All language subtitles for big.sky.2020.s01e07.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,004 Hands! 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 [ Girls screaming ] 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,133 [ Muffled grunt ] Freeze! 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,468 One... Drop the gun. 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,552 ...two... I'm not kidding! 6 00:00:10,552 --> 00:00:11,595 ...three... 7 00:00:11,595 --> 00:00:12,554 four... 8 00:00:12,554 --> 00:00:13,263 [ Gunshot ] 9 00:00:16,225 --> 00:00:19,186 [ Winch whirring ] 10 00:00:19,186 --> 00:00:22,856 [ Sounds distorting, fading ] 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,067 [ Screaming ] 12 00:00:27,194 --> 00:00:30,155 You're a sexual pervert, aren't you, Ronald? 13 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 Ohh! 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,075 [ Gasping ] 15 00:00:34,618 --> 00:00:35,953 [ Keys jingle ] 16 00:00:35,953 --> 00:00:38,413 [ Ominous music plays ] 17 00:00:38,413 --> 00:00:40,666 ♪♪ 18 00:00:40,666 --> 00:00:43,669 You don't learn! 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,381 ‐Watch out! Coming through! ‐Rick. Rick! 20 00:00:47,381 --> 00:00:48,715 Easy there, ma'am. I got to get him through. 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,092 I'm his wife. What happened? 22 00:00:50,092 --> 00:00:52,427 Your husband's been shot. We're taking him to surgery. 23 00:00:52,427 --> 00:00:54,721 ♪♪ 24 00:00:54,721 --> 00:00:56,848 [ Respirator hissing ] 25 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 Merrilee: [ Echoing ] Can you hear me? 26 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Rick, can you hear me? 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,983 Blink if you understand. 28 00:01:07,734 --> 00:01:08,944 His eyes are open. 29 00:01:08,944 --> 00:01:11,697 Nurse Holt: I beg your pardon? 30 00:01:11,697 --> 00:01:14,241 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 31 00:01:14,241 --> 00:01:16,285 Let me get a doctor. 32 00:01:18,203 --> 00:01:20,080 Are you in there? 33 00:01:20,080 --> 00:01:22,833 Rick? [ Door closes ] 34 00:01:22,833 --> 00:01:24,167 [ Sighs ] 35 00:01:24,167 --> 00:01:27,462 [ Muffled ] Who? 36 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 What did you say? 37 00:01:29,464 --> 00:01:32,926 Who? 38 00:01:32,926 --> 00:01:35,345 Rick? 39 00:01:35,345 --> 00:01:40,642 Who...shot me? 40 00:01:42,686 --> 00:01:45,856 [ Breathing heavily ] 41 00:01:45,856 --> 00:01:55,949 ♪♪ 42 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 [ Dog barking in distance ] 43 00:01:57,534 --> 00:02:05,584 ♪♪ 44 00:02:05,584 --> 00:02:13,717 ♪♪ 45 00:02:13,717 --> 00:02:15,427 You don't learn! [ Electricity crackles ] 46 00:02:15,427 --> 00:02:16,928 Aah! 47 00:02:16,928 --> 00:02:18,221 [ Gasps ] 48 00:02:18,221 --> 00:02:20,599 [ Breathing heavily ] 49 00:02:20,599 --> 00:02:25,854 ♪♪ 50 00:02:25,854 --> 00:02:31,401 ♪♪ 51 00:02:31,401 --> 00:02:33,403 [ Cellphone ringing ] 52 00:02:43,121 --> 00:02:44,706 Hello? 53 00:02:44,706 --> 00:02:46,124 Cassie: He's awake. 54 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 What? 55 00:02:47,334 --> 00:02:49,503 Legarski. 56 00:02:49,503 --> 00:02:51,254 He's awake. 57 00:02:51,254 --> 00:02:56,176 ♪♪ 58 00:02:56,176 --> 00:02:58,470 Rick, I'm Dr. Wang. 59 00:02:58,470 --> 00:02:59,721 Can you hear me? 60 00:02:59,721 --> 00:03:01,640 [ Monitor beeping ] 61 00:03:01,640 --> 00:03:03,183 Are you sure? 62 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 100% sure. 63 00:03:04,893 --> 00:03:10,440 He looked right at me and asked me, "Who shot me?" 64 00:03:10,440 --> 00:03:12,442 Rick, we're gonna help you, but we need you to help you. 65 00:03:12,442 --> 00:03:14,319 Okay? 66 00:03:14,319 --> 00:03:16,655 Try to look at me, Rick. 67 00:03:16,655 --> 00:03:24,746 ♪♪ 68 00:03:24,746 --> 00:03:26,373 Okay, I want you to squeeze my fingers 69 00:03:26,373 --> 00:03:28,500 if you understand me, Rick. 70 00:03:28,500 --> 00:03:33,463 ♪♪ 71 00:03:33,463 --> 00:03:35,549 Wakefulness and awareness are two different things. 72 00:03:35,549 --> 00:03:38,885 His eyes are open, but his brain looks to be shut. 73 00:03:38,885 --> 00:03:40,679 He spoke. 74 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 We'll order up another EEG to determine what's going on. Yeah? 75 00:03:45,517 --> 00:03:47,185 He's squeezing. 76 00:03:47,185 --> 00:03:49,271 ♪♪ 77 00:03:49,271 --> 00:03:50,772 Oh, my God. He's squeezing. 78 00:03:50,772 --> 00:03:54,151 Rick, good job. 79 00:03:54,151 --> 00:03:56,611 Okay, not so hard. Just a little less hard, Rick. 80 00:03:56,611 --> 00:03:59,030 Rick. Rick. 81 00:03:59,030 --> 00:04:00,949 No, not so hard. 82 00:04:00,949 --> 00:04:01,908 [ Monitor beeping rapidly ] 83 00:04:01,908 --> 00:04:03,326 [ Grunts ] Rick! 84 00:04:03,326 --> 00:04:05,829 [ Grunts ] 85 00:04:05,829 --> 00:04:07,998 [ Slurring ] We need a bigger boat. 86 00:04:10,333 --> 00:04:13,503 We're gonna need a bigger boat. 87 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 [ Reporters clamoring ] 88 00:04:18,258 --> 00:04:20,177 Looks like the word got out. 89 00:04:20,177 --> 00:04:21,428 Always does. 90 00:04:25,265 --> 00:04:26,683 Circus time. 91 00:04:33,565 --> 00:04:36,109 This would be you two standing down, per my direct order. 92 00:04:36,109 --> 00:04:37,778 He's conscious? 93 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Yeah, they're doing some tests. But supposedly he's talking. 94 00:04:40,781 --> 00:04:42,115 Have you arrested him? 95 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 I just got here. 96 00:04:43,325 --> 00:04:45,118 Haven't even had access yet. 97 00:04:45,118 --> 00:04:46,703 You two aren't getting access at all, 98 00:04:46,703 --> 00:04:48,121 so you shouldn't even be here. Look, I think we ne‐‐ 99 00:04:48,121 --> 00:04:49,706 No, you look, Jenny. 100 00:04:49,706 --> 00:04:51,249 You two are not cops. 101 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 Okay, now, if you'd like to be cops, 102 00:04:52,542 --> 00:04:54,085 maybe we can have a conversation. 103 00:04:54,085 --> 00:04:55,629 We're gonna see this case through, Tubb. 104 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 Better you just accept that fact. 105 00:04:56,880 --> 00:05:00,008 [ Sighs ] 106 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 Grace Sullivan is gonna help us 107 00:05:01,134 --> 00:05:02,886 locate the body of the fisherman. 108 00:05:02,886 --> 00:05:04,095 She asked if you could be there. 109 00:05:04,095 --> 00:05:05,430 Appears she bonded with you some. 110 00:05:05,430 --> 00:05:07,307 And I agreed, she could use the support. 111 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Cassie: I'll be there. 