All language subtitles for blom1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,695 --> 00:00:15,315 Good friends. 2 00:00:15,415 --> 00:00:17,315 - Cheers. - Yes, cheers. 3 00:00:17,415 --> 00:00:18,955 - Lovely. - Yes, come on! 4 00:00:19,055 --> 00:00:20,355 This is your night. 5 00:00:20,455 --> 00:00:24,195 No, Jenny. Haven't you heard enough of me for one day? 6 00:00:24,295 --> 00:00:26,635 - We want a speech, love. - Alright. Fine. 7 00:00:26,735 --> 00:00:31,395 As the way-too-lucky recipient of this old-age award... 8 00:00:31,495 --> 00:00:33,675 Lifetime achievement award. 9 00:00:33,775 --> 00:00:36,955 Oh, whatever! I have one person to thank. 10 00:00:37,055 --> 00:00:38,315 Me. 11 00:00:40,095 --> 00:00:42,035 Well, of course. Who else? 12 00:00:42,135 --> 00:00:44,075 Honestly, though, 13 00:00:44,175 --> 00:00:46,595 A, I'm bloody lucky to still have a job 14 00:00:46,695 --> 00:00:50,155 and B, everything - and I mean everything - 15 00:00:50,255 --> 00:00:54,075 the silliness, the lovely trips, the joys, the sorrows - 16 00:00:54,175 --> 00:00:57,535 none of it would mean anything without my favourite person. 17 00:00:58,455 --> 00:01:00,455 My morning, my day. 18 00:01:00,815 --> 00:01:03,535 My night, my rock, my Ray. 19 00:01:05,496 --> 00:01:07,536 This is your lifetime achievement. 20 00:01:11,936 --> 00:01:14,276 We all want more time. 21 00:01:14,376 --> 00:01:16,076 More love. 22 00:01:16,176 --> 00:01:18,176 More life. 23 00:01:18,576 --> 00:01:22,636 And it's what connects us - our human desires. 24 00:01:22,736 --> 00:01:23,956 Whoo! 25 00:01:24,056 --> 00:01:25,556 It's what consumes us. 26 00:01:25,656 --> 00:01:27,876 This... time. 27 00:01:27,976 --> 00:01:29,316 And I get that. 28 00:01:29,416 --> 00:01:30,436 I understand that. 29 00:01:30,536 --> 00:01:33,116 - Because it's easy. - Whoo! 30 00:01:33,216 --> 00:01:35,036 Yeah! 31 00:01:35,136 --> 00:01:36,476 Get down! 32 00:01:36,576 --> 00:01:39,316 And it's all we can see. What's right in front of us. 33 00:01:39,416 --> 00:01:41,916 Get down! Stop it! 34 00:01:42,016 --> 00:01:45,716 The bird in the hand. More wealth. More possessions. 35 00:01:45,816 --> 00:01:48,196 More luxurious island holidays. 36 00:01:48,296 --> 00:01:52,236 But it is a trap to believe in the here and now. 37 00:01:52,336 --> 00:01:55,536 Because this is just a blip. A test. 38 00:01:56,296 --> 00:01:57,796 A trial. 39 00:01:57,896 --> 00:01:59,956 And only then 40 00:02:00,056 --> 00:02:04,256 will we be rewarded with eternal life. 41 00:02:05,136 --> 00:02:08,517 Millions and billions of infinite days, 42 00:02:08,617 --> 00:02:10,557 just waiting for us 43 00:02:10,657 --> 00:02:12,697 in the glory of His kingdom. 44 00:02:14,217 --> 00:02:17,577 It's the promise our creator has given us. 45 00:02:19,097 --> 00:02:22,177 But you only get that miracle... 46 00:02:23,417 --> 00:02:25,957 that ultimate prize, 47 00:02:26,057 --> 00:02:28,417 if you are at one with God. 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,817 And I know it's not always easy. 49 00:02:33,657 --> 00:02:35,657 Trust me. I know. 50 00:02:36,577 --> 00:02:39,117 And we are constantly tempted - 51 00:02:39,217 --> 00:02:42,717 by the devil, by vices and sin. 52 00:02:42,817 --> 00:02:45,577 - At every turn. - And who created sin? 53 00:02:47,257 --> 00:02:49,257 Sorry? 54 00:02:49,697 --> 00:02:51,697 He created everything. 55 00:02:52,617 --> 00:02:55,697 Including Adam, who committed the original sin. 56 00:02:56,457 --> 00:02:59,077 So... it's God's fault. 57 00:02:59,177 --> 00:03:03,817 I mean, He's responsible. I mean... shouldn't He be accountable? 58 00:03:05,297 --> 00:03:08,077 I'm not here to judge. I'm just sayin'. 59 00:03:08,177 --> 00:03:09,437 That's the devil, Donnie. 60 00:03:09,537 --> 00:03:11,117 Yeah but he's a fallen angel. 61 00:03:11,217 --> 00:03:13,218 That God also created! 62 00:03:14,818 --> 00:03:17,378 So God... created sin! 63 00:03:21,978 --> 00:03:24,858 Glad we cleared that up. Hallelujah! 64 00:04:21,939 --> 00:04:24,139 Oh, god. 65 00:04:24,859 --> 00:04:26,859 Oh! 66 00:04:28,859 --> 00:04:31,839 {\an8}- Looked a lot better in the photographs. - Perfect! 