All language subtitles for blom4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,950 --> 00:00:45,250 Oh! 2 00:00:46,750 --> 00:00:48,210 I'm sorry. 3 00:00:48,310 --> 00:00:50,290 Ah, yeah, you really look it. 4 00:00:57,829 --> 00:01:00,129 So, I think this is it for me. 5 00:01:00,229 --> 00:01:03,329 You'll get better. You just need to practice. 6 00:01:03,429 --> 00:01:05,429 I was talking about us. 7 00:01:06,269 --> 00:01:08,009 Oh. 8 00:01:08,109 --> 00:01:11,049 We just fit together perfectly. 9 00:01:11,149 --> 00:01:14,309 OK. Well, you know everything about me. 10 00:01:15,309 --> 00:01:18,528 Mainly 'cause I'm the one that does most of the talking. 11 00:01:18,628 --> 00:01:21,948 Now I want to know everything about you. 12 00:01:23,028 --> 00:01:25,028 Well, what would you like to know? 13 00:01:27,388 --> 00:01:29,388 Your dad. 14 00:01:30,948 --> 00:01:33,088 That business. 15 00:01:33,188 --> 00:01:34,727 You were drowning a man. 16 00:01:34,827 --> 00:01:36,827 Well, now I'm drowning without you. 17 00:01:39,187 --> 00:01:41,827 That was way less soppy in my head. 18 00:01:43,147 --> 00:01:45,147 I really want to know. 19 00:01:46,107 --> 00:01:48,107 I walked out on him. 20 00:01:51,627 --> 00:01:53,726 He's his own worst enemy 21 00:01:53,826 --> 00:01:55,826 and I am done. 22 00:02:00,466 --> 00:02:02,046 Good. 23 00:02:02,146 --> 00:02:04,146 I'm proud of you. 24 00:02:11,066 --> 00:02:13,625 And that is only temporary, by the way. 25 00:02:17,065 --> 00:02:19,065 I love you, Gwen. 26 00:02:20,065 --> 00:02:22,065 It's as simple as that. 27 00:02:41,104 --> 00:02:43,244 Is that all you need? 28 00:02:43,344 --> 00:02:46,664 Yeah. I'll use multiple preparations to see if it'll grow. 29 00:02:51,663 --> 00:02:53,243 That's it? 30 00:02:53,343 --> 00:02:55,783 - All done. - Thank you. 31 00:02:57,743 --> 00:02:59,983 So, how long do we wait? 32 00:03:01,583 --> 00:03:03,583 Something's wrong. 33 00:03:04,143 --> 00:03:06,143 What? 34 00:04:04,140 --> 00:04:06,139 {\an8}Oh, darling. 35 00:04:06,579 --> 00:04:09,759 {\an8}What happened to your dad is going to save me. 36 00:04:09,859 --> 00:04:12,199 {\an8}I have someone brilliant working on a cure. 37 00:04:12,299 --> 00:04:14,439 {\an8}It's going to stop my cancer. 38 00:04:14,539 --> 00:04:16,539 {\an8}Why didn't you tell me you were sick again? 39 00:04:19,019 --> 00:04:21,879 {\an8}Because I didn't want to upset you and because I have a plan. 40 00:04:21,979 --> 00:04:23,419 {\an8}But we're meant to be family, right? 41 00:04:23,459 --> 00:04:25,318 {\an8}Isn't that what families do - trust each other? 42 00:04:25,418 --> 00:04:27,618 {\an8}Yes, of course, sweetheart. But... 43 00:04:28,578 --> 00:04:31,818 {\an8}Well, then trust me, OK? Because I deserve to know everything. 44 00:04:33,298 --> 00:04:35,298 {\an8}OK. 45 00:04:36,138 --> 00:04:38,558 {\an8}I'm gonna make you a promise. 46 00:04:38,658 --> 00:04:42,777 {\an8}I'm going to beat this. I'm not going anywhere for a long time. 47 00:04:45,617 --> 00:04:47,237 Why did this happen? 48 00:04:47,337 --> 00:04:49,197 It doesn't make sense. I... 49 00:04:49,297 --> 00:04:52,717 Maybe you have to plant it or put it in some soil or something. 50 00:04:52,817 --> 00:04:55,193 I doubt it. I've never seen anything necrose like that. 51 00:04:55,217 --> 00:04:57,577 - There has to be another way! - Gwen, it's dead. It's dead. 52 00:05:02,936 --> 00:05:04,936 Go, go, go. Just go. 53 00:05:05,376 --> 00:05:07,616 - Don't move. - Whoa, whoa. What do you want? 54 00:05:09,856 --> 00:05:11,856 And keep 'em up. 55 00:05:17,096 --> 00:05:19,096 Ah! 56 00:05:20,815 --> 00:05:22,935 On the whacky tabaccy, eh? 57 00:05:24,415 --> 00:05:27,275 Be cool. And let's talk. 58 00:05:27,375 --> 00:05:29,375 What do you want? 59 00:05:30,295 --> 00:05:32,295 Really? 