All language subtitles for big.sky.s01e07.720p.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,953 Previously, on "Big Sky".... 2 00:00:02,038 --> 00:00:03,476 Hands! 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,000 Freeze! 4 00:00:08,085 --> 00:00:09,336 One... Drop the gun. 5 00:00:09,421 --> 00:00:10,516 Two... I'm not kidding! 6 00:00:10,601 --> 00:00:11,511 Three... 7 00:00:11,595 --> 00:00:12,595 four... 8 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 9 00:00:26,609 --> 00:00:29,334 You're a sexual pervert, aren't you, Ronald? 10 00:00:29,606 --> 00:00:31,187 Ohh! 11 00:00:40,358 --> 00:00:44,046 You don't learn! 12 00:00:44,722 --> 00:00:47,295 - Watch out! Coming through! - Rick. Rick! 13 00:00:47,437 --> 00:00:48,493 Easy there, ma'am. I got to get him through. 14 00:00:48,577 --> 00:00:49,870 I'm his wife. What happened? 15 00:00:49,955 --> 00:00:52,206 Your husband's been shot. We're taking him to surgery. 16 00:00:56,593 --> 00:00:58,386 Can you hear me? 17 00:00:58,471 --> 00:01:01,696 Rick, can you hear me? 18 00:01:03,401 --> 00:01:05,656 Blink if you understand. 19 00:01:07,390 --> 00:01:08,516 His eyes are open. 20 00:01:08,601 --> 00:01:10,266 I beg your pardon? 21 00:01:14,177 --> 00:01:15,804 Let me get a doctor. 22 00:01:17,601 --> 00:01:19,394 Are you in there? 23 00:01:19,533 --> 00:01:21,344 Rick? 24 00:01:23,361 --> 00:01:24,946 Who? 25 00:01:26,665 --> 00:01:28,188 What did you say? 26 00:01:29,464 --> 00:01:31,531 Who? 27 00:01:32,011 --> 00:01:33,399 Rick? 28 00:01:34,094 --> 00:01:39,391 Who... shot me? 29 00:01:46,984 --> 00:01:48,984 *BIG SKY (2020)* Season 01 Episode 07 30 00:01:49,070 --> 00:01:50,640 Episode Title: "I Fall to Pieces" Aired on: February 02, 2021 31 00:02:12,182 --> 00:02:14,126 You don't learn! 32 00:02:14,211 --> 00:02:15,453 Aah! 33 00:02:41,836 --> 00:02:43,088 Hello? 34 00:02:43,336 --> 00:02:44,742 He's awake. 35 00:02:44,899 --> 00:02:46,025 What? 36 00:02:46,328 --> 00:02:47,962 Legarski. 37 00:02:48,047 --> 00:02:49,636 He's awake. 38 00:02:54,960 --> 00:02:56,547 Rick, I'm Dr. Wang. 39 00:02:57,271 --> 00:02:58,681 Can you hear me? 40 00:03:01,133 --> 00:03:02,134 Are you sure? 41 00:03:02,219 --> 00:03:03,446 100% sure. 42 00:03:03,531 --> 00:03:07,625 He looked right at me and asked me, "Who shot me?" 43 00:03:08,694 --> 00:03:11,173 Rick, we're gonna help you, but we need you to help you. 44 00:03:11,258 --> 00:03:12,685 Okay? 45 00:03:12,785 --> 00:03:14,555 Try to look at me, Rick. 46 00:03:23,078 --> 00:03:24,621 Okay, I want you to squeeze my fingers 47 00:03:24,721 --> 00:03:27,094 if you understand me, Rick. 48 00:03:31,787 --> 00:03:34,258 Wakefulness and awareness are two different things. 49 00:03:34,343 --> 00:03:37,657 His eyes are open, but his brain looks to be shut. 50 00:03:37,742 --> 00:03:38,891 He spoke. 51 00:03:38,984 --> 00:03:42,156 We'll order up another EEG to determine what's going on. Yeah? 52 00:03:43,983 --> 00:03:45,567 He's squeezing. 53 00:03:47,587 --> 00:03:49,664 Oh, my God. He's squeezing. 54 00:03:49,969 --> 00:03:52,407 Rick, good job. 55 00:03:52,664 --> 00:03:55,556 Okay, not so hard. Just a little less hard, Rick. 56 00:03:55,641 --> 00:03:57,412 Rick. Rick. 57 00:03:57,609 --> 00:03:59,323 No, not so hard. 58 00:04:00,625 --> 00:04:01,923 Rick! 59 00:04:05,195 --> 00:04:07,860 We need a bigger boat. 60 00:04:08,799 --> 00:04:11,727 We're gonna need a bigger boat. 61 00:04:16,816 --> 00:04:18,651 Looks like the word got out. 62 00:04:18,884 --> 00:04:20,531 Always does. 63 00:04:23,738 --> 00:04:25,593 Circus time. 64 00:04:31,835 --> 00:04:34,955 This would be you two standing down, per my direct order. 65 00:04:35,040 --> 00:04:36,625 He's conscious? 66 00:04:36,709 --> 00:04:39,242 Yeah, they're doing some tests. But supposedly he's talking. 67 00:04:39,327 --> 00:04:40,734 Have you arrested him? 68 00:04:40,819 --> 00:04:42,133 I just got here. 69 00:04:42,414 --> 00:04:43,797 Haven't even had access yet. 70 00:04:43,882 --> 00:04:45,212 You two aren't getting access at all, 71 00:04:45,296 --> 00:04:46,709 - so you shouldn't even be here. - Look, I think we ne‐‐ 72 00:04:46,793 --> 00:04:48,294 No, you look, Jenny. 73 00:04:48,379 --> 00:04:49,961 You two are not cops. 74 00:04:50,046 --> 00:04:51,389 Okay, now, if you'd like to be cops, 75 00:04:51,473 --> 00:04:52,781 maybe we can have a conversation. 76 00:04:52,866 --> 00:04:54,327 We're gonna see this case through, Tubb. 77 00:04:54,411 --> 00:04:55,923 Better you just accept that fact. 78 00:04:58,641 --> 00:04:59,906 Grace Sullivan is gonna help us 79 00:04:59,991 --> 00:05:01,352 locate the body of the fisherman. 80 00:05:01,437 --> 00:05:02,883 She asked if you could be there. 81 00:05:03,026 --> 00:05:04,277 Appears she bonded with you some. 82 00:05:04,361 --> 00:05:06,000 And I agreed, she could use the support. 83 00:05:06,085 --> 00:05:07,356 I'll be there. 84 00:05:09,516 --> 00:05:11,953 As of now, no official statement from the hospital, 85 00:05:12,064 --> 00:05:13,969 but multiple sources are confirming 86 00:05:14,054 --> 00:05:17,236 that Trooper Legarski is both conscious and communicative. 87 00:05:17,321 --> 00:05:20,449 Standing by with us now is neurologist Roberta Hillridge. 88 00:05:20,534 --> 00:05:24,078 Doctor, is this some kind of medical miracle? 89 00:05:24,177 --> 00:05:25,762 Without knowing where the bullet entered 90 00:05:25,847 --> 00:05:27,390 and which part of the brain was affected, 91 00:05:27,474 --> 00:05:29,560 it's difficult for me to know the extent of the injury 92 00:05:29,644 --> 00:05:31,437 and the possibility of recovery. 93 00:05:31,522 --> 00:05:34,858 The plasticity of the brain is both enormous and mysterious. 