67 00:04:31,939 --> 00:04:35,399 {\an8}Fresh start. OK. 68 00:04:35,499 --> 00:04:37,259 {\an8}No! Hey, hey. Wait a minute. I've got it. No. 69 00:04:37,299 --> 00:04:39,119 {\an8}- Oh! - I've got it all. 70 00:04:39,219 --> 00:04:41,619 {\an8}- You're welcome. - That's... 71 00:04:46,499 --> 00:04:48,439 {\an8}- This one? - Yeah, come on. Load me up. 72 00:04:48,539 --> 00:04:50,959 {\an8}- There. Saddle up. - Yeah. We're... all good. 73 00:04:51,059 --> 00:04:53,059 {\an8}I've got this. 74 00:04:53,539 --> 00:04:56,439 - Mum... - I know. It's a pain. 75 00:04:56,539 --> 00:05:00,519 I promised his parents we'd look after him while they're overseas. 76 00:05:00,619 --> 00:05:02,039 It won't be for long. 77 00:05:02,139 --> 00:05:04,279 Is it because of the cigarettes? 78 00:05:04,379 --> 00:05:05,839 Monique gave them to me. 79 00:05:05,939 --> 00:05:08,639 - I would never have smoked them... - Honey, no! 80 00:05:08,739 --> 00:05:10,679 I'm not punishing you. 81 00:05:10,779 --> 00:05:12,919 I'm helping us. 82 00:05:13,019 --> 00:05:18,920 I just forgot what is most important and that is you and me together, OK? 83 00:05:19,020 --> 00:05:21,300 And I know it's hard to understand but... 84 00:05:22,380 --> 00:05:24,660 I'm saving our lives. 85 00:05:48,220 --> 00:05:49,920 Excuse me. 86 00:05:50,020 --> 00:05:51,240 Father. 87 00:05:51,340 --> 00:05:52,760 - Hi. - Hi. 88 00:05:52,860 --> 00:05:54,800 Shane, isn't it? 89 00:05:54,900 --> 00:05:56,920 Yeah. How did you know? 90 00:05:57,020 --> 00:05:59,520 Uh, it's pretty easy to spot you out of three people. 91 00:05:59,620 --> 00:06:03,000 Oh. Right. Yeah. I mean... I get it. 92 00:06:03,100 --> 00:06:05,720 Well, I've nearly set this all up 93 00:06:05,820 --> 00:06:07,520 but, uh, this is for you. 94 00:06:07,620 --> 00:06:10,720 Well, for everyone, really, especially us fellas. 95 00:06:10,820 --> 00:06:12,920 Yeah. I mean... 96 00:06:13,020 --> 00:06:15,180 I get... Yeah. I've been meaning to... 97 00:06:16,020 --> 00:06:18,020 do a bit of... 98 00:06:19,580 --> 00:06:21,900 Or just to talk. 99 00:06:22,981 --> 00:06:24,981 Just chill out. 100 00:06:26,741 --> 00:06:28,901 See... Yeah. I mean, that... that's... 101 00:06:29,941 --> 00:06:31,881 That... that'd be good, 102 00:06:31,981 --> 00:06:35,981 'cause it's been a pretty... shit year, actually. 103 00:06:37,901 --> 00:06:39,901 Might... might... 104 00:06:40,701 --> 00:06:43,461 might be good to talk to someone. 105 00:06:44,061 --> 00:06:46,221 It takes real guts to admit that you need help. 106 00:06:47,181 --> 00:06:49,181 Uh... 107 00:06:53,021 --> 00:06:54,721 You know, I... 108 00:06:54,821 --> 00:06:56,601 I just can't. I'm sorry. 109 00:06:56,701 --> 00:06:58,641 Mate! 110 00:07:10,781 --> 00:07:13,381 Hello? Mrs Reed? 111 00:07:30,542 --> 00:07:32,702 Oh. Shit! 112 00:07:41,862 --> 00:07:44,962 Come on! Come on, keep up! Keep up. 113 00:07:45,062 --> 00:07:46,682 Slow down! 114 00:07:46,782 --> 00:07:48,982 Luke! Where are you going? 115 00:07:49,942 --> 00:07:51,562 I win! 116 00:07:51,662 --> 00:07:53,722 Luke 1, Eva 0. 117 00:07:53,822 --> 00:07:56,042 - Whatever. - Maybe next time. 118 00:07:56,142 --> 00:07:59,382 Oh, cool. Check that out. 119 00:08:02,742 --> 00:08:04,742 What are you doing? 120 00:08:05,942 --> 00:08:08,862 - This is how people die. - No, this is how people live! 121 00:08:10,062 --> 00:08:11,642 Don't be an idiot! 122 00:08:11,742 --> 00:08:13,802 Stop! 123 00:08:13,902 --> 00:08:15,902 Whoa! 124 00:08:19,022 --> 00:08:20,522 Oh! Come on! 125 00:08:20,622 --> 00:08:21,962 Come on. Try it, try it! 126 00:08:22,062 --> 00:08:24,062 It's safe. I dare you. 127 00:08:24,742 --> 00:08:26,282 Oh, come on! 128 00:08:26,382 --> 00:08:28,502 Come on. It's glorious. 129 00:08:34,383 --> 00:08:36,383 Hi! 130 00:08:40,263 --> 00:08:42,263 God. 131 00:08:50,543 --> 00:08:52,543 Hey. 132 00:08:55,423 --> 00:08:57,563 Where's, um... where's Eva? 133 00:08:57,663 --> 00:09:00,283 Oh, we're out, um... we're out hangin'. 134 00:09:00,383 --> 00:09:02,663 Hangin', like kids. 135 00:09:03,423 --> 00:09:05,003 - Were they home? - No. 136 00:09:05,103 --> 00:09:07,243 And it looks like they haven't been there for a while. 137 00:09:07,343 --> 00:09:11,243 It's not your job to bond with Eva, alright? 138 00:09:11,343 --> 00:09:13,243 You just do as I tell you. 139 00:09:13,343 --> 00:09:14,603 Yeah, I know. 140 00:09:14,703 --> 00:09:16,803 It's all about our deal, right? 141 00:09:16,903 --> 00:09:18,563 Why are you soaked? 142 00:09:18,663 --> 00:09:20,123 I went to the river. 