60 00:05:32,895 --> 00:05:34,555 Oh, yes! 61 00:05:34,655 --> 00:05:37,675 Oh, Skeeter! Oh! 62 00:05:43,414 --> 00:05:45,514 - Oh! - Oh, yeah. 63 00:05:45,614 --> 00:05:47,314 It's a glorious day out there, Lori! 64 00:05:47,414 --> 00:05:48,954 Oh. Oh, dear. 65 00:05:49,054 --> 00:05:51,674 - Uh... uh, sorry. - Don't look at me! Don't look at me! 66 00:05:51,774 --> 00:05:54,074 - This is wrong. This is just all wrong! - What? 67 00:05:54,174 --> 00:05:55,634 Is it my sex face? 68 00:05:55,734 --> 00:05:58,273 - What? - Others have said it before. 69 00:05:58,373 --> 00:06:00,073 It's not your... sex face! 70 00:06:00,173 --> 00:06:02,673 Hey, hey. You're like a shaman. 71 00:06:02,773 --> 00:06:04,113 Oh, my god. Oh, mmm... 72 00:06:04,213 --> 00:06:07,793 You're like an ancient soul and I'm... I'm powerless. 73 00:06:07,893 --> 00:06:10,733 - No, stop. Just... just stop! - Hey? 74 00:06:23,652 --> 00:06:26,552 Once again, Lori, look, I do apologise. 75 00:06:26,652 --> 00:06:28,632 Please, don't be embarrassed. 76 00:06:28,732 --> 00:06:29,832 What on earth am I doing? 77 00:06:29,932 --> 00:06:31,272 You're living again! 78 00:06:31,372 --> 00:06:33,392 There's no point in remorse. 79 00:06:33,492 --> 00:06:37,111 Apart from the fact that he's our little Bella's lover but... 80 00:06:37,211 --> 00:06:39,531 Oh! I know. I know! 81 00:06:45,691 --> 00:06:47,691 Oh! 82 00:06:53,171 --> 00:06:54,710 Father John Melvin. 83 00:06:54,810 --> 00:06:58,130 It's... it's, uh, Loris. Loris Webb. 84 00:06:58,890 --> 00:07:00,390 Loris? 85 00:07:00,490 --> 00:07:02,490 - Where are you? - I need to talk to you. 86 00:07:03,570 --> 00:07:05,590 Will you hear my confession, Father? 87 00:07:05,690 --> 00:07:07,690 - Over the phone? - Yes. It... 88 00:07:08,370 --> 00:07:10,270 - It can't wait. - No, no, no. 89 00:07:10,370 --> 00:07:11,710 I'll hear this in person. 90 00:07:11,810 --> 00:07:13,509 - I'll come to you. - Uh, no. 91 00:07:13,609 --> 00:07:14,709 - Hey. - No. 92 00:07:14,809 --> 00:07:16,709 I need you... 93 00:07:16,809 --> 00:07:20,149 You promised me that you would help me 94 00:07:20,249 --> 00:07:21,869 and help the church. 95 00:07:21,969 --> 00:07:26,509 And I will. I... I will. I... I just have a personal matter to attend to first. 96 00:07:26,609 --> 00:07:28,709 - It's difficult to explain. - Listen to me. 97 00:07:28,809 --> 00:07:32,068 You are the only person who can prove this. 98 00:07:32,168 --> 00:07:33,748 There's no-one else. 99 00:07:33,848 --> 00:07:35,848 Well, that's... that's not true. 100 00:07:36,968 --> 00:07:38,968 Who? 101 00:07:39,408 --> 00:07:41,568 Who else has this happened to? 102 00:07:42,808 --> 00:07:44,268 Loris? 103 00:07:44,368 --> 00:07:46,548 You have to tell me. 104 00:07:52,527 --> 00:07:54,527 OK. So, that didn't work but... 105 00:07:55,647 --> 00:07:58,447 It's not the end. There has to be another way. 106 00:08:00,727 --> 00:08:03,227 - Where did Max go? - Oh, no. No, no, no. Not Max. 107 00:08:03,327 --> 00:08:04,907 Because drowning was a mistake. 108 00:08:05,007 --> 00:08:07,587 It was too hard. We just need something simpler or... 109 00:08:07,687 --> 00:08:08,983 - Look, it's over, Gwen. - Or quicker. 110 00:08:09,007 --> 00:08:10,906 It's over. You're not going to kill anyone. 111 00:08:11,006 --> 00:08:13,386 This is our last option. 112 00:08:13,486 --> 00:08:15,486 And we need one. 113 00:08:15,926 --> 00:08:18,526 - For you. - I don't want to be young again. 114 00:08:19,326 --> 00:08:21,146 Not like this. 115 00:08:21,246 --> 00:08:23,926 - You've got no control over yourself. - Are you scared of me? 116 00:08:27,166 --> 00:08:29,165 I'm scared for you. 117 00:08:29,525 --> 00:08:31,525 It's this town. 118 00:08:32,085 --> 00:08:34,545 Why don't we just leave? Go to the city? 119 00:08:34,645 --> 00:08:38,145 Pack up and leave this place. Leave the temptation. 120 00:08:38,245 --> 00:08:41,265 You said that if you were old, we shouldn't be together anymore. 121 00:08:41,365 --> 00:08:42,945 I'm not gonna leave you. 122 00:08:43,045 --> 00:08:45,045 I'm gonna care for you. 123 00:08:45,485 --> 00:08:47,424 As long as I can. 124 00:08:47,524 --> 00:08:49,524 But you have to stop this. 125 00:08:58,004 --> 00:09:00,004 Gwen... 126 00:09:10,403 --> 00:09:12,403 Gwendolyn Reed? 127 00:09:22,843 --> 00:09:24,842 I, um... 128 00:09:25,602 --> 00:09:27,602 I just can't believe that's actually you. 129 00:09:29,682 --> 00:09:31,742 I'm Father John Melvin. 