94 00:05:34,943 --> 00:05:36,944 So, while doctors are working around the clock, 95 00:05:37,029 --> 00:05:40,020 it's fair to say Mr. Legarski isn't out of the woods yet. 96 00:05:40,105 --> 00:05:41,227 Not by a long shot. 97 00:05:41,312 --> 00:05:43,422 Uh, but he's certainly headed in the right direction. 98 00:05:43,656 --> 00:05:45,984 Ronald. 99 00:05:46,125 --> 00:05:48,430 What have you done to yourself? 100 00:05:49,478 --> 00:05:51,789 I needed to change my appearance. 101 00:05:52,075 --> 00:05:54,610 Well... 102 00:05:55,850 --> 00:05:59,094 mission accomplished on that. 103 00:05:59,590 --> 00:06:02,735 I'm eating my cereal. And I don't want judgment. 104 00:06:07,966 --> 00:06:09,836 It's not a good day, is it? 105 00:06:12,458 --> 00:06:15,953 Ronald. How did we get to this day? 106 00:06:17,459 --> 00:06:19,274 He valued me, Mom. 107 00:06:20,105 --> 00:06:22,016 He saw me as an asset. 108 00:06:22,924 --> 00:06:24,227 And I fell for it. 109 00:06:24,315 --> 00:06:25,406 Hmm. 110 00:06:25,856 --> 00:06:29,406 After all those years of being told I was "off"... 111 00:06:31,360 --> 00:06:32,797 by you. 112 00:06:34,133 --> 00:06:35,930 So now it's my fault? 113 00:06:36,119 --> 00:06:38,956 I'd like to eat my cereal, please. 114 00:06:42,195 --> 00:06:44,168 His only leverage will be to give you up. 115 00:06:44,253 --> 00:06:47,133 I need to eat my cereal! 116 00:07:01,814 --> 00:07:03,578 I did what? 117 00:07:03,719 --> 00:07:08,031 You and an accomplice kidnapped three women... girls. 118 00:07:08,133 --> 00:07:11,539 And held them underground in what appears to be... 119 00:07:12,132 --> 00:07:14,492 a torture dungeon 120 00:07:14,930 --> 00:07:17,305 connected to a sex trafficking ring. 121 00:07:19,016 --> 00:07:20,142 That's not funny. 122 00:07:20,227 --> 00:07:22,071 I am not being funny. 123 00:07:22,262 --> 00:07:25,097 When a man tried to save one of them, you killed him. 124 00:07:26,562 --> 00:07:28,605 There's a pile of police out in the corridor 125 00:07:28,698 --> 00:07:30,860 waiting to arrest you for all of this. 126 00:07:34,362 --> 00:07:36,047 I... 127 00:07:36,257 --> 00:07:38,836 k‐kidnapped a‐a young woman? 128 00:07:38,921 --> 00:07:40,211 Three of them. 129 00:07:40,400 --> 00:07:41,696 And there have been others. 130 00:07:41,789 --> 00:07:43,610 I killed a person? 131 00:07:43,921 --> 00:07:45,594 It appears to be the case. 132 00:07:45,689 --> 00:07:48,406 I'm a Montana State Trooper. 133 00:07:48,588 --> 00:07:51,215 The woman who shot you was rescuing the girls. 134 00:07:51,300 --> 00:07:54,860 You had them locked in some underground... 135 00:07:57,748 --> 00:07:59,249 You don't remember any of this? 136 00:07:59,334 --> 00:08:00,531 It never happened. 137 00:08:00,616 --> 00:08:02,336 It did happen! 138 00:08:10,321 --> 00:08:12,823 I'm a Montana State Trooper. 139 00:08:17,906 --> 00:08:19,077 Good morning, everyone. 140 00:08:19,196 --> 00:08:21,469 Uh, regarding patient Richard Legarski. 141 00:08:21,554 --> 00:08:24,728 An emergency CT scan revealed bone, soft tissue, 142 00:08:24,813 --> 00:08:26,160 and parenchymal injury 143 00:08:26,244 --> 00:08:28,246 consistent with a gunshot to the frontal lobes, 144 00:08:28,330 --> 00:08:30,748 including multiple bullet fragments 145 00:08:30,832 --> 00:08:31,791 from the single bullet. 146 00:08:31,875 --> 00:08:32,959 Intracranial hemorrhages 147 00:08:33,043 --> 00:08:35,071 included an irregularly shaped hematoma 148 00:08:35,156 --> 00:08:36,198 across both frontal lobes, 149 00:08:36,353 --> 00:08:37,896 marking the bullet's trajectory, 150 00:08:37,981 --> 00:08:40,531 - plus subdural hematoma... - What is he blathering on about? 151 00:08:40,617 --> 00:08:43,245 - Over the left temporal lobe... - Legarski appears to be improving. 152 00:08:43,329 --> 00:08:46,248 - Into the left middle cranial fossa... - Okay, we need a list of local chop shops, 153 00:08:46,332 --> 00:08:48,844 scrap yards, used truck dealerships. 154 00:08:48,929 --> 00:08:50,391 There's way too much heat on this 155 00:08:50,476 --> 00:08:51,776 for the trucker to hold onto his rig. 156 00:08:51,860 --> 00:08:53,961 We find the truck, maybe we can trace it back. 157 00:08:54,108 --> 00:08:55,690 The patient underwent a very successful 158 00:08:55,775 --> 00:08:57,344 bifrontal craniectomy. 159 00:08:57,429 --> 00:08:59,557 Active bleeding from the right distal middle cerebral artery 160 00:08:59,641 --> 00:09:01,892 was identified and hemostasis achieved. 161 00:09:01,977 --> 00:09:03,937 The hematoma associated with the bullet's tract 162 00:09:04,022 --> 00:09:06,875 in the right frontal lobe was drained. 163 00:09:07,061 --> 00:09:08,492 The falx cerebri was crossed, 164 00:09:08,577 --> 00:09:10,032 and the hematoma from the left frontal lobe... 165 00:09:10,116 --> 00:09:11,164 Um, here's your list 166 00:09:11,249 --> 00:09:14,210 of your used truck dealers within a 40‐mile radius. 167 00:09:14,295 --> 00:09:16,461 Provide updates as I have them. 168 00:09:16,546 --> 00:09:18,156 Uh, in the meantime, in an effort 169 00:09:18,241 --> 00:09:21,391 to preserve the privacy of our other patients, 170 00:09:21,520 --> 00:09:24,516 we ask that the media refrain from congregating. 171 00:09:24,601 --> 00:09:26,086 Can I talk to you? 172 00:09:29,414 --> 00:09:31,236 And this was left at your door? 173 00:09:31,321 --> 00:09:32,500 Yeah. 174 00:09:32,585 --> 00:09:35,629 So he clearly knows where I live. 175 00:09:36,003 --> 00:09:37,102 He figures you're cooperating 176 00:09:37,186 --> 00:09:38,353 and he's trying to intimidate you. 177 00:09:38,437 --> 00:09:39,844 It's working. 178 00:09:39,929 --> 00:09:41,397 And I don't want to go to the police. 179 00:09:41,482 --> 00:09:42,531 I understand, 180 00:09:42,616 --> 00:09:44,750 but they might be able to assign some protection. 