143 00:09:20,223 --> 00:09:22,223 It's beautiful here. 144 00:09:22,863 --> 00:09:24,919 But you know what? You know, I don't think that, uh... 145 00:09:24,943 --> 00:09:27,883 I don't think you've ever looked sexier than you do right now. 146 00:09:27,983 --> 00:09:29,483 Oh, god! 147 00:09:29,583 --> 00:09:31,203 - Come on. - No! 148 00:09:31,303 --> 00:09:32,943 Oh, come on, please. Please. Annie, look. 149 00:09:33,023 --> 00:09:35,280 You don't even have to touch me. You don't have to move. I... 150 00:09:35,304 --> 00:09:38,124 Please. Come on. I've been going crazy without you, Annie. 151 00:09:38,224 --> 00:09:40,224 Oh! 152 00:09:42,624 --> 00:09:44,624 Please, Annie. Let me just... 153 00:09:46,944 --> 00:09:48,684 Oh, Annie... 154 00:09:48,784 --> 00:09:50,844 Oh, I've missed you. 155 00:09:50,944 --> 00:09:53,004 Oh, shit! 156 00:09:53,104 --> 00:09:55,104 Oh, shit. 157 00:11:25,985 --> 00:11:27,725 G'day. 158 00:11:29,665 --> 00:11:31,665 Hi, there. 159 00:11:32,985 --> 00:11:34,985 It's all a bit whiz-bang. 160 00:11:36,065 --> 00:11:37,065 Yep. 161 00:11:37,145 --> 00:11:39,285 And what exactly are you looking for? 162 00:11:39,385 --> 00:11:42,766 I'm a sustainable botanist, so I'm just collecting some samples, that's all. 163 00:11:42,866 --> 00:11:46,966 Unfortunately you can't take any of the indigenous flora without a... 164 00:11:47,066 --> 00:11:48,526 permit. 165 00:11:48,626 --> 00:11:50,626 Good on you. 166 00:11:52,906 --> 00:11:55,366 Benjamin Garnot. 167 00:11:55,466 --> 00:11:57,606 Is that French, is it? 168 00:11:57,706 --> 00:11:59,706 Uh, pff. 169 00:12:00,746 --> 00:12:02,846 So, what brings you to Mullan? 170 00:12:02,946 --> 00:12:04,946 I take it you're not a local. 171 00:12:05,266 --> 00:12:06,806 Why? Is that relevant? 172 00:12:06,906 --> 00:12:09,386 Just making a bit of polite chit-chat, mate. 173 00:12:10,386 --> 00:12:13,286 Could you open the back of your van for me, please? 174 00:12:13,386 --> 00:12:14,486 Again, why? 175 00:12:14,586 --> 00:12:16,406 Curiosity. 176 00:12:16,506 --> 00:12:18,526 And because I'm politely asking. 177 00:12:18,626 --> 00:12:20,046 Asking, yes. 178 00:12:20,146 --> 00:12:22,446 But you need to reasonably suspect illegal activity, 179 00:12:22,546 --> 00:12:25,906 which, based on the evidence here, I fail to understand. 180 00:12:26,786 --> 00:12:28,786 Ah, really? 181 00:12:29,266 --> 00:12:30,726 Really? 182 00:12:30,826 --> 00:12:32,826 Just so we're both accountable. 183 00:12:34,226 --> 00:12:36,226 You're getting on my nerves, mate. 184 00:12:38,026 --> 00:12:41,726 Alright. Well, good luck with your, um... botany. 185 00:12:41,826 --> 00:12:43,826 Thank you. 186 00:12:44,586 --> 00:12:46,587 See ya! 187 00:12:56,507 --> 00:12:58,527 Thank you for calling me, Father, but I... 188 00:12:58,627 --> 00:13:00,527 Look, I'm... This is absurd. 189 00:13:00,627 --> 00:13:02,847 Look, whatever my daughter told you... 190 00:13:02,947 --> 00:13:04,487 Mrs Carter, thank you for coming. 191 00:13:04,587 --> 00:13:06,127 - Please just... - Nothing happened. 192 00:13:06,227 --> 00:13:07,967 - OK. - Not that it's any of your business. 193 00:13:08,067 --> 00:13:10,747 So... He's 16, isn't he? 194 00:13:11,947 --> 00:13:13,527 Oh. 195 00:13:13,627 --> 00:13:15,887 Eva, he was being silly. 196 00:13:15,987 --> 00:13:20,007 Alright? He's been through so much and he's missing his own family. 197 00:13:20,107 --> 00:13:23,127 - Eva, come on. - Mrs Carter, this is my duty of care. 198 00:13:23,227 --> 00:13:26,407 - And clearly, Eva is still grieving... - She misinterpreted the... 199 00:13:26,507 --> 00:13:28,207 - grieving for her dad. - Situation. 200 00:13:28,307 --> 00:13:30,347 She's still clearly devastated. 201 00:13:31,867 --> 00:13:33,867 Oh. Right. Is she? 202 00:13:34,547 --> 00:13:36,167 Thank you for that. 203 00:13:36,267 --> 00:13:38,927 - Could you wait outside, please, Eva? - Eva can stay here. 204 00:13:39,027 --> 00:13:41,027 Wait outside, please, sweetheart. 205 00:13:42,907 --> 00:13:44,567 Mrs Carter. Anne... 206 00:13:44,667 --> 00:13:48,848 Father, I appreciate your concern for my friend's 16-year-old son. 207 00:13:48,948 --> 00:13:51,608 However ironic that might seem. 208 00:13:51,708 --> 00:13:53,688 It's deep, isn't it? 209 00:13:53,788 --> 00:13:55,008 This scar. 210 00:13:55,108 --> 00:13:58,188 Now, is it just grief or is it something else? 211 00:14:02,908 --> 00:14:05,768 Is this Catholicism or Voodoo? 212 00:14:05,868 --> 00:14:08,028 Because I'm not buying either. 213 00:14:09,228 --> 00:14:11,228 And I will tell you this once. 214 00:14:12,228 --> 00:14:14,468 You can stay away from my family. 