All language subtitles for bbbVanguard.2020.CHINESE.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,292 --> 00:01:01,989 Chinese new year is now celebrated throughout the world, 2 00:01:02,250 --> 00:01:04,957 and we're about to witness 3 00:01:04,958 --> 00:01:07,324 a spring festival carnival parade 4 00:01:07,333 --> 00:01:08,618 at London's trafalgar square. 5 00:01:08,625 --> 00:01:11,458 There's so much festivities in the air! 6 00:01:12,417 --> 00:01:15,033 He's finally slithered out of his cave. 7 00:01:17,000 --> 00:01:18,331 Bold move for a coward. 8 00:01:27,333 --> 00:01:28,163 Where have you been? 9 00:01:28,167 --> 00:01:29,167 You're late! 10 00:01:31,375 --> 00:01:32,455 Happy new year! 11 00:01:33,250 --> 00:01:34,250 What are these? 12 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Presents! 13 00:01:36,042 --> 00:01:37,248 Showing up late with just these? 14 00:01:37,250 --> 00:01:38,581 You've got some nerve! 15 00:01:38,958 --> 00:01:39,697 There are more. 16 00:01:39,708 --> 00:01:41,448 Wait, I can't manage. 17 00:01:42,042 --> 00:01:43,157 Where's mine? 18 00:01:46,708 --> 00:01:47,788 The one I just juggled. 19 00:01:48,583 --> 00:01:49,948 If it's smashed, keep it. 20 00:01:49,958 --> 00:01:51,289 I'll put it in storage. 21 00:01:52,292 --> 00:01:53,292 Get in! 22 00:01:54,375 --> 00:01:55,455 We're here! 23 00:01:55,458 --> 00:01:56,868 Give me a hand. 24 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 - Here's lei! - Uncle, 25 00:01:58,167 --> 00:02:00,518 - I wish you the best of luck and health. - Thank you so much! 26 00:02:00,542 --> 00:02:01,156 Same to you. 27 00:02:01,500 --> 00:02:02,114 Happy new year! 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,456 So many presents! 29 00:02:03,875 --> 00:02:04,534 Jiahua! 30 00:02:04,750 --> 00:02:05,489 Give me a hug! 31 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Godfather! 32 00:02:08,750 --> 00:02:09,535 This young man 33 00:02:09,542 --> 00:02:11,123 works with my son-in-law. 34 00:02:11,792 --> 00:02:13,532 He's super capable 35 00:02:13,708 --> 00:02:14,914 and a decent man, too. 36 00:02:15,208 --> 00:02:16,208 Moreover, 37 00:02:16,333 --> 00:02:17,493 he is unattached! 38 00:02:17,833 --> 00:02:18,538 A smooch... 39 00:02:18,542 --> 00:02:19,782 Give godfather a kiss! 40 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 A call from my daughter! 41 00:02:56,417 --> 00:02:57,281 Hi, dad! 42 00:02:57,292 --> 00:02:59,248 Happy new year! 43 00:02:59,625 --> 00:03:01,661 Happy new year to you, too. 44 00:03:02,167 --> 00:03:03,907 How's your sore throat? 45 00:03:04,333 --> 00:03:05,322 I'm good. 46 00:03:05,333 --> 00:03:06,118 I heeded your advice, 47 00:03:06,125 --> 00:03:07,331 and quit smoking. 48 00:03:09,167 --> 00:03:10,247 Where are you? 49 00:03:10,250 --> 00:03:11,660 I'm in Africa! 50 00:03:11,667 --> 00:03:12,702 Let me show you... 51 00:03:12,708 --> 00:03:14,039 Africa? 52 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Can you see? 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,365 You have to stay alert. 54 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Is your boyfriend with you? 55 00:03:19,208 --> 00:03:20,323 I don't have one. 56 00:03:20,333 --> 00:03:21,118 Fareeda, 57 00:03:21,125 --> 00:03:22,285 meiwei is here, have a chat with her. 58 00:03:22,292 --> 00:03:24,283 - Fareeda, happy new year! - Dad. 59 00:03:24,333 --> 00:03:25,618 - Dad, I'm losing you... - Meiwei here... 60 00:03:25,625 --> 00:03:26,284 Hello? 61 00:03:26,583 --> 00:03:27,948 I don't have a signal. 62 00:03:28,083 --> 00:03:28,742 Fareeda... 63 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Hello? 64 00:03:35,708 --> 00:03:37,039 Juma, let's go! 65 00:03:37,208 --> 00:03:38,038 Okay. 66 00:03:38,208 --> 00:03:39,323 Poor connection. 67 00:03:39,333 --> 00:03:41,073 Yes, as always, 68 00:03:41,333 --> 00:03:43,449 whenever I want to start a conversation. 69 00:03:43,875 --> 00:03:45,456 She's avoiding me. 70 00:03:45,958 --> 00:03:46,697 No way! 71 00:03:46,708 --> 00:03:47,788 Don't over-react. 72 00:04:02,833 --> 00:04:03,447 Get out! 73 00:04:03,458 --> 00:04:04,823 Come on, now! 74 00:04:07,333 --> 00:04:08,333 Move! 75 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Sir, 76 00:04:23,667 --> 00:04:25,123 the qin couple has been kidnapped. 77 00:04:26,000 --> 00:04:27,035 Did you call the police? 78 00:04:27,042 --> 00:04:28,122 Just called them. 79 00:04:28,125 --> 00:04:30,081 There's a Chinese new year parade. 80 00:04:30,083 --> 00:04:31,948 There are thousands of revellers, 81 00:04:31,958 --> 00:04:33,664 all roads are blocked. 82 00:04:33,667 --> 00:04:34,952 The police will take time to respond. 83 00:04:34,958 --> 00:04:36,073 Where is qin? 84 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 On the move 85 00:04:37,750 --> 00:04:38,830 but still in Chinatown. 86 00:04:38,833 --> 00:04:40,198 Are therevanguards in the area? 87 00:04:40,542 --> 00:04:42,157 Two off-dutyvanguards nearby. 88 00:04:42,625 --> 00:04:44,365 Send them to rescue qin guoli right away. 89 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Yes, sir! 90 00:04:51,667 --> 00:04:52,667 One. 91 00:04:53,542 --> 00:04:54,542 Two. 92 00:04:55,375 --> 00:04:56,375 Three. 93 00:04:57,250 --> 00:04:58,706 Amazing! 94 00:04:59,583 --> 00:05:01,244 See what godfather has brought you? 95 00:05:01,750 --> 00:05:03,536 Godfather, who is that? 96 00:05:03,708 --> 00:05:04,823 Captain China! 97 00:05:05,042 --> 00:05:06,162 He looks just like your dad. 98 00:05:06,667 --> 00:05:08,328 Captain China is my dad! 99 00:05:08,583 --> 00:05:09,117 Yes. 100 00:05:09,125 --> 00:05:10,245 Dear boy, give daddy a kiss. 101 00:05:17,000 --> 00:05:18,706 Our vip clients are kidnapped. 