130 00:09:31,842 --> 00:09:33,422 What do you want, Father? 131 00:09:33,522 --> 00:09:36,022 Well, you must both be... 132 00:09:36,122 --> 00:09:37,902 struggling with this... 133 00:09:38,002 --> 00:09:39,342 miracle. 134 00:09:39,442 --> 00:09:41,882 I don't know what else to do, Father. 135 00:09:44,321 --> 00:09:46,381 Just be careful, man. 136 00:09:46,481 --> 00:09:49,101 - Very, very gently. - OK. I heard you, mate. 137 00:09:49,201 --> 00:09:51,741 And what - he seriously thought this was marijuana? 138 00:09:51,841 --> 00:09:54,701 Yeah. Yeah. I had to pay him off. Some psycho country cop. 139 00:09:54,801 --> 00:09:56,501 Now I've gotta move my whole lab. 140 00:09:57,761 --> 00:09:59,817 - Jesus Christ! What did I just say? - OK! I'm sorry! 141 00:09:59,841 --> 00:10:01,601 But it's not like it's doing anything anyway. 142 00:10:01,681 --> 00:10:02,940 You're getting nowhere, Ben, 143 00:10:03,040 --> 00:10:05,136 and you're just deluding Anne while she's getting sicker. 144 00:10:05,160 --> 00:10:07,856 It's a process - until I get an actual berry, which I can try and propagate, 145 00:10:07,880 --> 00:10:09,020 what do you expect? 146 00:10:09,120 --> 00:10:10,820 Then do something more with Gwen! 147 00:10:10,920 --> 00:10:12,820 You shouldn't have just taken her flesh but... 148 00:10:12,920 --> 00:10:14,300 But what? 149 00:10:14,400 --> 00:10:16,640 - I don't know. - Kill her? What... 150 00:10:19,520 --> 00:10:21,519 Genius. 151 00:10:28,759 --> 00:10:31,439 Ray's been so patient. 152 00:10:32,159 --> 00:10:34,319 The thoughts that I've had... 153 00:10:36,199 --> 00:10:38,679 The things that I was going to do... 154 00:10:44,158 --> 00:10:47,258 I've had a lot of experience with addictions, 155 00:10:47,358 --> 00:10:49,858 thoughts that can't be controlled. 156 00:10:49,958 --> 00:10:53,618 But what you're dealing with - this is life-changing. 157 00:10:53,718 --> 00:10:56,238 No wonder you need some help! 158 00:10:57,278 --> 00:11:00,377 God doesn't challenge us with things we can't handle. 159 00:11:00,477 --> 00:11:02,657 Although you have to have Him in your corner. 160 00:11:02,757 --> 00:11:05,177 You can't deal with something like this alone. 161 00:11:05,277 --> 00:11:08,057 I used to have faith and it... 162 00:11:08,157 --> 00:11:10,157 did give me strength. 163 00:11:12,157 --> 00:11:14,157 What is it you want, Gwen? 164 00:11:21,156 --> 00:11:23,156 Peace. 165 00:11:25,596 --> 00:11:27,596 Perhaps I can help. 166 00:12:04,274 --> 00:12:06,574 I baptise you 167 00:12:06,674 --> 00:12:08,734 in the name of the Father 168 00:12:08,834 --> 00:12:11,014 and of the Son... 169 00:12:11,114 --> 00:12:13,114 and of the Holy Spirit. 170 00:13:27,190 --> 00:13:28,530 Here, my darling. 171 00:13:28,630 --> 00:13:30,489 This doesn't look like a lab. 172 00:13:30,589 --> 00:13:34,009 The whole place was abandoned after the flood, so... 173 00:13:34,109 --> 00:13:36,349 at least no-one will bother us. 174 00:13:37,709 --> 00:13:39,709 There's more through here. 175 00:13:53,388 --> 00:13:56,528 Well, this is, um... 176 00:13:56,628 --> 00:13:58,168 It's cool, right? 177 00:13:58,268 --> 00:14:02,068 I was gonna say 'creepy' but yeah, no, it... it could be cool. 178 00:14:03,548 --> 00:14:05,828 Um, we should probably start unloading. 179 00:14:06,747 --> 00:14:08,727 Why don't you relax, sweetheart? 180 00:14:08,827 --> 00:14:10,827 No. It needs to be clean, right? 181 00:14:36,986 --> 00:14:38,526 Feel different? 182 00:14:38,626 --> 00:14:40,806 You look different. 183 00:14:40,906 --> 00:14:42,726 I do. 184 00:14:42,826 --> 00:14:44,845 I feel... 185 00:14:44,945 --> 00:14:46,765 calmer. 186 00:14:46,865 --> 00:14:49,005 Stronger. 187 00:14:49,105 --> 00:14:52,085 You not having a berry doesn't feel so overwhelming anymore. 