181 00:09:47,124 --> 00:09:48,985 It's good that you came here. 182 00:09:49,086 --> 00:09:51,039 Is there another place you could stay? 183 00:09:51,990 --> 00:09:54,146 M‐Maybe my friend Melissa's. 184 00:09:54,231 --> 00:09:56,441 In the meantime, I'll talk with Tubb. 185 00:09:56,526 --> 00:09:58,912 The other girls didn't see his truck in the daylight 186 00:09:58,997 --> 00:10:00,240 or get up close like I did. 187 00:10:01,607 --> 00:10:03,318 Okay, I'm the bigger problem. 188 00:10:09,381 --> 00:10:11,795 I can send a patrol car by periodically. 189 00:10:11,975 --> 00:10:14,100 It needs to be more. 190 00:10:14,185 --> 00:10:15,771 Well, the FBI's coming in on the hunt. 191 00:10:15,856 --> 00:10:18,056 That should free us up some, but for now, I don't got more. 192 00:10:18,140 --> 00:10:19,648 The FBI? They're taking over? 193 00:10:19,733 --> 00:10:21,279 I asked them to. I'm undermanned. 194 00:10:21,364 --> 00:10:22,530 The FBI hates these cases. 195 00:10:22,615 --> 00:10:24,162 They'd rather be catching bank robbers. 196 00:10:24,247 --> 00:10:26,083 Look, Jenny, right now I gotta get back to the hospital, 197 00:10:26,167 --> 00:10:27,194 then coordinate the search. 198 00:10:27,278 --> 00:10:28,131 I'm a bit under the gun. 199 00:10:28,216 --> 00:10:29,874 But I will look into some protection for Jerrie. 200 00:10:29,958 --> 00:10:31,326 Look. 201 00:10:32,156 --> 00:10:33,908 I was serious, what I said before. 202 00:10:34,290 --> 00:10:36,291 If you do decide you want to be a cop again, 203 00:10:36,376 --> 00:10:38,053 I'm happy to talk about it. 204 00:10:39,527 --> 00:10:42,311 One patrol car every hour. 205 00:10:43,359 --> 00:10:45,235 We owe her that. 206 00:10:50,788 --> 00:10:52,205 Merrilee Legarski? 207 00:10:52,289 --> 00:10:53,467 Penelope Denesuk. 208 00:10:53,552 --> 00:10:55,757 I'm your husband's lawyer, provided by the Troopers Union. 209 00:10:55,841 --> 00:10:56,850 Pleasure to meet you. 210 00:10:56,935 --> 00:10:59,128 Though, of course, not under these circumstances. 211 00:10:59,213 --> 00:11:00,589 May I? 212 00:11:02,413 --> 00:11:04,623 Seems your husband is a horrible man. 213 00:11:04,763 --> 00:11:07,254 Now, I don't say that to offend you, 214 00:11:07,503 --> 00:11:09,058 but I don't mince words. 215 00:11:09,143 --> 00:11:10,566 You'll always get the truth from me. 216 00:11:10,651 --> 00:11:13,636 And the truth I want you to cling to right now 217 00:11:13,721 --> 00:11:15,681 is that I will give your husband best efforts. 218 00:11:15,766 --> 00:11:18,004 I don't care who he killed, who he kidnapped. 219 00:11:18,089 --> 00:11:19,261 Best efforts. 220 00:11:19,346 --> 00:11:21,379 I'm told he's speaking. This true? 221 00:11:21,464 --> 00:11:24,238 It is. Seems he qualified for a miracle. 222 00:11:24,323 --> 00:11:27,051 Mm. There's a gallows sense of humor remark. 223 00:11:27,136 --> 00:11:28,840 Good for you. You're gonna need that. 224 00:11:29,028 --> 00:11:32,208 Now, what's important for now is who he's speaking to. 225 00:11:32,293 --> 00:11:33,872 I hope not the police. 226 00:11:33,957 --> 00:11:36,402 Oh, the doctors haven't let anybody in yet. 227 00:11:36,947 --> 00:11:38,184 Excuse me. 228 00:11:38,269 --> 00:11:39,371 Walter. 229 00:11:39,455 --> 00:11:40,972 Penelope. 230 00:11:41,248 --> 00:11:42,294 How we doing? 231 00:11:42,379 --> 00:11:44,084 Oh, I've had better days. 232 00:11:44,168 --> 00:11:45,558 I can imagine. 233 00:11:45,836 --> 00:11:49,676 Trooper Legarski's represented, so don't even try, okay? 234 00:11:49,761 --> 00:11:50,970 Yeah. 235 00:11:51,055 --> 00:11:54,301 Challenging times, I know. 236 00:11:57,698 --> 00:12:03,036 ♪ Dead pixel ♪ 237 00:12:05,541 --> 00:12:08,465 ♪ Addiction ♪ 238 00:12:08,550 --> 00:12:11,082 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 239 00:12:11,167 --> 00:12:14,044 ♪ Whoa, oh, oh, ohh ♪ 240 00:12:14,129 --> 00:12:15,797 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 241 00:12:15,882 --> 00:12:18,258 Can I join you for a minute? 242 00:12:24,770 --> 00:12:27,147 ♪ Man on the microphone told me ♪ 243 00:12:27,434 --> 00:12:29,699 ♪ We cannot be saved ♪ 244 00:12:29,887 --> 00:12:31,965 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 245 00:12:32,050 --> 00:12:34,385 ♪ I'm a renegade ♪ 246 00:12:34,470 --> 00:12:36,930 ♪ Suit on the microphone told me ♪ 247 00:12:37,015 --> 00:12:39,350 ♪ We are all the same ♪ 248 00:12:39,435 --> 00:12:41,729 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 249 00:12:45,121 --> 00:12:47,676 Wow. It is impressive. 250 00:12:48,054 --> 00:12:50,246 You keep a clean truck. 251 00:12:56,892 --> 00:12:59,965 Whatever our differences, I'm on your side. 252 00:13:00,199 --> 00:13:02,035 That's all I came to say. 253 00:13:02,434 --> 00:13:05,277 You have never been on my side. 254 00:13:07,627 --> 00:13:09,816 We'll find our way through this. 255 00:13:11,597 --> 00:13:13,621 I'm afraid you're right. 256 00:13:14,550 --> 00:13:15,759 The only way out of this 257 00:13:15,844 --> 00:13:18,496 is to stop dancing around the mud. 258 00:13:19,243 --> 00:13:22,074 I have to walk straight through it. 259 00:13:23,023 --> 00:13:24,730 What are you talking about? 260 00:13:25,661 --> 00:13:27,379 I've hurt people. 261 00:13:27,881 --> 00:13:30,230 But I've never killed anyone. 262 00:13:32,127 --> 00:13:34,171 That might have to change. 263 00:13:36,357 --> 00:13:37,824 Ronald. 264 00:13:38,660 --> 00:13:42,730 Um, I think you've taken this about as far as you can. 265 00:13:42,871 --> 00:13:45,652 You haven't been caught. Yet. 266 00:13:46,326 --> 00:13:49,863 My advice would be, let's not push it. 267 00:13:51,001 --> 00:13:52,426 Shut up. 268 00:13:52,511 --> 00:13:54,095 You need to get out of my truck 269 00:13:54,180 --> 00:13:57,722 so that I can focus! 