215 00:14:23,148 --> 00:14:25,368 You have nothing to worry about with Luke! 216 00:14:25,468 --> 00:14:28,248 I promise you. He was just... playing around. 217 00:14:28,348 --> 00:14:30,608 You were talking to a priest! 218 00:14:30,708 --> 00:14:33,088 I mean, since when have you been even remotely religious? 219 00:14:33,188 --> 00:14:34,928 Well, there's a lot about me you don't know. 220 00:14:35,028 --> 00:14:36,688 Oh. Yeah. OK. Fine. 221 00:14:36,788 --> 00:14:37,928 No, well, listen... 222 00:14:38,028 --> 00:14:40,588 That's why we're here, OK? To reconnect. Eva! 223 00:14:44,868 --> 00:14:47,068 You know what I've been through, right? 224 00:14:48,868 --> 00:14:50,528 But you're all better now. 225 00:14:50,628 --> 00:14:54,049 Yes! Of course. But that's why we're here. 226 00:14:54,149 --> 00:14:58,089 So I can just get away from all the city noise and the toxic air 227 00:14:58,189 --> 00:14:59,609 and to keep healing. 228 00:14:59,709 --> 00:15:01,709 But you need to trust me. 229 00:15:06,269 --> 00:15:08,789 Come here. Oh, god. 230 00:15:29,029 --> 00:15:31,089 Oh. Is she OK? 231 00:15:31,189 --> 00:15:32,889 What the hell is this? 232 00:15:32,989 --> 00:15:36,849 Oh, you know, I was, um... I started searching the yard for the plant 233 00:15:36,949 --> 00:15:38,169 and I found all this. 234 00:15:38,269 --> 00:15:40,329 Do you remember Evie said she wanted a chicken? 235 00:15:40,429 --> 00:15:42,845 So now we can give her one and for you, fresh eggs every morning. 236 00:15:42,869 --> 00:15:45,969 OK. Whatever this is doing to you, you just need to calm down. 237 00:15:46,069 --> 00:15:49,049 Because if Eva sees you even so much as look at me again... 238 00:15:49,149 --> 00:15:50,609 I'm sorry. You wanted that too. 239 00:15:50,709 --> 00:15:52,809 You do exactly what I tell you 240 00:15:52,909 --> 00:15:54,089 or you can't stay here. 241 00:15:54,189 --> 00:15:55,890 Jesus Christ! You're my wife! 242 00:15:55,990 --> 00:15:59,770 No, ex-wife. Very much ex and let me tell you, that door is closed. 243 00:15:59,870 --> 00:16:01,050 - OK? - Come on, Anne... 244 00:16:01,150 --> 00:16:05,370 And Eva? She just told a priest that you're dead. 245 00:16:05,470 --> 00:16:07,850 So why don't you just stick to why we're here? 246 00:16:07,950 --> 00:16:09,970 This is business, OK? 247 00:16:10,070 --> 00:16:13,970 You play your part. When this... fades, 248 00:16:14,070 --> 00:16:15,210 you're gone, OK? 249 00:16:15,310 --> 00:16:16,530 Immediately. 250 00:16:16,630 --> 00:16:18,630 Understood? 251 00:16:27,550 --> 00:16:30,350 Hey. 252 00:16:34,710 --> 00:16:37,250 You look so pretty, Grandma. 253 00:16:43,430 --> 00:16:46,410 No way. That is so adorable. 254 00:16:46,510 --> 00:16:48,690 Bathers up to his belly button! 255 00:16:48,790 --> 00:16:51,630 You would seriously rock those, babe. 256 00:16:55,590 --> 00:16:57,250 - That's quite enough. - Sorry. 257 00:16:57,350 --> 00:16:58,650 Later. 258 00:16:58,750 --> 00:17:00,851 Gran, it must be so hard for you, losing Pops. 259 00:17:00,951 --> 00:17:02,931 I'm just thankful he went peacefully. 260 00:17:03,031 --> 00:17:05,131 Eating his dessert. 261 00:17:05,231 --> 00:17:07,231 Whoa! Jeez. 262 00:17:07,551 --> 00:17:09,751 Cool. What was it? 263 00:17:10,831 --> 00:17:14,571 And you know that Mum's gutted, right, that she couldn't be here for the funeral. 264 00:17:14,671 --> 00:17:16,211 Yes, I know she tried. 265 00:17:16,311 --> 00:17:18,871 But the flight from London's so expensive. 266 00:17:25,271 --> 00:17:27,271 Isabella, darling, what are you wearing? 267 00:17:28,111 --> 00:17:30,751 Oh. They're just denim shorts. 268 00:17:31,471 --> 00:17:33,131 It's OK. I have a dress. 269 00:17:33,231 --> 00:17:35,971 But we're here for you, OK? Me and Skeeter. 270 00:17:36,071 --> 00:17:37,251 You betcha. 271 00:17:37,351 --> 00:17:39,531 So, yeah, what... 272 00:17:39,631 --> 00:17:40,811 What was he eating? 273 00:17:40,911 --> 00:17:43,131 The... the other... the dessert? 274 00:17:43,231 --> 00:17:45,231 Apple crumble. 275 00:17:46,031 --> 00:17:48,031 Man. See? 276 00:17:48,791 --> 00:17:50,791 Come here. 277 00:17:51,431 --> 00:17:52,891 Come here. 278 00:17:52,991 --> 00:17:55,691 That is a beautiful way to go. 279 00:17:55,791 --> 00:17:57,791 Eh? 280 00:18:00,231 --> 00:18:01,531 More. 281 00:18:01,631 --> 00:18:03,332 Keep going. 