188 00:14:52,185 --> 00:14:54,165 Oh, that's so good, love. 189 00:14:54,265 --> 00:14:56,045 I thought about what you said. 190 00:14:56,145 --> 00:14:58,085 Why don't we go back to the city? 191 00:14:58,185 --> 00:15:00,525 - We could do that today. - Yeah? 192 00:15:00,625 --> 00:15:03,124 - Be back in time for a late dinner. - OK. 193 00:15:03,224 --> 00:15:04,444 Yeah. 194 00:15:04,544 --> 00:15:06,164 Let's do that. 195 00:15:06,264 --> 00:15:08,084 I think I just need... 196 00:15:08,184 --> 00:15:10,584 just a little bit more time here but I'll, um... 197 00:15:11,504 --> 00:15:13,504 I'll meet you at home. 198 00:15:16,104 --> 00:15:17,524 Yeah, sure. 199 00:15:17,624 --> 00:15:20,224 - Of course. - I won't be long. I promise. 200 00:15:21,344 --> 00:15:23,343 I love you. 201 00:15:24,023 --> 00:15:26,023 My star man. 202 00:15:38,863 --> 00:15:41,402 Alright. Now, pulling down on our top arm. 203 00:15:41,502 --> 00:15:43,662 Pushing with our bottom. 204 00:16:04,261 --> 00:16:06,241 I got your messages. I can't talk now. 205 00:16:06,341 --> 00:16:07,721 What is this? 206 00:16:07,821 --> 00:16:09,881 An exercise class. 207 00:16:09,981 --> 00:16:11,981 Are you going to judge this too? 208 00:16:15,501 --> 00:16:16,921 No, I... I just... 209 00:16:17,021 --> 00:16:19,900 So... it's pole, or go. 210 00:16:23,300 --> 00:16:25,300 Um... 211 00:16:30,140 --> 00:16:32,840 OK. Coming in to chair spin. 212 00:16:32,940 --> 00:16:36,480 We're pulling down with our top arm, pushing with our bottom. 213 00:16:36,580 --> 00:16:40,699 We want the outside leg to create a nice, wide circle. 214 00:16:44,899 --> 00:16:46,979 Yes, that's it. Killer. 215 00:16:49,059 --> 00:16:54,299 OK. Five, six, seven, eight. 216 00:17:00,218 --> 00:17:02,218 Up you go, Lola. 217 00:17:07,578 --> 00:17:09,578 Whoop! 218 00:17:23,657 --> 00:17:25,597 Why 'Luke'? 219 00:17:25,697 --> 00:17:29,657 Luke, I am your father. 220 00:17:30,577 --> 00:17:32,117 Star Wars? 221 00:17:32,217 --> 00:17:33,857 - You loved those films. - You loved them. 222 00:17:33,936 --> 00:17:35,656 You forced me to watch them, like, 20 times. 223 00:17:35,696 --> 00:17:36,916 - Ah! OK. - Ow! 224 00:17:37,016 --> 00:17:38,276 Anne? 225 00:17:38,376 --> 00:17:39,996 Ooh. 226 00:17:40,096 --> 00:17:42,096 Oh! 227 00:17:42,576 --> 00:17:45,736 I'm alright. 228 00:17:46,456 --> 00:17:47,796 Just pushing it, that's all. 229 00:17:47,896 --> 00:17:49,116 No, you need to rest, Mum. 230 00:17:49,216 --> 00:17:50,476 Alright. 231 00:17:50,576 --> 00:17:52,256 Look, Evie's right. I'm gonna get the car. 232 00:17:52,335 --> 00:17:54,335 Let me help. 233 00:17:55,215 --> 00:17:57,215 Thank you, darling. 234 00:18:22,294 --> 00:18:26,334 What were the thoughts - the ones you couldn't control? 235 00:18:28,694 --> 00:18:30,833 I can't really explain it. 236 00:18:30,933 --> 00:18:33,933 I've found that it helps to voice my demons. 237 00:18:36,053 --> 00:18:40,673 To confront them. Otherwise they just get worse. 238 00:18:40,773 --> 00:18:44,533 I haven't met a priest before who's been so open about his... 239 00:18:45,253 --> 00:18:46,353 vices. 240 00:18:46,453 --> 00:18:48,452 Yeah, I'm the new kind. 241 00:18:50,532 --> 00:18:52,832 Faith has given me so much. 242 00:18:52,932 --> 00:18:55,252 It's, uh... it's been my life raft. 243 00:18:56,052 --> 00:18:59,172 And what has happened to you... 244 00:19:00,212 --> 00:19:04,492 it has shown me once again that God is more powerful than any drug. 245 00:19:06,372 --> 00:19:08,931 I was ready to do anything... 246 00:19:09,731 --> 00:19:11,071 to be with Ray forever. 247 00:19:11,171 --> 00:19:13,231 Anything... 248 00:19:13,331 --> 00:19:15,331 to make him young. 249 00:19:24,171 --> 00:19:28,010 But I think I can accept that that will never happen. 250 00:19:29,010 --> 00:19:32,010 You've given me hope, Father. 251 00:19:32,770 --> 00:19:35,410 It's usually a lot harder than that. 252 00:19:36,010 --> 00:19:38,010 Sharing faith. 253 00:19:38,610 --> 00:19:43,250 Some people need it so badly and they just... they can't find it. 254 00:19:45,649 --> 00:19:48,549 I told the archbishop about this. 255 00:19:48,649 --> 00:19:50,689 He didn't believe me. 256 00:19:51,449 --> 00:19:53,449 I've no proof. 