112 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 As of now, no official statement from the hospital, 113 00:05:13,438 --> 00:05:15,649 but multiple sources are confirming 114 00:05:15,649 --> 00:05:18,735 that Trooper Legarski is both conscious and communicative. 115 00:05:18,735 --> 00:05:21,947 Standing by with us now is neurologist Roberta Hillridge. 116 00:05:21,947 --> 00:05:25,575 Doctor, is this some kind of medical miracle? 117 00:05:25,575 --> 00:05:27,244 Without knowing where the bullet entered 118 00:05:27,244 --> 00:05:28,870 and which part of the brain was affected, 119 00:05:28,870 --> 00:05:31,039 it's difficult for me to know the extent of the injury 120 00:05:31,039 --> 00:05:32,916 and the possibility of recovery. 121 00:05:32,916 --> 00:05:36,336 The plasticity of the brain is both enormous and mysterious. 122 00:05:36,336 --> 00:05:38,421 So, while doctors are working around the clock, 123 00:05:38,421 --> 00:05:41,174 it's fair to say Mr. Legarski isn't out of the woods yet. 124 00:05:41,174 --> 00:05:42,717 Not by a long shot. 125 00:05:42,717 --> 00:05:44,636 Uh, but he's certainly headed in the right direction. 126 00:05:44,636 --> 00:05:47,138 [ Remote clicks ] Ronald. 127 00:05:47,138 --> 00:05:50,892 What have you done to yourself? 128 00:05:50,892 --> 00:05:53,520 I needed to change my appearance. 129 00:05:53,520 --> 00:05:56,982 [ Laughs ] Well... 130 00:05:56,982 --> 00:06:00,652 mission accomplished on that. 131 00:06:00,652 --> 00:06:04,823 I'm eating my cereal. And I don't want judgment. 132 00:06:09,035 --> 00:06:11,538 It's not a good day, is it? 133 00:06:14,082 --> 00:06:18,795 Ronald. How did we get to this day? 134 00:06:18,795 --> 00:06:21,464 He valued me, Mom. 135 00:06:21,464 --> 00:06:24,259 He saw me as an asset. 136 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 And I fell for it. 137 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 Hmm. 138 00:06:27,262 --> 00:06:30,974 After all those years of being told I was "off"... 139 00:06:32,601 --> 00:06:35,562 ...by you. 140 00:06:35,562 --> 00:06:37,188 So now it's my fault? 141 00:06:37,188 --> 00:06:40,025 I'd like to eat my cereal, please. 142 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 His only leverage will be to give you up. 143 00:06:45,322 --> 00:06:47,616 I need to eat my cereal! 144 00:07:03,173 --> 00:07:05,383 I did what? 145 00:07:05,383 --> 00:07:08,928 You and an accomplice kidnapped three women ‐‐ girls. 146 00:07:08,928 --> 00:07:13,600 And held them underground in what appears to be... 147 00:07:13,600 --> 00:07:16,227 a torture dungeon 148 00:07:16,227 --> 00:07:18,563 connected to a sex trafficking ring. 149 00:07:20,273 --> 00:07:21,483 That's not funny. 150 00:07:21,483 --> 00:07:23,652 I am not being funny. 151 00:07:23,652 --> 00:07:26,571 When a man tried to save one of them, you killed him. 152 00:07:26,571 --> 00:07:28,073 [ Gasps ] 153 00:07:28,073 --> 00:07:30,200 There's a pile of police out in the corridor 154 00:07:30,200 --> 00:07:32,702 waiting to arrest you for all of this. 155 00:07:35,705 --> 00:07:38,249 I... 156 00:07:38,249 --> 00:07:40,377 k‐kidnapped a‐a young woman? 157 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 Three of them. 158 00:07:42,212 --> 00:07:43,380 And there have been others. 159 00:07:43,380 --> 00:07:46,007 I killed a person? 160 00:07:46,007 --> 00:07:47,509 It appears to be the case. 161 00:07:47,509 --> 00:07:50,595 [ Stammers ] I'm a Montana State Trooper. 162 00:07:50,595 --> 00:07:53,306 The woman who shot you was rescuing the girls. 163 00:07:53,306 --> 00:07:57,268 You had them locked in some underground... 164 00:07:57,268 --> 00:07:59,896 ♪♪ 165 00:07:59,896 --> 00:08:01,481 You don't remember any of this? 166 00:08:01,481 --> 00:08:02,857 It never happened. 167 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 It did happen! 168 00:08:04,317 --> 00:08:12,492 ♪♪ 169 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 I'm a Montana State Trooper. 170 00:08:20,083 --> 00:08:21,835 Good morning, everyone. 171 00:08:21,835 --> 00:08:24,462 Uh, regarding patient Richard Legarski. 172 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 An emergency CT scan revealed bone, soft tissue, 173 00:08:27,382 --> 00:08:28,883 and parenchymal injury 174 00:08:28,883 --> 00:08:30,969 consistent with a gunshot to the frontal lobes, 175 00:08:30,969 --> 00:08:33,471 including multiple bullet fragments 176 00:08:33,471 --> 00:08:34,514 from the single bullet. 177 00:08:34,514 --> 00:08:35,682 Intracranial hemorrhages 178 00:08:35,682 --> 00:08:38,393 included an irregularly shaped hematoma 179 00:08:38,393 --> 00:08:39,519 across both frontal lobes, 180 00:08:39,519 --> 00:08:41,146 marking the bullet's trajectory, 181 00:08:41,146 --> 00:08:44,107 plus subdural hematoma... What is he blathering on about? 182 00:08:44,107 --> 00:08:46,818 ...over the left temporal lobe... Legarski appears to be improving. 183 00:08:46,818 --> 00:08:47,944 ...into the left middle cranial fossa... 184 00:08:47,944 --> 00:08:49,821 Okay, we need a list of local chop shops, 185 00:08:49,821 --> 00:08:53,116 scrap yards, used truck dealerships. 186 00:08:53,116 --> 00:08:54,409 There's way too much heat on this 187 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 for the trucker to hold onto his rig. 188 00:08:55,869 --> 00:08:58,496 We find the truck, maybe we can trace it back. 189 00:08:58,496 --> 00:08:59,956 The patient underwent a very successful 190 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 bifrontal craniectomy. 191 00:09:01,958 --> 00:09:04,169 Active bleeding from the right distal middle cerebral artery 192 00:09:04,169 --> 00:09:06,504 was identified and hemostasis achieved. 193 00:09:06,504 --> 00:09:08,548 The hematoma associated with the bullet's tract 194 00:09:08,548 --> 00:09:11,926 in the right frontal lobe was drained. 195 00:09:11,926 --> 00:09:13,553 The falx cerebri was crossed, 196 00:09:13,553 --> 00:09:14,471 and the hematoma from the left frontal lobe... 197 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 Um, here's your list 198 00:09:15,847 --> 00:09:18,892 of your used truck dealers within a 40‐mile radius. 199 00:09:18,892 --> 00:09:21,644 ...provide updates as I have them. [ Door opens ] 200 00:09:21,644 --> 00:09:23,188 Uh, in the meantime, in an effort 201 00:09:23,188 --> 00:09:26,608 to preserve the privacy of our other patients, 202 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 we ask that the media refrain from congregating. 203 00:09:29,736 --> 00:09:31,529 Can I talk to you? 204 00:09:31,529 --> 00:09:34,991 ♪♪ 205 00:09:34,991 --> 00:09:36,868 Jenny: And this was left at your door? 206 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 Yeah. 207 00:09:38,328 --> 00:09:41,456 So he clearly knows where I live. 208 00:09:41,456 --> 00:09:42,499 He figures you're cooperating 209 00:09:42,499 --> 00:09:43,875 and he's trying to intimidate you. 210 00:09:43,875 --> 00:09:45,710 It's working. 