102 00:05:18,917 --> 00:05:20,157 Emergency deployment requested. 103 00:05:20,250 --> 00:05:21,535 About 400m from your current location. 104 00:05:21,542 --> 00:05:22,542 Stay alert! 105 00:05:22,667 --> 00:05:23,667 Copy that! 106 00:05:23,750 --> 00:05:24,455 Mom, we need to go. 107 00:05:24,500 --> 00:05:25,034 Let's go. 108 00:05:25,042 --> 00:05:25,827 What's the hurry? 109 00:05:25,833 --> 00:05:26,833 It's work. 110 00:05:26,958 --> 00:05:29,244 Jiahua, keep your aunt amused. 111 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 There! 112 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 Sit down! 113 00:05:47,708 --> 00:05:49,369 Good afternoon, mr qin. 114 00:05:54,000 --> 00:05:55,115 Who are you people? 115 00:05:56,792 --> 00:05:59,864 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 116 00:05:59,875 --> 00:06:02,742 No, I didn't know where his father was. 117 00:06:06,375 --> 00:06:07,205 Omar's... 118 00:06:07,208 --> 00:06:08,448 Still alive? 119 00:06:11,292 --> 00:06:12,372 The money! 120 00:06:13,083 --> 00:06:14,869 Omar's father's money, 121 00:06:15,250 --> 00:06:16,615 do you have it? 122 00:06:18,667 --> 00:06:19,667 No, 123 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 I don't know. 124 00:06:24,083 --> 00:06:25,323 Is he your husband? 125 00:06:26,250 --> 00:06:27,456 Yes... 126 00:06:30,875 --> 00:06:31,990 Please, don't hurt my wife. 127 00:06:32,000 --> 00:06:32,864 Honey - no, please 128 00:06:32,875 --> 00:06:34,081 let me explain. 129 00:06:34,375 --> 00:06:35,364 She has nothing to do with this! 130 00:06:35,375 --> 00:06:36,375 Honey... 131 00:06:36,583 --> 00:06:39,199 Do you know what it's like to lose your loved ones? 132 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 Mr qin! 133 00:06:49,083 --> 00:06:50,163 The money! 134 00:06:51,083 --> 00:06:52,083 Tell me! 135 00:06:58,542 --> 00:06:59,542 We're in position. 136 00:07:02,042 --> 00:07:03,077 Brought your gun? 137 00:07:03,083 --> 00:07:04,664 No, it's my day off. 138 00:07:05,625 --> 00:07:06,410 What about you? 139 00:07:06,417 --> 00:07:07,417 Of course! 140 00:07:07,500 --> 00:07:08,706 It's with them. 141 00:07:09,292 --> 00:07:10,292 Cover me. 142 00:07:19,208 --> 00:07:20,823 Sir, we are closed. 143 00:07:20,833 --> 00:07:21,663 Closed? 144 00:07:21,667 --> 00:07:22,667 Yes. 145 00:07:23,042 --> 00:07:24,031 I'm the boss! 146 00:07:24,042 --> 00:07:24,701 Hey! Stop! 147 00:07:24,708 --> 00:07:25,413 I'm his brother. 148 00:07:25,417 --> 00:07:26,417 I don't care. 149 00:07:34,042 --> 00:07:34,781 He's unarmed. 150 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Let's split up. 151 00:07:41,917 --> 00:07:42,917 Kill her! 152 00:07:43,542 --> 00:07:44,542 No, no! 153 00:07:45,042 --> 00:07:46,042 Please... 154 00:07:50,042 --> 00:07:51,748 I know where the money is. 155 00:07:52,292 --> 00:07:53,292 Good. 156 00:07:58,583 --> 00:08:00,448 Hand over the money to me 157 00:08:00,458 --> 00:08:02,164 and I won't hurt you 158 00:08:02,167 --> 00:08:03,657 or your wife. 159 00:08:16,708 --> 00:08:17,447 Hi. 160 00:08:17,458 --> 00:08:18,618 We're closed today. 161 00:08:18,625 --> 00:08:19,990 Your puppy needs you. 162 00:08:37,042 --> 00:08:38,042 Run! 163 00:08:41,208 --> 00:08:42,208 Come with me! 164 00:08:47,083 --> 00:08:48,083 Get her! 165 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 Run! 166 00:09:14,792 --> 00:09:15,792 Go inside. 167 00:10:17,583 --> 00:10:18,197 C'mon. 168 00:10:18,542 --> 00:10:19,542 Go. 169 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 Take cover. 170 00:11:20,250 --> 00:11:21,250 Kaixuan, where are you? 171 00:11:21,458 --> 00:11:22,538 I'm frying a pig's knuckle! 172 00:11:33,250 --> 00:11:34,490 He's just security. 173 00:11:36,542 --> 00:11:39,409 Hand over qin guoli to me and I will let you leave. 174 00:11:39,417 --> 00:11:40,998 It's just a job, 175 00:11:41,583 --> 00:11:43,494 why risk your life over it? 176 00:11:45,417 --> 00:11:47,408 They don't pay enough for you to work this hard. 177 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Who are you? 178 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 Jump! 179 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 I'm fromvanguard! 180 00:12:14,750 --> 00:12:15,535 Don't shoot. 181 00:12:15,625 --> 00:12:16,910 We need him alive. 182 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Go! 183 00:12:18,792 --> 00:12:19,792 Let's go. 184 00:12:20,417 --> 00:12:21,702 Miya, where are you? 185 00:12:22,042 --> 00:12:23,202 I'm 30 seconds away. 186 00:12:27,083 --> 00:12:27,697 Come... 187 00:12:27,833 --> 00:12:28,833 This way! 188 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Hurry... 189 00:12:33,458 --> 00:12:34,458 C'mon. 190 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 Get in, 191 00:12:36,917 --> 00:12:37,917 quick! 192 00:12:45,542 --> 00:12:46,542 Don't shoot! 193 00:12:46,708 --> 00:12:47,743 He's hurt. 194 00:12:48,083 --> 00:12:49,083 You alright? 195 00:12:49,125 --> 00:12:50,125 I'm okay. 196 00:14:00,042 --> 00:14:01,498 The gang that captured qin 197 00:14:01,500 --> 00:14:03,786 are from the arctic wolves. 198 00:14:04,333 --> 00:14:06,119 Their leader is broto. 199 00:14:06,542 --> 00:14:08,282 They'll do anything for money. 200 00:14:15,917 --> 00:14:17,657 Why are they after you? 201 00:14:20,083 --> 00:14:23,075 I had a business partner called maasym. 202 00:14:23,417 --> 00:14:25,078 I made him a fortune 203 00:14:25,083 --> 00:14:25,697 by selling oil 204 00:14:25,708 --> 00:14:27,198 and artefacts in Europe. 205 00:14:27,708 --> 00:14:28,788 I only found out later 206 00:14:28,958 --> 00:14:30,789 he ran the gang brotherhood of vengeance. 