257 00:19:54,289 --> 00:19:56,289 But... 258 00:19:57,209 --> 00:19:59,209 then there's you. 259 00:19:59,809 --> 00:20:02,289 Everyone knows the great Gwendolyn Reed. 260 00:20:06,448 --> 00:20:08,848 What can I do to help? 261 00:20:10,688 --> 00:20:13,828 Mullan. We've got an MVA on Miller Street. 262 00:20:13,928 --> 00:20:15,868 What the hell have you done? 263 00:20:15,968 --> 00:20:18,308 You're rifling through my files at work now? 264 00:20:18,408 --> 00:20:20,628 That drug house you were sitting on? 265 00:20:20,728 --> 00:20:22,068 Solved. 266 00:20:22,168 --> 00:20:24,307 - I'm fixing your problems, alright? - You're what?! 267 00:20:24,407 --> 00:20:26,707 You are my main problem! 268 00:20:26,807 --> 00:20:28,427 Yeah. I don't have to be. 269 00:20:28,527 --> 00:20:31,027 You act like I need a babysitter but I don't. 270 00:20:31,127 --> 00:20:33,907 You would have drunk yourself to death a long time ago without me. 271 00:20:34,007 --> 00:20:35,947 You can't leave it alone, can you? 272 00:20:36,047 --> 00:20:38,187 - 'Cause you need to control everything. - Oh! 273 00:20:38,287 --> 00:20:39,943 You've just gotta let things take their course. 274 00:20:39,967 --> 00:20:41,106 You are so full of crap. 275 00:20:41,206 --> 00:20:42,662 - You need to learn to relax, Ron. - Oh, shit! 276 00:20:42,686 --> 00:20:44,686 You took a gun from me now? 277 00:20:45,246 --> 00:20:48,126 - Here. Hand it back. - Hey, hey, hey! Hands off the goods. 278 00:20:48,966 --> 00:20:50,386 Dad! 279 00:20:50,486 --> 00:20:53,586 You do realise that you are a target. 280 00:20:53,686 --> 00:20:57,066 OK? This thing turns people nuts. 281 00:20:57,166 --> 00:20:58,666 They'd kill you for a berry. 282 00:20:58,766 --> 00:21:00,765 I'd love to see 'em come for me. 283 00:21:01,765 --> 00:21:03,465 - Just... - All units. 284 00:21:03,565 --> 00:21:06,225 Still waiting on a response to the MVA on Miller Street. 285 00:21:06,325 --> 00:21:08,745 - Please respond. - 200 to base. I'm on it. 286 00:21:08,845 --> 00:21:11,325 Copy, 200. What's your ETA? 287 00:21:16,725 --> 00:21:18,664 I was saved from death 288 00:21:18,764 --> 00:21:21,664 and I'm... 72 years old. 289 00:21:21,764 --> 00:21:23,384 Last May. 290 00:21:23,484 --> 00:21:25,884 - Could you say your name? - Oh. 291 00:21:26,644 --> 00:21:28,644 Gwen. 292 00:21:29,084 --> 00:21:30,624 Gwendolyn Reed. 293 00:21:30,724 --> 00:21:34,104 I look just as I did when I was making River Swan. 294 00:21:34,204 --> 00:21:35,944 It's crazy. 295 00:21:36,044 --> 00:21:37,423 I know. 296 00:21:37,523 --> 00:21:39,583 It... 297 00:21:39,683 --> 00:21:41,903 came from a plant 298 00:21:42,003 --> 00:21:45,183 which grew after a flood, 299 00:21:45,283 --> 00:21:48,103 in the places where people died. 300 00:21:48,203 --> 00:21:53,403 It's the most... remarkable thing. 301 00:21:54,483 --> 00:21:57,022 I think that this happened 302 00:21:57,122 --> 00:21:59,562 to give people a second chance. 303 00:22:09,642 --> 00:22:11,642 Alright. We're gonna cool down now. 304 00:22:13,442 --> 00:22:15,441 So let's take our shoes off. 305 00:22:24,441 --> 00:22:26,441 See you next week. 306 00:22:26,961 --> 00:22:28,581 Mum! You made it. 307 00:22:28,681 --> 00:22:31,221 - I know! I escaped from the office. - Nice. 308 00:22:31,321 --> 00:22:33,381 - Hello. - How are you? 309 00:22:33,481 --> 00:22:36,300 - Good. - Isabella, I... just... That was really... 310 00:22:36,400 --> 00:22:40,020 Mum, this is Lola, the new flat-mate I've been telling you about. 311 00:22:40,120 --> 00:22:42,020 - Oh, right! - Hello. 312 00:22:42,120 --> 00:22:44,240 Don't you think? Who does she look like? 313 00:22:46,400 --> 00:22:48,700 Mmm. Yes. It's, um... terrifying. 314 00:22:48,800 --> 00:22:51,560 - Mmm. - What do you mean? 315 00:22:53,959 --> 00:22:57,819 Oh, it's... Gran. She's pretty horrendous. 316 00:22:57,919 --> 00:22:59,459 Yes. 317 00:22:59,559 --> 00:23:01,539 I'm... sure she's not horrendous. 