282 00:18:03,432 --> 00:18:05,452 Left, right, right, left! 283 00:18:05,552 --> 00:18:06,932 Right, right, left. 284 00:18:07,032 --> 00:18:08,692 Keep breathing, Shane. 285 00:18:08,792 --> 00:18:11,232 - Oh! - One more. One more, one more. 286 00:18:13,392 --> 00:18:15,132 It's harder than it looks. 287 00:18:15,232 --> 00:18:18,532 You see, though? 288 00:18:18,632 --> 00:18:20,632 The next Ali. 289 00:18:22,072 --> 00:18:24,252 I'm glad you came back, Shane. 290 00:18:24,352 --> 00:18:26,352 You can come and train in here any time. 291 00:18:28,752 --> 00:18:30,872 Thanks. 292 00:18:32,512 --> 00:18:34,732 Those track marks look painful. 293 00:18:34,832 --> 00:18:37,712 It's a tough thing to break. The addiction. 294 00:18:38,592 --> 00:18:40,012 If you... 295 00:18:40,112 --> 00:18:42,872 ever need anything to take the edge off... 296 00:18:43,472 --> 00:18:45,472 you know, I have access. 297 00:18:46,472 --> 00:18:49,072 The nursing home. If... like, if you need anything. 298 00:18:50,112 --> 00:18:52,112 Yep. 299 00:18:57,712 --> 00:18:59,712 Anything. 300 00:19:03,752 --> 00:19:05,752 Shane... 301 00:19:10,713 --> 00:19:12,713 what's wrong? 302 00:19:13,633 --> 00:19:15,633 I was attacked. 303 00:19:19,753 --> 00:19:23,613 By this... by this woman, at work. 304 00:19:23,713 --> 00:19:25,173 This young, beautiful woman. 305 00:19:28,153 --> 00:19:31,453 You like to humiliate, yes? 306 00:19:31,553 --> 00:19:33,253 She tortured me. 307 00:19:33,353 --> 00:19:35,413 She tortured me. 308 00:19:35,513 --> 00:19:37,333 Now nothing works 309 00:19:37,433 --> 00:19:40,573 and I... I can't even get a hard-on. 310 00:19:40,673 --> 00:19:43,193 I can't... I can't look at a girl. 311 00:19:45,353 --> 00:19:47,053 And the weirdest thing 312 00:19:47,153 --> 00:19:50,093 is she was this young woman 313 00:19:50,193 --> 00:19:51,613 and then... 314 00:19:51,713 --> 00:19:53,713 she's old. 315 00:19:54,553 --> 00:19:56,693 Like... like a... 316 00:19:56,793 --> 00:19:58,613 Like, really old. 317 00:19:58,713 --> 00:20:02,113 She was both young and old. 318 00:20:15,834 --> 00:20:17,834 - Well... - Give me that. 319 00:20:18,194 --> 00:20:20,194 Alright. 320 00:20:20,794 --> 00:20:22,934 - Don't touch anything. - I won't. 321 00:20:23,034 --> 00:20:25,034 Oh. 322 00:20:41,034 --> 00:20:43,034 Whoa. 323 00:20:48,034 --> 00:20:49,734 Would you look at that? 324 00:20:49,834 --> 00:20:51,834 They look so happy. 325 00:20:54,314 --> 00:20:56,314 Mmm. 326 00:20:57,114 --> 00:20:59,114 How things change, huh? 327 00:21:23,555 --> 00:21:25,615 It's three months out of date. 328 00:21:25,715 --> 00:21:27,715 Oh, god. 329 00:21:28,035 --> 00:21:30,555 Another bloody dead end. 330 00:21:31,995 --> 00:21:33,995 Jeez. 331 00:21:50,915 --> 00:21:52,535 Oh, god. 332 00:21:52,635 --> 00:21:54,675 It's so weird. 333 00:21:55,275 --> 00:21:57,275 How these grow. 334 00:22:01,315 --> 00:22:02,815 From death, 335 00:22:02,915 --> 00:22:04,455 grief, 336 00:22:04,555 --> 00:22:06,555 came hope. 337 00:22:09,035 --> 00:22:11,035 Well, it's not here now. 338 00:22:11,795 --> 00:22:13,835 And if she died, it would have made the news, right? 339 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 Yeah. 340 00:22:16,275 --> 00:22:18,376 OK. 341 00:22:18,476 --> 00:22:20,476 Then where is she? 342 00:22:24,476 --> 00:22:26,476 Look who I found. 343 00:22:27,916 --> 00:22:30,276 She was also feeling lonely. 344 00:22:30,996 --> 00:22:33,496 And I knew you'd take such good care of her. 345 00:22:33,596 --> 00:22:35,256 I will. 346 00:22:35,356 --> 00:22:37,356 Oh, my darling! 347 00:22:37,916 --> 00:22:40,156 I know how much you miss them. 348 00:22:40,956 --> 00:22:42,956 My own daughter, well... 349 00:22:43,596 --> 00:22:45,496 She's missing too. 350 00:22:45,596 --> 00:22:47,456 What happened? 351 00:22:47,556 --> 00:22:49,556 Well, I like to think that... 352 00:22:52,636 --> 00:22:54,656 Well, she was such an adventurous girl, 353 00:22:54,756 --> 00:22:58,916 always making up the most wonderful, crazy stories in her head. 354 00:23:00,116 --> 00:23:02,536 - Like me. - Yes. 355 00:23:02,636 --> 00:23:05,996 Just like you. Or I think. Well... 356 00:23:12,516 --> 00:23:14,016 G'day. 357 00:23:14,116 --> 00:23:16,296 - What can I... - Oh, hi. Is there a problem? 358 00:23:16,396 --> 00:23:19,176 Oh, just came to see how the new arrivals are faring. 359 00:23:19,276 --> 00:23:20,856 - Oh. - Mrs Carter, is it? 360 00:23:20,956 --> 00:23:22,737 Yes. Anne. 361 00:23:22,837 --> 00:23:26,417 Sergeant Stokes. Um... just wondering if I could have a moment. 