207 00:14:31,208 --> 00:14:33,699 I tried to quit but it was too late. 208 00:14:34,167 --> 00:14:35,532 Maasym forced me 209 00:14:35,542 --> 00:14:37,123 to arrange funds for him 210 00:14:37,125 --> 00:14:38,831 to buy weapons of mass destruction, 211 00:14:39,333 --> 00:14:40,368 or he would kill me 212 00:14:40,917 --> 00:14:42,282 and my family. 213 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Later, 214 00:14:46,458 --> 00:14:48,164 I tipped off the London police 215 00:14:48,167 --> 00:14:49,873 about him. 216 00:14:52,125 --> 00:14:53,805 Maasym was killed in a military operation. 217 00:14:54,000 --> 00:14:56,116 His eldest son Omar survived. 218 00:14:56,625 --> 00:14:59,037 So Omar sent the arctic wolves? 219 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Yes. 220 00:15:04,500 --> 00:15:06,036 If they can't get me, 221 00:15:06,042 --> 00:15:07,532 they'll go after my daughter. 222 00:15:07,542 --> 00:15:09,078 Can you send someone 223 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 to bring her back? 224 00:15:10,250 --> 00:15:11,239 Where's she now? 225 00:15:11,250 --> 00:15:12,410 Africa. 226 00:15:14,000 --> 00:15:15,240 I'll see to it. 227 00:15:15,542 --> 00:15:16,542 Thank you. 228 00:15:28,333 --> 00:15:29,823 Boss, broto. 229 00:15:32,583 --> 00:15:33,789 Taken away by who? 230 00:15:33,833 --> 00:15:35,539 They call themselves vanguard. 231 00:15:37,958 --> 00:15:39,243 What'svanguard? 232 00:15:39,250 --> 00:15:42,037 Vanguard is an international private security company 233 00:15:42,167 --> 00:15:43,703 most of them are retired military 234 00:15:43,792 --> 00:15:45,578 or security experts. 235 00:15:45,667 --> 00:15:48,704 Their services include security for shipping, and vip protection. 236 00:15:48,708 --> 00:15:49,708 Enough! 237 00:15:50,708 --> 00:15:52,118 Qin has a daughter. 238 00:15:52,250 --> 00:15:53,490 Bring her to me 239 00:15:53,500 --> 00:15:56,412 and he will scurry out of whatever hole 240 00:15:56,458 --> 00:15:58,073 he's crawled into, okay? 241 00:15:58,083 --> 00:15:59,198 Yes, sir! 242 00:16:04,833 --> 00:16:05,492 Sir, 243 00:16:05,500 --> 00:16:06,910 the intel from qin 244 00:16:06,917 --> 00:16:08,623 has been verified by the London police. 245 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 Good. 246 00:16:17,792 --> 00:16:20,158 The girl went alone to protect African wildlife 247 00:16:20,792 --> 00:16:23,249 and risked her life recording poachers. 248 00:16:23,417 --> 00:16:24,452 She's brave. 249 00:16:25,083 --> 00:16:27,165 Among wildlife conservationists, 250 00:16:27,167 --> 00:16:28,202 she's an activist. 251 00:16:28,458 --> 00:16:29,573 In Africa, 252 00:16:29,583 --> 00:16:30,993 30,000 elephants 253 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 are slaughtered by hunters every year. 254 00:16:33,958 --> 00:16:35,573 I have great respect for her. 255 00:16:35,583 --> 00:16:36,572 Just look at her video, 256 00:16:36,583 --> 00:16:37,823 uploaded an hour ago, 257 00:16:40,208 --> 00:16:42,449 now we have more adversaries. 258 00:16:42,708 --> 00:16:43,708 We must find her quickly. 259 00:16:43,875 --> 00:16:45,786 We have reason to believe that 260 00:16:45,792 --> 00:16:48,864 the volunteers were victims of a group of poachers 261 00:16:48,875 --> 00:16:50,706 led by a man named tunda. 262 00:16:51,333 --> 00:16:53,494 Murderous scum like him should be locked up! 263 00:16:54,875 --> 00:16:56,331 I want her dead! 264 00:17:14,583 --> 00:17:15,663 Tunda! 265 00:17:16,208 --> 00:17:17,789 How's it going, my friend? 266 00:17:17,792 --> 00:17:19,282 Good to see you. 267 00:17:19,292 --> 00:17:21,032 Look at you, superstar! 268 00:17:21,042 --> 00:17:23,408 400,000 clicks in one hour. 269 00:17:23,708 --> 00:17:24,538 Not bad, my brother. 270 00:17:24,542 --> 00:17:25,782 Shut up! 271 00:17:26,792 --> 00:17:28,157 This girl, 272 00:17:28,167 --> 00:17:29,282 I'm gonna find her 273 00:17:29,292 --> 00:17:30,532 and kill her. 274 00:17:30,542 --> 00:17:31,406 We're looking for her, too. 275 00:17:31,417 --> 00:17:33,499 Come on, let me introduce you to my boss. 276 00:17:33,500 --> 00:17:34,990 Hey, boss, this is tunda, 277 00:17:35,000 --> 00:17:36,740 the best hunter in all of Africa. 278 00:17:37,542 --> 00:17:39,157 Can you find the girl? 279 00:17:44,208 --> 00:17:47,245 She said the kill count was 1197? 280 00:17:47,833 --> 00:17:49,289 Once I get to her, 281 00:17:49,292 --> 00:17:51,533 I'm going to make it an even 120! 282 00:17:51,542 --> 00:17:54,249 You hunt animals, I hunt people. 283 00:17:54,250 --> 00:17:55,490 The only difference is, 284 00:17:55,500 --> 00:17:57,582 I got my trophy taken alive. 285 00:18:00,417 --> 00:18:02,282 Here's your deposit for now. 286 00:18:02,292 --> 00:18:05,159 You'll get the big bucks once you complete the hunt. 287 00:18:07,292 --> 00:18:08,498 Let's go hunting! 288 00:18:08,542 --> 00:18:11,124 Yeah! Go hunting! Let's go! 289 00:18:11,292 --> 00:18:13,248 Yeah! Yeah! Go hunting! 290 00:18:23,542 --> 00:18:25,032 Charlie, come. Charlie, come on! 291 00:18:57,417 --> 00:18:58,497 There she is. 292 00:19:01,250 --> 00:19:02,490 Juma, who are they? 293 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 I don't know. 294 00:19:06,875 --> 00:19:08,206 Are you fareeda? 295 00:19:08,333 --> 00:19:09,333 Yes. 296 00:19:09,375 --> 00:19:10,160 There are lions here. 297 00:19:10,167 --> 00:19:11,202 Back off. 298 00:19:13,083 --> 00:19:14,243 Charlie, stay. 299 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Gosh, 300 00:19:19,292 --> 00:19:20,372 they're real lions! 301 00:19:21,250 --> 00:19:22,410 Stay! Stay! 302 00:19:22,417 --> 00:19:23,532 Lei, stay calm! 303 00:19:24,000 --> 00:19:25,456 Stand your ground! 