211 00:09:45,710 --> 00:09:46,795 And I don't want to go to the police. 212 00:09:46,795 --> 00:09:48,296 I understand, 213 00:09:48,296 --> 00:09:50,048 but they might be able to assign some protection. 214 00:09:53,093 --> 00:09:55,220 It's good that you came here. 215 00:09:55,220 --> 00:09:58,139 Jenny: Is there another place you could stay? 216 00:09:58,139 --> 00:10:00,183 M‐Maybe my friend Melissa's. 217 00:10:00,183 --> 00:10:02,477 In the meantime, I'll talk with Tubb. 218 00:10:02,477 --> 00:10:05,105 The other girls didn't see his truck in the daylight 219 00:10:05,105 --> 00:10:08,149 or get up close like I did. 220 00:10:08,149 --> 00:10:09,526 Okay, I'm the bigger problem. 221 00:10:09,526 --> 00:10:15,573 ♪♪ 222 00:10:15,573 --> 00:10:18,743 I can send a patrol car by periodically. 223 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 It needs to be more. 224 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 Well, the FBI's coming in on the hunt. 225 00:10:22,705 --> 00:10:25,041 That should free us up some, but for now, I don't got more. 226 00:10:25,041 --> 00:10:26,501 The FBI? They're taking over? 227 00:10:26,501 --> 00:10:28,378 I asked them to. I'm undermanned. 228 00:10:28,378 --> 00:10:29,504 The FBI hates these cases. 229 00:10:29,504 --> 00:10:31,339 They'd rather be catching bank robbers. 230 00:10:31,339 --> 00:10:33,258 Look, Jenny, right now I gotta get back to the hospital, 231 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 then coordinate the search. 232 00:10:34,259 --> 00:10:35,510 I'm a bit under the gun. 233 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 But I will look into some protection for Jerrie. 234 00:10:37,137 --> 00:10:39,722 Look. 235 00:10:39,722 --> 00:10:41,558 I was serious, what I said before. 236 00:10:41,558 --> 00:10:43,643 If you do decide you want to be a cop again, 237 00:10:43,643 --> 00:10:47,272 I'm happy to talk about it. 238 00:10:47,272 --> 00:10:51,151 One patrol car every hour. 239 00:10:51,151 --> 00:10:53,111 We owe her that. 240 00:10:53,111 --> 00:10:58,533 ♪♪ 241 00:10:58,533 --> 00:11:00,034 Penelope: Merrilee Legarski? 242 00:11:00,034 --> 00:11:01,828 Penelope Denesuk. 243 00:11:01,828 --> 00:11:03,788 I'm your husband's lawyer, provided by the troopers union. 244 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 Pleasure to meet you. 245 00:11:05,373 --> 00:11:06,958 Though, of course, not under these circumstances. 246 00:11:06,958 --> 00:11:08,334 May I? 247 00:11:11,004 --> 00:11:13,173 Seems your husband is a horrible man. 248 00:11:13,173 --> 00:11:15,633 Now, I don't say that to offend you, 249 00:11:15,633 --> 00:11:17,719 but I don't mince words. 250 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 You'll always get the truth from me. 251 00:11:19,179 --> 00:11:22,390 And the truth I want you to cling to right now 252 00:11:22,390 --> 00:11:24,434 is that I will give your husband best efforts. 253 00:11:24,434 --> 00:11:26,561 I don't care who he killed, who he kidnapped. 254 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 Best efforts. 255 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 I'm told he's speaking. This true? 256 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 It is. Seems he qualified for a miracle. 257 00:11:33,234 --> 00:11:36,154 Mm. There's a gallows sense of humor remark. 258 00:11:36,154 --> 00:11:38,740 Good for you. You're gonna need that. 259 00:11:38,740 --> 00:11:41,826 Now, what's important for now is who he's speaking to. 260 00:11:41,826 --> 00:11:43,369 I hope not the police. 261 00:11:43,369 --> 00:11:46,456 Oh, the doctors haven't let anybody in yet. 262 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 Excuse me. 263 00:11:47,624 --> 00:11:49,167 Penelope: Walter. 264 00:11:49,167 --> 00:11:50,960 Penelope. 265 00:11:50,960 --> 00:11:52,003 How we doing? 266 00:11:52,003 --> 00:11:53,880 Oh, I've had better days. 267 00:11:53,880 --> 00:11:55,548 I can imagine. 268 00:11:55,548 --> 00:11:59,802 Trooper Legarski's represented, so don't even try, okay? 269 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Yeah. 270 00:12:01,095 --> 00:12:03,848 [ Sighs ] Challenging times, I know. 271 00:12:06,643 --> 00:12:07,894 [ Muffled rock music playing ] 272 00:12:07,894 --> 00:12:13,316 ♪ Dead pixel ♪ 273 00:12:13,316 --> 00:12:16,778 ♪♪ 274 00:12:16,778 --> 00:12:19,322 ♪ Addiction ♪ 275 00:12:19,322 --> 00:12:21,950 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 276 00:12:21,950 --> 00:12:24,911 ♪ Whoa, oh, oh, ohh ♪ 277 00:12:24,911 --> 00:12:26,663 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 278 00:12:26,663 --> 00:12:29,123 Can I join you for a minute? 279 00:12:29,123 --> 00:12:35,838 ♪♪ 280 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 ♪ Man on the microphone told me ♪ 281 00:12:38,299 --> 00:12:40,927 ♪ We cannot be saved ♪ 282 00:12:40,927 --> 00:12:43,513 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 283 00:12:43,513 --> 00:12:45,932 ♪ I'm a renegade ♪ 284 00:12:45,932 --> 00:12:48,476 ♪ Suit on the microphone told me ♪ 285 00:12:48,476 --> 00:12:50,895 ♪ We are all the same ♪ 286 00:12:50,895 --> 00:12:53,273 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 287 00:12:53,273 --> 00:12:56,651 [ Click, music shuts off ] 288 00:12:56,651 --> 00:12:59,946 Wow. It is impressive. 289 00:12:59,946 --> 00:13:02,657 You keep a clean truck. 290 00:13:09,455 --> 00:13:12,583 Whatever our differences, I'm on your side. 291 00:13:12,583 --> 00:13:15,169 That's all I came to say. 292 00:13:15,169 --> 00:13:17,672 You have never been on my side. 293 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 We'll find our way through this. 294 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 I'm afraid you're right. 295 00:13:27,348 --> 00:13:28,641 The only way out of this 296 00:13:28,641 --> 00:13:32,729 is to stop dancing around the mud. 297 00:13:32,729 --> 00:13:36,274 I have to walk straight through it. 298 00:13:36,274 --> 00:13:38,943 What are you talking about? 299 00:13:38,943 --> 00:13:41,320 I've hurt people. 300 00:13:41,320 --> 00:13:45,825 But I've never killed anyone. 301 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 That might have to change. 302 00:13:50,038 --> 00:13:52,498 Ronald. 303 00:13:52,498 --> 00:13:56,627 Um, I think you've taken this about as far as you can. 304 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 You haven't been caught. Yet. 305 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 My advice would be, let's not push it. 306 00:14:05,261 --> 00:14:06,888 Shut up. 307 00:14:06,888 --> 00:14:08,556 You need to get out of my truck 308 00:14:08,556 --> 00:14:11,768 so that I can focus! 