362 00:23:26,517 --> 00:23:28,517 - Alone? - Yeah. What's this about? 363 00:23:29,157 --> 00:23:32,357 Oh, just want to have a quick chat to your... is it your mum? 364 00:23:33,277 --> 00:23:36,817 No, no. Luke's a family friend. 365 00:23:36,917 --> 00:23:38,817 Oh. Luke... Surname? 366 00:23:38,917 --> 00:23:40,097 Jamieson. 367 00:23:40,197 --> 00:23:41,337 - Ah. - Luke Jamieson. 368 00:23:41,437 --> 00:23:42,737 What's your date of birth, mate? 369 00:23:42,837 --> 00:23:44,257 Uh, September 13th. 370 00:23:44,357 --> 00:23:46,617 - 2004, right? - Right. 371 00:23:46,717 --> 00:23:48,893 - Look, is there a reason that you're... - You just go back in. Go in. 372 00:23:48,917 --> 00:23:50,337 Go on. Hurry up. 373 00:23:50,437 --> 00:23:52,737 Sorry. It's just... kids. 374 00:23:52,837 --> 00:23:54,837 - Go. Hurry up. - Sure. 375 00:23:55,277 --> 00:23:57,213 - Sweet sixteen, huh? - I know what this is about. 376 00:23:57,237 --> 00:23:59,733 It's just... I should never have snapped at the priest like that. 377 00:23:59,757 --> 00:24:02,437 But it was just, after what my daughter told him... 378 00:24:03,357 --> 00:24:05,697 It's a very serious accusation. 379 00:24:05,797 --> 00:24:07,977 Yes! It is! 380 00:24:08,077 --> 00:24:11,017 Uh... she's been through a lot. 381 00:24:11,117 --> 00:24:14,217 She's been uprooted, she's been through my cancer - 382 00:24:14,317 --> 00:24:15,897 I mean, I'm in remission now - 383 00:24:15,997 --> 00:24:17,537 and then there's the divorce... 384 00:24:17,637 --> 00:24:19,377 I mean, it's just... it's a lot to take on 385 00:24:19,477 --> 00:24:21,417 and this is just a really embarrassing... 386 00:24:21,517 --> 00:24:23,517 misunderstanding. 387 00:24:24,317 --> 00:24:26,558 I'm sorry. I didn't mean to cause any trouble. 388 00:24:27,598 --> 00:24:29,598 It was a mistake. 389 00:24:33,678 --> 00:24:35,218 I'll leave you to it. 390 00:24:35,318 --> 00:24:37,478 - Thank you for your concern. - Yeah. 391 00:24:55,878 --> 00:24:58,578 You've called Ray Reed. Please leave a message. 392 00:25:00,078 --> 00:25:02,058 Hey, Ray. It's Rhonda. 393 00:25:02,158 --> 00:25:07,218 Um, listen, I've just met this strange... kid 394 00:25:07,318 --> 00:25:08,738 and I'm... 395 00:25:08,838 --> 00:25:12,218 Uh... uh, actually, just scrap that. 396 00:25:12,318 --> 00:25:15,778 Um, and I'm probably just a bit jumpy, 397 00:25:15,878 --> 00:25:19,338 so, um, give us a call when you can 398 00:25:19,438 --> 00:25:21,298 and hope you're taking care of yourself, 399 00:25:21,398 --> 00:25:22,938 wherever you are. 400 00:25:23,038 --> 00:25:25,038 OK, mate. See ya. 401 00:25:41,439 --> 00:25:43,259 Hey. It's OK. 402 00:25:43,359 --> 00:25:46,319 - Issy asked me to come grab you. - I'm not an invalid. 403 00:25:50,159 --> 00:25:52,619 Rhonda. Thank you for coming. 404 00:25:52,719 --> 00:25:54,999 Oh, of course. My condolences. 405 00:25:56,399 --> 00:25:58,419 That is a beautiful aroma. 406 00:25:58,519 --> 00:26:00,219 Is that... is that lilac? 407 00:26:00,319 --> 00:26:02,319 No. Lavender. 408 00:26:04,079 --> 00:26:06,459 Hey, um, between you and me, 409 00:26:06,559 --> 00:26:10,819 I think that it sucks balls that Julie couldn't be arsed showing up. 410 00:26:10,919 --> 00:26:12,979 - I mean, I know... - I beg your pardon? 411 00:26:13,079 --> 00:26:14,859 I know it's secret family shit 412 00:26:14,959 --> 00:26:16,619 but she's your daughter 413 00:26:16,719 --> 00:26:19,919 and I could tell that you weren't buying any of that stuck-in-London crap. 414 00:26:23,519 --> 00:26:27,179 While Herb took great pride in teaching mathematics, 415 00:26:27,279 --> 00:26:29,459 perhaps his greatest achievement 416 00:26:29,559 --> 00:26:33,500 was proudly serving his country in Vietnam, 417 00:26:33,600 --> 00:26:38,800 as a wing commander in the Royal Australian Air Force. 418 00:26:39,640 --> 00:26:45,060 Herb rarely spoke about his war experiences. 419 00:26:45,160 --> 00:26:49,240 But close friends could attest... 420 00:26:50,480 --> 00:26:52,980 after a whiskey or two, 421 00:26:53,080 --> 00:26:57,580 how he loved to cut loose in a Phantom fighter at Mach 2. 422 00:27:09,960 --> 00:27:11,740 Because... 423 00:27:11,840 --> 00:27:15,200 we're all our own pilots, aren't we? 424 00:27:17,200 --> 00:27:19,140 And family - 425 00:27:19,240 --> 00:27:21,300 oh! 426 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 What does that even mean? 427 00:27:24,120 --> 00:27:26,440 We're all just living for ourselves. 