Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,004
Hands!
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,798
[ Girls screaming ]
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,133
[ Muffled grunt ]
Freeze!
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,468
One...
Drop the gun.
5
00:00:09,468 --> 00:00:10,552
...two...
I'm not kidding!
6
00:00:10,552 --> 00:00:11,595
...three...
7
00:00:11,595 --> 00:00:12,554
four...
8
00:00:12,554 --> 00:00:13,263
[ Gunshot ]
9
00:00:16,225 --> 00:00:19,186
[ Winch whirring ]
10
00:00:19,186 --> 00:00:22,856
[ Sounds distorting, fading ]
11
00:00:22,856 --> 00:00:25,067
[ Screaming ]
12
00:00:27,194 --> 00:00:30,155
You're a sexual pervert,
aren't you, Ronald?
13
00:00:30,155 --> 00:00:31,990
Ohh!
14
00:00:31,990 --> 00:00:33,075
[ Gasping ]
15
00:00:34,618 --> 00:00:35,953
[ Keys jingle ]
16
00:00:35,953 --> 00:00:38,413
[ Ominous music plays ]
17
00:00:38,413 --> 00:00:40,666
♪♪
18
00:00:40,666 --> 00:00:43,669
You don't learn!
19
00:00:45,254 --> 00:00:47,381
‐Watch out! Coming through!
‐Rick. Rick!
20
00:00:47,381 --> 00:00:48,715
Easy there, ma'am.
I got to get him through.
21
00:00:48,715 --> 00:00:50,092
I'm his wife.
What happened?
22
00:00:50,092 --> 00:00:52,427
Your husband's been shot.
We're taking him to surgery.
23
00:00:52,427 --> 00:00:54,721
♪♪
24
00:00:54,721 --> 00:00:56,848
[ Respirator hissing ]
25
00:00:56,848 --> 00:00:58,725
Merrilee:
[ Echoing ] Can you hear me?
26
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Rick, can you hear me?
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,983
Blink if you understand.
28
00:01:07,734 --> 00:01:08,944
His eyes are open.
29
00:01:08,944 --> 00:01:11,697
Nurse Holt:
I beg your pardon?
30
00:01:11,697 --> 00:01:14,241
[ Monitor beeping,
respirator hissing ]
31
00:01:14,241 --> 00:01:16,285
Let me get a doctor.
32
00:01:18,203 --> 00:01:20,080
Are you in there?
33
00:01:20,080 --> 00:01:22,833
Rick?
[ Door closes ]
34
00:01:22,833 --> 00:01:24,167
[ Sighs ]
35
00:01:24,167 --> 00:01:27,462
[ Muffled ] Who?
36
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
What did you say?
37
00:01:29,464 --> 00:01:32,926
Who?
38
00:01:32,926 --> 00:01:35,345
Rick?
39
00:01:35,345 --> 00:01:40,642
Who...shot me?
40
00:01:42,686 --> 00:01:45,856
[ Breathing heavily ]
41
00:01:45,856 --> 00:01:55,949
♪♪
42
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
[ Dog barking in distance ]
43
00:01:57,534 --> 00:02:05,584
♪♪
44
00:02:05,584 --> 00:02:13,717
♪♪
45
00:02:13,717 --> 00:02:15,427
You don't learn!
[ Electricity crackles ]
46
00:02:15,427 --> 00:02:16,928
Aah!
47
00:02:16,928 --> 00:02:18,221
[ Gasps ]
48
00:02:18,221 --> 00:02:20,599
[ Breathing heavily ]
49
00:02:20,599 --> 00:02:25,854
♪♪
50
00:02:25,854 --> 00:02:31,401
♪♪
51
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
[ Cellphone ringing ]
52
00:02:43,121 --> 00:02:44,706
Hello?
53
00:02:44,706 --> 00:02:46,124
Cassie: He's awake.
54
00:02:46,124 --> 00:02:47,334
What?
55
00:02:47,334 --> 00:02:49,503
Legarski.
56
00:02:49,503 --> 00:02:51,254
He's awake.
57
00:02:51,254 --> 00:02:56,176
♪♪
58
00:02:56,176 --> 00:02:58,470
Rick, I'm Dr. Wang.
59
00:02:58,470 --> 00:02:59,721
Can you hear me?
60
00:02:59,721 --> 00:03:01,640
[ Monitor beeping ]
61
00:03:01,640 --> 00:03:03,183
Are you sure?
62
00:03:03,183 --> 00:03:04,893
100% sure.
63
00:03:04,893 --> 00:03:10,440
He looked right at me
and asked me, "Who shot me?"
64
00:03:10,440 --> 00:03:12,442
Rick, we're gonna help you,
but we need you to help you.
65
00:03:12,442 --> 00:03:14,319
Okay?
66
00:03:14,319 --> 00:03:16,655
Try to look at me, Rick.
67
00:03:16,655 --> 00:03:24,746
♪♪
68
00:03:24,746 --> 00:03:26,373
Okay, I want you
to squeeze my fingers
69
00:03:26,373 --> 00:03:28,500
if you understand me,
Rick.
70
00:03:28,500 --> 00:03:33,463
♪♪
71
00:03:33,463 --> 00:03:35,549
Wakefulness and awareness
are two different things.
72
00:03:35,549 --> 00:03:38,885
His eyes are open,
but his brain looks to be shut.
73
00:03:38,885 --> 00:03:40,679
He spoke.
74
00:03:40,679 --> 00:03:43,849
We'll order up another EEG to
determine what's going on. Yeah?
75
00:03:45,517 --> 00:03:47,185
He's squeezing.
76
00:03:47,185 --> 00:03:49,271
♪♪
77
00:03:49,271 --> 00:03:50,772
Oh, my God.
He's squeezing.
78
00:03:50,772 --> 00:03:54,151
Rick, good job.
79
00:03:54,151 --> 00:03:56,611
Okay, not so hard.
Just a little less hard, Rick.
80
00:03:56,611 --> 00:03:59,030
Rick. Rick.
81
00:03:59,030 --> 00:04:00,949
No, not so hard.
82
00:04:00,949 --> 00:04:01,908
[ Monitor beeping rapidly ]
83
00:04:01,908 --> 00:04:03,326
[ Grunts ]
Rick!
84
00:04:03,326 --> 00:04:05,829
[ Grunts ]
85
00:04:05,829 --> 00:04:07,998
[ Slurring ]
We need a bigger boat.
86
00:04:10,333 --> 00:04:13,503
We're gonna need
a bigger boat.
87
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
[ Reporters clamoring ]
88
00:04:18,258 --> 00:04:20,177
Looks like the word
got out.
89
00:04:20,177 --> 00:04:21,428
Always does.
90
00:04:25,265 --> 00:04:26,683
Circus time.
91
00:04:33,565 --> 00:04:36,109
This would be you two standing
down, per my direct order.
92
00:04:36,109 --> 00:04:37,778
He's conscious?
93
00:04:37,778 --> 00:04:40,781
Yeah, they're doing some tests.
But supposedly he's talking.
94
00:04:40,781 --> 00:04:42,115
Have you arrested him?
95
00:04:42,115 --> 00:04:43,325
I just got here.
96
00:04:43,325 --> 00:04:45,118
Haven't even
had access yet.
97
00:04:45,118 --> 00:04:46,703
You two aren't
getting access at all,
98
00:04:46,703 --> 00:04:48,121
so you shouldn't even be here.
Look, I think we ne‐‐
99
00:04:48,121 --> 00:04:49,706
No, you look, Jenny.
100
00:04:49,706 --> 00:04:51,249
You two are not cops.
101
00:04:51,249 --> 00:04:52,542
Okay, now,
if you'd like to be cops,
102
00:04:52,542 --> 00:04:54,085
maybe we can have
a conversation.
103
00:04:54,085 --> 00:04:55,629
We're gonna see this case
through, Tubb.
104
00:04:55,629 --> 00:04:56,880
Better you just
accept that fact.
105
00:04:56,880 --> 00:05:00,008
[ Sighs ]
106
00:05:00,008 --> 00:05:01,134
Grace Sullivan
is gonna help us
107
00:05:01,134 --> 00:05:02,886
locate the body
of the fisherman.
108
00:05:02,886 --> 00:05:04,095
She asked
if you could be there.
109
00:05:04,095 --> 00:05:05,430
Appears she bonded
with you some.
110
00:05:05,430 --> 00:05:07,307
And I agreed,
she could use the support.
111
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Cassie: I'll be there.
112
00:05:10,977 --> 00:05:13,438
As of now, no official
statement from the hospital,
113
00:05:13,438 --> 00:05:15,649
but multiple sources
are confirming
114
00:05:15,649 --> 00:05:18,735
that Trooper Legarski is both
conscious and communicative.
115
00:05:18,735 --> 00:05:21,947
Standing by with us now is
neurologist Roberta Hillridge.