309 00:14:15,646 --> 00:14:17,231 Okay. 310 00:14:27,408 --> 00:14:30,745 [ Rock music playing ] 311 00:14:30,745 --> 00:14:35,458 ♪ Dead pixel ♪ 312 00:14:35,458 --> 00:14:38,002 ♪♪ 313 00:14:38,002 --> 00:14:40,004 Can they keep her safe? 314 00:14:40,004 --> 00:14:41,923 They're scheduling a patrol, 315 00:14:41,923 --> 00:14:44,050 but that only goes so far. 316 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 Well, apparently, Melissa's got a big dog. 317 00:14:45,760 --> 00:14:46,803 And an even bigger husband. 318 00:14:46,803 --> 00:14:47,845 [ Chuckles ] 319 00:14:47,845 --> 00:14:49,972 Security cameras? 320 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 Yeah, having them installed. 321 00:14:51,307 --> 00:14:54,185 And we're putting a big American flag in the front yard. 322 00:14:54,185 --> 00:14:56,479 Why? 323 00:14:56,479 --> 00:14:58,064 There's nothing better than the red, white, and blue 324 00:14:58,064 --> 00:14:59,649 to say, "We got guns inside." 325 00:14:59,649 --> 00:15:02,610 [ Both laugh ] 326 00:15:02,610 --> 00:15:08,491 ♪♪ 327 00:15:08,491 --> 00:15:14,372 ♪♪ 328 00:15:14,372 --> 00:15:17,959 [ Indistinct conversations ] 329 00:15:17,959 --> 00:15:19,460 Thank you so much for coming. 330 00:15:19,460 --> 00:15:21,671 Of course. 331 00:15:21,671 --> 00:15:23,214 How's your leg? 332 00:15:23,214 --> 00:15:24,465 Already walking on it. 333 00:15:24,465 --> 00:15:26,551 What a surprise. 334 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Okay, all listen up. 335 00:15:29,137 --> 00:15:31,681 We're gonna four‐wheel it as far as we can. 336 00:15:31,681 --> 00:15:34,934 Once we get close, we'll pile out, go on foot. Okay? 337 00:15:34,934 --> 00:15:37,603 We were able to drive up to it, wherever it was. 338 00:15:37,603 --> 00:15:39,939 Understood, but since we don't know exactly where it is, 339 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 the dogs will do us more good on the ground. 340 00:15:42,191 --> 00:15:44,402 Everyone ready? Let's roll out. 341 00:15:44,402 --> 00:15:47,488 [ Dogs barking ] [ Men speaking indistinctly ] 342 00:15:47,488 --> 00:15:48,531 We're here. 343 00:15:48,531 --> 00:15:51,117 ♪♪ 344 00:15:51,117 --> 00:15:53,911 [ Engines start ] 345 00:15:53,911 --> 00:15:59,041 ♪♪ 346 00:16:01,502 --> 00:16:03,838 [ Monitor beeping ] 347 00:16:03,838 --> 00:16:06,924 [ Cellphone vibrating ] 348 00:16:12,722 --> 00:16:14,473 [ Door opens ] 349 00:16:14,473 --> 00:16:15,516 Hello? 350 00:16:15,516 --> 00:16:16,893 Don't hang up, please. 351 00:16:21,189 --> 00:16:22,899 I'm not here to judge. 352 00:16:22,899 --> 00:16:24,817 I just want to be a listening ear. 353 00:16:24,817 --> 00:16:26,819 We all need that. 354 00:16:26,819 --> 00:16:28,738 Especially when the world's on our shoulders. 355 00:16:28,738 --> 00:16:30,531 I'm at the hospital. 356 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 There's a park near your shop ‐‐ Sacagawea. 357 00:16:33,409 --> 00:16:35,620 It has wonderful views of the river. 358 00:16:35,620 --> 00:16:37,079 I can't. 359 00:16:37,079 --> 00:16:39,874 You shouldn't be alone in this. 360 00:16:39,874 --> 00:16:42,043 Something tells me you are. 361 00:16:42,043 --> 00:16:44,337 Let me call you back. 362 00:16:44,337 --> 00:16:46,005 [ Line disconnects ] 363 00:16:48,799 --> 00:16:50,593 [ Monitor beeping ] 364 00:16:50,593 --> 00:16:52,845 [ Door closes ] 365 00:16:52,845 --> 00:16:55,973 Who were you talking to? 366 00:16:55,973 --> 00:16:58,726 A friend, just checking in. 367 00:16:58,726 --> 00:17:02,230 Everybody's concerned. 368 00:17:04,106 --> 00:17:05,942 We should call my father. He'll be worried. 369 00:17:09,111 --> 00:17:12,490 Y‐Your dad died three years ago, Rick. 370 00:17:12,490 --> 00:17:14,450 What? 371 00:17:14,450 --> 00:17:16,535 He had a stroke. 372 00:17:16,535 --> 00:17:24,710 ♪♪ 373 00:17:24,710 --> 00:17:27,380 What is happening? 374 00:17:27,380 --> 00:17:30,800 ♪♪ 375 00:17:30,800 --> 00:17:32,593 What is happening? 376 00:17:37,598 --> 00:17:40,142 Dr. Wang: I really have nothing to add beyond my statement. 377 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Yes, can we talk about your statement? 378 00:17:41,185 --> 00:17:41,978 That was doctor‐patient privilege 379 00:17:41,978 --> 00:17:43,729 which you divulged to the world. 380 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 There was a compelling public interest. 381 00:17:44,897 --> 00:17:46,315 Really? 382 00:17:46,315 --> 00:17:47,483 And compelling public interest 383 00:17:47,483 --> 00:17:48,901 supersedes doctor‐patient privilege? 384 00:17:48,901 --> 00:17:49,986 I never knew this. 385 00:17:49,986 --> 00:17:51,612 Here I was thinking 386 00:17:51,612 --> 00:17:54,949 there was nothing left to be learned in life at my age. 387 00:17:54,949 --> 00:17:57,285 Ms. Denesuk, what exactly do you want from me? 388 00:17:57,285 --> 00:17:59,245 I want you to be careful, Doctor. 389 00:17:59,245 --> 00:18:00,621 Very careful. 390 00:18:00,621 --> 00:18:04,208 Your job, Doctor, is not to cooperate with the police. 391 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 Back to me, please. 392 00:18:07,044 --> 00:18:10,423 I realize people hate lectures, 393 00:18:10,423 --> 00:18:14,969 but they tend to love stories, so here's one of mine. 394 00:18:14,969 --> 00:18:17,179 When I was 7 years old, two boys ‐‐ 395 00:18:17,179 --> 00:18:19,181 older boys ‐‐ they came up to me, 396 00:18:19,181 --> 00:18:21,267 they were holding this baby chick in their hands. 397 00:18:21,267 --> 00:18:24,979 And they said, "Penny, you got two choices. 398 00:18:24,979 --> 00:18:26,647 You can stick this chick up your ass, 399 00:18:26,647 --> 00:18:28,858 or we'll do it for you." 400 00:18:28,858 --> 00:18:30,026 And they meant it. 401 00:18:30,026 --> 00:18:31,611 I knew these boys. 402 00:18:31,611 --> 00:18:35,364 I took that chick, held it in my hand. 403 00:18:35,364 --> 00:18:38,784 Then I bit off its head and spit it right in their faces. 404 00:18:38,784 --> 00:18:42,246 Didn't work out so good for the chick. 405 00:18:42,246 --> 00:18:46,500 I, on the other hand, have never looked back. 406 00:18:46,500 --> 00:18:50,087 You do not want to get on my bad side, Dr. Wang. 407 00:18:54,175 --> 00:18:55,676 [ Chuckles nervously ] 408 00:18:55,676 --> 00:18:57,720 [ Dogs barking ] 409 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 Still getting nightmares? 410 00:19:03,893 --> 00:19:06,520 A few. 411 00:19:06,520 --> 00:19:09,357 How are you doing? 412 00:19:09,357 --> 00:19:11,484 Better. 413 00:19:11,484 --> 00:19:13,402 Barely. 414 00:19:13,402 --> 00:19:15,112 But I'll take barely. 415 00:19:16,989 --> 00:19:19,867 [ Chuckles ] Elena. 416 00:19:21,118 --> 00:19:22,953 Didn't expect to see you two here. 417 00:19:22,953 --> 00:19:24,914 Spare us the lecture on standing down. 418 00:19:24,914 --> 00:19:27,124 We've heard that one on a loop. 419 00:19:27,124 --> 00:19:29,877 Yeah, well, Tubb leads by the book. 420 00:19:29,877 --> 00:19:32,046 But I think the book would benefit 421 00:19:32,046 --> 00:19:35,174 from a looser interpretation. 