428 00:27:28,800 --> 00:27:31,000 For our own desires. 429 00:27:36,681 --> 00:27:39,201 No matter who we hurt around us. 430 00:27:47,521 --> 00:27:50,541 Oh. No, no, no, no. I'm fine. 431 00:27:50,641 --> 00:27:52,101 Oh, Loris... 432 00:27:52,201 --> 00:27:54,201 Don't touch me! 433 00:28:18,601 --> 00:28:20,601 Oh! 434 00:28:23,401 --> 00:28:25,401 Oh! 435 00:28:28,321 --> 00:28:29,981 Oh! 436 00:28:39,601 --> 00:28:41,022 Oh, yeah! 437 00:28:55,362 --> 00:28:57,402 Ooh, yeah! Oh! 438 00:28:58,242 --> 00:29:00,522 Quite the performance, isn't it? 439 00:29:01,482 --> 00:29:04,062 Yes, I know. Marvellous, isn't it? 440 00:29:04,162 --> 00:29:05,662 Out of the wheelchair 441 00:29:05,762 --> 00:29:09,222 and I'm able to reach up to that top shelf and get that nice china for you. 442 00:29:09,322 --> 00:29:11,182 If I was still alive. 443 00:29:11,282 --> 00:29:14,062 But I can still foxtrot. 444 00:29:14,162 --> 00:29:15,662 - Shall we? - Oh, yeah! 445 00:29:15,762 --> 00:29:18,562 Oh, a disgrace is what it is. 446 00:29:19,322 --> 00:29:23,102 How can Julie allow her to be with that creature? 447 00:29:23,202 --> 00:29:25,982 And apparently, she's dropped out of university. 448 00:29:26,082 --> 00:29:28,762 Huh! His influence, no doubt. 449 00:29:29,642 --> 00:29:33,902 Yeah. Uh, I take it the funeral didn't go so well, without Julie. 450 00:29:34,002 --> 00:29:36,002 Oh, Herb! 451 00:29:36,322 --> 00:29:38,462 - I'm so sorry. - That's alright. 452 00:29:38,562 --> 00:29:40,262 At least you made it memorable. 453 00:29:40,362 --> 00:29:42,422 Hmph! 454 00:29:42,522 --> 00:29:44,263 But it's your time now. 455 00:29:44,363 --> 00:29:47,023 Time to what? Shrivel up? 456 00:29:47,123 --> 00:29:48,263 To live. 457 00:29:48,363 --> 00:29:50,343 To unshackle yourself. 458 00:29:50,443 --> 00:29:52,383 Oh! Oh, yeah! 459 00:29:52,483 --> 00:29:54,943 If only I could have given you such passion. 460 00:29:55,043 --> 00:29:57,363 Oh, don't be so crass! 461 00:30:07,243 --> 00:30:09,063 - Oh! - Oh, yeah! 462 00:30:09,163 --> 00:30:11,163 Yeah! 463 00:30:28,563 --> 00:30:30,063 All-time top ten? 464 00:30:30,163 --> 00:30:33,903 - That week driving the Amalfi coast. - Mmm. 465 00:30:34,003 --> 00:30:36,383 With that French director, whatever his name was, 466 00:30:36,483 --> 00:30:37,863 who was all over you. 467 00:30:37,963 --> 00:30:39,863 Oh, Alphonse! He was, wasn't he? 468 00:30:39,963 --> 00:30:42,783 No, that'd be my 176. 469 00:30:42,883 --> 00:30:45,403 - Really? - Yeah. 470 00:30:46,523 --> 00:30:48,524 - My ten. - Mmm? 471 00:30:49,124 --> 00:30:51,664 Opening night of your first West End play, 472 00:30:51,764 --> 00:30:55,364 when we all slipped into that little wine bar round the corner - remember that? 473 00:30:56,684 --> 00:30:58,684 Ah! 474 00:31:16,764 --> 00:31:19,704 My three - first time we, um... 475 00:31:19,804 --> 00:31:21,064 Mm-hmm. 476 00:31:21,164 --> 00:31:22,904 In the back of your EJ Holden. 477 00:31:23,004 --> 00:31:26,024 My five - your graduation. 478 00:31:26,124 --> 00:31:27,624 My two - your laugh. 479 00:31:33,684 --> 00:31:38,184 My two - your bloody optimism, even when everything's going to shit. 480 00:31:38,284 --> 00:31:41,824 To you, there's always a silver lining. 481 00:31:41,924 --> 00:31:43,424 There always is. 482 00:31:43,524 --> 00:31:45,524 Hmm. 483 00:31:49,084 --> 00:31:51,405 Oh, it's so hot in there. There's no air. 484 00:31:53,245 --> 00:31:55,245 You alright? 485 00:31:55,725 --> 00:31:57,845 Look, we've gotta talk about this, right? 486 00:31:58,885 --> 00:32:00,865 If this really isn't gonna wear off, 487 00:32:00,965 --> 00:32:02,965 then it's a jackpot. 488 00:32:03,805 --> 00:32:05,805 For you. Jackpot for you. 489 00:32:06,605 --> 00:32:08,685 Jackpot... for us. 490 00:32:11,485 --> 00:32:13,485 How's this gonna end, then? 491 00:32:14,365 --> 00:32:17,325 You're not nursing me into the grave - and that's what will happen. 492 00:32:19,325 --> 00:32:20,745 So what? 493 00:32:20,845 --> 00:32:25,585 It's OK for you to nurse me four years when I didn't even know who you were 494 00:32:25,685 --> 00:32:27,945 but it's not OK for me to do the same for you? 495 00:32:28,045 --> 00:32:29,345 That's... that's not fair. 496 00:32:29,445 --> 00:32:30,945 That's ridiculous. 