270 00:14:01,214 --> 00:14:02,799 Okay. 271 00:14:16,072 --> 00:14:21,263 ♪ Dead pixel ♪ 272 00:14:23,138 --> 00:14:24,810 Can they keep her safe? 273 00:14:24,895 --> 00:14:26,521 They're scheduling a patrol, 274 00:14:26,606 --> 00:14:28,649 but that only goes so far. 275 00:14:28,734 --> 00:14:30,361 Well, apparently, Melissa's got a big dog. 276 00:14:30,445 --> 00:14:31,713 And an even bigger husband. 277 00:14:32,841 --> 00:14:34,443 Security cameras? 278 00:14:34,528 --> 00:14:35,779 Yeah, having them installed. 279 00:14:35,864 --> 00:14:38,658 And we're putting a big American flag in the front yard. 280 00:14:38,751 --> 00:14:40,239 Why? 281 00:14:40,521 --> 00:14:42,747 There's nothing better than the red, white, and blue 282 00:14:42,832 --> 00:14:44,450 to say, "We got guns inside." 283 00:15:02,240 --> 00:15:03,657 Thank you so much for coming. 284 00:15:03,741 --> 00:15:05,450 Of course. 285 00:15:05,535 --> 00:15:06,994 How's your leg? 286 00:15:07,166 --> 00:15:08,607 Already walking on it. 287 00:15:08,746 --> 00:15:10,528 What a surprise. 288 00:15:11,340 --> 00:15:12,864 Okay, all listen up. 289 00:15:12,949 --> 00:15:15,409 We're gonna four‐wheel it as far as we can. 290 00:15:15,494 --> 00:15:18,177 Once we get close, we'll pile out, go on foot. Okay? 291 00:15:18,293 --> 00:15:20,661 We were able to drive up to it, wherever it was. 292 00:15:20,746 --> 00:15:22,998 Understood, but since we don't know exactly where it is, 293 00:15:23,321 --> 00:15:25,489 the dogs will do us more good on the ground. 294 00:15:25,574 --> 00:15:27,701 Everyone ready? Let's roll out. 295 00:15:30,590 --> 00:15:31,778 We're here. 296 00:15:56,975 --> 00:15:57,975 Hello? 297 00:15:58,104 --> 00:15:59,927 Don't hang up, please. 298 00:16:03,550 --> 00:16:05,176 I'm not here to judge. 299 00:16:05,276 --> 00:16:07,110 I just want to be a listening ear. 300 00:16:07,489 --> 00:16:08,997 We all need that. 301 00:16:09,082 --> 00:16:11,130 Especially when the world's on our shoulders. 302 00:16:11,239 --> 00:16:12,716 I'm at the hospital. 303 00:16:12,801 --> 00:16:15,595 There's a park near your shop... Sacagawea. 304 00:16:15,763 --> 00:16:17,685 It has wonderful views of the river. 305 00:16:17,770 --> 00:16:19,145 I can't. 306 00:16:19,230 --> 00:16:21,505 You shouldn't be alone in this. 307 00:16:21,680 --> 00:16:23,513 Something tells me you are. 308 00:16:24,022 --> 00:16:25,685 Let me call you back. 309 00:16:34,723 --> 00:16:36,497 Who were you talking to? 310 00:16:37,537 --> 00:16:40,206 A friend, just checking in. 311 00:16:40,291 --> 00:16:43,795 Everybody's concerned. 312 00:16:45,662 --> 00:16:47,989 We should call my father. He'll be worried. 313 00:16:50,699 --> 00:16:53,994 Y‐Your dad died three years ago, Rick. 314 00:16:54,320 --> 00:16:55,724 What? 315 00:16:56,567 --> 00:16:58,357 He had a stroke. 316 00:17:07,032 --> 00:17:09,443 What is happening? 317 00:17:12,497 --> 00:17:14,669 What is happening? 318 00:17:18,185 --> 00:17:19,937 I really have nothing to add beyond my statement. 319 00:17:20,021 --> 00:17:21,811 Yes, can we talk about your statement? 320 00:17:21,896 --> 00:17:23,114 That was doctor‐patient privilege 321 00:17:23,198 --> 00:17:24,865 which you divulged to the world. 322 00:17:24,949 --> 00:17:26,296 There was a compelling public interest. 323 00:17:26,380 --> 00:17:27,294 Really? 324 00:17:27,379 --> 00:17:28,618 And compelling public interest 325 00:17:28,703 --> 00:17:30,037 supersedes doctor‐patient privilege? 326 00:17:30,121 --> 00:17:31,122 I never knew this. 327 00:17:31,206 --> 00:17:32,294 Here I was thinking 328 00:17:32,379 --> 00:17:35,169 there was nothing left to be learned in life at my age. 329 00:17:35,254 --> 00:17:38,021 Ms. Denesuk, what exactly do you want from me? 330 00:17:38,106 --> 00:17:39,630 I want you to be careful, Doctor. 331 00:17:39,715 --> 00:17:41,007 Very careful. 332 00:17:41,092 --> 00:17:44,435 Your job, Doctor, is not to cooperate with the police. 333 00:17:44,520 --> 00:17:46,052 Back to me, please. 334 00:17:47,349 --> 00:17:50,341 I realize people hate lectures, 335 00:17:50,426 --> 00:17:54,122 but they tend to love stories, so here's one of mine. 336 00:17:54,290 --> 00:17:56,571 When I was 7 years old, two boys... 337 00:17:56,656 --> 00:17:58,995 older boys... they came up to me, 338 00:17:59,080 --> 00:18:00,752 they were holding this baby chick in their hands. 339 00:18:00,836 --> 00:18:04,352 And they said, "Penny, you got two choices. 340 00:18:04,437 --> 00:18:06,337 You can stick this chick up your ass, 341 00:18:06,422 --> 00:18:08,282 or we'll do it for you." 342 00:18:08,367 --> 00:18:09,696 And they meant it. 343 00:18:09,781 --> 00:18:11,282 I knew these boys. 344 00:18:11,367 --> 00:18:14,313 I took that chick, held it in my hand. 345 00:18:14,398 --> 00:18:17,734 Then I bit off its head and spit it right in their faces. 346 00:18:17,855 --> 00:18:20,352 Didn't work out so good for the chick. 347 00:18:21,162 --> 00:18:24,896 I, on the other hand, have never looked back. 348 00:18:25,416 --> 00:18:29,138 You do not want to get on my bad side, Dr. Wang. 349 00:18:38,494 --> 00:18:40,122 Still getting nightmares? 350 00:18:42,238 --> 00:18:44,154 A few. 351 00:18:44,599 --> 00:18:46,740 How are you doing? 352 00:18:47,335 --> 00:18:48,732 Better. 353 00:18:49,587 --> 00:18:51,421 Barely. 354 00:18:51,520 --> 00:18:53,230 But I'll take barely. 355 00:18:56,496 --> 00:18:58,021 Elena. 356 00:18:59,193 --> 00:19:00,974 Didn't expect to see you two here. 357 00:19:01,059 --> 00:19:02,936 Spare us the lecture on standing down. 358 00:19:03,021 --> 00:19:04,607 We've heard that one on a loop. 359 00:19:04,876 --> 00:19:07,739 Yeah, well, Tubb leads by the book. 360 00:19:07,831 --> 00:19:09,529 But I think the book would 361 00:19:09,618 --> 00:19:12,161 benefit from a looser interpretation. 362 00:19:12,878 --> 00:19:13,878 What does that mean? 363 00:19:13,963 --> 00:19:16,716 Clearly, your involvement is paramount. 