in Frieden. 821 01:11:53,226 --> 01:11:54,387 Stirb. 822 01:12:03,277 --> 01:12:04,939 Stirb, Russe. 823 01:12:13,621 --> 01:12:16,159 Gefällt dir das, Russe, hm? 824 01:12:17,291 --> 01:12:18,452 Genug! 825 01:12:28,886 --> 01:12:34,382 Ich lasse dich gehen. Niemand braucht diesen Krieg. 826 01:12:35,768 --> 01:12:36,929 Lass ihn frei. 827 01:12:37,520 --> 01:12:40,979 Meine Forderung an die Russen ist, die Festung zu verlassen 828 01:12:41,107 --> 01:12:43,099 und nach Hause zu gehen. 829 01:12:44,944 --> 01:12:46,606 Was machst du da, Nuen? 830 01:12:48,656 --> 01:12:49,988 Ich glaube ihm. 831 01:12:51,450 --> 01:12:55,034 Wenn ihr dem Friedensangebot zustimmt, 832 01:12:55,746 --> 01:12:58,363 feuert einmal eine Kanone ab. 833 01:13:08,843 --> 01:13:12,757 Ein Vermittler! Da kommt ein Vermittler, Brüder! 834 01:13:15,308 --> 01:13:20,053 Das ist nicht irgendein Vermittler, das ist Ivan Demarin. Ivan! 835 01:13:20,521 --> 01:13:23,764 Ivan Demarin! Kommt herbei, begrüßt ihn! 836 01:13:23,900 --> 01:13:26,517 Komm, lass in Formation aufstellen. 837 01:13:27,486 --> 01:13:30,945 Ivan! Ivan ist da! 838 01:13:36,662 --> 01:13:39,780 Leutnant Demarin, vivat! 839 01:13:40,833 --> 01:13:41,789 Ivan! 840 01:13:49,008 --> 01:13:51,045 Du siehst schlimm aus, Bruder. 841 01:14:05,191 --> 01:14:06,602 Tut das weh? 842 01:14:08,527 --> 01:14:10,109 Nein, jetzt nicht mehr. 843 01:14:21,040 --> 01:14:22,781 Willkommen zurück, Ivan Danilovich. 844 01:14:23,793 --> 01:14:24,874 Willkommen zurück. 845 01:14:26,796 --> 01:14:28,833 Willkommen zurück, du Held. 846 01:14:29,966 --> 01:14:33,255 Oberst, ich weiß, wie der Krieg zu stoppen ist. 847 01:14:41,727 --> 01:14:44,936 Sie ziehen ab. Und wir dann auch. 848 01:14:46,649 --> 01:14:47,639 Stopp! 849 01:14:49,694 --> 01:14:51,230 Das ist deine Schuld. 850 01:14:53,990 --> 01:14:59,031 Und denk daran, komm nicht mal in die Nähe des russischen Khanats. 851 01:15:00,955 --> 01:15:03,663 Tritt mir niemals mehr unter die Augen. 852 01:15:05,751 --> 01:15:08,915 Dann wirst du dein Leben behalten. 853 01:15:27,565 --> 01:15:30,353 Gott sei Dank, sie ziehen ab. 854 01:15:33,904 --> 01:15:37,614 Entfernt die Kanonen von den Bollwerken, der Einsatz ist vorbei. 855 01:15:37,742 --> 01:15:42,328 - Wir gehen nach Hause! - Wo bist du? Komm her. 856 01:15:49,211 --> 01:15:52,545 Hey! Willst du deine Frau wiederhaben? 857 01:15:54,383 --> 01:15:56,875 Ich lasse dich dann frei, mit meiner Frau. 858 01:15:58,929 --> 01:16:01,296 Was willst du von mir, Zaisang? 859 01:16:01,515 --> 01:16:04,633 Nicht viel. Du sollst nur meinen Reitern das Tor niederschießen. 860 01:16:07,938 --> 01:16:10,931 Tserin Dondobo hat uns verboten, gegen die Russen zu kämpfen. 861 01:16:11,358 --> 01:16:12,724 Ich muss Rache nehmen. 