304 00:19:26,000 --> 00:19:28,036 Your father sent us 305 00:19:28,042 --> 00:19:29,122 to come and fetch you. 306 00:19:32,500 --> 00:19:34,115 They're here to kidnap you! 307 00:19:34,125 --> 00:19:35,160 Come over now! 308 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Lei, go get her! 309 00:19:38,792 --> 00:19:39,827 Charlie, back. 310 00:19:39,958 --> 00:19:40,743 Sir, 311 00:19:40,958 --> 00:19:41,958 lions on the loose! 312 00:19:42,250 --> 00:19:44,286 What are you afraid of? 313 00:19:44,292 --> 00:19:45,498 It's a male. 314 00:19:45,500 --> 00:19:46,740 There's also a lioness. 315 00:19:48,375 --> 00:19:49,375 Stay! 316 00:19:50,458 --> 00:19:51,458 She's over there. 317 00:19:55,208 --> 00:19:55,867 Get the guns! 318 00:19:55,875 --> 00:19:56,875 Yes, sir. 319 00:20:00,375 --> 00:20:01,375 Follow me. 320 00:20:02,583 --> 00:20:03,583 There! 321 00:20:03,667 --> 00:20:05,373 Kill them all except fareeda. 322 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 Damn you! 323 00:20:12,417 --> 00:20:13,452 Vanguard again! 324 00:20:23,750 --> 00:20:24,750 Stay with me. 325 00:20:26,667 --> 00:20:28,077 Get the girl, now! 326 00:20:35,792 --> 00:20:37,592 This girl, she's gonna get what she deserves. 327 00:20:37,708 --> 00:20:39,244 What are you doing? We need her alive. 328 00:20:39,250 --> 00:20:39,989 What? 329 00:20:40,000 --> 00:20:41,160 I'll cover you. Go get her! 330 00:20:41,167 --> 00:20:42,202 Whatever... 331 00:21:01,167 --> 00:21:02,167 Get in! 332 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 Get out! Come on! 333 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Charlie! 334 00:21:44,542 --> 00:21:45,542 Help me! 335 00:21:47,417 --> 00:21:48,657 Charlie... Charlie! 336 00:21:48,917 --> 00:21:49,576 Come here! 337 00:21:49,667 --> 00:21:50,907 Charlie! Help me! 338 00:21:55,500 --> 00:21:56,865 Charlie, over here! 339 00:21:56,875 --> 00:21:57,910 Who's Charlie? 340 00:21:58,667 --> 00:21:59,827 Tell him to hurry. 341 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 Leave with her now. 342 00:22:10,125 --> 00:22:11,125 Get in. 343 00:22:17,583 --> 00:22:18,583 C'm on! 344 00:22:20,750 --> 00:22:22,035 Tunda, come help! 345 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 Hurry! 346 00:22:23,750 --> 00:22:24,865 Help me! 347 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Charlie! 348 00:22:30,375 --> 00:22:31,375 Charlie! 349 00:22:31,917 --> 00:22:32,917 Charlie, don't... 350 00:22:33,917 --> 00:22:35,202 Charlie, go away! 351 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Charlie! 352 00:22:37,167 --> 00:22:38,077 Let go! 353 00:22:38,125 --> 00:22:39,125 He's ignoring me. 354 00:22:39,167 --> 00:22:40,202 Don't move! 355 00:22:41,167 --> 00:22:42,167 Hold still! 356 00:22:42,208 --> 00:22:44,244 Why is no one listening? 357 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 Don't run! 358 00:22:48,792 --> 00:22:49,907 Lie down and play dead! 359 00:22:50,333 --> 00:22:50,867 I am dead 360 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 what? 361 00:23:13,625 --> 00:23:14,785 Come on, let's go. 362 00:23:15,208 --> 00:23:15,742 Get in! 363 00:23:15,750 --> 00:23:16,580 Go go! Come on! 364 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 Go, go, go! 365 00:23:17,958 --> 00:23:18,993 Quick! 366 00:23:25,125 --> 00:23:27,457 Keep going! Don't let my trophy get away! 367 00:23:44,792 --> 00:23:45,792 No, no. 368 00:23:48,250 --> 00:23:49,581 You let her get away! 369 00:23:49,792 --> 00:23:51,703 The best hunter in Africa? My ass! 370 00:23:51,708 --> 00:23:53,289 You can't even hunt down a woman. 371 00:23:53,750 --> 00:23:55,911 I'm the best because I have Patience. 372 00:23:55,917 --> 00:23:58,374 Even hyenas understand the cost of Patience. 373 00:23:58,542 --> 00:23:59,998 They wait hours, even days, 374 00:24:00,000 --> 00:24:01,115 before they get their prey. 375 00:24:01,125 --> 00:24:03,332 I didn't pay for you to preach about hyenas. 376 00:24:03,542 --> 00:24:05,078 She just got lucky. 377 00:24:06,792 --> 00:24:08,032 Bring her to me, 378 00:24:08,042 --> 00:24:10,078 or you'll become my prey. 379 00:24:10,667 --> 00:24:11,667 Now, 380 00:24:12,292 --> 00:24:13,577 what's up ahead? 381 00:24:14,500 --> 00:24:15,956 It's just a jungle. 382 00:24:16,667 --> 00:24:17,667 Follow me. 383 00:24:19,625 --> 00:24:21,240 What do you use the gun for? 384 00:24:21,792 --> 00:24:22,827 Elephants. 385 00:24:53,417 --> 00:24:55,157 Juma, are you okay? 386 00:24:55,708 --> 00:24:56,447 What about you? 387 00:24:56,458 --> 00:24:57,538 I'll manage... 388 00:24:59,417 --> 00:25:00,417 Yuanxu, 389 00:25:00,542 --> 00:25:01,657 what's the status? 390 00:25:01,833 --> 00:25:03,289 We've located lei 391 00:25:03,375 --> 00:25:05,331 20km away in the jungle, 392 00:25:05,333 --> 00:25:06,743 moving towards the southwest. 393 00:25:06,750 --> 00:25:08,160 Vehicles can't pass through a primeval forest. 394 00:25:08,167 --> 00:25:09,373 Go on foot, 395 00:25:09,375 --> 00:25:10,375 and be careful! 396 00:25:12,125 --> 00:25:14,161 Miya, take them to the hospital. 397 00:25:14,167 --> 00:25:15,373 Ok - be careful 398 00:25:17,583 --> 00:25:18,583 sir! 399 00:25:20,667 --> 00:25:21,656 You should be taking them to hospital. 400 00:25:21,667 --> 00:25:22,531 What are you doing here? 401 00:25:22,542 --> 00:25:23,907 Jonathan can drive. 402 00:25:23,958 --> 00:25:25,164 I'll go with you. 403 00:25:25,792 --> 00:25:26,792 Come on, then. 404 00:26:04,792 --> 00:26:05,907 Calling London hq, 405 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 please come in. 406 00:26:07,583 --> 00:26:08,163 Roger that. 407 00:26:08,208 --> 00:26:09,664 We've located lei. 408 00:26:09,750 --> 00:26:10,910 The coordinates show 409 00:26:10,917 --> 00:26:12,873 he and fareeda are in an avian observatory. 