422 00:19:35,174 --> 00:19:36,258 What does that mean? 423 00:19:36,258 --> 00:19:39,095 Clearly, your involvement is paramount. 424 00:19:39,095 --> 00:19:41,931 If Tubb thinks differently, then he's not your only path in. 425 00:19:43,974 --> 00:19:45,685 Any tips from the state hotline? 426 00:19:45,685 --> 00:19:46,936 Phones are ringing nonstop. 427 00:19:46,936 --> 00:19:48,145 Two white girls go missing, 428 00:19:48,145 --> 00:19:50,856 and the entire country is up in arms. 429 00:19:50,856 --> 00:19:53,693 But now that we have the attention, we can use it. 430 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 Given the statistics, there's no doubt 431 00:19:55,695 --> 00:19:58,447 that Legarski's operation included indigenous women. 432 00:19:58,447 --> 00:20:00,491 We know that. What's your point? 433 00:20:00,491 --> 00:20:02,368 I'll share the sketch with tribal law enforcement 434 00:20:02,368 --> 00:20:04,370 as soon as we have one that's viable. 435 00:20:04,370 --> 00:20:06,497 Considering the amount of truck stops along the reservation, 436 00:20:06,497 --> 00:20:09,667 I'm hopeful someone will come forward. 437 00:20:09,667 --> 00:20:11,168 Thank you. 438 00:20:11,168 --> 00:20:13,629 You're not my wife. 439 00:20:13,629 --> 00:20:17,550 Nope. I told you, I'm your attorney. 440 00:20:17,550 --> 00:20:18,843 Where's my wife? 441 00:20:18,843 --> 00:20:20,469 Oh, she just took a little break. 442 00:20:20,469 --> 00:20:23,723 It's very important that we talk, you and me. 443 00:20:26,434 --> 00:20:27,476 Are you a wife? 444 00:20:27,476 --> 00:20:29,186 I am, yes. 445 00:20:29,186 --> 00:20:32,440 I have a wonderful husband. That's good. 446 00:20:32,440 --> 00:20:36,026 You're very stout. It's hard for stout women to find a husband. 447 00:20:36,026 --> 00:20:37,987 Yes. 448 00:20:40,156 --> 00:20:41,198 I was shot. 449 00:20:41,198 --> 00:20:43,242 Yes. 450 00:20:43,242 --> 00:20:44,702 Yes, do you remember being shot? 451 00:20:44,702 --> 00:20:46,871 No. 452 00:20:46,871 --> 00:20:47,830 Can't imagine I liked it. 453 00:20:47,830 --> 00:20:49,248 I imagine not. 454 00:20:49,248 --> 00:20:50,541 [ Chuckles ] 455 00:20:50,541 --> 00:20:51,834 Now, listen. 456 00:20:51,834 --> 00:20:54,378 Today is a very big day. 457 00:20:54,378 --> 00:20:56,130 They'll be bringing one of the victims in here 458 00:20:56,130 --> 00:20:57,506 to make an identification. 459 00:20:57,506 --> 00:21:00,801 And the police are also gonna want to get your statement, 460 00:21:00,801 --> 00:21:03,471 which you are not to do. 461 00:21:03,471 --> 00:21:04,930 This is important. 462 00:21:04,930 --> 00:21:06,932 You will only talk to me about this. 463 00:21:10,686 --> 00:21:11,729 Where's my wife? 464 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 Oh, she'll be back. 465 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 She just took a little break. 466 00:21:14,523 --> 00:21:15,691 Mm. 467 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 And who are you? 468 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 I'm your attorney. 469 00:21:21,697 --> 00:21:24,825 Do you not remember me telling you this? 470 00:21:24,825 --> 00:21:25,910 You're very stout. 471 00:21:29,580 --> 00:21:31,582 Ronald: How is that possible? 472 00:21:31,582 --> 00:21:33,250 I guess if you're gonna get shot in the head, 473 00:21:33,250 --> 00:21:35,836 the frontal lobe is the place to get hit. 474 00:21:35,836 --> 00:21:37,838 Although you'd think that wouldn't be the case. 475 00:21:37,838 --> 00:21:39,465 So, he's talking? 476 00:21:39,465 --> 00:21:41,675 Some. 477 00:21:41,675 --> 00:21:46,347 They say he'll have difficulty with reading, language. 478 00:21:46,347 --> 00:21:50,518 Maybe even personality changes, which... 479 00:21:50,518 --> 00:21:52,353 And his memory? 480 00:21:52,353 --> 00:21:54,104 Right now, he doesn't remember anything 481 00:21:54,104 --> 00:21:57,817 from the past few years. 482 00:21:57,817 --> 00:21:59,527 But that could improve? 483 00:21:59,527 --> 00:22:03,697 It could. 484 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 Where do you go from here? 485 00:22:05,991 --> 00:22:07,868 I have no idea. 486 00:22:07,868 --> 00:22:10,871 Honestly, right now, I don't even know which way is up. 487 00:22:14,667 --> 00:22:18,003 Knowing the right thing to say has never been one of my gifts. 488 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 So, you don't know what to say 489 00:22:19,463 --> 00:22:21,590 to a woman whose husband was shot in the head, 490 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 only then to realize he's a murderer, kidnapper, 491 00:22:24,426 --> 00:22:27,179 and maybe a sex offender? 492 00:22:29,890 --> 00:22:32,226 Sorry. I just found out I have a gallows sense of humor, 493 00:22:32,226 --> 00:22:33,227 and I'm trying it out. 494 00:22:35,145 --> 00:22:38,732 [ Sighs ] 495 00:22:38,732 --> 00:22:41,694 You must have some serious questions about me. 496 00:22:43,445 --> 00:22:45,865 What do you mean? 497 00:22:45,865 --> 00:22:49,493 How could a woman be married to such a monster? 498 00:22:49,493 --> 00:22:51,495 Did she know? 499 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 How could she not know? 500 00:22:54,206 --> 00:22:56,959 You haven't asked any of those questions. 501 00:22:56,959 --> 00:22:58,586 I think it's easier for me than most 502 00:22:58,586 --> 00:23:03,215 to believe people can be strangers to each other. 503 00:23:03,215 --> 00:23:04,508 Why is that? 504 00:23:04,508 --> 00:23:07,011 Well... 505 00:23:07,011 --> 00:23:09,179 I don't feel that I've ever been known. 506 00:23:13,976 --> 00:23:17,563 Mitchell, what are we doing? 507 00:23:17,563 --> 00:23:19,189 What do you mean? 508 00:23:19,189 --> 00:23:21,442 What do you want from all this? 509 00:23:21,442 --> 00:23:23,235 From me? 510 00:23:25,112 --> 00:23:27,948 I want to bring some comfort. 511 00:23:29,783 --> 00:23:33,621 But you can turn me back into a stranger at any time. 512 00:23:33,621 --> 00:23:35,205 Okay? 513 00:23:35,205 --> 00:23:36,624 Okay. 514 00:23:36,624 --> 00:23:38,709 ♪♪ 515 00:23:38,709 --> 00:23:40,502 I like your hair. 516 00:23:40,502 --> 00:23:41,921 Thank you. 517 00:23:41,921 --> 00:23:44,381 I needed a change. 518 00:23:44,381 --> 00:23:52,306 ♪♪ 519 00:23:52,306 --> 00:23:54,600 Grace: It had to be close to the river. 520 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 I could hear the running water when he dumped the body. 521 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 You're sure it was a sulfur spring? 