116
00:05:21,947 --> 00:05:25,575
Doctor, is this some kind
of medical miracle?
117
00:05:25,575 --> 00:05:27,244
Without knowing
where the bullet entered
118
00:05:27,244 --> 00:05:28,870
and which part of the brain
was affected,
119
00:05:28,870 --> 00:05:31,039
it's difficult for me to know
the extent of the injury
120
00:05:31,039 --> 00:05:32,916
and the possibility
of recovery.
121
00:05:32,916 --> 00:05:36,336
The plasticity of the brain is
both enormous and mysterious.
122
00:05:36,336 --> 00:05:38,421
So, while doctors are working
around the clock,
123
00:05:38,421 --> 00:05:41,174
it's fair to say Mr. Legarski
isn't out of the woods yet.
124
00:05:41,174 --> 00:05:42,717
Not by a long shot.
125
00:05:42,717 --> 00:05:44,636
Uh, but he's certainly headed
in the right direction.
126
00:05:44,636 --> 00:05:47,138
[ Remote clicks ]
Ronald.
127
00:05:47,138 --> 00:05:50,892
What have you done
to yourself?
128
00:05:50,892 --> 00:05:53,520
I needed to change
my appearance.
129
00:05:53,520 --> 00:05:56,982
[ Laughs ] Well...
130
00:05:56,982 --> 00:06:00,652
mission accomplished
on that.
131
00:06:00,652 --> 00:06:04,823
I'm eating my cereal.
And I don't want judgment.
132
00:06:09,035 --> 00:06:11,538
It's not a good day,
is it?
133
00:06:14,082 --> 00:06:18,795
Ronald. How did we
get to this day?
134
00:06:18,795 --> 00:06:21,464
He valued me, Mom.
135
00:06:21,464 --> 00:06:24,259
He saw me as an asset.
136
00:06:24,259 --> 00:06:25,385
And I fell for it.
137
00:06:25,385 --> 00:06:27,262
Hmm.
138
00:06:27,262 --> 00:06:30,974
After all those years
of being told I was "off"...
139
00:06:32,601 --> 00:06:35,562
...by you.
140
00:06:35,562 --> 00:06:37,188
So now it's my fault?
141
00:06:37,188 --> 00:06:40,025
I'd like to eat my cereal,
please.
142
00:06:43,570 --> 00:06:45,322
His only leverage will be
to give you up.
143
00:06:45,322 --> 00:06:47,616
I need to eat my cereal!
144
00:07:03,173 --> 00:07:05,383
I did what?
145
00:07:05,383 --> 00:07:08,928
You and an accomplice
kidnapped three women ‐‐ girls.
146
00:07:08,928 --> 00:07:13,600
And held them underground
in what appears to be...
147
00:07:13,600 --> 00:07:16,227
a torture dungeon
148
00:07:16,227 --> 00:07:18,563
connected to
a sex trafficking ring.
149
00:07:20,273 --> 00:07:21,483
That's not funny.
150
00:07:21,483 --> 00:07:23,652
I am not being funny.
151
00:07:23,652 --> 00:07:26,571
When a man tried to save
one of them, you killed him.
152
00:07:26,571 --> 00:07:28,073
[ Gasps ]
153
00:07:28,073 --> 00:07:30,200
There's a pile of police
out in the corridor
154
00:07:30,200 --> 00:07:32,702
waiting to arrest you
for all of this.
155
00:07:35,705 --> 00:07:38,249
I...
156
00:07:38,249 --> 00:07:40,377
k‐kidnapped
a‐a young woman?
157
00:07:40,377 --> 00:07:42,212
Three of them.
158
00:07:42,212 --> 00:07:43,380
And there have been others.
159
00:07:43,380 --> 00:07:46,007
I killed a person?
160
00:07:46,007 --> 00:07:47,509
It appears
to be the case.
161
00:07:47,509 --> 00:07:50,595
[ Stammers ]
I'm a Montana State Trooper.
162
00:07:50,595 --> 00:07:53,306
The woman who shot you
was rescuing the girls.
163
00:07:53,306 --> 00:07:57,268
You had them locked
in some underground...
164
00:07:57,268 --> 00:07:59,896
♪♪
165
00:07:59,896 --> 00:08:01,481
You don't remember
any of this?
166
00:08:01,481 --> 00:08:02,857
It never happened.
167
00:08:02,857 --> 00:08:04,317
It did happen!
168
00:08:04,317 --> 00:08:12,492
♪♪
169
00:08:12,492 --> 00:08:14,994
I'm a Montana
State Trooper.
170
00:08:20,083 --> 00:08:21,835
Good morning, everyone.
171
00:08:21,835 --> 00:08:24,462
Uh, regarding patient
Richard Legarski.
172
00:08:24,462 --> 00:08:27,382
An emergency CT scan
revealed bone, soft tissue,
173
00:08:27,382 --> 00:08:28,883
and parenchymal injury
174
00:08:28,883 --> 00:08:30,969
consistent with a gunshot
to the frontal lobes,
175
00:08:30,969 --> 00:08:33,471
including multiple
bullet fragments
176
00:08:33,471 --> 00:08:34,514
from the single bullet.
177
00:08:34,514 --> 00:08:35,682
Intracranial hemorrhages
178
00:08:35,682 --> 00:08:38,393
included an irregularly
shaped hematoma
179
00:08:38,393 --> 00:08:39,519
across both frontal lobes,
180
00:08:39,519 --> 00:08:41,146
marking the bullet's
trajectory,
181
00:08:41,146 --> 00:08:44,107
plus subdural hematoma...
What is he blathering on about?
182
00:08:44,107 --> 00:08:46,818
...over the left
temporal lobe...
Legarski appears
to be improving.
183
00:08:46,818 --> 00:08:47,944
...into the left
middle cranial fossa...
184
00:08:47,944 --> 00:08:49,821
Okay, we need a list
of local chop shops,
185
00:08:49,821 --> 00:08:53,116
scrap yards,
used truck dealerships.
186
00:08:53,116 --> 00:08:54,409
There's way too much
heat on this
187
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
for the trucker
to hold onto his rig.
188
00:08:55,869 --> 00:08:58,496
We find the truck,
maybe we can trace it back.
189
00:08:58,496 --> 00:08:59,956
The patient underwent
a very successful
190
00:08:59,956 --> 00:09:01,958
bifrontal craniectomy.
191
00:09:01,958 --> 00:09:04,169
Active bleeding from the right
distal middle cerebral artery
192
00:09:04,169 --> 00:09:06,504
was identified
and hemostasis achieved.
193
00:09:06,504 --> 00:09:08,548
The hematoma associated
with the bullet's tract
194
00:09:08,548 --> 00:09:11,926
in the right frontal lobe
was drained.
195
00:09:11,926 --> 00:09:13,553
The falx cerebri was crossed,
196
00:09:13,553 --> 00:09:14,471
and the hematoma
from the left frontal lobe...
197
00:09:14,471 --> 00:09:15,847
Um, here's your list
198
00:09:15,847 --> 00:09:18,892
of your used truck dealers
within a 40‐mile radius.
199
00:09:18,892 --> 00:09:21,644
...provide updates
as I have them.
[ Door opens ]
200
00:09:21,644 --> 00:09:23,188
Uh, in the meantime,
in an effort
201
00:09:23,188 --> 00:09:26,608
to preserve the privacy
of our other patients,
202
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
we ask that the media
refrain from congregating.
203
00:09:29,736 --> 00:09:31,529
Can I talk to you?
204
00:09:31,529 --> 00:09:34,991
♪♪
205
00:09:34,991 --> 00:09:36,868
Jenny: And this was left
at your door?
206
00:09:36,868 --> 00:09:38,328
Yeah.
207
00:09:38,328 --> 00:09:41,456
So he clearly knows
where I live.
208
00:09:41,456 --> 00:09:42,499
He figures
you're cooperating
209
00:09:42,499 --> 00:09:43,875
and he's trying
to intimidate you.
210
00:09:43,875 --> 00:09:45,710
It's working.
211
00:09:45,710 --> 00:09:46,795
And I don't want
to go to the police.
212
00:09:46,795 --> 00:09:48,296
I understand,
213
00:09:48,296 --> 00:09:50,048
but they might be able to assign
some protection.
214
00:09:53,093 --> 00:09:55,220
It's good
that you came here.
215
00:09:55,220 --> 00:09:58,139
Jenny: Is there another place
you could stay?
216
00:09:58,139 --> 00:10:00,183
M‐Maybe
my friend Melissa's.
217
00:10:00,183 --> 00:10:02,477
In the meantime,
I'll talk with Tubb.
218
00:10:02,477 --> 00:10:05,105
The other girls didn't
see his truck in the daylight
219
00:10:05,105 --> 00:10:08,149
or get up close
like I did.
220
00:10:08,149 --> 00:10:09,526
Okay,
I'm the bigger problem.