410 00:26:13,000 --> 00:26:14,536 His vital signs are normal. 411 00:26:14,750 --> 00:26:15,489 Copy that. 412 00:26:15,708 --> 00:26:16,708 Keep moving. 413 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 We need to get there before daybreak. 414 00:28:05,042 --> 00:28:06,042 Awake? 415 00:28:14,875 --> 00:28:15,990 What kind of bird is that? 416 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Take a look. 417 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 Okay. 418 00:28:21,625 --> 00:28:22,831 Bird of paradise! 419 00:28:23,250 --> 00:28:24,160 These birds 420 00:28:24,167 --> 00:28:26,287 spend their lives searching for happiness and freedom. 421 00:28:26,458 --> 00:28:27,948 When they meet their own kind, 422 00:28:28,125 --> 00:28:29,331 they dance for each other. 423 00:28:30,208 --> 00:28:32,290 Tribal people used their feathers 424 00:28:32,292 --> 00:28:33,748 to decorate themselves. 425 00:28:33,750 --> 00:28:35,957 They're prized in Europe in the 19th century. 426 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 But because of 427 00:28:37,417 --> 00:28:38,748 excessive hunting, 428 00:28:39,083 --> 00:28:41,324 they're so rare now. 429 00:28:46,042 --> 00:28:47,327 You hang out with lions, 430 00:28:47,458 --> 00:28:48,789 and exotic birds. 431 00:28:49,083 --> 00:28:50,118 You're a carefree spirit, 432 00:28:50,125 --> 00:28:51,114 a romantic at heart, 433 00:28:51,125 --> 00:28:52,365 in pursuit of your dreams. 434 00:28:52,667 --> 00:28:53,667 You must be a Virgo. 435 00:28:53,833 --> 00:28:55,414 I think you're a Virgo. 436 00:28:56,667 --> 00:28:57,702 How could you tell? 437 00:28:58,833 --> 00:29:00,414 Are you really? 438 00:29:04,750 --> 00:29:05,785 Faster, faster! 439 00:29:05,792 --> 00:29:06,998 Right behind the big tree! 440 00:29:07,000 --> 00:29:08,240 Let's go! Let's go! 441 00:29:11,750 --> 00:29:12,614 Let's get out of here. 442 00:29:12,667 --> 00:29:13,667 Sure. 443 00:29:14,833 --> 00:29:17,620 Go straight. They're 100m ahead. 444 00:29:17,625 --> 00:29:19,240 Don't let them get away! 445 00:29:21,000 --> 00:29:22,536 Two unidentified vehicles 446 00:29:22,542 --> 00:29:23,497 are heading for lei. 447 00:29:23,500 --> 00:29:24,956 They're three minutes away. 448 00:29:25,042 --> 00:29:25,747 Ok. 449 00:29:25,917 --> 00:29:26,917 Got it. 450 00:29:31,625 --> 00:29:32,740 Go, attack! 451 00:30:13,333 --> 00:30:14,118 Got 'em all, sir. 452 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Let's go. 453 00:30:16,542 --> 00:30:17,542 Once more. 454 00:30:19,625 --> 00:30:21,161 Hop in, sir! 455 00:30:23,833 --> 00:30:24,948 Move over, 456 00:30:25,125 --> 00:30:26,125 let me... 457 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 They're coming! 458 00:30:33,708 --> 00:30:34,697 - Hurry! - Move! 459 00:30:34,708 --> 00:30:35,708 Ok. 460 00:30:45,625 --> 00:30:46,625 Hurry! 461 00:30:49,667 --> 00:30:50,827 Hurry up, hurry! 462 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 Hold on tight! 463 00:31:20,292 --> 00:31:21,292 Broto! 464 00:31:21,458 --> 00:31:23,244 Jet ski, surround them now. 465 00:31:23,667 --> 00:31:25,373 She did get lucky last time. 466 00:31:25,417 --> 00:31:26,998 This won't happen again. 467 00:31:27,000 --> 00:31:29,286 No bullets, I want her taken alive. 468 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 Go! 469 00:31:30,875 --> 00:31:31,875 Go, get them! 470 00:31:37,792 --> 00:31:38,872 Go, go, go! 471 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Faster! 472 00:32:03,833 --> 00:32:04,833 Closer! 473 00:32:05,667 --> 00:32:06,667 Go! 474 00:32:11,583 --> 00:32:13,369 Virgo, help me! 475 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 Chopstick! 476 00:32:38,583 --> 00:32:39,663 Fareeda - get closer! 477 00:32:53,208 --> 00:32:54,664 Go! Go! 478 00:33:16,542 --> 00:33:17,542 Fareeda! 479 00:33:49,542 --> 00:33:50,542 Virgo... 480 00:34:00,292 --> 00:34:00,872 Help! 481 00:34:01,125 --> 00:34:02,535 Hang in there, Miya! 482 00:34:11,708 --> 00:34:12,708 Go! 483 00:34:17,917 --> 00:34:18,917 Get away! 484 00:34:19,250 --> 00:34:20,581 Get away! Get off me! 485 00:34:25,292 --> 00:34:26,292 No! 486 00:34:33,708 --> 00:34:34,708 Help me, sir! 487 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Help! 488 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 Miya! 489 00:35:04,333 --> 00:35:05,664 We're done for. 490 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Brace yourself, 491 00:35:07,833 --> 00:35:08,833 jump! 492 00:35:56,667 --> 00:35:58,248 Here! 493 00:35:58,250 --> 00:35:59,410 Over here! 494 00:35:59,875 --> 00:36:02,207 What are you yelling for? They can't hear you! 495 00:36:02,542 --> 00:36:05,579 Over here! We're here! 496 00:36:09,750 --> 00:36:11,115 Qin guoli has assets 497 00:36:11,125 --> 00:36:13,582 belonging to the brotherhood of vengeance. 498 00:36:13,583 --> 00:36:15,824 You say vanguard leaves no man behind. 499 00:36:15,833 --> 00:36:17,289 So listen to me carefully. 500 00:36:17,708 --> 00:36:19,073 Deliver qin guoli to us 501 00:36:19,083 --> 00:36:20,243 and I'll let your man go. 502 00:36:20,875 --> 00:36:22,581 If you fail to make this exchange, 503 00:36:23,000 --> 00:36:24,206 they'll be beheaded. 504 00:36:26,708 --> 00:36:28,244 I volunteer myself 505 00:36:28,250 --> 00:36:29,911 for the release of my daughter 506 00:36:30,250 --> 00:36:31,615 and your colleague. 507 00:36:31,875 --> 00:36:32,785 No, you mustn't. 508 00:36:32,792 --> 00:36:33,827 It's dangerous. 509 00:36:35,667 --> 00:36:37,453 There must be another way. 510 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 I'll be fine, 511 00:36:38,667 --> 00:36:39,667 trust me. 512 00:36:42,500 --> 00:36:44,206 May I have a word in private? 