862 01:16:12,860 --> 01:16:15,819 Bist du kein guter Schütze oder hast du Angst vor den Russen? 863 01:16:16,447 --> 01:16:19,531 Und, hast du vergessen, wie man schießt? 864 01:16:21,619 --> 01:16:24,737 Du hast mich angelogen, du bist kein Schütze. 865 01:16:24,914 --> 01:16:26,871 Du kannst gar keine Kanone abfeuern. 866 01:16:28,626 --> 01:16:30,993 Nein, du willst mich nur wieder reinlegen. 867 01:16:32,296 --> 01:16:36,381 Ich schwöre. Wenn du willst, kannst du meine Frau jetzt schon haben. 868 01:16:39,595 --> 01:16:41,507 Mir gefällt sie nicht mehr. 869 01:16:42,431 --> 01:16:43,421 Abgemacht? 870 01:16:53,526 --> 01:16:55,358 Brigitte, Brigitte, komm. 871 01:17:00,908 --> 01:17:02,194 Er hat sein Wort gegeben. 872 01:17:12,503 --> 01:17:15,996 Sobald das Tor zerschossen ist, bringt ihn um. 873 01:17:17,716 --> 01:17:19,708 Es wird kalt, dicker Nebel zieht auf. 874 01:17:19,844 --> 01:17:21,426 Ein seltsamer April. 875 01:18:00,009 --> 01:18:01,591 Schnell, eine Kanone hier rüber! 876 01:18:29,747 --> 01:18:32,490 Wer gab den Befehl zu feuern? Ist das ein Scherz? 877 01:18:32,625 --> 01:18:33,706 Wer hat gefeuert? 878 01:18:34,251 --> 01:18:36,493 - Alarm! - In Position! 879 01:18:37,755 --> 01:18:39,917 Näher! Verteilt euch! 880 01:18:41,717 --> 01:18:42,833 Was ist da los? 881 01:18:47,223 --> 01:18:48,179 Laden. 882 01:18:49,016 --> 01:18:50,097 Laden! 883 01:18:50,976 --> 01:18:52,683 Höher. Stopp! 884 01:18:55,231 --> 01:18:56,187 Geht weg! 885 01:18:58,150 --> 01:18:59,106 Ja. 886 01:19:10,246 --> 01:19:11,236 Feuer! 887 01:19:21,382 --> 01:19:25,717 Steh nicht einfach herum! Los, feuern! Ich sagte, feuern, mach schon! 888 01:19:52,955 --> 01:19:54,867 Wo wollt ihr hin? Zurück! 889 01:19:58,252 --> 01:19:59,288 Rückzug! 890 01:20:11,348 --> 01:20:13,135 Kommt, dreht sie herum! 891 01:20:13,600 --> 01:20:14,590 Feuer! 892 01:20:47,760 --> 01:20:48,967 Du verdammter Schütze. 893 01:20:50,012 --> 01:20:52,129 Überlass ihn dem Schweden! 894 01:20:54,224 --> 01:20:55,590 Schnell, hier rüber! 895 01:20:57,144 --> 01:20:59,352 Kommt, dreht sie herum! 896 01:21:03,984 --> 01:21:05,020 Zurück! 897 01:21:46,652 --> 01:21:49,395 Nicholas! Nicholas, mein Liebster! 898 01:21:49,530 --> 01:21:50,771 Colonel. 899 01:21:52,074 --> 01:21:55,613 Das Waffendepot wurde zerstört, wir haben kein Schießpulver. 900 01:21:56,120 --> 01:21:58,157 - Versteck dich! - Und die Verwundeten? 901 01:21:58,288 --> 01:22:00,780 Um die kümmern wir uns schon. 902 01:22:03,669 --> 01:22:06,582 Mutter! Mutter! 903 01:22:09,258 --> 01:22:10,214 Ivan. 904 01:22:20,310 --> 01:22:21,892 Mehr Schießpulver gibt es nicht? 905 01:22:22,479 --> 01:22:25,472 Wir haben noch die Pulverfässer auf den Bollwerken 906 01:22:25,649 --> 01:22:31,190 und das, was die Soldaten bei sich haben. Wenn sie uns belagern, sind wir erledigt. 