364 00:19:16,801 --> 00:19:19,779 If Tubb thinks differently, then he's not your only path in. 365 00:19:21,515 --> 00:19:23,142 Any tips from the state hotline? 366 00:19:23,241 --> 00:19:24,693 Phones are ringing nonstop. 367 00:19:24,882 --> 00:19:26,007 Two white girls go missing, 368 00:19:26,092 --> 00:19:28,130 and the entire country is up in arms. 369 00:19:28,277 --> 00:19:31,030 But now that we have the attention, we can use it. 370 00:19:31,115 --> 00:19:33,154 Given the statistics, there's no doubt 371 00:19:33,239 --> 00:19:35,732 that Legarski's operation included indigenous women. 372 00:19:35,824 --> 00:19:37,427 - We know that. - What's your point? 373 00:19:37,570 --> 00:19:39,364 I'll share the sketch with tribal law enforcement 374 00:19:39,448 --> 00:19:41,366 as soon as we have one that's viable. 375 00:19:41,451 --> 00:19:43,781 Considering the amount of truck stops along the reservation, 376 00:19:43,865 --> 00:19:46,193 I'm hopeful someone will come forward. 377 00:19:46,676 --> 00:19:48,093 Thank you. 378 00:19:49,131 --> 00:19:50,661 You're not my wife. 379 00:19:50,888 --> 00:19:54,216 Nope. I told you, I'm your attorney. 380 00:19:54,301 --> 00:19:55,510 Where's my wife? 381 00:19:55,610 --> 00:19:57,152 Oh, she just took a little break. 382 00:19:57,400 --> 00:20:00,654 It's very important that we talk, you and me. 383 00:20:03,255 --> 00:20:04,213 Are you a wife? 384 00:20:04,298 --> 00:20:05,924 I am, yes. 385 00:20:06,017 --> 00:20:08,318 I have a wonderful husband. That's good. 386 00:20:08,621 --> 00:20:12,123 You're very stout. It's hard for stout women to find a husband. 387 00:20:12,450 --> 00:20:13,716 Yes. 388 00:20:16,540 --> 00:20:17,498 I was shot. 389 00:20:17,583 --> 00:20:19,044 Yes. 390 00:20:19,423 --> 00:20:21,060 Yes, do you remember being shot? 391 00:20:21,223 --> 00:20:22,521 No. 392 00:20:22,857 --> 00:20:24,013 Can't imagine I liked it. 393 00:20:24,098 --> 00:20:25,432 I imagine not. 394 00:20:26,621 --> 00:20:27,716 Now, listen. 395 00:20:27,801 --> 00:20:30,261 Today is a very big day. 396 00:20:30,346 --> 00:20:32,076 They'll be bringing one of the victims in here 397 00:20:32,160 --> 00:20:33,232 to make an identification. 398 00:20:33,317 --> 00:20:36,372 And the police are also gonna want to get your statement, 399 00:20:36,457 --> 00:20:38,732 which you are not to do. 400 00:20:39,035 --> 00:20:40,410 This is important. 401 00:20:40,495 --> 00:20:42,497 You will only talk to me about this. 402 00:20:46,067 --> 00:20:47,208 Where's my wife? 403 00:20:47,293 --> 00:20:48,543 Oh, she'll be back. 404 00:20:48,693 --> 00:20:50,069 She just took a little break. 405 00:20:50,153 --> 00:20:51,237 Mm. 406 00:20:51,321 --> 00:20:53,474 And who are you? 407 00:20:54,707 --> 00:20:56,625 I'm your attorney. 408 00:20:56,973 --> 00:20:59,013 Do you not remember me telling you this? 409 00:20:59,830 --> 00:21:01,404 You're very stout. 410 00:21:04,319 --> 00:21:05,943 How is that possible? 411 00:21:06,028 --> 00:21:07,849 I guess if you're gonna get shot in the head, 412 00:21:07,934 --> 00:21:10,436 the frontal lobe is the place to get hit. 413 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Although you'd think that wouldn't be the case. 414 00:21:12,524 --> 00:21:14,067 So, he's talking? 415 00:21:14,152 --> 00:21:15,497 Some. 416 00:21:15,828 --> 00:21:20,416 They say he'll have difficulty with reading, language. 417 00:21:20,805 --> 00:21:23,677 Maybe even personality changes, which... 418 00:21:24,781 --> 00:21:26,532 And his memory? 419 00:21:26,617 --> 00:21:28,560 Right now, he doesn't remember anything 420 00:21:28,645 --> 00:21:30,333 from the past few years. 421 00:21:31,970 --> 00:21:33,596 But that could improve? 422 00:21:33,836 --> 00:21:35,208 It could. 423 00:21:37,546 --> 00:21:39,325 Where do you go from here? 424 00:21:39,816 --> 00:21:41,609 I have no idea. 425 00:21:41,694 --> 00:21:44,697 Honestly, right now, I don't even know which way is up. 426 00:21:48,406 --> 00:21:51,658 Knowing the right thing to say has never been one of my gifts. 427 00:21:51,781 --> 00:21:52,982 So, you don't know what to say 428 00:21:53,100 --> 00:21:55,143 to a woman whose husband was shot in the head, 429 00:21:55,228 --> 00:21:58,185 only then to realize he's a murderer, kidnapper, 430 00:21:58,270 --> 00:22:00,700 and maybe a sex offender? 431 00:22:03,199 --> 00:22:05,833 Sorry. I just found out I have a gallows sense of humor, 432 00:22:05,918 --> 00:22:07,357 and I'm trying it out. 433 00:22:12,002 --> 00:22:14,888 You must have some serious questions about me. 434 00:22:16,699 --> 00:22:18,255 What do you mean? 435 00:22:19,034 --> 00:22:21,646 How could a woman be married to such a monster? 436 00:22:22,529 --> 00:22:24,122 Did she know? 437 00:22:24,547 --> 00:22:26,513 How could she not know? 438 00:22:27,117 --> 00:22:29,224 You haven't asked any of those questions. 439 00:22:29,697 --> 00:22:31,599 I think it's easier for me than most 440 00:22:31,684 --> 00:22:34,950 to... believe people can be strangers to each other. 441 00:22:35,938 --> 00:22:37,147 Why is that? 442 00:22:37,317 --> 00:22:38,779 Well... 443 00:22:39,687 --> 00:22:42,060 I don't feel that I've ever been known. 444 00:22:46,441 --> 00:22:48,388 Mitchell, what are we doing? 445 00:22:49,903 --> 00:22:51,200 What do you mean? 446 00:22:51,417 --> 00:22:54,098 What do you want from all this? 447 00:22:54,183 --> 00:22:55,976 From me? 448 00:22:57,343 --> 00:23:00,179 I want to bring some comfort. 449 00:23:01,725 --> 00:23:04,779 But you can turn me back into a stranger at any time. 450 00:23:05,813 --> 00:23:07,068 Okay? 451 00:23:07,153 --> 00:23:08,216 Okay. 452 00:23:10,521 --> 00:23:12,230 I like your hair. 453 00:23:12,595 --> 00:23:13,930 Thank you. 454 00:23:14,060 --> 00:23:15,911 I needed a change. 