221
00:10:09,526 --> 00:10:15,573
♪♪
222
00:10:15,573 --> 00:10:18,743
I can send a patrol car by
periodically.
223
00:10:18,743 --> 00:10:21,162
It needs to be more.
224
00:10:21,162 --> 00:10:22,705
Well, the FBI's coming in
on the hunt.
225
00:10:22,705 --> 00:10:25,041
That should free us up some,
but for now, I don't got more.
226
00:10:25,041 --> 00:10:26,501
The FBI?
They're taking over?
227
00:10:26,501 --> 00:10:28,378
I asked them to.
I'm undermanned.
228
00:10:28,378 --> 00:10:29,504
The FBI
hates these cases.
229
00:10:29,504 --> 00:10:31,339
They'd rather be
catching bank robbers.
230
00:10:31,339 --> 00:10:33,258
Look, Jenny, right now I gotta
get back to the hospital,
231
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
then coordinate the search.
232
00:10:34,259 --> 00:10:35,510
I'm a bit under the gun.
233
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
But I will look into
some protection for Jerrie.
234
00:10:37,137 --> 00:10:39,722
Look.
235
00:10:39,722 --> 00:10:41,558
I was serious,
what I said before.
236
00:10:41,558 --> 00:10:43,643
If you do decide
you want to be a cop again,
237
00:10:43,643 --> 00:10:47,272
I'm happy
to talk about it.
238
00:10:47,272 --> 00:10:51,151
One patrol car
every hour.
239
00:10:51,151 --> 00:10:53,111
We owe her that.
240
00:10:53,111 --> 00:10:58,533
♪♪
241
00:10:58,533 --> 00:11:00,034
Penelope:
Merrilee Legarski?
242
00:11:00,034 --> 00:11:01,828
Penelope Denesuk.
243
00:11:01,828 --> 00:11:03,788
I'm your husband's lawyer,
provided by the troopers union.
244
00:11:03,788 --> 00:11:05,373
Pleasure to meet you.
245
00:11:05,373 --> 00:11:06,958
Though, of course,
not under these circumstances.
246
00:11:06,958 --> 00:11:08,334
May I?
247
00:11:11,004 --> 00:11:13,173
Seems your husband
is a horrible man.
248
00:11:13,173 --> 00:11:15,633
Now, I don't say that
to offend you,
249
00:11:15,633 --> 00:11:17,719
but I don't mince words.
250
00:11:17,719 --> 00:11:19,179
You'll always
get the truth from me.
251
00:11:19,179 --> 00:11:22,390
And the truth I want you
to cling to right now
252
00:11:22,390 --> 00:11:24,434
is that I will give your husband
best efforts.
253
00:11:24,434 --> 00:11:26,561
I don't care who he killed,
who he kidnapped.
254
00:11:26,561 --> 00:11:28,605
Best efforts.
255
00:11:28,605 --> 00:11:30,231
I'm told he's speaking.
This true?
256
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
It is. Seems he qualified
for a miracle.
257
00:11:33,234 --> 00:11:36,154
Mm. There's a gallows
sense of humor remark.
258
00:11:36,154 --> 00:11:38,740
Good for you.
You're gonna need that.
259
00:11:38,740 --> 00:11:41,826
Now, what's important for now
is who he's speaking to.
260
00:11:41,826 --> 00:11:43,369
I hope not the police.
261
00:11:43,369 --> 00:11:46,456
Oh, the doctors haven't
let anybody in yet.
262
00:11:46,456 --> 00:11:47,624
Excuse me.
263
00:11:47,624 --> 00:11:49,167
Penelope: Walter.
264
00:11:49,167 --> 00:11:50,960
Penelope.
265
00:11:50,960 --> 00:11:52,003
How we doing?
266
00:11:52,003 --> 00:11:53,880
Oh,
I've had better days.
267
00:11:53,880 --> 00:11:55,548
I can imagine.
268
00:11:55,548 --> 00:11:59,802
Trooper Legarski's represented,
so don't even try, okay?
269
00:11:59,802 --> 00:12:01,095
Yeah.
270
00:12:01,095 --> 00:12:03,848
[ Sighs ]
Challenging times, I know.
271
00:12:06,643 --> 00:12:07,894
[ Muffled rock music playing ]
272
00:12:07,894 --> 00:12:13,316
♪ Dead pixel ♪
273
00:12:13,316 --> 00:12:16,778
♪♪
274
00:12:16,778 --> 00:12:19,322
♪ Addiction ♪
275
00:12:19,322 --> 00:12:21,950
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪
276
00:12:21,950 --> 00:12:24,911
♪ Whoa, oh, oh, ohh ♪
277
00:12:24,911 --> 00:12:26,663
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪
278
00:12:26,663 --> 00:12:29,123
Can I join you
for a minute?
279
00:12:29,123 --> 00:12:35,838
♪♪
280
00:12:35,838 --> 00:12:38,299
♪ Man on the microphone
told me ♪
281
00:12:38,299 --> 00:12:40,927
♪ We cannot be saved ♪
282
00:12:40,927 --> 00:12:43,513
♪ Who is this "we," babe? ♪
283
00:12:43,513 --> 00:12:45,932
♪ I'm a renegade ♪
284
00:12:45,932 --> 00:12:48,476
♪ Suit on the microphone
told me ♪
285
00:12:48,476 --> 00:12:50,895
♪ We are all the same ♪
286
00:12:50,895 --> 00:12:53,273
♪ Who is this "we," babe? ♪
287
00:12:53,273 --> 00:12:56,651
[ Click, music shuts off ]
288
00:12:56,651 --> 00:12:59,946
Wow.
It is impressive.
289
00:12:59,946 --> 00:13:02,657
You keep
a clean truck.
290
00:13:09,455 --> 00:13:12,583
Whatever our differences,
I'm on your side.
291
00:13:12,583 --> 00:13:15,169
That's all I came
to say.
292
00:13:15,169 --> 00:13:17,672
You have never
been on my side.
293
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
We'll find our way
through this.
294
00:13:24,762 --> 00:13:27,348
I'm afraid you're right.
295
00:13:27,348 --> 00:13:28,641
The only way out of this
296
00:13:28,641 --> 00:13:32,729
is to stop
dancing around the mud.
297
00:13:32,729 --> 00:13:36,274
I have to walk
straight through it.
298
00:13:36,274 --> 00:13:38,943
What are you
talking about?
299
00:13:38,943 --> 00:13:41,320
I've hurt people.
300
00:13:41,320 --> 00:13:45,825
But I've never
killed anyone.
301
00:13:45,825 --> 00:13:47,869
That might have
to change.
302
00:13:50,038 --> 00:13:52,498
Ronald.
303
00:13:52,498 --> 00:13:56,627
Um, I think you've taken this
about as far as you can.
304
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
You haven't been caught.
Yet.
305
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
My advice would be,
let's not push it.
306
00:14:05,261 --> 00:14:06,888
Shut up.
307
00:14:06,888 --> 00:14:08,556
You need
to get out of my truck
308
00:14:08,556 --> 00:14:11,768
so that I can focus!
309
00:14:15,646 --> 00:14:17,231
Okay.
310
00:14:27,408 --> 00:14:30,745
[ Rock music playing ]
311
00:14:30,745 --> 00:14:35,458
♪ Dead pixel ♪
312
00:14:35,458 --> 00:14:38,002
♪♪
313
00:14:38,002 --> 00:14:40,004
Can they keep her safe?
314
00:14:40,004 --> 00:14:41,923
They're scheduling
a patrol,
315
00:14:41,923 --> 00:14:44,050
but that only goes
so far.
316
00:14:44,050 --> 00:14:45,760
Well, apparently,
Melissa's got a big dog.
317
00:14:45,760 --> 00:14:46,803
And an even
bigger husband.
318
00:14:46,803 --> 00:14:47,845
[ Chuckles ]
319
00:14:47,845 --> 00:14:49,972
Security cameras?
320
00:14:49,972 --> 00:14:51,307
Yeah,
having them installed.
321
00:14:51,307 --> 00:14:54,185
And we're putting a big
American flag in the front yard.
322
00:14:54,185 --> 00:14:56,479
Why?
323
00:14:56,479 --> 00:14:58,064
There's nothing better
than the red, white, and blue
324
00:14:58,064 --> 00:14:59,649
to say,
"We got guns inside."
325
00:14:59,649 --> 00:15:02,610
[ Both laugh ]
326
00:15:02,610 --> 00:15:08,491
♪♪
327
00:15:08,491 --> 00:15:14,372
♪♪
328
00:15:14,372 --> 00:15:17,959
[ Indistinct conversations ]
329
00:15:17,959 --> 00:15:19,460
Thank you so much
for coming.
330
00:15:19,460 --> 00:15:21,671
Of course.
331
00:15:21,671 --> 00:15:23,214
How's your leg?