522 00:23:59,063 --> 00:24:00,564 A strong one, too. 523 00:24:00,564 --> 00:24:03,150 If we don't find him soon, 524 00:24:03,150 --> 00:24:04,777 there won't be much left of him. [ Dogs barking ] 525 00:24:04,777 --> 00:24:06,820 Officer: Hey! Over here! 526 00:24:06,820 --> 00:24:09,490 [ Barking continues ] 527 00:24:09,490 --> 00:24:15,412 ♪♪ 528 00:24:15,412 --> 00:24:21,001 ♪♪ 529 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 ♪ You've got to learn how to walk ♪ 530 00:24:30,469 --> 00:24:33,806 ♪ Before you can run ♪ 531 00:24:33,806 --> 00:24:38,018 ♪ And you must know what to do ♪ 532 00:24:38,018 --> 00:24:41,355 ♪ Before you can get it done ♪ 533 00:24:41,355 --> 00:24:45,317 ♪ You've got to learn the ropes ♪ 534 00:24:45,317 --> 00:24:49,113 ♪ Before the climb can be made ♪ 535 00:24:49,113 --> 00:24:53,033 ♪ Yes, first of all, you've got to know ♪ 536 00:24:53,033 --> 00:24:55,369 ♪ The tricks of the trade ♪ 537 00:24:55,369 --> 00:24:59,164 ♪♪ 538 00:24:59,164 --> 00:25:02,292 They're bringing her inside the room? 539 00:25:02,292 --> 00:25:05,004 Oh, it's legal. It's called a "show up." 540 00:25:05,004 --> 00:25:08,966 I'll try my best to be present, but there's no guarantee. 541 00:25:08,966 --> 00:25:10,759 Honestly, my biggest fear 542 00:25:10,759 --> 00:25:12,970 is he's gonna blurt out, "Hey, I know you. 543 00:25:12,970 --> 00:25:16,015 You were with the fisherman I killed." 544 00:25:16,015 --> 00:25:20,269 What's the point of all this, really? 545 00:25:20,269 --> 00:25:21,437 What's the point? 546 00:25:21,437 --> 00:25:23,439 He's clearly guilty. 547 00:25:25,691 --> 00:25:28,235 Best efforts, Merrilee. 548 00:25:28,235 --> 00:25:30,362 Best efforts. 549 00:25:30,362 --> 00:25:32,322 [ Patting leg ] 550 00:25:32,322 --> 00:25:39,788 ♪♪ 551 00:25:39,788 --> 00:25:47,463 ♪♪ 552 00:25:47,463 --> 00:25:50,340 You okay? 553 00:25:50,340 --> 00:25:54,261 I should've kept running. 554 00:25:54,261 --> 00:25:57,097 I knew that they were after me. 555 00:25:57,097 --> 00:25:59,975 And I led that asshole right to him. 556 00:25:59,975 --> 00:26:02,352 Grace. 557 00:26:02,352 --> 00:26:04,396 You were trying to escape. 558 00:26:04,396 --> 00:26:06,732 ♪♪ 559 00:26:06,732 --> 00:26:10,694 What I've learned ‐‐ 560 00:26:10,694 --> 00:26:13,989 The muck we step into, 561 00:26:13,989 --> 00:26:19,745 the bad twists of fate... 562 00:26:19,745 --> 00:26:22,372 they don't change you. 563 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 They reveal you. 564 00:26:23,582 --> 00:26:27,795 ♪♪ 565 00:26:27,795 --> 00:26:30,130 Man: Got something. 566 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 Start the winch. 567 00:26:32,132 --> 00:26:39,640 ♪♪ 568 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 Grace: Help! 569 00:26:41,100 --> 00:26:45,771 ♪♪ 570 00:26:45,771 --> 00:26:48,524 You don't have to see this. 571 00:26:48,524 --> 00:26:51,318 Actually, uh, he's still somewhat recognizable, maybe. 572 00:26:51,318 --> 00:26:52,694 ‐Oh, come on. ‐Are you kidding me? 573 00:26:52,694 --> 00:26:54,321 ‐Sheriff, come on. ‐The thing is, 574 00:26:54,321 --> 00:26:56,824 bodies get dropped in these springs from time to time. 575 00:26:56,824 --> 00:26:59,451 It's usually meth‐heads, but just want to be sure. 576 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 It's what I came here for. 577 00:27:00,744 --> 00:27:02,454 No, absolutely not. 578 00:27:02,454 --> 00:27:05,999 I will take no for an answer, and I understand. 579 00:27:05,999 --> 00:27:07,584 This man has a family. 580 00:27:07,584 --> 00:27:10,254 I said I'd do it. 581 00:27:10,254 --> 00:27:15,467 ♪♪ 582 00:27:15,467 --> 00:27:20,889 ♪♪ 583 00:27:20,889 --> 00:27:23,267 [ Breathing heavily ] 584 00:27:23,267 --> 00:27:26,603 ♪♪ 585 00:27:26,603 --> 00:27:28,063 [ Gasps ] 586 00:27:28,063 --> 00:27:32,276 ♪♪ 587 00:27:32,276 --> 00:27:33,318 Yeah, it's him. 588 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Tubb: Are you sure? 589 00:27:35,779 --> 00:27:37,573 I'm sure. [ Sniffles ] 590 00:27:37,573 --> 00:27:44,413 ♪♪ 591 00:27:44,413 --> 00:27:51,461 ♪♪ 592 00:27:51,461 --> 00:27:58,093 ♪♪ 593 00:28:09,563 --> 00:28:12,065 [ Clock ticking ] 594 00:28:16,862 --> 00:28:18,530 [ Door closes ] 595 00:28:18,530 --> 00:28:22,075 [ Sighs ] The news said he's continuing to improve. 596 00:28:24,244 --> 00:28:26,079 Do you ever have any good news? 597 00:28:26,079 --> 00:28:28,123 I don't like your tone. 598 00:28:29,791 --> 00:28:31,877 And I don't care! 599 00:28:31,877 --> 00:28:34,004 That is enough, Ronald. 600 00:28:34,004 --> 00:28:36,131 I have sacrificed for you. 601 00:28:36,131 --> 00:28:38,050 And this predicament you got yourself in 602 00:28:38,050 --> 00:28:41,428 with your urges and your depravity and your filth ‐‐ 603 00:28:41,428 --> 00:28:42,888 that brings me into it! 604 00:28:42,888 --> 00:28:45,515 How far am I supposed to let you slide? 605 00:28:45,515 --> 00:28:47,851 You're thinking about murder now? 606 00:28:47,851 --> 00:28:49,061 You filth! 607 00:28:49,061 --> 00:28:51,146 I will not sit idly by 608 00:28:51,146 --> 00:28:55,108 and let you deteriorate into a monster. 609 00:28:55,108 --> 00:28:57,194 I will pray for you, Ronald. 610 00:28:57,194 --> 00:29:00,072 But you need to pray for yourself, too. 611 00:29:00,072 --> 00:29:02,866 And just hope God makes time to listen. 612 00:29:02,866 --> 00:29:04,326 You filth. 613 00:29:12,209 --> 00:29:15,379 Danielle: I should've been there with you. 614 00:29:15,379 --> 00:29:19,466 You definitely shouldn't have. It wasn't pretty. 615 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Are you okay? 616 00:29:23,595 --> 00:29:25,847 Just want this nightmare to be over. 617 00:29:25,847 --> 00:29:27,975 Here you go. Anything else I can get you? 618 00:29:27,975 --> 00:29:30,727 Uh, no, that's good. Thank you. 619 00:29:30,727 --> 00:29:33,647 Okay. Um, are you sure I can't get you something? 620 00:29:33,647 --> 00:29:34,690 I'm good, thank you. 621 00:29:34,690 --> 00:29:36,149 Okay. 622 00:29:38,527 --> 00:29:40,404 How we all doing? 623 00:29:40,404 --> 00:29:42,114 Is this really necessary? 624 00:29:42,114 --> 00:29:43,573 It is. 625 00:29:43,573 --> 00:29:44,616 I can do it, Mom. 626 00:29:44,616 --> 00:29:46,326 Stop saying that all the time. 627 00:29:46,326 --> 00:29:48,161 Nobody can do everything, not even you. 628 00:29:48,161 --> 00:29:50,664 Robert: You caught the guy at the scene. 629 00:29:50,664 --> 00:29:54,376 The thing is, Legarski didn't do the actual kidnapping. 630 00:29:54,376 --> 00:29:57,254 He could possibly whittle that to conspiracy 631 00:29:57,254 --> 00:30:00,382 or aiding and abetting, though I don't think so. 632 00:30:00,382 --> 00:30:03,844 But killing the fisherman ‐‐ only Grace saw that. 633 00:30:03,844 --> 00:30:04,803 Only she can connect him. 634 00:30:04,803 --> 00:30:06,096 Will he be restrained? 635 00:30:06,096 --> 00:30:08,265 I mean, what if he tries to attack her? 636 00:30:08,265 --> 00:30:10,100 That won't happen. Police will be in the room. 637 00:30:10,100 --> 00:30:12,352 And we can make sure he'll be handcuffed. 638 00:30:12,352 --> 00:30:15,397 Robert: Sounds like this man has more rights than our daughter. 639 00:30:15,397 --> 00:30:17,274 For God's sakes, he hasn't even been arrested yet. 640 00:30:17,274 --> 00:30:18,775 He will be. And this trucker ‐‐ 641 00:30:18,775 --> 00:30:20,110 he's still out there. 