513 00:36:44,208 --> 00:36:45,208 Of course. 514 00:36:47,500 --> 00:36:48,660 Give us a minute. 515 00:36:49,292 --> 00:36:50,292 I'll be fine. 516 00:36:59,500 --> 00:37:01,081 What are you hiding? 517 00:37:03,625 --> 00:37:04,990 I'm the only one who knows 518 00:37:05,000 --> 00:37:06,865 where maasym's assets are. 519 00:37:07,417 --> 00:37:09,157 I must settle the score with Omar. 520 00:37:09,542 --> 00:37:10,542 Mr tang, 521 00:37:10,917 --> 00:37:12,032 if they use this money 522 00:37:12,042 --> 00:37:13,407 to buy more weapons, 523 00:37:13,792 --> 00:37:15,828 many lives will be at stake. 524 00:37:16,708 --> 00:37:18,369 Protecting the innocents 525 00:37:18,375 --> 00:37:20,661 is our Paramount duty. 526 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Thank you. 527 00:37:24,958 --> 00:37:25,958 Greed... 528 00:37:26,208 --> 00:37:27,823 Is the root of all evils. 529 00:37:35,583 --> 00:37:38,370 One, two, three, four... 530 00:37:38,667 --> 00:37:41,158 - Hi, jiahua. - Five, six, seven, 531 00:37:41,167 --> 00:37:42,828 eight, nine. 532 00:37:43,292 --> 00:37:44,782 Dad, this is for you. 533 00:37:45,292 --> 00:37:46,292 My dear boy! 534 00:37:49,792 --> 00:37:50,406 What brings you here? 535 00:37:50,708 --> 00:37:52,369 He wants to give you a present. 536 00:37:53,292 --> 00:37:55,658 Present? What for? 537 00:37:55,667 --> 00:37:57,453 Because I wanted to. 538 00:37:57,500 --> 00:37:59,661 It's your birthday today! 539 00:38:00,125 --> 00:38:02,366 Daddy is so absent-minded! 540 00:38:02,708 --> 00:38:03,993 We're still waiting for the support... 541 00:38:04,000 --> 00:38:05,410 Hold on just one sec... 542 00:38:05,417 --> 00:38:06,577 Okay. 543 00:38:06,583 --> 00:38:07,583 Let's go. 544 00:38:11,000 --> 00:38:11,659 Who's that? 545 00:38:11,667 --> 00:38:12,782 That's daddy. 546 00:38:13,208 --> 00:38:16,405 - Daddy? - To him, you are captain China. 547 00:38:17,208 --> 00:38:18,869 - Really? - What did we discuss? 548 00:38:19,167 --> 00:38:20,657 What about captain China? 549 00:38:21,083 --> 00:38:23,574 He's mightier than captain America! 550 00:38:24,208 --> 00:38:26,244 He's awesome! 551 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Give me five! 552 00:38:30,458 --> 00:38:32,244 But he's much stronger than me. 553 00:38:32,250 --> 00:38:33,581 Daddy's the strongest! 554 00:38:34,667 --> 00:38:35,281 Now give daddy a kiss. 555 00:38:35,292 --> 00:38:37,704 Happy birthday to you, 556 00:38:38,042 --> 00:38:41,205 happy birthday to you! 557 00:38:41,375 --> 00:38:44,822 Happy birthday to kaixuan, 558 00:38:44,833 --> 00:38:47,791 happy birthday to you. 559 00:38:48,500 --> 00:38:50,206 Thank you, sir. Thanks everyone. 560 00:38:51,333 --> 00:38:52,333 I'll make a wish, 561 00:38:54,667 --> 00:38:56,578 for lei's safe return. 562 00:38:59,417 --> 00:39:01,248 Daddy's awesome! 563 00:39:02,083 --> 00:39:03,289 Please share the cake. 564 00:39:03,583 --> 00:39:04,583 Okay. 565 00:39:06,333 --> 00:39:07,448 Here, a baby panda for you! 566 00:39:07,708 --> 00:39:08,708 Take it. 567 00:39:09,000 --> 00:39:10,331 Take it. And say: Thank you, sir. 568 00:39:10,583 --> 00:39:11,948 Thank you, sir. 569 00:39:12,208 --> 00:39:13,448 Just call me bro! 570 00:39:14,000 --> 00:39:14,580 Bro! 571 00:39:14,750 --> 00:39:15,364 Right. 572 00:39:15,375 --> 00:39:16,490 Call her auntie. 573 00:39:16,500 --> 00:39:17,364 Say auntie. 574 00:39:17,375 --> 00:39:18,455 Who are you calling auntie? 575 00:39:19,875 --> 00:39:21,115 Sis would do. 576 00:39:21,333 --> 00:39:22,288 Sis! 577 00:39:22,292 --> 00:39:22,826 Good boy. 578 00:39:22,833 --> 00:39:25,199 Okay, let's go out with sis, 579 00:39:25,208 --> 00:39:26,197 and let daddy get back to work 580 00:39:26,208 --> 00:39:27,539 go play with auntie. 581 00:39:27,542 --> 00:39:28,998 Stop misleading children! 582 00:39:32,125 --> 00:39:33,956 Lei has been withvanguard 583 00:39:33,958 --> 00:39:34,993 for five years? 584 00:39:35,208 --> 00:39:36,914 Five years, three months and 28 days, sir. 585 00:39:40,667 --> 00:39:42,999 This operation is challenging. 586 00:39:43,708 --> 00:39:45,369 Since you're still recuperating, 587 00:39:46,417 --> 00:39:48,282 why don't you stay behind as back-up? 588 00:39:48,500 --> 00:39:49,990 Sir, don't worry, I'm fine. 589 00:39:54,208 --> 00:39:55,243 Your boy drew this? 590 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Yes. 591 00:39:59,750 --> 00:40:00,910 Quite frankly, 592 00:40:00,917 --> 00:40:02,578 I'm not sure how this would turn out. 593 00:40:04,458 --> 00:40:06,244 Jiahua has already lost his mom. 594 00:40:07,500 --> 00:40:08,860 You should stay to look after him. 595 00:40:18,292 --> 00:40:19,532 You are now our ceo, 596 00:40:19,542 --> 00:40:20,577 you don't have to go. 597 00:40:20,875 --> 00:40:22,831 I've a duty to bring my team back. 598 00:40:23,917 --> 00:40:24,917 Fine, 599 00:40:25,292 --> 00:40:26,532 then let's go together. 600 00:40:28,542 --> 00:40:29,542 Linda, 601 00:40:31,000 --> 00:40:32,911 I think we should 602 00:40:32,917 --> 00:40:34,248 order some of these. 603 00:40:34,250 --> 00:40:35,250 Gorgeous. 604 00:40:37,208 --> 00:40:37,913 Gorgeous! 605 00:40:37,917 --> 00:40:38,917 Really? 606 00:41:18,000 --> 00:41:18,739 For you. 607 00:41:18,750 --> 00:41:19,750 Thank you. 608 00:41:20,042 --> 00:41:23,079 Jiadebala population is 50,000 citizens. 609 00:41:23,083 --> 00:41:25,495 2,000 of them are Omar's fighters. 610 00:41:25,625 --> 00:41:28,082 They use the area as a training ground. 611 00:41:28,083 --> 00:41:29,823 Due to the rugged terrain, 612 00:41:29,833 --> 00:41:31,494 the government couldn't take it back. 613 00:41:31,500 --> 00:41:33,661 We need more intel before we go in. 614 00:41:34,000 --> 00:41:35,865 Do we have anyone on the ground? 