907 01:22:31,363 --> 01:22:34,777 Die Dzungaren sind auf dem Bollwerk. Alamiere Buhgoltz. Komm, komm! 908 01:22:35,409 --> 01:22:37,492 - Komm, los. - Auf Gefechtsposition! 909 01:22:38,996 --> 01:22:40,157 Formiert euch! 910 01:22:40,747 --> 01:22:42,989 - Zur Mauer! - Kappt die Seile! 911 01:22:43,792 --> 01:22:45,624 Die Seile kappen! 912 01:22:54,845 --> 01:22:55,881 Vorwärts! 913 01:22:58,932 --> 01:23:00,639 Kommt, Brüder! 914 01:23:02,102 --> 01:23:03,058 Kappen! 915 01:23:20,412 --> 01:23:21,493 Blockiert das Tor! 916 01:23:33,217 --> 01:23:34,378 Hier durch! 917 01:23:37,846 --> 01:23:38,802 Feuer! 918 01:23:41,350 --> 01:23:42,591 Schneller! 919 01:23:54,196 --> 01:23:55,152 Feuer! 920 01:24:07,793 --> 01:24:12,003 Dreht um! Hier wird uns der Weg versperrt! 921 01:24:15,676 --> 01:24:17,417 Feuer, Russe! 922 01:24:17,928 --> 01:24:19,965 - Öffne das Tor! - Feuer weiter. 923 01:24:20,931 --> 01:24:24,891 Meine Aufgabe ist erledigt, die Tore sind offen. 924 01:24:31,275 --> 01:24:33,733 Stürzt sie mit den Wagen! 925 01:24:48,709 --> 01:24:51,793 Feuer weiter, sonst töten wir deine Frau. 926 01:24:53,964 --> 01:24:54,954 Los! 927 01:25:28,665 --> 01:25:29,621 Näher! 928 01:25:32,044 --> 01:25:33,000 Stopp! 929 01:25:33,629 --> 01:25:34,585 Los, kommt! 930 01:26:03,575 --> 01:26:05,066 Zündet die Pfeile an! 931 01:27:25,824 --> 01:27:27,611 Ich will sie lebend! 932 01:28:30,138 --> 01:28:31,379 Geh runter! 933 01:29:06,466 --> 01:29:07,502 Ivan! 934 01:29:15,475 --> 01:29:18,092 Weißt du jetzt, wessen Schützen besser sind? 935 01:29:20,188 --> 01:29:22,020 Ich zeige dir, welche besser sind. 936 01:29:33,326 --> 01:29:34,407 Dreht sie! 937 01:29:41,960 --> 01:29:44,293 - Da ist er! - Zurück! 938 01:29:51,803 --> 01:29:52,793 Noch Fragen? 939 01:29:54,723 --> 01:29:55,804 Hey, Freunde! 940 01:30:07,402 --> 01:30:11,817 Maria, renn weg von hier. Lauf los. 941 01:30:24,169 --> 01:30:28,038 Du bist so schön, Maria. Wirklich wunderschön. 942 01:30:36,932 --> 01:30:40,175 - Warum bist du hergekommen? - Um dich zu töten. 943 01:30:42,312 --> 01:30:46,352 Aber du sollst noch wissen, wofür du sterben wirst. 944 01:31:28,775 --> 01:31:30,607 Ich wurde wegen dir ausgepeitscht. 945 01:31:31,528 --> 01:31:34,646 Wegen dir! Wegen dir! Wegen dir! 946 01:31:35,532 --> 01:31:36,613 Da hast du's! 947 01:31:45,542 --> 01:31:50,162 Wegen dir komme ich nicht mehr nach Hause. 948 01:31:52,549 --> 01:31:55,292 Aber du wirst deine Heimat auch nicht wiedersehen. 949 01:32:07,105 --> 01:32:09,062 Hast du keine Angst vor dem Tod, Russe? 950 01:32:11,443 --> 01:32:13,025 Onhudai! 951 01:32:13,778 --> 01:32:14,939 Hey! 952 01:32:17,157 --> 01:32:19,069 Du hast deine Kanone vergessen. 953 01:33:24,557 --> 01:33:25,968 Stopp! 