332
00:15:23,214 --> 00:15:24,465
Already walking on it.
333
00:15:24,465 --> 00:15:26,551
What a surprise.
334
00:15:26,551 --> 00:15:29,137
Okay, all listen up.
335
00:15:29,137 --> 00:15:31,681
We're gonna four‐wheel it
as far as we can.
336
00:15:31,681 --> 00:15:34,934
Once we get close, we'll
pile out, go on foot. Okay?
337
00:15:34,934 --> 00:15:37,603
We were able to drive up to it,
wherever it was.
338
00:15:37,603 --> 00:15:39,939
Understood, but since we
don't know exactly where it is,
339
00:15:39,939 --> 00:15:42,191
the dogs will do us more good
on the ground.
340
00:15:42,191 --> 00:15:44,402
Everyone ready?
Let's roll out.
341
00:15:44,402 --> 00:15:47,488
[ Dogs barking ]
[ Men speaking indistinctly ]
342
00:15:47,488 --> 00:15:48,531
We're here.
343
00:15:48,531 --> 00:15:51,117
♪♪
344
00:15:51,117 --> 00:15:53,911
[ Engines start ]
345
00:15:53,911 --> 00:15:59,041
♪♪
346
00:16:01,502 --> 00:16:03,838
[ Monitor beeping ]
347
00:16:03,838 --> 00:16:06,924
[ Cellphone vibrating ]
348
00:16:12,722 --> 00:16:14,473
[ Door opens ]
349
00:16:14,473 --> 00:16:15,516
Hello?
350
00:16:15,516 --> 00:16:16,893
Don't hang up, please.
351
00:16:21,189 --> 00:16:22,899
I'm not here to judge.
352
00:16:22,899 --> 00:16:24,817
I just want to be
a listening ear.
353
00:16:24,817 --> 00:16:26,819
We all need that.
354
00:16:26,819 --> 00:16:28,738
Especially when the world's
on our shoulders.
355
00:16:28,738 --> 00:16:30,531
I'm at the hospital.
356
00:16:30,531 --> 00:16:33,409
There's a park near your shop ‐‐
Sacagawea.
357
00:16:33,409 --> 00:16:35,620
It has wonderful views
of the river.
358
00:16:35,620 --> 00:16:37,079
I can't.
359
00:16:37,079 --> 00:16:39,874
You shouldn't be alone
in this.
360
00:16:39,874 --> 00:16:42,043
Something tells me
you are.
361
00:16:42,043 --> 00:16:44,337
Let me call you back.
362
00:16:44,337 --> 00:16:46,005
[ Line disconnects ]
363
00:16:48,799 --> 00:16:50,593
[ Monitor beeping ]
364
00:16:50,593 --> 00:16:52,845
[ Door closes ]
365
00:16:52,845 --> 00:16:55,973
Who were you talking to?
366
00:16:55,973 --> 00:16:58,726
A friend,
just checking in.
367
00:16:58,726 --> 00:17:02,230
Everybody's concerned.
368
00:17:04,106 --> 00:17:05,942
We should call my father.
He'll be worried.
369
00:17:09,111 --> 00:17:12,490
Y‐Your dad died
three years ago, Rick.
370
00:17:12,490 --> 00:17:14,450
What?
371
00:17:14,450 --> 00:17:16,535
He had a stroke.
372
00:17:16,535 --> 00:17:24,710
♪♪
373
00:17:24,710 --> 00:17:27,380
What is happening?
374
00:17:27,380 --> 00:17:30,800
♪♪
375
00:17:30,800 --> 00:17:32,593
What is happening?
376
00:17:37,598 --> 00:17:40,142
Dr. Wang: I really have nothing
to add beyond my statement.
377
00:17:40,142 --> 00:17:41,185
Yes, can we talk
about your statement?
378
00:17:41,185 --> 00:17:41,978
That was doctor‐patient
privilege
379
00:17:41,978 --> 00:17:43,729
which you divulged
to the world.
380
00:17:43,729 --> 00:17:44,897
There was a compelling
public interest.
381
00:17:44,897 --> 00:17:46,315
Really?
382
00:17:46,315 --> 00:17:47,483
And compelling
public interest
383
00:17:47,483 --> 00:17:48,901
supersedes
doctor‐patient privilege?
384
00:17:48,901 --> 00:17:49,986
I never knew this.
385
00:17:49,986 --> 00:17:51,612
Here I was thinking
386
00:17:51,612 --> 00:17:54,949
there was nothing left
to be learned in life at my age.
387
00:17:54,949 --> 00:17:57,285
Ms. Denesuk, what exactly
do you want from me?
388
00:17:57,285 --> 00:17:59,245
I want you to be careful,
Doctor.
389
00:17:59,245 --> 00:18:00,621
Very careful.
390
00:18:00,621 --> 00:18:04,208
Your job, Doctor, is not
to cooperate with the police.
391
00:18:04,208 --> 00:18:07,044
Back to me, please.
392
00:18:07,044 --> 00:18:10,423
I realize
people hate lectures,
393
00:18:10,423 --> 00:18:14,969
but they tend to love stories,
so here's one of mine.
394
00:18:14,969 --> 00:18:17,179
When I was 7 years old,
two boys ‐‐
395
00:18:17,179 --> 00:18:19,181
older boys ‐‐
they came up to me,
396
00:18:19,181 --> 00:18:21,267
they were holding this baby
chick in their hands.
397
00:18:21,267 --> 00:18:24,979
And they said, "Penny,
you got two choices.
398
00:18:24,979 --> 00:18:26,647
You can stick this chick
up your ass,
399
00:18:26,647 --> 00:18:28,858
or we'll do it for you."
400
00:18:28,858 --> 00:18:30,026
And they meant it.
401
00:18:30,026 --> 00:18:31,611
I knew these boys.
402
00:18:31,611 --> 00:18:35,364
I took that chick,
held it in my hand.
403
00:18:35,364 --> 00:18:38,784
Then I bit off its head and
spit it right in their faces.
404
00:18:38,784 --> 00:18:42,246
Didn't work out so good
for the chick.
405
00:18:42,246 --> 00:18:46,500
I, on the other hand,
have never looked back.
406
00:18:46,500 --> 00:18:50,087
You do not want to get
on my bad side, Dr. Wang.
407
00:18:54,175 --> 00:18:55,676
[ Chuckles nervously ]
408
00:18:55,676 --> 00:18:57,720
[ Dogs barking ]
409
00:18:59,805 --> 00:19:02,099
Still getting nightmares?
410
00:19:03,893 --> 00:19:06,520
A few.
411
00:19:06,520 --> 00:19:09,357
How are you doing?
412
00:19:09,357 --> 00:19:11,484
Better.
413
00:19:11,484 --> 00:19:13,402
Barely.
414
00:19:13,402 --> 00:19:15,112
But I'll take barely.
415
00:19:16,989 --> 00:19:19,867
[ Chuckles ]
Elena.
416
00:19:21,118 --> 00:19:22,953
Didn't expect
to see you two here.
417
00:19:22,953 --> 00:19:24,914
Spare us the lecture
on standing down.
418
00:19:24,914 --> 00:19:27,124
We've heard that one
on a loop.
419
00:19:27,124 --> 00:19:29,877
Yeah, well,
Tubb leads by the book.
420
00:19:29,877 --> 00:19:32,046
But I think
the book would benefit
421
00:19:32,046 --> 00:19:35,174
from a looser
interpretation.
422
00:19:35,174 --> 00:19:36,258
What does that mean?
423
00:19:36,258 --> 00:19:39,095
Clearly, your involvement
is paramount.
424
00:19:39,095 --> 00:19:41,931
If Tubb thinks differently,
then he's not your only path in.
425
00:19:43,974 --> 00:19:45,685
Any tips
from the state hotline?
426
00:19:45,685 --> 00:19:46,936
Phones are ringing
nonstop.
427
00:19:46,936 --> 00:19:48,145
Two white girls
go missing,
428
00:19:48,145 --> 00:19:50,856
and the entire country
is up in arms.
429
00:19:50,856 --> 00:19:53,693
But now that we have
the attention, we can use it.
430
00:19:53,693 --> 00:19:55,695
Given the statistics,
there's no doubt
431
00:19:55,695 --> 00:19:58,447
that Legarski's operation
included indigenous women.
432
00:19:58,447 --> 00:20:00,491
We know that.
What's your point?
433
00:20:00,491 --> 00:20:02,368
I'll share the sketch
with tribal law enforcement
434
00:20:02,368 --> 00:20:04,370
as soon as we have one
that's viable.
435
00:20:04,370 --> 00:20:06,497
Considering the amount of truck
stops along the reservation,
436
00:20:06,497 --> 00:20:09,667
I'm hopeful
someone will come forward.
437
00:20:09,667 --> 00:20:11,168
Thank you.