318 00:23:01,639 --> 00:23:03,579 Well. You don't know her. 319 00:23:03,679 --> 00:23:06,379 Well, that's not a very polite thing to say about someone. 320 00:23:06,479 --> 00:23:07,939 Let alone your own mother. 321 00:23:08,039 --> 00:23:10,539 - What kind of an example are you setting? - I beg your pardon? 322 00:23:10,639 --> 00:23:13,178 Clearly, this is why Isabella is the way she is. 323 00:23:13,278 --> 00:23:15,378 And why she's had to be this... 324 00:23:15,478 --> 00:23:16,578 resourceful. 325 00:23:16,678 --> 00:23:17,678 Oh. 326 00:23:17,758 --> 00:23:19,898 She could be doing so much more with her life. 327 00:23:19,998 --> 00:23:21,818 - Who are you? - I'm... 328 00:23:21,918 --> 00:23:25,078 Someone who cares. Who's trying to help. 329 00:23:25,878 --> 00:23:28,458 Dude, you're stepping way over the line. 330 00:23:28,558 --> 00:23:30,137 See? "Dude"! 331 00:23:30,237 --> 00:23:32,857 This is what your new-age parenting gets you. 332 00:23:32,957 --> 00:23:35,177 I mean... what are people going to think? 333 00:23:35,277 --> 00:23:37,617 And have you even seen the way she lives? 334 00:23:37,717 --> 00:23:39,177 She's getting drunk most nights, 335 00:23:39,277 --> 00:23:42,297 not to mention sharing the same bedroom with a boy who's cheating on her. 336 00:23:42,397 --> 00:23:43,577 Oh, that is not true! 337 00:23:43,677 --> 00:23:45,373 - Excuse me... - That's bullshit, Mum. 338 00:23:45,397 --> 00:23:47,957 It is true, darling, because he's having intercourse with me. 339 00:24:01,036 --> 00:24:02,376 Please, slow down. 340 00:24:02,476 --> 00:24:03,936 Will you just stop fussing? 341 00:24:04,036 --> 00:24:06,216 I need a moment on my own. 342 00:24:06,316 --> 00:24:08,895 OK. Maybe a sleep is what you need, then. 343 00:24:08,995 --> 00:24:11,815 I'll go for a walk, then. Is that OK? 344 00:24:11,915 --> 00:24:14,355 Just don't go far. 345 00:24:18,755 --> 00:24:21,575 Jesus, Annie. You know, you're a terrible actor. 346 00:24:21,675 --> 00:24:24,035 I can see it's getting worse. You're not fooling anyone. 347 00:24:25,675 --> 00:24:27,994 I just want to be able to do something. To... 348 00:24:28,754 --> 00:24:30,214 To help you. 349 00:24:30,314 --> 00:24:32,474 We have to trust Ben's method. 350 00:24:33,074 --> 00:24:34,534 He'll find a way to stabilise it. 351 00:24:34,634 --> 00:24:36,534 OK. And how can you be so sure? 352 00:24:36,634 --> 00:24:38,834 There has to be a way to harness it. 353 00:24:43,874 --> 00:24:48,073 Annie, unless Ben can make us a time machine, then you can't wait. 354 00:25:04,672 --> 00:25:06,752 It's what we all wish for, isn't it? 355 00:25:08,472 --> 00:25:12,192 To defy nature. To never age. 356 00:25:13,352 --> 00:25:15,352 To never die. 357 00:25:16,032 --> 00:25:20,252 I know. I know it's ridiculous and... it's been 10 days. 358 00:25:20,352 --> 00:25:22,832 Should have waited at least 20. 359 00:25:23,871 --> 00:25:27,371 With an actual ring and a bent knee and roses and... 360 00:25:27,471 --> 00:25:28,931 Yes. 361 00:25:29,031 --> 00:25:30,251 What? 362 00:25:30,351 --> 00:25:32,671 Yes. Yes, yes, yes. 363 00:25:35,671 --> 00:25:37,891 But then you realise that... 364 00:25:37,991 --> 00:25:40,231 forever is a very long time... 365 00:25:41,711 --> 00:25:44,310 if it's without the one you love. 366 00:25:46,310 --> 00:25:48,310 If they're just... 367 00:25:48,830 --> 00:25:51,630 not going to be there with you every day. 368 00:25:59,790 --> 00:26:01,789 I'm sorry. 369 00:26:02,949 --> 00:26:04,769 Where was I? 370 00:26:04,869 --> 00:26:06,729 It's OK. Just take your time. 371 00:26:06,829 --> 00:26:09,349 That's... Hey. 372 00:26:12,109 --> 00:26:13,969 I'm sorry to interrupt, Father. 373 00:26:14,069 --> 00:26:16,069 It's OK. 374 00:26:18,269 --> 00:26:21,488 - Do you mind if we take a few minutes? - No, of course not. 375 00:26:21,588 --> 00:26:24,808 Hello. My name's Gwen. What's your name? 376 00:26:24,908 --> 00:26:26,908 Eva. 377 00:26:45,787 --> 00:26:47,787 Oh! 378 00:27:54,623 --> 00:27:56,283 - What? No! - What the hell are you doing? 