954 01:33:27,977 --> 01:33:30,014 - Wir ziehen ab. - Nicht schießen! 955 01:33:51,126 --> 01:33:52,162 Zieht ab! 956 01:33:53,586 --> 01:33:55,953 Ich verstehe dich nicht, Dzungar. 957 01:33:57,298 --> 01:34:00,006 Ihr greift an, wenn wir Frieden ausgehandelt haben, 958 01:34:00,969 --> 01:34:03,052 und zieht dann mitten in der Schlacht ab. 959 01:34:04,597 --> 01:34:05,678 Was soll das? 960 01:34:07,684 --> 01:34:09,971 Weiß Gott, ich habe den Krieg nicht angefangen. 961 01:34:10,562 --> 01:34:12,144 Aber ich werde ihn beenden. 962 01:34:13,481 --> 01:34:14,562 Wir ziehen ab. 963 01:34:41,718 --> 01:34:42,754 Vater! 964 01:34:43,928 --> 01:34:47,262 Maria, mein Mädchen! Du lebst! 965 01:34:54,522 --> 01:34:57,105 Was tust du mir nur an? 966 01:34:57,442 --> 01:35:00,685 Was wenn dir etwas passiert, hm? 967 01:35:01,154 --> 01:35:04,022 Du bist meine einzige Tochter. 968 01:35:04,407 --> 01:35:08,367 Ja, aber weine nicht, Vater. Es ist alles vorbei. 969 01:35:08,912 --> 01:35:12,371 - Kann ich zu Ivan gehen? - Aber natürlich. 970 01:35:12,498 --> 01:35:14,911 Ohne Ivan geht's jetzt nicht mehr. 971 01:35:15,043 --> 01:35:18,002 Renn los, wenn dir dein Vater egal ist. Na komm! 972 01:35:18,546 --> 01:35:19,662 Geh schon! 973 01:35:24,427 --> 01:35:28,467 Renn los, komm! Bist ja schon ganz zappelig. 974 01:35:51,663 --> 01:35:54,246 PETER REMEZOV 975 01:36:27,115 --> 01:36:31,780 Sankt Petersburg, im Jahr 1721. 976 01:36:37,875 --> 01:36:39,082 Eure Hoheit. 977 01:36:40,545 --> 01:36:42,912 Leutnant Demarin, zu Ihren Diensten. 978 01:36:43,756 --> 01:36:47,090 Nein, kein Leutnant mehr. Ab jetzt bist du Hauptmann Demarin. 979 01:36:47,468 --> 01:36:50,586 - Im Dienste des Vaterlandes. - Schön dich zu sehen, Plappermaul. 980 01:36:51,055 --> 01:36:53,422 Ruhe, ihr Krähen! 981 01:36:54,267 --> 01:36:57,351 Dieser Mann ist der Glanz Russlands. 982 01:36:58,187 --> 01:37:01,476 Nicht all ihr Schwindler hier. 983 01:37:02,108 --> 01:37:06,478 Wo willst du dienen? Bei den Wachen, am Hofe, im Krieg? 984 01:37:07,447 --> 01:37:09,313 Der Palast ist nichts für mich. 985 01:37:09,907 --> 01:37:11,318 Ich will zurück nach Tobol. 986 01:37:12,952 --> 01:37:16,787 - Aber dort herrscht kein Krieg. - Und so soll es für immer bleiben. 987 01:37:20,793 --> 01:37:25,379 Davon träume ich, dass es keinen Krieg mehr gibt. Begreift das. 988 01:37:26,549 --> 01:37:31,965 Der Staat ist stark dank unserer Opfer. 989 01:37:32,972 --> 01:37:37,012 Nicht für uns selbst, sondern für andere 990 01:37:37,143 --> 01:37:39,100 und für unser Vaterland. 991 01:37:39,937 --> 01:37:44,227 So lange der russische Staat Leute wie dich hat, 992 01:37:45,234 --> 01:37:47,351 wird er leben und gedeihen, 993 01:37:48,237 --> 01:37:50,650 zum Neid unserer Feinde. 