455 00:23:24,118 --> 00:23:25,911 It had to be close to the river. 456 00:23:26,175 --> 00:23:28,844 I could hear the running water when he dumped the body. 457 00:23:29,164 --> 00:23:30,790 You're sure it was a sulfur spring? 458 00:23:30,875 --> 00:23:32,592 A strong one, too. 459 00:23:32,677 --> 00:23:34,302 If we don't find him soon, 460 00:23:34,564 --> 00:23:36,505 there won't be much left of him. 461 00:23:36,589 --> 00:23:38,333 Hey! Over here! 462 00:23:57,892 --> 00:24:01,353 ♪ You've got to learn how to walk ♪ 463 00:24:01,531 --> 00:24:04,784 ♪ Before you can run ♪ 464 00:24:04,869 --> 00:24:08,997 ♪ And you must know what to do ♪ 465 00:24:09,082 --> 00:24:12,130 ♪ Before you can get it done ♪ 466 00:24:12,215 --> 00:24:16,093 ♪ You've got to learn the ropes ♪ 467 00:24:16,178 --> 00:24:19,568 ♪ Before the climb can be made ♪ 468 00:24:19,653 --> 00:24:23,489 ♪ Yes, first of all, you've got to know ♪ 469 00:24:23,574 --> 00:24:25,505 ♪ The tricks of the trade ♪ 470 00:24:28,817 --> 00:24:31,861 They're bringing her inside the room? 471 00:24:31,963 --> 00:24:34,591 Oh, it's legal. It's called a "show up." 472 00:24:34,676 --> 00:24:37,950 I'll try my best to be present, but there's no guarantee. 473 00:24:38,848 --> 00:24:40,557 Honestly, my biggest fear 474 00:24:40,642 --> 00:24:42,769 is he's gonna blurt out, "Hey, I know you. 475 00:24:42,854 --> 00:24:44,935 You were with the fisherman I killed." 476 00:24:45,639 --> 00:24:48,810 What's the point of all this, really? 477 00:24:49,643 --> 00:24:50,914 What's the point? 478 00:24:50,999 --> 00:24:53,001 He's clearly guilty. 479 00:24:54,878 --> 00:24:56,911 Best efforts, Merrilee. 480 00:24:57,320 --> 00:24:59,363 Best efforts. 481 00:25:15,637 --> 00:25:17,263 You okay? 482 00:25:18,721 --> 00:25:20,732 I should've kept running. 483 00:25:22,690 --> 00:25:25,442 I knew that they were after me. 484 00:25:25,527 --> 00:25:28,321 And I led that asshole right to him. 485 00:25:28,406 --> 00:25:30,169 Grace. 486 00:25:30,394 --> 00:25:32,354 You were trying to escape. 487 00:25:34,854 --> 00:25:37,021 What I've learned... 488 00:25:38,685 --> 00:25:41,904 The muck we step into, 489 00:25:41,989 --> 00:25:46,075 the bad twists of fate... 490 00:25:47,451 --> 00:25:49,482 they don't change you. 491 00:25:49,866 --> 00:25:50,992 They reveal you. 492 00:25:55,242 --> 00:25:57,060 Got something. 493 00:25:57,367 --> 00:25:59,285 Start the winch. 494 00:26:07,346 --> 00:26:08,722 Help! 495 00:26:13,000 --> 00:26:14,802 You don't have to see this. 496 00:26:15,002 --> 00:26:18,259 Actually, uh, he's still somewhat recognizable, maybe. 497 00:26:18,344 --> 00:26:19,846 - Oh, come on. - Are you kidding me? 498 00:26:19,931 --> 00:26:21,474 - Sheriff, come on. - The thing is, 499 00:26:21,559 --> 00:26:23,755 bodies get dropped in these springs from time to time. 500 00:26:23,840 --> 00:26:25,997 It's usually meth‐heads, but just want to be sure. 501 00:26:26,082 --> 00:26:27,291 It's what I came here for. 502 00:26:27,376 --> 00:26:29,002 No, absolutely not. 503 00:26:29,087 --> 00:26:31,825 I will take no for an answer, and I understand. 504 00:26:32,454 --> 00:26:33,955 This man has a family. 505 00:26:34,047 --> 00:26:35,497 I said I'd do it. 506 00:26:57,639 --> 00:26:59,054 Yeah, it's him. 507 00:26:59,139 --> 00:27:01,084 Are you sure? 508 00:27:01,422 --> 00:27:03,132 I'm sure. 509 00:27:42,956 --> 00:27:46,975 The news said he's continuing to improve. 510 00:27:48,630 --> 00:27:50,553 Do you ever have any good news? 511 00:27:50,638 --> 00:27:52,287 I don't like your tone. 512 00:27:53,973 --> 00:27:56,092 And I don't care! 513 00:27:56,263 --> 00:27:58,069 That is enough, Ronald. 514 00:27:58,154 --> 00:28:00,197 I have sacrificed for you. 515 00:28:00,431 --> 00:28:02,266 And this predicament you got yourself in 516 00:28:02,351 --> 00:28:05,469 with your urges and your depravity and your filth... 517 00:28:05,554 --> 00:28:06,930 that brings me into it! 518 00:28:07,015 --> 00:28:09,477 How far am I supposed to let you slide? 519 00:28:09,562 --> 00:28:11,814 You're thinking about murder now? 520 00:28:11,899 --> 00:28:13,110 You filth! 521 00:28:13,307 --> 00:28:15,094 I will not sit idly by 522 00:28:15,179 --> 00:28:18,078 and let you deteriorate into a monster. 523 00:28:18,565 --> 00:28:20,567 I will pray for you, Ronald. 524 00:28:20,846 --> 00:28:23,305 But you need to pray for yourself, too. 525 00:28:23,606 --> 00:28:26,316 And just hope God makes time to listen. 526 00:28:26,455 --> 00:28:27,915 You filth. 527 00:28:35,525 --> 00:28:37,430 I should've been there with you. 528 00:28:38,460 --> 00:28:41,047 You definitely shouldn't have. It wasn't pretty. 529 00:28:42,680 --> 00:28:44,297 Are you okay? 530 00:28:46,575 --> 00:28:48,743 Just want this nightmare to be over. 531 00:28:48,828 --> 00:28:51,087 Here you go. Anything else I can get you? 532 00:28:51,172 --> 00:28:53,578 Uh, no, that's good. Thank you. 533 00:28:53,663 --> 00:28:56,499 Okay. Um, are you sure I can't get you something? 534 00:28:56,584 --> 00:28:57,703 I'm good, thank you. 535 00:28:57,788 --> 00:28:59,188 Okay. 536 00:29:01,398 --> 00:29:02,696 How we all doing? 537 00:29:02,806 --> 00:29:04,703 Is this really necessary? 538 00:29:04,788 --> 00:29:05,766 It is. 539 00:29:05,851 --> 00:29:06,977 I can do it, Mom. 540 00:29:07,110 --> 00:29:08,805 Stop saying that all the time. 541 00:29:08,993 --> 00:29:10,806 Nobody can do everything, not even you. 542 00:29:10,891 --> 00:29:13,074 You caught the guy at the scene. 543 00:29:13,158 --> 00:29:16,586 The thing is, Legarski didn't do the actual kidnapping. 