438
00:20:11,168 --> 00:20:13,629
You're not my wife.
439
00:20:13,629 --> 00:20:17,550
Nope. I told you,
I'm your attorney.
440
00:20:17,550 --> 00:20:18,843
Where's my wife?
441
00:20:18,843 --> 00:20:20,469
Oh, she just took
a little break.
442
00:20:20,469 --> 00:20:23,723
It's very important
that we talk, you and me.
443
00:20:26,434 --> 00:20:27,476
Are you a wife?
444
00:20:27,476 --> 00:20:29,186
I am, yes.
445
00:20:29,186 --> 00:20:32,440
I have a wonderful husband.
That's good.
446
00:20:32,440 --> 00:20:36,026
You're very stout. It's hard for
stout women to find a husband.
447
00:20:36,026 --> 00:20:37,987
Yes.
448
00:20:40,156 --> 00:20:41,198
I was shot.
449
00:20:41,198 --> 00:20:43,242
Yes.
450
00:20:43,242 --> 00:20:44,702
Yes, do you remember
being shot?
451
00:20:44,702 --> 00:20:46,871
No.
452
00:20:46,871 --> 00:20:47,830
Can't imagine
I liked it.
453
00:20:47,830 --> 00:20:49,248
I imagine not.
454
00:20:49,248 --> 00:20:50,541
[ Chuckles ]
455
00:20:50,541 --> 00:20:51,834
Now, listen.
456
00:20:51,834 --> 00:20:54,378
Today is
a very big day.
457
00:20:54,378 --> 00:20:56,130
They'll be bringing
one of the victims in here
458
00:20:56,130 --> 00:20:57,506
to make
an identification.
459
00:20:57,506 --> 00:21:00,801
And the police are also gonna
want to get your statement,
460
00:21:00,801 --> 00:21:03,471
which you are not to do.
461
00:21:03,471 --> 00:21:04,930
This is important.
462
00:21:04,930 --> 00:21:06,932
You will only
talk to me about this.
463
00:21:10,686 --> 00:21:11,729
Where's my wife?
464
00:21:11,729 --> 00:21:13,063
Oh, she'll be back.
465
00:21:13,063 --> 00:21:14,523
She just took
a little break.
466
00:21:14,523 --> 00:21:15,691
Mm.
467
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
And who are you?
468
00:21:19,695 --> 00:21:21,697
I'm your attorney.
469
00:21:21,697 --> 00:21:24,825
Do you not remember
me telling you this?
470
00:21:24,825 --> 00:21:25,910
You're very stout.
471
00:21:29,580 --> 00:21:31,582
Ronald:
How is that possible?
472
00:21:31,582 --> 00:21:33,250
I guess if you're gonna
get shot in the head,
473
00:21:33,250 --> 00:21:35,836
the frontal lobe
is the place to get hit.
474
00:21:35,836 --> 00:21:37,838
Although you'd think
that wouldn't be the case.
475
00:21:37,838 --> 00:21:39,465
So, he's talking?
476
00:21:39,465 --> 00:21:41,675
Some.
477
00:21:41,675 --> 00:21:46,347
They say he'll have difficulty
with reading, language.
478
00:21:46,347 --> 00:21:50,518
Maybe even personality
changes, which...
479
00:21:50,518 --> 00:21:52,353
And his memory?
480
00:21:52,353 --> 00:21:54,104
Right now, he doesn't
remember anything
481
00:21:54,104 --> 00:21:57,817
from the past few years.
482
00:21:57,817 --> 00:21:59,527
But that could improve?
483
00:21:59,527 --> 00:22:03,697
It could.
484
00:22:03,697 --> 00:22:05,991
Where do you go
from here?
485
00:22:05,991 --> 00:22:07,868
I have no idea.
486
00:22:07,868 --> 00:22:10,871
Honestly, right now, I don't
even know which way is up.
487
00:22:14,667 --> 00:22:18,003
Knowing the right thing to say
has never been one of my gifts.
488
00:22:18,003 --> 00:22:19,463
So, you don't know
what to say
489
00:22:19,463 --> 00:22:21,590
to a woman whose husband
was shot in the head,
490
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
only then to realize
he's a murderer, kidnapper,
491
00:22:24,426 --> 00:22:27,179
and maybe
a sex offender?
492
00:22:29,890 --> 00:22:32,226
Sorry. I just found out
I have a gallows sense of humor,
493
00:22:32,226 --> 00:22:33,227
and I'm trying it out.
494
00:22:35,145 --> 00:22:38,732
[ Sighs ]
495
00:22:38,732 --> 00:22:41,694
You must have some serious
questions about me.
496
00:22:43,445 --> 00:22:45,865
What do you mean?
497
00:22:45,865 --> 00:22:49,493
How could a woman
be married to such a monster?
498
00:22:49,493 --> 00:22:51,495
Did she know?
499
00:22:51,495 --> 00:22:54,206
How could she not know?
500
00:22:54,206 --> 00:22:56,959
You haven't asked
any of those questions.
501
00:22:56,959 --> 00:22:58,586
I think it's easier for me
than most
502
00:22:58,586 --> 00:23:03,215
to believe people can
be strangers to each other.
503
00:23:03,215 --> 00:23:04,508
Why is that?
504
00:23:04,508 --> 00:23:07,011
Well...
505
00:23:07,011 --> 00:23:09,179
I don't feel
that I've ever been known.
506
00:23:13,976 --> 00:23:17,563
Mitchell,
what are we doing?
507
00:23:17,563 --> 00:23:19,189
What do you mean?
508
00:23:19,189 --> 00:23:21,442
What do you want
from all this?
509
00:23:21,442 --> 00:23:23,235
From me?
510
00:23:25,112 --> 00:23:27,948
I want to bring
some comfort.
511
00:23:29,783 --> 00:23:33,621
But you can turn me back
into a stranger at any time.
512
00:23:33,621 --> 00:23:35,205
Okay?
513
00:23:35,205 --> 00:23:36,624
Okay.
514
00:23:36,624 --> 00:23:38,709
♪♪
515
00:23:38,709 --> 00:23:40,502
I like your hair.
516
00:23:40,502 --> 00:23:41,921
Thank you.
517
00:23:41,921 --> 00:23:44,381
I needed a change.
518
00:23:44,381 --> 00:23:52,306
♪♪
519
00:23:52,306 --> 00:23:54,600
Grace:
It had to be close to the river.
520
00:23:54,600 --> 00:23:57,353
I could hear the running water
when he dumped the body.
521
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
You're sure
it was a sulfur spring?
522
00:23:59,063 --> 00:24:00,564
A strong one, too.
523
00:24:00,564 --> 00:24:03,150
If we don't find him soon,
524
00:24:03,150 --> 00:24:04,777
there won't be much left of him.
[ Dogs barking ]
525
00:24:04,777 --> 00:24:06,820
Officer: Hey! Over here!
526
00:24:06,820 --> 00:24:09,490
[ Barking continues ]
527
00:24:09,490 --> 00:24:15,412
♪♪
528
00:24:15,412 --> 00:24:21,001
♪♪
529
00:24:26,924 --> 00:24:30,469
♪ You've got to learn
how to walk ♪
530
00:24:30,469 --> 00:24:33,806
♪ Before you can run ♪
531
00:24:33,806 --> 00:24:38,018
♪ And you must know
what to do ♪
532
00:24:38,018 --> 00:24:41,355
♪ Before you can get it done ♪
533
00:24:41,355 --> 00:24:45,317
♪ You've got to
learn the ropes ♪
534
00:24:45,317 --> 00:24:49,113
♪ Before the climb
can be made ♪
535
00:24:49,113 --> 00:24:53,033
♪ Yes, first of all,
you've got to know ♪
536
00:24:53,033 --> 00:24:55,369
♪ The tricks of the trade ♪
537
00:24:55,369 --> 00:24:59,164
♪♪
538
00:24:59,164 --> 00:25:02,292
They're bringing her
inside the room?
539
00:25:02,292 --> 00:25:05,004
Oh, it's legal.
It's called a "show up."
540
00:25:05,004 --> 00:25:08,966
I'll try my best to be present,
but there's no guarantee.
541
00:25:08,966 --> 00:25:10,759
Honestly,
my biggest fear
542
00:25:10,759 --> 00:25:12,970
is he's gonna blurt out,
"Hey, I know you.
543
00:25:12,970 --> 00:25:16,015
You were with
the fisherman I killed."
544
00:25:16,015 --> 00:25:20,269
What's the point
of all this, really?
545
00:25:20,269 --> 00:25:21,437
What's the point?
546
00:25:21,437 --> 00:25:23,439
He's clearly guilty.
547
00:25:25,691 --> 00:25:28,235
Best efforts, Merrilee.
548
00:25:28,235 --> 00:25:30,362
Best efforts.