642 00:30:20,110 --> 00:30:21,361 And he's threatening those who ‐‐ 643 00:30:21,361 --> 00:30:22,988 Look, all I need to do is look him in the eye 644 00:30:22,988 --> 00:30:24,322 and say that it was him, right? 645 00:30:24,322 --> 00:30:26,783 Right. Yeah. 646 00:30:26,783 --> 00:30:28,160 Then we can go back to Colorado. 647 00:30:28,160 --> 00:30:31,204 Never step foot in Montana again. 648 00:30:31,204 --> 00:30:36,084 ♪♪ 649 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 I can do it, Mom. 650 00:30:37,502 --> 00:30:43,425 ♪♪ 651 00:30:43,425 --> 00:30:44,509 Okay. 652 00:30:50,599 --> 00:30:52,768 I ‐‐ 653 00:30:52,768 --> 00:30:54,102 I‐I want to see my wife. 654 00:30:54,102 --> 00:30:55,979 She can't be let in right now. 655 00:30:55,979 --> 00:30:58,815 And again, please don't talk, Rick. 656 00:30:58,815 --> 00:31:00,442 It's important that you do not talk. 657 00:31:00,442 --> 00:31:02,694 Very important. 658 00:31:02,694 --> 00:31:05,322 Here's to swimming with bowlegged women. 659 00:31:05,322 --> 00:31:07,074 I beg your pardon? 660 00:31:07,074 --> 00:31:09,701 He quotes lines from "Jaws." 661 00:31:09,701 --> 00:31:12,079 Doctor, do you have a bedpan? 662 00:31:12,079 --> 00:31:13,705 I think I had an oopsy‐daisy. 663 00:31:13,705 --> 00:31:16,958 ♪♪ 664 00:31:16,958 --> 00:31:18,251 Yep. 665 00:31:18,251 --> 00:31:20,462 Oh, God. 666 00:31:20,462 --> 00:31:26,384 ♪♪ 667 00:31:26,384 --> 00:31:32,641 ♪♪ 668 00:31:32,641 --> 00:31:36,686 They're just doing a quick bedding change, and then... 669 00:31:36,686 --> 00:31:39,898 Would it be alright if I went over and said how sorry I was? 670 00:31:39,898 --> 00:31:42,109 It would not be a good idea. 671 00:31:42,109 --> 00:31:44,778 I know it might feel good, but... 672 00:31:44,778 --> 00:31:45,779 This is so perverse. 673 00:31:45,779 --> 00:31:47,447 It just feels inhumane 674 00:31:47,447 --> 00:31:50,200 to make that 16‐year‐old girl go in there. 675 00:31:50,200 --> 00:31:52,160 I understand. 676 00:31:52,160 --> 00:31:54,246 You know my mantra ‐‐ 677 00:31:54,246 --> 00:31:55,789 Best efforts. 678 00:31:55,789 --> 00:31:57,374 Challenging times. 679 00:31:57,374 --> 00:31:58,416 [ Sighs ] 680 00:31:58,416 --> 00:32:01,086 You okay? I am, Mom, 681 00:32:01,086 --> 00:32:02,087 but every time you ask that... 682 00:32:02,087 --> 00:32:03,922 ♪♪ 683 00:32:03,922 --> 00:32:06,049 All set? 684 00:32:06,049 --> 00:32:07,467 I'm ready. 685 00:32:07,467 --> 00:32:15,100 ♪♪ 686 00:32:15,100 --> 00:32:22,774 ♪♪ 687 00:32:22,774 --> 00:32:24,401 [ Curtain rings scraping loudly ] 688 00:32:27,821 --> 00:32:29,197 [ Grace breathing shakily ] 689 00:32:32,784 --> 00:32:35,036 [ Monitor beeping ] 690 00:32:37,497 --> 00:32:38,999 [ Grace screams ] 691 00:32:40,917 --> 00:32:43,503 Don't put your hand on me! Get off of me! 692 00:32:46,298 --> 00:32:48,300 ♪♪ 693 00:32:48,300 --> 00:32:50,635 Tubb: Grace? 694 00:32:51,595 --> 00:32:52,804 Grace? 695 00:32:57,475 --> 00:32:59,644 That's him. 696 00:32:59,644 --> 00:33:00,896 Are you sure? 697 00:33:00,896 --> 00:33:05,567 ♪♪ 698 00:33:05,567 --> 00:33:07,110 Yeah, I'm sure. 699 00:33:07,110 --> 00:33:09,237 That's all we need. Thank you. 700 00:33:09,237 --> 00:33:15,911 ♪♪ 701 00:33:15,911 --> 00:33:18,872 I'm a Montana State Trooper. 702 00:33:18,872 --> 00:33:20,540 [ Monitor beeping ] 703 00:33:22,083 --> 00:33:23,877 [ Cellphone ringing ] 704 00:33:30,675 --> 00:33:31,718 I can't talk. 705 00:33:31,718 --> 00:33:33,178 What's wrong? 706 00:33:33,178 --> 00:33:34,304 [ Sighs ] What's wrong? 707 00:33:34,304 --> 00:33:36,514 My husband's got the IQ of meat, 708 00:33:36,514 --> 00:33:39,267 quoting lines from "Jaws" when he's not pissing himself. 709 00:33:39,267 --> 00:33:41,394 And that's the good news of the day. 710 00:33:41,394 --> 00:33:44,147 And what, you called me to go taxi dancing? 711 00:33:46,358 --> 00:33:48,902 [ Sighs ] 712 00:33:48,902 --> 00:33:50,695 I'm sorry. 713 00:33:50,695 --> 00:33:52,113 You didn't deserve that. 714 00:33:54,241 --> 00:33:56,660 I said I'd go away if that's what you want. 715 00:33:56,660 --> 00:33:58,703 And I'll honor that. 716 00:33:58,703 --> 00:34:01,373 Is that what you'd like? I don't know. 717 00:34:01,373 --> 00:34:04,209 I don't know anything. 718 00:34:04,209 --> 00:34:07,128 His lawyer ‐‐ another freak of nature ‐‐ 719 00:34:07,128 --> 00:34:10,048 she just told me I maybe need to get my own lawyer. 720 00:34:10,048 --> 00:34:12,550 Suspicion will fall to me as to... 721 00:34:12,550 --> 00:34:14,386 [ Sighs ] 722 00:34:14,386 --> 00:34:17,973 Oh, God, I've got neither the money nor the wits. 723 00:34:17,973 --> 00:34:20,016 You shouldn't be alone. 724 00:34:20,016 --> 00:34:22,310 Where are you? 725 00:34:22,310 --> 00:34:25,438 Please let me be there for you. 726 00:34:25,438 --> 00:34:29,943 ♪♪ 727 00:34:29,943 --> 00:34:32,612 I'll see you soon. 728 00:34:32,612 --> 00:34:34,656 ♪♪ 729 00:34:34,656 --> 00:34:36,157 I'm in. 730 00:34:36,157 --> 00:34:37,367 What? 731 00:34:37,367 --> 00:34:39,119 She invited me to the house. 732 00:34:39,119 --> 00:34:41,871 I need to get into his safe room. 733 00:34:41,871 --> 00:34:43,290 Wait. 734 00:34:43,290 --> 00:34:46,084 Ronald. 735 00:34:46,084 --> 00:34:48,503 Sit. Please. 736 00:34:48,503 --> 00:34:51,131 Please. 737 00:34:51,131 --> 00:34:52,507 What the... 738 00:34:52,507 --> 00:34:55,010 Listen. Um... 739 00:34:55,010 --> 00:34:57,262 ♪♪ 740 00:34:57,262 --> 00:34:59,014 Whatever our differences ‐‐ Stop saying that! 741 00:34:59,014 --> 00:35:01,182 Stop yelling at me! 742 00:35:08,398 --> 00:35:09,941 [ Sighs ] I prayed on it. 743 00:35:09,941 --> 00:35:13,945 I'm sure you didn't, but I did. 744 00:35:13,945 --> 00:35:18,450 And I cannot let you continue down this path. 745 00:35:18,450 --> 00:35:20,910 ♪♪ 746 00:35:20,910 --> 00:35:23,496 My love for you 747 00:35:23,496 --> 00:35:26,207 is as unconditional as it gets. 748 00:35:26,207 --> 00:35:29,419 So, instead of protecting you... 749 00:35:29,419 --> 00:35:32,797 ♪♪ 750 00:35:32,797 --> 00:35:35,050 ...I'm going to save you. 751 00:35:35,050 --> 00:35:37,177 ♪♪ 752 00:35:37,177 --> 00:35:40,180 What does that mean? 753 00:35:40,180 --> 00:35:41,681 You're young, Ronald. 754 00:35:41,681 --> 00:35:43,642 You can get help still, to be made well again. 755 00:35:43,642 --> 00:35:45,769 There are all kinds of new treatments. 756 00:35:45,769 --> 00:35:48,146 So... 757 00:35:48,146 --> 00:35:50,815 I've... 758 00:35:50,815 --> 00:35:54,194 I've decided... 759 00:35:54,194 --> 00:35:55,695 to report you to the police. 760 00:35:55,695 --> 00:35:57,530 Excuse me?! 761 00:35:57,530 --> 00:36:02,035 My son cannot be free to contemplate murder, Ronald. 