994 01:37:50,865 --> 01:37:55,781 Das ist es, wofür unser Land stand und stehen wird. 995 01:37:57,288 --> 01:38:00,122 Auf die loyalen Söhne Russlands, 996 01:38:00,958 --> 01:38:04,622 die, die leben, die, die gefallen sind, 997 01:38:06,130 --> 01:38:10,170 und besonders auf Hauptmann Demarin! 998 01:38:18,643 --> 01:38:19,759 Petrowitsch, 999 01:38:22,480 --> 01:38:23,641 sei ehrlich zu mir. 1000 01:38:26,526 --> 01:38:28,734 Ich bestrafe dich, aber verschone dein Leben. 1001 01:38:30,780 --> 01:38:32,237 Niemand kann dich hören. 1002 01:38:33,533 --> 01:38:35,946 Sag mir: "Ich bin schuldig". 1003 01:38:42,041 --> 01:38:45,034 Daran habe ich nie gedacht, Peter Alexejewitsch. 1004 01:38:46,796 --> 01:38:48,503 Ich habe an den Staat gedacht 1005 01:38:50,091 --> 01:38:51,502 und es dann übertrieben. 1006 01:38:53,719 --> 01:38:56,712 Schickt mich in ein Kloster. 1007 01:38:58,433 --> 01:39:00,049 Dort bete ich für meine Sünden. 1008 01:39:04,313 --> 01:39:06,396 Na gut, dann eben so. 1009 01:39:18,619 --> 01:39:19,655 Hängt ihn! 1010 01:39:27,795 --> 01:39:30,458 Matthäus, nein! 1011 01:39:46,981 --> 01:39:56,980 - Vivat! - Vivat! Vivat! Vivat! 1012 01:40:03,414 --> 01:40:05,246 TOBOLSK 1013 01:40:21,098 --> 01:40:23,886 - Hallo. - Ivan Demarin und Maria 1014 01:40:24,060 --> 01:40:30,352 hatten fünf Kinder und lebten ihr ganzes Leben glücklich in Tobolsk. 1015 01:40:32,360 --> 01:40:33,441 Wo ist Peter? 1016 01:40:34,320 --> 01:40:37,438 - Der rennt hier irgendwo herum. - Kommt essen, Kinder. 1017 01:40:39,867 --> 01:40:42,154 - Papa, eine Trommel! - Er wird ihn wecken. 1018 01:40:42,286 --> 01:40:43,447 Still, Peter! 1019 01:40:44,705 --> 01:40:49,917 - Rette die Stadt, Prophet Elija. Rette... - Was machst du für einen Lärm? 1020 01:40:50,002 --> 01:40:52,915 Ich werde dich gleich mit den Stöcken verhauen. 1021 01:40:53,047 --> 01:40:56,506 - Peter, stopp! - Rette die Stadt, Prophet Elija. 1022 01:40:57,260 --> 01:41:02,301 Simeon Remezov starb im Alter von 80 Jahren. 1023 01:41:02,598 --> 01:41:06,512 Er hinterließ den Tobolsker Kremlin 1024 01:41:06,727 --> 01:41:10,892 und die ersten Landkarten der russischen und sibirischen Geschichte. 1025 01:41:11,023 --> 01:41:15,393 - Großvater, sieh nur. - Großvater, da - ein Engel! 1026 01:41:46,559 --> 01:41:49,347 Ivan Buhgoltz, der Gründer von Omsk, 1027 01:41:49,687 --> 01:41:52,020 ging als Generalmajor in den Ruhestand 1028 01:41:52,189 --> 01:41:56,809 und starb, verehrt als Held, im Alter von 70 Jahren. 1029 01:41:58,070 --> 01:42:01,313 Renet Johan und Brigitte Shertzenheld 1030 01:42:01,449 --> 01:42:05,193 kamen erst nach 18 Jahren zurück nach Schweden. 1031 01:42:05,411 --> 01:42:07,653 In ihrem Heimatland wurden sie durch 1032 01:42:07,788 --> 01:42:10,201 ihre Erzählungen über Dzungaria berühmt. 75618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.