549
00:25:30,362 --> 00:25:32,322
[ Patting leg ]
550
00:25:32,322 --> 00:25:39,788
♪♪
551
00:25:39,788 --> 00:25:47,463
♪♪
552
00:25:47,463 --> 00:25:50,340
You okay?
553
00:25:50,340 --> 00:25:54,261
I should've kept running.
554
00:25:54,261 --> 00:25:57,097
I knew that
they were after me.
555
00:25:57,097 --> 00:25:59,975
And I led that asshole
right to him.
556
00:25:59,975 --> 00:26:02,352
Grace.
557
00:26:02,352 --> 00:26:04,396
You were trying
to escape.
558
00:26:04,396 --> 00:26:06,732
♪♪
559
00:26:06,732 --> 00:26:10,694
What I've learned ‐‐
560
00:26:10,694 --> 00:26:13,989
The muck we step into,
561
00:26:13,989 --> 00:26:19,745
the bad twists of fate...
562
00:26:19,745 --> 00:26:22,372
they don't change you.
563
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
They reveal you.
564
00:26:23,582 --> 00:26:27,795
♪♪
565
00:26:27,795 --> 00:26:30,130
Man: Got something.
566
00:26:30,130 --> 00:26:32,132
Start the winch.
567
00:26:32,132 --> 00:26:39,640
♪♪
568
00:26:39,640 --> 00:26:41,100
Grace: Help!
569
00:26:41,100 --> 00:26:45,771
♪♪
570
00:26:45,771 --> 00:26:48,524
You don't
have to see this.
571
00:26:48,524 --> 00:26:51,318
Actually, uh, he's still
somewhat recognizable, maybe.
572
00:26:51,318 --> 00:26:52,694
‐Oh, come on.
‐Are you kidding me?
573
00:26:52,694 --> 00:26:54,321
‐Sheriff, come on.
‐The thing is,
574
00:26:54,321 --> 00:26:56,824
bodies get dropped in these
springs from time to time.
575
00:26:56,824 --> 00:26:59,451
It's usually meth‐heads,
but just want to be sure.
576
00:26:59,451 --> 00:27:00,744
It's what
I came here for.
577
00:27:00,744 --> 00:27:02,454
No, absolutely not.
578
00:27:02,454 --> 00:27:05,999
I will take no for an answer,
and I understand.
579
00:27:05,999 --> 00:27:07,584
This man has a family.
580
00:27:07,584 --> 00:27:10,254
I said I'd do it.
581
00:27:10,254 --> 00:27:15,467
♪♪
582
00:27:15,467 --> 00:27:20,889
♪♪
583
00:27:20,889 --> 00:27:23,267
[ Breathing heavily ]
584
00:27:23,267 --> 00:27:26,603
♪♪
585
00:27:26,603 --> 00:27:28,063
[ Gasps ]
586
00:27:28,063 --> 00:27:32,276
♪♪
587
00:27:32,276 --> 00:27:33,318
Yeah, it's him.
588
00:27:33,318 --> 00:27:35,779
Tubb: Are you sure?
589
00:27:35,779 --> 00:27:37,573
I'm sure.
[ Sniffles ]
590
00:27:37,573 --> 00:27:44,413
♪♪
591
00:27:44,413 --> 00:27:51,461
♪♪
592
00:27:51,461 --> 00:27:58,093
♪♪
593
00:28:09,563 --> 00:28:12,065
[ Clock ticking ]
594
00:28:16,862 --> 00:28:18,530
[ Door closes ]
595
00:28:18,530 --> 00:28:22,075
[ Sighs ] The news said
he's continuing to improve.
596
00:28:24,244 --> 00:28:26,079
Do you ever have
any good news?
597
00:28:26,079 --> 00:28:28,123
I don't like your tone.
598
00:28:29,791 --> 00:28:31,877
And I don't care!
599
00:28:31,877 --> 00:28:34,004
That is enough, Ronald.
600
00:28:34,004 --> 00:28:36,131
I have sacrificed
for you.
601
00:28:36,131 --> 00:28:38,050
And this predicament
you got yourself in
602
00:28:38,050 --> 00:28:41,428
with your urges and
your depravity and your filth ‐‐
603
00:28:41,428 --> 00:28:42,888
that brings me into it!
604
00:28:42,888 --> 00:28:45,515
How far am I supposed
to let you slide?
605
00:28:45,515 --> 00:28:47,851
You're thinking
about murder now?
606
00:28:47,851 --> 00:28:49,061
You filth!
607
00:28:49,061 --> 00:28:51,146
I will not sit idly by
608
00:28:51,146 --> 00:28:55,108
and let you deteriorate
into a monster.
609
00:28:55,108 --> 00:28:57,194
I will pray for you,
Ronald.
610
00:28:57,194 --> 00:29:00,072
But you need to pray
for yourself, too.
611
00:29:00,072 --> 00:29:02,866
And just hope
God makes time to listen.
612
00:29:02,866 --> 00:29:04,326
You filth.
613
00:29:12,209 --> 00:29:15,379
Danielle: I should've
been there with you.
614
00:29:15,379 --> 00:29:19,466
You definitely shouldn't have.
It wasn't pretty.
615
00:29:19,466 --> 00:29:21,551
Are you okay?
616
00:29:23,595 --> 00:29:25,847
Just want this nightmare
to be over.
617
00:29:25,847 --> 00:29:27,975
Here you go.
Anything else I can get you?
618
00:29:27,975 --> 00:29:30,727
Uh, no, that's good.
Thank you.
619
00:29:30,727 --> 00:29:33,647
Okay. Um, are you sure
I can't get you something?
620
00:29:33,647 --> 00:29:34,690
I'm good, thank you.
621
00:29:34,690 --> 00:29:36,149
Okay.
622
00:29:38,527 --> 00:29:40,404
How we all doing?
623
00:29:40,404 --> 00:29:42,114
Is this
really necessary?
624
00:29:42,114 --> 00:29:43,573
It is.
625
00:29:43,573 --> 00:29:44,616
I can do it, Mom.
626
00:29:44,616 --> 00:29:46,326
Stop saying that
all the time.
627
00:29:46,326 --> 00:29:48,161
Nobody can do everything,
not even you.
628
00:29:48,161 --> 00:29:50,664
Robert: You caught the guy
at the scene.
629
00:29:50,664 --> 00:29:54,376
The thing is, Legarski
didn't do the actual kidnapping.
630
00:29:54,376 --> 00:29:57,254
He could possibly whittle that
to conspiracy
631
00:29:57,254 --> 00:30:00,382
or aiding and abetting,
though I don't think so.
632
00:30:00,382 --> 00:30:03,844
But killing the fisherman ‐‐
only Grace saw that.
633
00:30:03,844 --> 00:30:04,803
Only she can connect him.
634
00:30:04,803 --> 00:30:06,096
Will he be restrained?
635
00:30:06,096 --> 00:30:08,265
I mean, what if he
tries to attack her?
636
00:30:08,265 --> 00:30:10,100
That won't happen.
Police will be in the room.
637
00:30:10,100 --> 00:30:12,352
And we can make sure
he'll be handcuffed.
638
00:30:12,352 --> 00:30:15,397
Robert: Sounds like this man has
more rights than our daughter.
639
00:30:15,397 --> 00:30:17,274
For God's sakes, he hasn't even
been arrested yet.
640
00:30:17,274 --> 00:30:18,775
He will be.
And this trucker ‐‐
641
00:30:18,775 --> 00:30:20,110
he's still out there.
642
00:30:20,110 --> 00:30:21,361
And he's threatening
those who ‐‐
643
00:30:21,361 --> 00:30:22,988
Look, all I need to do
is look him in the eye
644
00:30:22,988 --> 00:30:24,322
and say
that it was him, right?
645
00:30:24,322 --> 00:30:26,783
Right.
Yeah.
646
00:30:26,783 --> 00:30:28,160
Then we can
go back to Colorado.
647
00:30:28,160 --> 00:30:31,204
Never step foot
in Montana again.
648
00:30:31,204 --> 00:30:36,084
♪♪
649
00:30:36,084 --> 00:30:37,502
I can do it, Mom.
650
00:30:37,502 --> 00:30:43,425
♪♪
651
00:30:43,425 --> 00:30:44,509
Okay.
652
00:30:50,599 --> 00:30:52,768
I ‐‐
653
00:30:52,768 --> 00:30:54,102
I‐I want to see
my wife.
654
00:30:54,102 --> 00:30:55,979
She can't be let in
right now.
655
00:30:55,979 --> 00:30:58,815
And again,
please don't talk, Rick.
656
00:30:58,815 --> 00:31:00,442
It's important
that you do not talk.
657
00:31:00,442 --> 00:31:02,694
Very important.
658
00:31:02,694 --> 00:31:05,322
Here's to swimming
with bowlegged women.
659
00:31:05,322 --> 00:31:07,074
I beg your pardon?