379 00:27:59,463 --> 00:28:01,903 Oh, you little shit! 380 00:28:27,342 --> 00:28:29,198 - Help! You've gotta help me. - Shane. What's wrong? 381 00:28:29,222 --> 00:28:31,797 I was getting some footage to prove... And now he's gonna kill me. 382 00:28:31,821 --> 00:28:33,581 - Donnie, calm down. - Out of my way, Father. 383 00:28:33,661 --> 00:28:35,081 That little bastard is mine. 384 00:28:35,181 --> 00:28:37,841 You're not even a real cop! You're just a sad, old, bitter drunk. 385 00:28:37,941 --> 00:28:39,037 Hey, hey, hey, hey! Hey. 386 00:28:39,061 --> 00:28:40,517 Taking a berry didn't change that! 387 00:28:40,541 --> 00:28:42,081 Give me that phone. 388 00:28:44,501 --> 00:28:45,961 Hey! Hey, hey, hey. Donnie! 389 00:28:46,061 --> 00:28:48,001 Donnie, you're still a Catholic. 390 00:28:48,101 --> 00:28:50,100 This is a sanctuary! 391 00:28:59,580 --> 00:29:01,200 Is that Gwendolyn Reed? 392 00:29:01,300 --> 00:29:03,300 Yes. 393 00:29:15,019 --> 00:29:18,399 Please, God. Please. 394 00:29:18,499 --> 00:29:21,079 I don't need it. 395 00:29:21,179 --> 00:29:22,639 Please. 396 00:29:22,739 --> 00:29:24,739 Make it stop. 397 00:29:25,259 --> 00:29:27,258 Ray doesn't want to be young. 398 00:29:30,698 --> 00:29:32,398 Not like this. 399 00:29:32,498 --> 00:29:34,998 I don't need it. 400 00:29:35,098 --> 00:29:37,098 Help me to be strong. 401 00:29:48,577 --> 00:29:51,797 Oh! Oh, jeez, Ron! 402 00:29:51,897 --> 00:29:53,277 What do you call that move? 403 00:29:53,377 --> 00:29:54,797 Modern policing. 404 00:29:54,897 --> 00:29:57,077 Well done, sweet pea. Very effective. 405 00:29:57,177 --> 00:29:58,917 Oi. Oi. 406 00:29:59,017 --> 00:30:00,877 - Dad... - You're off your game, Ron. 407 00:30:00,977 --> 00:30:03,597 - Don't... - Now, that's old-school for you, huh? 408 00:30:03,697 --> 00:30:05,556 Look, it's all for the best, OK? 409 00:30:05,656 --> 00:30:07,236 I'm trying to protect you! 410 00:30:07,336 --> 00:30:10,216 Yeah, and me you, because it's all got a bit too much for you, hasn't it? 411 00:30:10,296 --> 00:30:12,436 Atta girl. Come on. 412 00:30:12,536 --> 00:30:14,536 In you hop. 413 00:30:33,215 --> 00:30:34,835 Thank you. 414 00:30:34,935 --> 00:30:37,355 And what you said... was right. 415 00:30:37,455 --> 00:30:40,135 About not saving Farida. 416 00:30:41,255 --> 00:30:43,394 - I'm sorry. - You need to repent. 417 00:30:43,494 --> 00:30:45,494 Yes, I will. I will. 418 00:30:46,054 --> 00:30:48,134 But now you've got someone even better. 419 00:30:48,774 --> 00:30:50,774 Our own TV star! 420 00:30:51,294 --> 00:30:53,414 That's incredible. 421 00:30:57,454 --> 00:30:59,814 Oh. Did I scare her off? 422 00:31:05,613 --> 00:31:06,613 Hey. 423 00:31:06,693 --> 00:31:08,353 - Hey. - I'm sorry. 424 00:31:08,453 --> 00:31:10,453 I got, uh... I got caught up with Ben. 425 00:31:10,973 --> 00:31:12,353 She hardly ate. 426 00:31:12,453 --> 00:31:14,453 She only pretended to. 427 00:31:14,813 --> 00:31:16,813 Yeah, well... 428 00:31:17,253 --> 00:31:19,253 she's a stubborn one. 429 00:31:23,732 --> 00:31:26,732 Do you think it will work, what Ben's trying to do? 430 00:31:30,572 --> 00:31:33,232 Look, I think there's a good chance. 431 00:31:33,332 --> 00:31:34,792 So that's a no. 432 00:31:34,892 --> 00:31:36,952 I can tell. I'm not a little kid anymore. 433 00:31:37,052 --> 00:31:39,051 Yeah, I know you're not. I... 434 00:31:39,811 --> 00:31:42,071 And hey, we're almost the same age, right? 435 00:31:42,171 --> 00:31:44,171 Yeah. 436 00:31:44,771 --> 00:31:47,071 But I don't think you're the only one. 437 00:31:47,171 --> 00:31:48,671 What do you mean? 438 00:31:48,771 --> 00:31:50,751 The woman from the DVD, Gwen. 439 00:31:50,851 --> 00:31:52,831 I saw her at the church, talking to Father John. 440 00:31:52,931 --> 00:31:54,931 She said she was leaving Mullan. 441 00:32:04,730 --> 00:32:06,730 Dad? 442 00:32:20,569 --> 00:32:22,729 Dad? 443 00:32:24,569 --> 00:32:26,569 Dad? 444 00:32:27,289 --> 00:32:29,549 Dad? 445 00:32:29,649 --> 00:32:31,109 Oh, Gwen! 446 00:32:31,209 --> 00:32:33,029 Oh, thank god! 447 00:32:33,129 --> 00:32:34,629 Hi, Rhonda. 