544 00:29:16,870 --> 00:29:19,321 He could possibly whittle that to conspiracy 545 00:29:19,406 --> 00:29:22,450 or aiding and abetting, though I don't think so. 546 00:29:22,548 --> 00:29:25,926 But killing the fisherman... only Grace saw that. 547 00:29:26,011 --> 00:29:27,212 Only she can connect him. 548 00:29:27,297 --> 00:29:28,438 Will he be restrained? 549 00:29:28,523 --> 00:29:30,274 I mean, what if he tries to attack her? 550 00:29:30,359 --> 00:29:32,111 That won't happen. Police will be in the room. 551 00:29:32,195 --> 00:29:34,363 And we can make sure he'll be handcuffed. 552 00:29:34,448 --> 00:29:37,180 Sounds like this man has more rights than our daughter. 553 00:29:37,265 --> 00:29:39,441 For God's sakes, he hasn't even been arrested yet. 554 00:29:39,526 --> 00:29:40,943 - He will be. - And this trucker... 555 00:29:41,180 --> 00:29:42,287 he's still out there. 556 00:29:42,372 --> 00:29:43,540 And he's threatening those who... 557 00:29:43,624 --> 00:29:45,168 Look, all I need to do is look him in the eye 558 00:29:45,252 --> 00:29:46,502 and say that it was him, right? 559 00:29:46,816 --> 00:29:48,430 Right. Yeah. 560 00:29:48,722 --> 00:29:50,493 Then we can go back to Colorado. 561 00:29:51,078 --> 00:29:53,461 Never step foot in Montana again. 562 00:29:58,382 --> 00:29:59,716 I can do it, Mom. 563 00:30:05,919 --> 00:30:07,003 Okay. 564 00:30:11,248 --> 00:30:12,539 I... 565 00:30:13,837 --> 00:30:15,353 I‐I want to see my wife. 566 00:30:15,438 --> 00:30:17,118 She can't be let in right now. 567 00:30:17,203 --> 00:30:19,800 And again, please don't talk, Rick. 568 00:30:19,884 --> 00:30:21,427 It's important that you do not talk. 569 00:30:21,511 --> 00:30:22,953 Very important. 570 00:30:23,254 --> 00:30:25,798 Here's to swimming with bowlegged women. 571 00:30:25,883 --> 00:30:27,551 I beg your pardon? 572 00:30:27,636 --> 00:30:30,032 He quotes lines from "Jaws." 573 00:30:30,117 --> 00:30:32,594 Doctor, do you have a bedpan? 574 00:30:32,679 --> 00:30:34,516 I think I had an oopsy‐daisy. 575 00:30:37,120 --> 00:30:38,329 Yep. 576 00:30:38,835 --> 00:30:40,962 Oh, God. 577 00:30:52,999 --> 00:30:56,133 They're just doing a quick bedding change, and then... 578 00:30:56,295 --> 00:30:59,219 Would it be alright if I went over and said how sorry I was? 579 00:30:59,304 --> 00:31:01,516 It would not be a good idea. 580 00:31:01,601 --> 00:31:04,016 I know it might feel good, but... 581 00:31:04,161 --> 00:31:05,266 This is so perverse. 582 00:31:05,351 --> 00:31:06,571 It just feels inhumane 583 00:31:06,656 --> 00:31:09,164 to make that 16‐year‐old girl go in there. 584 00:31:09,249 --> 00:31:11,125 I understand. 585 00:31:11,228 --> 00:31:13,230 You know my mantra... 586 00:31:13,315 --> 00:31:14,618 Best efforts. 587 00:31:14,703 --> 00:31:16,204 Challenging times. 588 00:31:17,819 --> 00:31:20,047 You okay? I am, Mom, 589 00:31:20,132 --> 00:31:21,321 but every time you ask that... 590 00:31:22,898 --> 00:31:24,602 All set? 591 00:31:24,687 --> 00:31:26,021 I'm ready. 592 00:31:58,389 --> 00:32:00,975 Don't put your hand on me! Get off of me! 593 00:32:05,571 --> 00:32:07,906 Grace? 594 00:32:08,882 --> 00:32:10,091 Grace? 595 00:32:14,464 --> 00:32:16,282 That's him. 596 00:32:16,656 --> 00:32:17,993 Are you sure? 597 00:32:22,054 --> 00:32:23,513 Yeah, I'm sure. 598 00:32:23,662 --> 00:32:25,705 That's all we need. Thank you. 599 00:32:32,265 --> 00:32:34,453 I'm a Montana State Trooper. 600 00:32:46,773 --> 00:32:47,945 I can't talk. 601 00:32:48,030 --> 00:32:49,211 What's wrong? 602 00:32:49,296 --> 00:32:50,338 What's wrong? 603 00:32:50,423 --> 00:32:52,360 My husband's got the IQ of meat, 604 00:32:52,445 --> 00:32:55,114 quoting lines from "Jaws" when he's not pissing himself. 605 00:32:55,199 --> 00:32:57,242 And that's the good news of the day. 606 00:32:57,327 --> 00:33:00,080 And what, you called me to go taxi dancing? 607 00:33:04,217 --> 00:33:05,926 I'm sorry. 608 00:33:06,013 --> 00:33:07,431 You didn't deserve that. 609 00:33:09,387 --> 00:33:11,722 I said I'd go away if that's what you want. 610 00:33:11,807 --> 00:33:13,243 And I'll honor that. 611 00:33:13,771 --> 00:33:15,938 - Is that what you'd like? - I don't know. 612 00:33:16,316 --> 00:33:17,899 I don't know anything. 613 00:33:18,871 --> 00:33:21,706 His lawyer... another freak of nature... 614 00:33:21,791 --> 00:33:24,360 she just told me I maybe need to get my own lawyer. 615 00:33:24,468 --> 00:33:26,886 Suspicion will fall to me as to... 616 00:33:29,242 --> 00:33:32,266 Oh, God, I've got neither the money nor the wits. 617 00:33:32,509 --> 00:33:34,468 You shouldn't be alone. 618 00:33:34,553 --> 00:33:36,071 Where are you? 619 00:33:36,651 --> 00:33:38,516 Please let me be there for you. 620 00:33:44,306 --> 00:33:45,868 I'll see you soon. 621 00:33:48,447 --> 00:33:49,864 I'm in. 622 00:33:49,949 --> 00:33:51,075 What? 623 00:33:51,160 --> 00:33:52,828 She invited me to the house. 624 00:33:52,913 --> 00:33:55,581 I need to get into his safe room. 625 00:33:55,666 --> 00:33:57,001 Wait. 626 00:33:57,254 --> 00:33:58,688 Ronald. 627 00:33:59,517 --> 00:34:01,563 Sit. Please. 628 00:34:02,061 --> 00:34:03,516 Please. 629 00:34:04,345 --> 00:34:05,637 What the... 630 00:34:05,885 --> 00:34:08,304 Listen. Um... 631 00:34:10,296 --> 00:34:13,056 Whatever our differences... Stop saying that! 632 00:34:13,141 --> 00:34:14,774 Stop yelling at me! 633 00:34:21,495 --> 00:34:23,180 I prayed on it. 634 00:34:23,265 --> 00:34:25,321 I'm sure you didn't, but I did. 635 00:34:26,229 --> 00:34:30,650 And I cannot let you continue down this path. 636 00:34:33,780 --> 00:34:36,282 My love for you 637 00:34:36,367 --> 00:34:38,994 is as unconditional as it gets. 638 00:34:39,079 --> 00:34:42,207 So, instead of protecting you... 639 00:34:45,671 --> 00:34:47,344 I'm going to save you. 640 00:34:49,595 --> 00:34:51,125 What does that mean? 641 00:34:52,252 --> 00:34:53,669 You're young, Ronald. 