660
00:31:07,074 --> 00:31:09,701
He quotes lines
from "Jaws."
661
00:31:09,701 --> 00:31:12,079
Doctor, do you have
a bedpan?
662
00:31:12,079 --> 00:31:13,705
I think I had
an oopsy‐daisy.
663
00:31:13,705 --> 00:31:16,958
♪♪
664
00:31:16,958 --> 00:31:18,251
Yep.
665
00:31:18,251 --> 00:31:20,462
Oh, God.
666
00:31:20,462 --> 00:31:26,384
♪♪
667
00:31:26,384 --> 00:31:32,641
♪♪
668
00:31:32,641 --> 00:31:36,686
They're just doing a quick
bedding change, and then...
669
00:31:36,686 --> 00:31:39,898
Would it be alright if I went
over and said how sorry I was?
670
00:31:39,898 --> 00:31:42,109
It would not
be a good idea.
671
00:31:42,109 --> 00:31:44,778
I know it might
feel good, but...
672
00:31:44,778 --> 00:31:45,779
This is so perverse.
673
00:31:45,779 --> 00:31:47,447
It just feels inhumane
674
00:31:47,447 --> 00:31:50,200
to make that 16‐year‐old girl
go in there.
675
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
I understand.
676
00:31:52,160 --> 00:31:54,246
You know my mantra ‐‐
677
00:31:54,246 --> 00:31:55,789
Best efforts.
678
00:31:55,789 --> 00:31:57,374
Challenging times.
679
00:31:57,374 --> 00:31:58,416
[ Sighs ]
680
00:31:58,416 --> 00:32:01,086
You okay?
I am, Mom,
681
00:32:01,086 --> 00:32:02,087
but every time
you ask that...
682
00:32:02,087 --> 00:32:03,922
♪♪
683
00:32:03,922 --> 00:32:06,049
All set?
684
00:32:06,049 --> 00:32:07,467
I'm ready.
685
00:32:07,467 --> 00:32:15,100
♪♪
686
00:32:15,100 --> 00:32:22,774
♪♪
687
00:32:22,774 --> 00:32:24,401
[ Curtain rings
scraping loudly ]
688
00:32:27,821 --> 00:32:29,197
[ Grace breathing shakily ]
689
00:32:32,784 --> 00:32:35,036
[ Monitor beeping ]
690
00:32:37,497 --> 00:32:38,999
[ Grace screams ]
691
00:32:40,917 --> 00:32:43,503
Don't put your hand on me!
Get off of me!
692
00:32:46,298 --> 00:32:48,300
♪♪
693
00:32:48,300 --> 00:32:50,635
Tubb: Grace?
694
00:32:51,595 --> 00:32:52,804
Grace?
695
00:32:57,475 --> 00:32:59,644
That's him.
696
00:32:59,644 --> 00:33:00,896
Are you sure?
697
00:33:00,896 --> 00:33:05,567
♪♪
698
00:33:05,567 --> 00:33:07,110
Yeah, I'm sure.
699
00:33:07,110 --> 00:33:09,237
That's all we need.
Thank you.
700
00:33:09,237 --> 00:33:15,911
♪♪
701
00:33:15,911 --> 00:33:18,872
I'm a Montana State Trooper.
702
00:33:18,872 --> 00:33:20,540
[ Monitor beeping ]
703
00:33:22,083 --> 00:33:23,877
[ Cellphone ringing ]
704
00:33:30,675 --> 00:33:31,718
I can't talk.
705
00:33:31,718 --> 00:33:33,178
What's wrong?
706
00:33:33,178 --> 00:33:34,304
[ Sighs ] What's wrong?
707
00:33:34,304 --> 00:33:36,514
My husband's
got the IQ of meat,
708
00:33:36,514 --> 00:33:39,267
quoting lines from "Jaws"
when he's not pissing himself.
709
00:33:39,267 --> 00:33:41,394
And that's the good news
of the day.
710
00:33:41,394 --> 00:33:44,147
And what, you called me
to go taxi dancing?
711
00:33:46,358 --> 00:33:48,902
[ Sighs ]
712
00:33:48,902 --> 00:33:50,695
I'm sorry.
713
00:33:50,695 --> 00:33:52,113
You didn't deserve that.
714
00:33:54,241 --> 00:33:56,660
I said I'd go away
if that's what you want.
715
00:33:56,660 --> 00:33:58,703
And I'll honor that.
716
00:33:58,703 --> 00:34:01,373
Is that what you'd like?
I don't know.
717
00:34:01,373 --> 00:34:04,209
I don't know anything.
718
00:34:04,209 --> 00:34:07,128
His lawyer ‐‐
another freak of nature ‐‐
719
00:34:07,128 --> 00:34:10,048
she just told me I maybe
need to get my own lawyer.
720
00:34:10,048 --> 00:34:12,550
Suspicion will fall to me
as to...
721
00:34:12,550 --> 00:34:14,386
[ Sighs ]
722
00:34:14,386 --> 00:34:17,973
Oh, God, I've got neither
the money nor the wits.
723
00:34:17,973 --> 00:34:20,016
You shouldn't be alone.
724
00:34:20,016 --> 00:34:22,310
Where are you?
725
00:34:22,310 --> 00:34:25,438
Please let me
be there for you.
726
00:34:25,438 --> 00:34:29,943
♪♪
727
00:34:29,943 --> 00:34:32,612
I'll see you soon.
728
00:34:32,612 --> 00:34:34,656
♪♪
729
00:34:34,656 --> 00:34:36,157
I'm in.
730
00:34:36,157 --> 00:34:37,367
What?
731
00:34:37,367 --> 00:34:39,119
She invited me
to the house.
732
00:34:39,119 --> 00:34:41,871
I need to get into
his safe room.
733
00:34:41,871 --> 00:34:43,290
Wait.
734
00:34:43,290 --> 00:34:46,084
Ronald.
735
00:34:46,084 --> 00:34:48,503
Sit. Please.
736
00:34:48,503 --> 00:34:51,131
Please.
737
00:34:51,131 --> 00:34:52,507
What the...
738
00:34:52,507 --> 00:34:55,010
Listen. Um...
739
00:34:55,010 --> 00:34:57,262
♪♪
740
00:34:57,262 --> 00:34:59,014
Whatever our differences ‐‐
Stop saying that!
741
00:34:59,014 --> 00:35:01,182
Stop yelling at me!
742
00:35:08,398 --> 00:35:09,941
[ Sighs ]
I prayed on it.
743
00:35:09,941 --> 00:35:13,945
I'm sure you didn't,
but I did.
744
00:35:13,945 --> 00:35:18,450
And I cannot let you
continue down this path.
745
00:35:18,450 --> 00:35:20,910
♪♪
746
00:35:20,910 --> 00:35:23,496
My love for you
747
00:35:23,496 --> 00:35:26,207
is as unconditional
as it gets.
748
00:35:26,207 --> 00:35:29,419
So, instead of
protecting you...
749
00:35:29,419 --> 00:35:32,797
♪♪
750
00:35:32,797 --> 00:35:35,050
...I'm going to save you.
751
00:35:35,050 --> 00:35:37,177
♪♪
752
00:35:37,177 --> 00:35:40,180
What does that mean?
753
00:35:40,180 --> 00:35:41,681
You're young, Ronald.
754
00:35:41,681 --> 00:35:43,642
You can get help still,
to be made well again.
755
00:35:43,642 --> 00:35:45,769
There are all kinds
of new treatments.
756
00:35:45,769 --> 00:35:48,146
So...
757
00:35:48,146 --> 00:35:50,815
I've...
758
00:35:50,815 --> 00:35:54,194
I've decided...
759
00:35:54,194 --> 00:35:55,695
to report you
to the police.
760
00:35:55,695 --> 00:35:57,530
Excuse me?!
761
00:35:57,530 --> 00:36:02,035
My son cannot be free
to contemplate murder, Ronald.
762
00:36:02,035 --> 00:36:03,828
Isn't that the plan?
763
00:36:03,828 --> 00:36:05,705
Get into the house
and kill the trooper's wife?
764
00:36:05,705 --> 00:36:06,956
I can't allow that.
765
00:36:06,956 --> 00:36:08,917
You will not
call the police, Mom.
766
00:36:08,917 --> 00:36:14,631
♪♪
767
00:36:14,631 --> 00:36:16,675
God has spoken to me.
768
00:36:16,675 --> 00:36:20,220
Are you serious?
769
00:36:20,220 --> 00:36:23,473
[ Voice breaking ]
You are my baby.
770
00:36:23,473 --> 00:36:25,392
My child.
771
00:36:25,392 --> 00:36:28,228
Then protect me
like I'm your child.
772
00:36:28,228 --> 00:36:30,063
It's over, Ronald.