615 00:41:35,875 --> 00:41:37,536 Yes, we have a source. 616 00:41:37,542 --> 00:41:38,542 He's on it. 617 00:41:39,083 --> 00:41:40,083 Good. 618 00:41:41,917 --> 00:41:44,158 We are entering uncharted territories, 619 00:41:44,333 --> 00:41:46,119 we'll be up against extreme dangers. 620 00:41:47,083 --> 00:41:49,495 You are the best of the best, 621 00:41:49,750 --> 00:41:50,990 virtuous and trustworthy, 622 00:41:51,458 --> 00:41:52,493 loyal and reliable. 623 00:41:53,000 --> 00:41:54,206 For our obligations, 624 00:41:54,792 --> 00:41:55,907 for our comrades-in-arms, 625 00:41:56,458 --> 00:41:58,449 we must overcome all odds! 626 00:41:59,167 --> 00:42:00,077 We have to return 627 00:42:00,125 --> 00:42:01,285 triumphantly! 628 00:42:01,500 --> 00:42:04,328 In triumph! 629 00:42:04,792 --> 00:42:06,328 We will return victorious! 630 00:42:07,000 --> 00:42:08,035 Victorious! 631 00:42:08,458 --> 00:42:09,538 Victorious! 632 00:42:10,292 --> 00:42:10,872 Let's go! 633 00:42:11,167 --> 00:42:11,781 Move! 634 00:42:12,167 --> 00:42:13,167 Move! 635 00:42:39,458 --> 00:42:43,497 Jiadebala dates back a thousand years. 636 00:42:43,500 --> 00:42:45,036 It's home to many priceless relics. 637 00:42:45,042 --> 00:42:47,033 When the brotherhood captured the city, 638 00:42:47,042 --> 00:42:50,114 they sold off artefacts, smuggled drugs 639 00:42:50,125 --> 00:42:51,410 and made a fortune. 640 00:42:52,375 --> 00:42:55,572 The locals have become their hostages. 641 00:42:55,583 --> 00:42:57,915 If government forces were to attack, 642 00:42:58,875 --> 00:43:02,038 the city can be destroyed overnight. 643 00:43:02,042 --> 00:43:04,875 Can we trust kalasu's friend? 644 00:43:05,042 --> 00:43:06,202 Will he help us? 645 00:43:06,417 --> 00:43:08,408 Abati is the best chef around. 646 00:43:08,417 --> 00:43:09,497 His only son was shot dead 647 00:43:09,500 --> 00:43:12,082 by drug gangs. 648 00:43:16,083 --> 00:43:18,870 This is the hostage fareeda. 649 00:43:18,875 --> 00:43:21,457 Lei is one of ours. 650 00:43:21,458 --> 00:43:23,289 We cannot leave them behind. 651 00:43:24,667 --> 00:43:25,907 You know what it's like 652 00:43:26,333 --> 00:43:28,790 to wanna save someone you care about. 653 00:43:33,792 --> 00:43:35,282 I can help you and your family 654 00:43:35,583 --> 00:43:37,323 start a new life somewhere else. 655 00:43:37,792 --> 00:43:40,955 I just need your help to get us inside the fortress. 656 00:43:51,083 --> 00:43:53,244 I can only transport her. 657 00:43:53,417 --> 00:43:56,375 Rest of the team have to take the unguarded route. 658 00:43:56,667 --> 00:43:58,157 Why are there no guards? 659 00:43:58,167 --> 00:43:59,167 It's rough. 660 00:43:59,833 --> 00:44:01,744 How are you gonna escape? 661 00:44:02,417 --> 00:44:03,623 We've a plan, 662 00:44:03,958 --> 00:44:05,664 but we need your help. 663 00:44:14,708 --> 00:44:16,039 Open up, Mohammed. 664 00:44:16,042 --> 00:44:17,452 This is abati. 665 00:44:24,625 --> 00:44:27,412 This is the closest I can get you to the fortress. 666 00:44:27,625 --> 00:44:29,115 I have to go now. 667 00:44:29,417 --> 00:44:30,406 Mohammed is my man. 668 00:44:30,417 --> 00:44:31,577 He'll take care of you. 669 00:44:31,583 --> 00:44:32,583 Okay. 670 00:44:33,167 --> 00:44:34,167 Come. 671 00:44:51,417 --> 00:44:52,327 This special war paint 672 00:44:52,333 --> 00:44:53,493 will save me from getting killed 673 00:44:53,500 --> 00:44:54,500 by friendly fire. 674 00:45:22,083 --> 00:45:23,914 These two bulletproof vehicles 675 00:45:23,917 --> 00:45:26,157 are specially modified for Omar, just like armoured cars. 676 00:45:36,750 --> 00:45:38,911 Will they really kill us? 677 00:45:42,333 --> 00:45:44,540 I don't want to die so young. 678 00:45:46,750 --> 00:45:49,082 Show me your right palm. 679 00:45:57,875 --> 00:45:58,875 Don't worry, 680 00:45:59,083 --> 00:46:00,083 you'll survive. 681 00:46:00,375 --> 00:46:01,375 Why? 682 00:46:01,583 --> 00:46:03,369 You have a long life line. 683 00:46:16,250 --> 00:46:17,250 What's this? 684 00:46:21,083 --> 00:46:23,495 Don't worry, vanguard will come for us. 685 00:46:25,208 --> 00:46:26,208 But how? 686 00:46:32,083 --> 00:46:33,698 I have good news for you. 687 00:46:33,792 --> 00:46:35,703 Your father is on his way, 688 00:46:36,000 --> 00:46:37,581 and your boss, too. 689 00:46:38,500 --> 00:46:39,500 Get him out. 690 00:46:41,625 --> 00:46:42,625 What do you want? 691 00:46:43,708 --> 00:46:44,914 Where are you taking him? 692 00:46:46,042 --> 00:46:47,873 Where are you taking him? 693 00:47:09,125 --> 00:47:11,912 We're destined to cross paths again. 694 00:47:11,917 --> 00:47:14,499 First you snatched someone from our grasp. 695 00:47:14,958 --> 00:47:16,949 This time I have you captured. 696 00:47:17,833 --> 00:47:20,165 Not many can get even with us. 697 00:47:22,375 --> 00:47:23,990 My boss sees something special in you. 698 00:47:24,458 --> 00:47:25,994 Work with us, 699 00:47:26,000 --> 00:47:28,707 you'll earn more in a year 700 00:47:28,708 --> 00:47:29,708 than a lifetime. 701 00:47:30,000 --> 00:47:31,581 We are different. 702 00:47:31,958 --> 00:47:33,323 We both risk lives for money. 703 00:47:33,333 --> 00:47:34,368 What's so different? 704 00:47:37,000 --> 00:47:38,615 Be content, know your weaknesses. 705 00:47:39,042 --> 00:47:40,077 Things you do, 706 00:47:40,583 --> 00:47:41,618 things you don't. 707 00:47:44,167 --> 00:47:45,498 What are you talking about? 708 00:47:45,833 --> 00:47:46,868 I don't understand. 709 00:47:47,625 --> 00:47:49,832 Never indulge in desire. 710 00:47:50,875 --> 00:47:52,831 Know yourself. 