497 00:32:31,045 --> 00:32:33,125 You're a very beautiful young woman. 498 00:32:34,365 --> 00:32:36,365 Look at me. 499 00:32:36,685 --> 00:32:40,305 - We've gotta be realistic. - I'll tell you what's realistic! 500 00:32:40,405 --> 00:32:42,805 You're my husband, Ray! 501 00:32:47,405 --> 00:32:48,665 Then that's it. 502 00:32:48,765 --> 00:32:50,505 We need to go home. 503 00:32:50,605 --> 00:32:52,605 We need to get you a berry. 504 00:32:53,005 --> 00:32:56,946 I know! I know it... it didn't work last... last time 505 00:32:57,046 --> 00:32:59,346 but... I think this time it'll be different. 506 00:32:59,446 --> 00:33:02,066 - Yeah. - I mean, it's stronger. 507 00:33:02,166 --> 00:33:03,906 Even for the man with no regrets. 508 00:33:04,006 --> 00:33:06,106 But there are none. There are no more left. 509 00:33:06,206 --> 00:33:08,062 You don't know that for sure. There might be others. 510 00:33:08,086 --> 00:33:10,746 And we can't take the risk of people seeing you like that. 511 00:33:10,846 --> 00:33:12,846 You have to try. 512 00:33:15,526 --> 00:33:17,526 You owe me that! 513 00:33:19,406 --> 00:33:21,406 You did this to me, remember? 514 00:33:52,926 --> 00:33:54,926 I didn't want you to suffer. 515 00:33:55,846 --> 00:33:57,846 Fine. 516 00:33:58,286 --> 00:34:00,807 You stay here and I'll go get you one myself. 517 00:34:01,447 --> 00:34:03,447 Gwen... 518 00:34:03,767 --> 00:34:05,767 Gwen! 519 00:34:06,087 --> 00:34:08,087 Gwen! 520 00:34:13,047 --> 00:34:15,047 My one... 521 00:34:20,207 --> 00:34:22,207 Maybe this. 522 00:34:23,287 --> 00:34:25,067 My one... 523 00:34:25,167 --> 00:34:27,167 is yet to come. 524 00:34:52,007 --> 00:34:54,007 We'll go in the morning. 525 00:34:59,767 --> 00:35:01,767 Thank you. 526 00:35:26,608 --> 00:35:29,148 It's just to... shut down my brain. 527 00:35:29,248 --> 00:35:31,248 Right. 528 00:35:38,488 --> 00:35:40,188 Look, Annie, I... 529 00:35:40,288 --> 00:35:42,508 I know you still feel something. 530 00:35:42,608 --> 00:35:44,608 Even though you're trying not to. 531 00:35:45,448 --> 00:35:47,068 We have a chance to reboot. 532 00:35:47,168 --> 00:35:49,208 Because I literally have. 533 00:35:52,728 --> 00:35:54,628 It's like when we first met, 534 00:35:54,728 --> 00:35:57,548 in, uh, Miss Bolton's chem class. 535 00:35:57,648 --> 00:35:59,228 Room 2C. 536 00:35:59,328 --> 00:36:02,388 True love over a Bunsen burner. 537 00:36:02,488 --> 00:36:08,449 And then flash forward to you shagging half your office. 538 00:36:18,489 --> 00:36:20,489 Now just get out of here. 539 00:36:22,329 --> 00:36:24,349 Go. 540 00:36:24,449 --> 00:36:26,449 Now. 541 00:36:50,649 --> 00:36:52,969 I'm sorry, Annie. 542 00:37:36,170 --> 00:37:38,170 Hello? 543 00:38:12,610 --> 00:38:13,991 Hi. 544 00:38:14,091 --> 00:38:15,511 Don't you knock? 545 00:38:15,611 --> 00:38:17,911 Not when I'm paying you this much. You just got up? 546 00:38:18,011 --> 00:38:21,551 Yeah. After 30 hours of working straight, I had two hours sleep. Sorry. 547 00:38:21,651 --> 00:38:22,951 - And? - Thank you. 548 00:38:23,051 --> 00:38:25,491 And if you're gonna touch my shit, can you put some gloves on? 549 00:38:25,531 --> 00:38:27,791 I've searched all the sites. I didn't find anything. 550 00:38:27,891 --> 00:38:29,791 Other than an endangered Pterostylis foliata. 551 00:38:29,891 --> 00:38:32,231 Took a sample. It's a robust greenhood. 552 00:38:32,331 --> 00:38:34,691 It's really quite something, if you want to have a look. 553 00:38:35,811 --> 00:38:37,631 I'm doing what I can with your husband's blood 554 00:38:37,731 --> 00:38:39,591 but it's gonna take time - it's a process. 555 00:38:39,691 --> 00:38:41,471 I've gotta isolate the mutated proteins 556 00:38:41,571 --> 00:38:43,471 and try and engineer that into a serum. 557 00:38:43,571 --> 00:38:46,587 If the plants aren't growing at the death sites, then where are they growing? 558 00:38:46,611 --> 00:38:48,031 Well, yeah. 559 00:38:48,131 --> 00:38:50,131 That's the trillion-dollar question, isn't it? 560 00:40:04,772 --> 00:40:07,112 How could there just be one? That's so strange. 561 00:40:07,212 --> 00:40:09,112 Well, don't worry, love. 562 00:40:09,212 --> 00:40:11,272 The others sprouted up all over the place. 563 00:40:11,372 --> 00:40:13,732 We'll find one. Don't give up hope. 564 00:40:18,092 --> 00:40:20,092 Oh! 565 00:40:50,413 --> 00:40:52,413 Oh! 566 00:40:59,373 --> 00:41:01,453 Oh! 38902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.