773
00:36:31,523 --> 00:36:33,775
[ Neck snaps ]
774
00:36:33,775 --> 00:36:37,445
[ Clock ticking ]
775
00:36:37,445 --> 00:36:39,239
Look what you
made me do.
776
00:36:41,533 --> 00:36:44,202
Mom?
777
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
Mom?
778
00:36:45,995 --> 00:36:47,205
Mom?!
779
00:36:47,205 --> 00:36:48,665
Mom!
780
00:36:48,665 --> 00:36:50,083
Mom! Mom, wake up!
781
00:36:50,083 --> 00:36:52,585
[ Clock ticking ]
782
00:36:52,585 --> 00:36:54,504
♪♪
783
00:36:54,504 --> 00:36:56,423
Mom.
784
00:36:56,423 --> 00:36:58,133
♪♪
785
00:36:58,133 --> 00:37:00,260
[ Quietly ] Mom.
786
00:37:00,260 --> 00:37:03,346
Mom.
787
00:37:03,346 --> 00:37:05,515
[ Whispers ] I'm sorry.
788
00:37:05,515 --> 00:37:11,563
♪♪
789
00:37:16,067 --> 00:37:18,194
[ Woman speaking
indistinctly on TV ]
790
00:37:18,194 --> 00:37:20,822
What does this mean?!
791
00:37:20,822 --> 00:37:22,782
It means
that I finally caught up
792
00:37:22,782 --> 00:37:25,368
with that hombre
I told you I was chasing.
793
00:37:25,368 --> 00:37:28,079
But this isn't...
Yes, it is.
794
00:37:28,079 --> 00:37:29,831
It's the Cisco Kid.
795
00:37:29,831 --> 00:37:32,459
But there must be
some mistake.
796
00:37:32,459 --> 00:37:33,752
You aren't the Cisco Kid,
señor, are you?
797
00:37:33,752 --> 00:37:36,254
[ Door opens, closes ]
798
00:37:36,254 --> 00:37:38,882
The sketch is printing
right now,
799
00:37:38,882 --> 00:37:44,095
with Jerrie's ‐‐
ooh ‐‐ input.
800
00:37:44,095 --> 00:37:47,182
♪♪
801
00:37:47,182 --> 00:37:49,309
Better.
802
00:37:49,309 --> 00:37:51,352
And scarier.
803
00:37:51,352 --> 00:37:53,438
Hmm.
804
00:37:53,438 --> 00:37:55,482
Okay,
let's take it over.
805
00:37:55,482 --> 00:37:58,526
♪♪
806
00:37:58,526 --> 00:38:00,945
Jerrie: I really can't thank you
enough for letting me stay here.
807
00:38:00,945 --> 00:38:02,864
Melissa:
Ah, we're happy to do it.
808
00:38:02,864 --> 00:38:06,034
I‐I just w‐worry I might
be putting you guys at risk.
809
00:38:06,034 --> 00:38:08,661
[ Sighs ]
Are you kidding?
810
00:38:08,661 --> 00:38:11,122
I've had like one fantasy
my whole life.
811
00:38:11,122 --> 00:38:12,791
And only one.
812
00:38:12,791 --> 00:38:15,126
That a bad guy would
break into my house at night
813
00:38:15,126 --> 00:38:17,545
and I'd get
to blow his head off.
814
00:38:17,545 --> 00:38:19,964
And for it to be a sex offender?
Oh, my God.
815
00:38:19,964 --> 00:38:21,925
I could die and go to heaven
right then and there.
816
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
I would say,
"Thank you, God!"
817
00:38:23,593 --> 00:38:25,720
He actually wanted
to move to Maine
818
00:38:25,720 --> 00:38:28,473
'cause there you don't have
to wait for them to come inside.
819
00:38:28,473 --> 00:38:30,058
I even know
what I'd say first.
820
00:38:30,058 --> 00:38:33,144
I'd say, "Go ahead.
Make my day."
821
00:38:33,144 --> 00:38:35,814
[ Chuckles ]
Really original, Ben.
822
00:38:35,814 --> 00:38:37,857
[ Chuckles ]
Boom, mother‐trucker.
823
00:38:37,857 --> 00:38:47,700
♪♪
824
00:38:50,954 --> 00:38:52,705
[ Vehicle alarm chirps ]
825
00:38:55,083 --> 00:38:57,585
[ Knock on door ]
826
00:39:04,634 --> 00:39:06,302
Hi.
Hi.
827
00:39:08,054 --> 00:39:10,056
You should probably come in.
The neighbors will talk.
828
00:39:14,143 --> 00:39:16,813
It's just me taking the gallows
out for another spin.
829
00:39:16,813 --> 00:39:18,481
[ Chuckles dryly ]
830
00:39:22,068 --> 00:39:23,695
[ Door locks ]
831
00:39:29,284 --> 00:39:32,328
You have
a beautiful home.
832
00:39:32,328 --> 00:39:35,957
The police
left it a wreck.
833
00:39:35,957 --> 00:39:38,042
I wouldn't have known.
834
00:39:40,086 --> 00:39:41,754
It was really kind of you
to come.
835
00:39:41,754 --> 00:39:44,632
My pleasure.
836
00:39:44,632 --> 00:39:46,092
How are you feeling?
837
00:40:00,148 --> 00:40:03,359
♪♪
838
00:40:03,359 --> 00:40:05,570
Now the neighbors
will really talk.
839
00:40:05,570 --> 00:40:07,363
[ Chuckles ]
840
00:40:07,363 --> 00:40:11,492
♪♪
841
00:40:11,492 --> 00:40:13,912
Would you like them
to talk?
842
00:40:13,912 --> 00:40:15,788
Uh...
843
00:40:15,788 --> 00:40:18,541
Um, I can't do this.
844
00:40:18,541 --> 00:40:21,336
I can't do any of this.
845
00:40:21,336 --> 00:40:23,421
♪♪
846
00:40:23,421 --> 00:40:24,714
Would you like tea?
847
00:40:24,714 --> 00:40:27,508
I can do tea.
848
00:40:27,508 --> 00:40:29,928
Tea would be nice.
849
00:40:29,928 --> 00:40:31,429
Okay.
850
00:40:31,429 --> 00:40:34,182
♪♪
851
00:40:34,182 --> 00:40:36,309
Do you have a restroom
I could use?
852
00:40:36,309 --> 00:40:38,144
It's upstairs.
Second door on the left.
853
00:40:38,144 --> 00:40:40,480
Do you want chamomile
or chai?
854
00:40:40,480 --> 00:40:42,106
Chai sounds wonderful.
855
00:40:42,106 --> 00:40:43,441
Okay.
856
00:40:43,441 --> 00:40:51,115
♪♪
857
00:40:51,115 --> 00:40:53,409
[ Door creaks ]
858
00:40:53,409 --> 00:40:59,582
♪♪
859
00:40:59,582 --> 00:41:05,505
♪♪
860
00:41:05,505 --> 00:41:07,590
[ Knocking on wall ]
861
00:41:07,590 --> 00:41:13,262
♪♪
862
00:41:13,262 --> 00:41:14,931
[ Hollow knocking ]
863
00:41:14,931 --> 00:41:23,648
♪♪
864
00:41:23,648 --> 00:41:24,774
Mitchell?
865
00:41:24,774 --> 00:41:33,908
♪♪
866
00:41:33,908 --> 00:41:36,119
[ Doorbell rings ]
867
00:41:36,119 --> 00:41:42,166
♪♪
868
00:41:42,166 --> 00:41:43,918
Can we talk?
It's really not a good time.
869
00:41:43,918 --> 00:41:45,920
It'll only take a minute.
I have company.
870
00:41:45,920 --> 00:41:48,172
It's important.
Please.
871
00:41:48,172 --> 00:41:50,675
I ‐‐ Look, if you have
any other questions,
872
00:41:50,675 --> 00:41:53,594
you can talk to our lawyer.
Please.
873
00:41:53,594 --> 00:41:55,388
Do you recognize
this man?
874
00:41:55,388 --> 00:41:58,433
♪♪
875
00:41:58,433 --> 00:41:59,934
Why are you asking?
876
00:41:59,934 --> 00:42:01,561
He's your husband's
accomplice.
877
00:42:01,561 --> 00:42:03,104
The trucker.
878
00:42:03,104 --> 00:42:05,898
♪♪
879
00:42:05,898 --> 00:42:07,483
You know him?
880
00:42:07,483 --> 00:42:09,610
He's here.
881
00:42:09,610 --> 00:42:11,487
He's what?
882
00:42:11,487 --> 00:42:12,613
[ Whispers ]
He's in the house.
883
00:42:12,613 --> 00:42:19,746
♪♪
884
00:42:19,746 --> 00:42:21,914
He's upstairs.
885
00:42:31,049 --> 00:42:39,474
♪♪
886
00:42:39,474 --> 00:42:47,732
♪♪
887
00:42:47,732 --> 00:42:55,907
♪♪
58939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.