448 00:32:34,729 --> 00:32:38,748 Oh, it's just a... prank, that's all. 449 00:32:38,848 --> 00:32:41,868 Hey, could you grab my phone and keys for me? 450 00:32:41,968 --> 00:32:43,788 They're in on the kitchen table. 451 00:32:43,888 --> 00:32:45,888 Is your dad here? 452 00:32:48,728 --> 00:32:50,588 No. 453 00:32:50,688 --> 00:32:53,788 No, the old man's... gone fishing. 454 00:32:53,888 --> 00:32:57,567 Probably overnight. He's flathead obsessed. 455 00:32:59,167 --> 00:33:02,607 Yeah, th-they're just in there, on the table. 456 00:33:08,727 --> 00:33:10,727 Thank... thank you. 457 00:33:11,447 --> 00:33:14,026 Oh! Thank goodness you dropped by. 458 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 I was... 459 00:33:16,926 --> 00:33:20,286 All units. Road incident at Crawford Bend. 460 00:33:20,966 --> 00:33:22,966 200 to base. On my way. 461 00:33:23,686 --> 00:33:25,826 Excuse me, 200. 462 00:33:25,926 --> 00:33:27,946 Could you confirm your name, please? 463 00:33:28,046 --> 00:33:30,366 Got it, sweetheart. It's all good. 464 00:33:32,125 --> 00:33:34,125 Is that him? 465 00:33:34,685 --> 00:33:36,685 He's young. 466 00:33:38,445 --> 00:33:40,585 I'm sorry, Rhonda. 467 00:33:40,685 --> 00:33:42,685 I have to do this. 468 00:33:43,405 --> 00:33:45,025 For Ray. 469 00:33:45,125 --> 00:33:47,505 Gwen, no. 470 00:33:47,605 --> 00:33:49,025 Gwen, please. 471 00:33:49,125 --> 00:33:51,124 Please don't. 472 00:33:51,884 --> 00:33:53,984 Gwen, please don't hurt him! 473 00:33:54,084 --> 00:33:56,084 Please. 474 00:34:17,203 --> 00:34:19,263 Anne, hi. How are you? 475 00:34:19,363 --> 00:34:21,023 Uh, confused. Why are you here? 476 00:34:21,123 --> 00:34:23,983 I know that we didn't get off on the best foot last time 477 00:34:24,083 --> 00:34:26,603 and I just wanted to... see how you were. 478 00:34:28,082 --> 00:34:30,382 Eva is extremely worried. 479 00:34:30,482 --> 00:34:32,222 Oh, well, John, there's no need to be, so... 480 00:34:32,322 --> 00:34:38,182 She seems to feel that you may be avoiding dealing with the reality of this 481 00:34:38,282 --> 00:34:42,102 and relying on some... experiment? 482 00:34:42,202 --> 00:34:43,982 - OK. Well, so, she said that? - Yeah. 483 00:34:44,082 --> 00:34:47,221 I'm curious. Isn't Mullan a bit out of the way for trials? 484 00:34:47,321 --> 00:34:49,581 If Eva has concerns, I'll address them. 485 00:34:49,681 --> 00:34:54,101 Of course. And if you ever need anyone to talk to, any time. 486 00:34:54,201 --> 00:34:56,461 Alright. So you're here to convert me after all? 487 00:34:59,401 --> 00:35:02,681 Everything is possible for one who believes. 488 00:35:03,601 --> 00:35:05,800 Miracles are real. 489 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 I know that for certain now. 490 00:35:11,360 --> 00:35:13,360 What, like water into wine? 491 00:35:14,400 --> 00:35:16,420 What miracle? 492 00:35:16,520 --> 00:35:19,160 Nothing the church will let me talk about but... 493 00:35:20,200 --> 00:35:22,200 God, isn't that always the way? 494 00:35:23,160 --> 00:35:27,139 Well, no offence - I would sooner take my chances on the trial. 495 00:35:27,239 --> 00:35:29,019 See, maybe we're pretty similar after all. 496 00:35:29,119 --> 00:35:31,059 We both have faith. 497 00:35:31,159 --> 00:35:33,159 Just in different gods. 498 00:35:34,119 --> 00:35:36,359 You take care of yourself, OK? 499 00:36:44,155 --> 00:36:46,215 Oh! 500 00:36:47,875 --> 00:36:51,775 You were asleep at the wheel. Bloody wallaby, my arse. 501 00:36:51,875 --> 00:36:53,855 Still need that licence, mate. 502 00:37:15,954 --> 00:37:17,953 What the hell...? 503 00:37:23,073 --> 00:37:24,773 Ah. 504 00:37:36,352 --> 00:37:38,992 Ah... Ah! 505 00:37:55,631 --> 00:37:56,931 Rhonda. 506 00:37:57,031 --> 00:37:58,571 Ray, Gwen's got my car. 507 00:37:58,671 --> 00:38:01,031 - She's what? - She's going for my dad. 508 00:38:45,269 --> 00:38:48,029 Come out, come out, wherever you are! 509 00:38:51,268 --> 00:38:54,508 Or Sergeant Stone will make you very, very sorry. 35492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.