642 00:34:53,754 --> 00:34:55,782 You can get help still, to be made well again. 643 00:34:55,867 --> 00:34:57,910 There are all kinds of new treatments. 644 00:34:58,272 --> 00:34:59,758 So... 645 00:35:00,172 --> 00:35:01,532 I've... 646 00:35:02,966 --> 00:35:04,727 I've decided... 647 00:35:05,961 --> 00:35:07,797 to report you to the police. 648 00:35:07,882 --> 00:35:09,633 Excuse me?! 649 00:35:09,718 --> 00:35:14,139 My son cannot be free to contemplate murder, Ronald. 650 00:35:14,224 --> 00:35:15,407 Isn't that the plan? 651 00:35:15,492 --> 00:35:17,703 Get into the house and kill the Trooper's wife? 652 00:35:17,788 --> 00:35:21,313 - I can't allow that. - You will not call the police, Mom. 653 00:35:26,155 --> 00:35:28,115 God has spoken to me. 654 00:35:28,967 --> 00:35:31,217 Are you serious? 655 00:35:31,743 --> 00:35:34,600 You are my baby. 656 00:35:34,997 --> 00:35:36,647 My child. 657 00:35:36,916 --> 00:35:39,668 Then protect me like I'm your child. 658 00:35:39,752 --> 00:35:41,537 It's over, Ronald. 659 00:35:48,679 --> 00:35:50,990 Look what you made me do. 660 00:35:52,759 --> 00:35:54,232 Mom? 661 00:35:55,726 --> 00:35:57,435 Mom? 662 00:35:57,519 --> 00:35:58,645 Mom?! 663 00:35:58,729 --> 00:35:59,607 Mom! 664 00:35:59,692 --> 00:36:01,522 Mom! Mom, wake up! 665 00:36:06,027 --> 00:36:07,862 Mom. 666 00:36:09,657 --> 00:36:10,950 Mom. 667 00:36:11,275 --> 00:36:12,904 Mom. 668 00:36:14,565 --> 00:36:16,353 I'm sorry. 669 00:36:29,718 --> 00:36:31,705 What does this mean?! 670 00:36:31,790 --> 00:36:33,533 It means that I finally caught up 671 00:36:33,618 --> 00:36:36,120 with that hombre I told you I was chasing. 672 00:36:36,205 --> 00:36:38,056 - But this isn't... - Yes, it is. 673 00:36:38,915 --> 00:36:40,583 It's the Cisco Kid. 674 00:36:40,668 --> 00:36:42,650 But there must be some mistake. 675 00:36:42,735 --> 00:36:45,033 You aren't the Cisco Kid, señor, are you? 676 00:36:47,485 --> 00:36:49,752 The sketch is printing right now, 677 00:36:49,837 --> 00:36:54,250 with Jerrie's... ooh... input. 678 00:36:57,040 --> 00:36:58,344 Better. 679 00:36:59,215 --> 00:37:00,838 And scarier. 680 00:37:01,281 --> 00:37:02,634 Hmm. 681 00:37:03,243 --> 00:37:04,869 Okay, let's take it over. 682 00:37:08,245 --> 00:37:10,581 I really can't thank you enough for letting me stay here. 683 00:37:10,665 --> 00:37:12,195 Ah, we're happy to do it. 684 00:37:12,295 --> 00:37:15,672 I‐I just w‐worry I might be putting you guys at risk. 685 00:37:15,757 --> 00:37:17,813 Are you kidding? 686 00:37:17,966 --> 00:37:20,343 I've had like one fantasy my whole life. 687 00:37:20,428 --> 00:37:21,461 And only one. 688 00:37:21,546 --> 00:37:24,266 That a bad guy would break into my house at night 689 00:37:24,359 --> 00:37:26,117 and I'd get to blow his head off. 690 00:37:26,497 --> 00:37:28,832 And for it to be a sex offender? Oh, my God. 691 00:37:28,917 --> 00:37:31,000 I could die and go to heaven right then and there. 692 00:37:31,085 --> 00:37:32,391 I would say, "Thank you, God!" 693 00:37:32,476 --> 00:37:34,399 He actually wanted to move to Maine 694 00:37:34,484 --> 00:37:37,153 'cause there you don't have to wait for them to come inside. 695 00:37:37,238 --> 00:37:38,739 I even know what I'd say first. 696 00:37:38,824 --> 00:37:42,024 I'd say, "Go ahead. Make my day." 697 00:37:42,109 --> 00:37:44,977 Really original, Ben. 698 00:37:45,062 --> 00:37:47,021 Boom, mother‐trucker. 699 00:38:12,353 --> 00:38:14,242 Hi. Hi. 700 00:38:15,743 --> 00:38:17,945 You should probably come in. The neighbors will talk. 701 00:38:21,300 --> 00:38:24,417 It's just me taking the gallows out for another spin. 702 00:38:36,433 --> 00:38:38,266 You have a beautiful home. 703 00:38:39,266 --> 00:38:41,695 The police left it a wreck. 704 00:38:42,833 --> 00:38:44,524 I wouldn't have known. 705 00:38:46,672 --> 00:38:48,670 It was really kind of you to come. 706 00:38:48,755 --> 00:38:50,555 My pleasure. 707 00:38:51,508 --> 00:38:52,968 How are you feeling? 708 00:39:09,805 --> 00:39:11,844 Now the neighbors will really talk. 709 00:39:17,461 --> 00:39:19,797 Would you like them to talk? 710 00:39:19,882 --> 00:39:21,070 Uh... 711 00:39:21,188 --> 00:39:23,857 Um, I can't do this. 712 00:39:24,238 --> 00:39:25,930 I can't do any of this. 713 00:39:29,101 --> 00:39:30,310 Would you like tea? 714 00:39:30,520 --> 00:39:32,180 I can do tea. 715 00:39:33,164 --> 00:39:35,133 Tea would be nice. 716 00:39:35,546 --> 00:39:36,963 Okay. 717 00:39:39,687 --> 00:39:41,531 Do you have a restroom I could use? 718 00:39:41,616 --> 00:39:43,367 It's upstairs. Second door on the left. 719 00:39:43,452 --> 00:39:45,704 Do you want chamomile or chai? 720 00:39:45,789 --> 00:39:47,331 Chai sounds wonderful. 721 00:39:47,416 --> 00:39:48,667 Okay. 722 00:40:27,810 --> 00:40:29,153 Mitchell? 723 00:40:45,932 --> 00:40:47,823 - Can we talk? - It's really not a good time. 724 00:40:47,908 --> 00:40:49,826 It'll only take a minute. I have company. 725 00:40:49,911 --> 00:40:51,417 It's important. Please. 726 00:40:51,502 --> 00:40:54,275 I... Look, if you have any other questions, 727 00:40:54,360 --> 00:40:57,276 you can talk to our lawyer. Please. 728 00:40:57,927 --> 00:40:59,637 Do you recognize this man? 729 00:41:01,850 --> 00:41:03,690 Why are you asking? 730 00:41:03,775 --> 00:41:05,318 He's your husband's accomplice. 731 00:41:05,403 --> 00:41:06,862 The trucker. 732 00:41:09,426 --> 00:41:10,927 You know him? 733 00:41:11,012 --> 00:41:12,534 He's here. 734 00:41:14,034 --> 00:41:15,190 He's what? 735 00:41:15,275 --> 00:41:16,318 He's in the house. 736 00:41:23,579 --> 00:41:25,018 He's upstairs. 736 00:41:26,305 --> 00:42:26,592 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 51459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.