762 00:36:02,035 --> 00:36:03,828 Isn't that the plan? 763 00:36:03,828 --> 00:36:05,705 Get into the house and kill the trooper's wife? 764 00:36:05,705 --> 00:36:06,956 I can't allow that. 765 00:36:06,956 --> 00:36:08,917 You will not call the police, Mom. 766 00:36:08,917 --> 00:36:14,631 ♪♪ 767 00:36:14,631 --> 00:36:16,675 God has spoken to me. 768 00:36:16,675 --> 00:36:20,220 Are you serious? 769 00:36:20,220 --> 00:36:23,473 [ Voice breaking ] You are my baby. 770 00:36:23,473 --> 00:36:25,392 My child. 771 00:36:25,392 --> 00:36:28,228 Then protect me like I'm your child. 772 00:36:28,228 --> 00:36:30,063 It's over, Ronald. 773 00:36:31,523 --> 00:36:33,775 [ Neck snaps ] 774 00:36:33,775 --> 00:36:37,445 [ Clock ticking ] 775 00:36:37,445 --> 00:36:39,239 Look what you made me do. 776 00:36:41,533 --> 00:36:44,202 Mom? 777 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 Mom? 778 00:36:45,995 --> 00:36:47,205 Mom?! 779 00:36:47,205 --> 00:36:48,665 Mom! 780 00:36:48,665 --> 00:36:50,083 Mom! Mom, wake up! 781 00:36:50,083 --> 00:36:52,585 [ Clock ticking ] 782 00:36:52,585 --> 00:36:54,504 ♪♪ 783 00:36:54,504 --> 00:36:56,423 Mom. 784 00:36:56,423 --> 00:36:58,133 ♪♪ 785 00:36:58,133 --> 00:37:00,260 [ Quietly ] Mom. 786 00:37:00,260 --> 00:37:03,346 Mom. 787 00:37:03,346 --> 00:37:05,515 [ Whispers ] I'm sorry. 788 00:37:05,515 --> 00:37:11,563 ♪♪ 789 00:37:16,067 --> 00:37:18,194 [ Woman speaking indistinctly on TV ] 790 00:37:18,194 --> 00:37:20,822 What does this mean?! 791 00:37:20,822 --> 00:37:22,782 It means that I finally caught up 792 00:37:22,782 --> 00:37:25,368 with that hombre I told you I was chasing. 793 00:37:25,368 --> 00:37:28,079 But this isn't... Yes, it is. 794 00:37:28,079 --> 00:37:29,831 It's the Cisco Kid. 795 00:37:29,831 --> 00:37:32,459 But there must be some mistake. 796 00:37:32,459 --> 00:37:33,752 You aren't the Cisco Kid, señor, are you? 797 00:37:33,752 --> 00:37:36,254 [ Door opens, closes ] 798 00:37:36,254 --> 00:37:38,882 The sketch is printing right now, 799 00:37:38,882 --> 00:37:44,095 with Jerrie's ‐‐ ooh ‐‐ input. 800 00:37:44,095 --> 00:37:47,182 ♪♪ 801 00:37:47,182 --> 00:37:49,309 Better. 802 00:37:49,309 --> 00:37:51,352 And scarier. 803 00:37:51,352 --> 00:37:53,438 Hmm. 804 00:37:53,438 --> 00:37:55,482 Okay, let's take it over. 805 00:37:55,482 --> 00:37:58,526 ♪♪ 806 00:37:58,526 --> 00:38:00,945 Jerrie: I really can't thank you enough for letting me stay here. 807 00:38:00,945 --> 00:38:02,864 Melissa: Ah, we're happy to do it. 808 00:38:02,864 --> 00:38:06,034 I‐I just w‐worry I might be putting you guys at risk. 809 00:38:06,034 --> 00:38:08,661 [ Sighs ] Are you kidding? 810 00:38:08,661 --> 00:38:11,122 I've had like one fantasy my whole life. 811 00:38:11,122 --> 00:38:12,791 And only one. 812 00:38:12,791 --> 00:38:15,126 That a bad guy would break into my house at night 813 00:38:15,126 --> 00:38:17,545 and I'd get to blow his head off. 814 00:38:17,545 --> 00:38:19,964 And for it to be a sex offender? Oh, my God. 815 00:38:19,964 --> 00:38:21,925 I could die and go to heaven right then and there. 816 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 I would say, "Thank you, God!" 817 00:38:23,593 --> 00:38:25,720 He actually wanted to move to Maine 818 00:38:25,720 --> 00:38:28,473 'cause there you don't have to wait for them to come inside. 819 00:38:28,473 --> 00:38:30,058 I even know what I'd say first. 820 00:38:30,058 --> 00:38:33,144 I'd say, "Go ahead. Make my day." 821 00:38:33,144 --> 00:38:35,814 [ Chuckles ] Really original, Ben. 822 00:38:35,814 --> 00:38:37,857 [ Chuckles ] Boom, mother‐trucker. 823 00:38:37,857 --> 00:38:47,700 ♪♪ 824 00:38:50,954 --> 00:38:52,705 [ Vehicle alarm chirps ] 825 00:38:55,083 --> 00:38:57,585 [ Knock on door ] 826 00:39:04,634 --> 00:39:06,302 Hi. Hi. 827 00:39:08,054 --> 00:39:10,056 You should probably come in. The neighbors will talk. 828 00:39:14,143 --> 00:39:16,813 It's just me taking the gallows out for another spin. 829 00:39:16,813 --> 00:39:18,481 [ Chuckles dryly ] 830 00:39:22,068 --> 00:39:23,695 [ Door locks ] 831 00:39:29,284 --> 00:39:32,328 You have a beautiful home. 832 00:39:32,328 --> 00:39:35,957 The police left it a wreck. 833 00:39:35,957 --> 00:39:38,042 I wouldn't have known. 834 00:39:40,086 --> 00:39:41,754 It was really kind of you to come. 835 00:39:41,754 --> 00:39:44,632 My pleasure. 836 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 How are you feeling? 837 00:40:00,148 --> 00:40:03,359 ♪♪ 838 00:40:03,359 --> 00:40:05,570 Now the neighbors will really talk. 839 00:40:05,570 --> 00:40:07,363 [ Chuckles ] 840 00:40:07,363 --> 00:40:11,492 ♪♪ 841 00:40:11,492 --> 00:40:13,912 Would you like them to talk? 842 00:40:13,912 --> 00:40:15,788 Uh... 843 00:40:15,788 --> 00:40:18,541 Um, I can't do this. 844 00:40:18,541 --> 00:40:21,336 I can't do any of this. 845 00:40:21,336 --> 00:40:23,421 ♪♪ 846 00:40:23,421 --> 00:40:24,714 Would you like tea? 847 00:40:24,714 --> 00:40:27,508 I can do tea. 848 00:40:27,508 --> 00:40:29,928 Tea would be nice. 849 00:40:29,928 --> 00:40:31,429 Okay. 850 00:40:31,429 --> 00:40:34,182 ♪♪ 851 00:40:34,182 --> 00:40:36,309 Do you have a restroom I could use? 852 00:40:36,309 --> 00:40:38,144 It's upstairs. Second door on the left. 853 00:40:38,144 --> 00:40:40,480 Do you want chamomile or chai? 854 00:40:40,480 --> 00:40:42,106 Chai sounds wonderful. 855 00:40:42,106 --> 00:40:43,441 Okay. 856 00:40:43,441 --> 00:40:51,115 ♪♪ 857 00:40:51,115 --> 00:40:53,409 [ Door creaks ] 858 00:40:53,409 --> 00:40:59,582 ♪♪ 859 00:40:59,582 --> 00:41:05,505 ♪♪ 860 00:41:05,505 --> 00:41:07,590 [ Knocking on wall ] 861 00:41:07,590 --> 00:41:13,262 ♪♪ 862 00:41:13,262 --> 00:41:14,931 [ Hollow knocking ] 863 00:41:14,931 --> 00:41:23,648 ♪♪ 864 00:41:23,648 --> 00:41:24,774 Mitchell? 865 00:41:24,774 --> 00:41:33,908 ♪♪ 866 00:41:33,908 --> 00:41:36,119 [ Doorbell rings ] 867 00:41:36,119 --> 00:41:42,166 ♪♪ 868 00:41:42,166 --> 00:41:43,918 Can we talk? It's really not a good time. 869 00:41:43,918 --> 00:41:45,920 It'll only take a minute. I have company. 870 00:41:45,920 --> 00:41:48,172 It's important. Please. 871 00:41:48,172 --> 00:41:50,675 I ‐‐ Look, if you have any other questions, 872 00:41:50,675 --> 00:41:53,594 you can talk to our lawyer. Please. 873 00:41:53,594 --> 00:41:55,388 Do you recognize this man? 874 00:41:55,388 --> 00:41:58,433 ♪♪ 875 00:41:58,433 --> 00:41:59,934 Why are you asking? 876 00:41:59,934 --> 00:42:01,561 He's your husband's accomplice. 877 00:42:01,561 --> 00:42:03,104 The trucker. 878 00:42:03,104 --> 00:42:05,898 ♪♪ 879 00:42:05,898 --> 00:42:07,483 You know him? 880 00:42:07,483 --> 00:42:09,610 He's here. 881 00:42:09,610 --> 00:42:11,487 He's what? 882 00:42:11,487 --> 00:42:12,613 [ Whispers ] He's in the house. 883 00:42:12,613 --> 00:42:19,746 ♪♪ 884 00:42:19,746 --> 00:42:21,914 He's upstairs. 885 00:42:31,049 --> 00:42:39,474 ♪♪ 886 00:42:39,474 --> 00:42:47,732 ♪♪ 887 00:42:47,732 --> 00:42:55,907 ♪♪ 58939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.