711 00:47:54,083 --> 00:47:57,246 Know what you should do, 712 00:47:58,083 --> 00:48:00,415 know what you shouldn't do. 713 00:48:03,000 --> 00:48:05,082 You've learned our tongue, 714 00:48:06,292 --> 00:48:08,123 but not our ethics. 715 00:48:10,333 --> 00:48:11,743 Boss, he says that... 716 00:48:16,000 --> 00:48:17,080 Big mistake. 717 00:48:18,208 --> 00:48:19,208 Take him away. 718 00:48:29,000 --> 00:48:31,116 They're strapping a bomb vest on lei, 719 00:48:31,458 --> 00:48:33,039 with a timer. 720 00:48:47,417 --> 00:48:50,864 Vanguard has promised to bring qin in exchange for the hostages. 721 00:48:51,625 --> 00:48:53,115 But I wouldn't trust them. 722 00:48:53,542 --> 00:48:55,373 They will attempt a rescue. 723 00:48:57,167 --> 00:49:00,455 In the millennia since our fortress was built, 724 00:49:00,458 --> 00:49:02,164 there's never been a breach. 725 00:49:02,375 --> 00:49:05,367 Our warriors have been trained since boyhood. 726 00:49:05,708 --> 00:49:07,414 We should still take precaution. 727 00:49:07,417 --> 00:49:08,657 Step up security 728 00:49:09,125 --> 00:49:10,706 and shoot on sight. 729 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Boss. 730 00:49:18,708 --> 00:49:19,948 What's the plan? 731 00:49:20,875 --> 00:49:22,240 The deal is still on. 732 00:49:22,750 --> 00:49:24,160 Did you prepare the money? 733 00:49:24,375 --> 00:49:25,375 Yes. 734 00:49:25,667 --> 00:49:27,498 Time and location of exchange? 735 00:49:27,750 --> 00:49:29,081 I will let you know. 736 00:49:33,208 --> 00:49:34,808 - Good evening, brothers. - Good evening. 737 00:49:34,875 --> 00:49:36,786 - Come try some snacks. - Thank you. 738 00:49:36,792 --> 00:49:37,872 Got to go. 739 00:49:38,000 --> 00:49:39,410 Go! 740 00:49:59,500 --> 00:50:00,535 Holy shit! 741 00:50:02,208 --> 00:50:04,699 Even wearing my mask, this place reeks like hell! 742 00:50:04,708 --> 00:50:06,073 I can't stand it anymore. 743 00:50:06,083 --> 00:50:07,083 Keep moving! 744 00:50:07,417 --> 00:50:10,124 The masks are no match for the smells. 745 00:50:25,500 --> 00:50:26,500 Too stinky. 746 00:50:27,792 --> 00:50:29,032 At twelve o'clock, 747 00:50:29,042 --> 00:50:30,327 four gunmen 748 00:50:30,333 --> 00:50:31,573 are heading north. 749 00:50:31,833 --> 00:50:32,993 At three o'clock, 750 00:50:33,000 --> 00:50:35,116 one armed man is standing guard. 751 00:50:35,125 --> 00:50:37,207 All clear on the south side. 752 00:50:38,250 --> 00:50:39,956 You do your usual beat. 753 00:50:56,542 --> 00:50:57,577 We're in. 754 00:51:02,583 --> 00:51:04,699 Everything's normal. 755 00:51:04,875 --> 00:51:06,285 Split up as planned. 756 00:51:06,292 --> 00:51:07,292 Copy that. 757 00:51:08,958 --> 00:51:10,869 Laila, she stays with you tonight. 758 00:51:11,042 --> 00:51:12,042 Okay. 759 00:51:14,792 --> 00:51:17,204 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 760 00:51:17,208 --> 00:51:18,414 Please turn off the light. 761 00:51:18,417 --> 00:51:19,417 Yes. 762 00:52:01,333 --> 00:52:02,163 Explosive all set 763 00:52:02,208 --> 00:52:03,208 go! 764 00:53:22,917 --> 00:53:24,623 We've located lei on the rooftop. 765 00:53:28,583 --> 00:53:29,868 There are two snipers 766 00:53:29,875 --> 00:53:31,456 lurking at twelve o'clock. 767 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 They are here. 768 00:53:59,792 --> 00:54:01,999 Let's shoot some Chinese ducks. 769 00:54:09,542 --> 00:54:10,657 I'm in position. 770 00:54:15,583 --> 00:54:16,789 You'd better leave now. 771 00:54:16,792 --> 00:54:17,792 Okay. 772 00:54:27,708 --> 00:54:28,823 Dad, dad... 773 00:54:28,875 --> 00:54:29,875 Don't move! 774 00:54:31,125 --> 00:54:32,160 Dad... 775 00:54:36,292 --> 00:54:37,998 I'm the head of vanguard. 776 00:54:38,000 --> 00:54:39,456 Let's make the exchange. 777 00:54:39,458 --> 00:54:43,406 You speak with the conviction and impatience of a man in charge, 778 00:54:45,500 --> 00:54:47,582 but you're not in charge here! 779 00:54:51,500 --> 00:54:55,573 Mr qin, have you brought me what I asked for? 780 00:54:59,458 --> 00:55:00,789 Come on, give it to me. 781 00:55:07,583 --> 00:55:09,198 Target is in the trap, 782 00:55:09,542 --> 00:55:11,203 we'll finish them. 783 00:55:16,542 --> 00:55:18,032 What is this bullshit? 784 00:55:18,417 --> 00:55:21,909 That's the list of your father's assets I managed. 785 00:55:22,083 --> 00:55:24,244 He converted most of them into gold 786 00:55:24,542 --> 00:55:27,739 but hid it away in a secure place. 787 00:55:28,208 --> 00:55:29,573 I can take you there. 788 00:55:31,792 --> 00:55:32,827 Honour your promise, 789 00:55:32,833 --> 00:55:34,414 release fareeda and lei. 790 00:55:37,583 --> 00:55:39,665 Not until I have the assets. 791 00:55:49,375 --> 00:55:51,991 I heardvanguard never leaves anyone behind. 792 00:55:53,208 --> 00:55:55,164 I'd like to test that theory. 793 00:56:03,583 --> 00:56:05,665 I would say my goodbyes quickly. 794 00:56:07,917 --> 00:56:08,952 Mr qin, 795 00:56:09,958 --> 00:56:11,994 your daughter's time is up! 796 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 No, stop! 797 00:56:13,125 --> 00:56:14,615 - No, please. - Cut her head down! 798 00:56:20,333 --> 00:56:21,118 What's going on? 799 00:56:21,125 --> 00:56:22,331 Stop! 800 00:56:22,500 --> 00:56:23,740 Look at your chest. 801 00:56:26,708 --> 00:56:27,948 Drop the gun, 802 00:56:27,958 --> 00:56:29,573 tell everybody drop their guns! 803 00:56:29,583 --> 00:56:30,698 Nobody gets hurt. 804 00:56:32,375 --> 00:56:33,911 Everybody drop your guns. 805 00:56:59,292 --> 00:57:00,532 I'm standing on bouncing mines! 806 00:57:03,292 --> 00:57:04,407 Block all the gates! 807 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Hit the deck! 808 00:57:37,708 --> 00:57:39,323 Kaixuan, we've no time! 809 00:57:39,667 --> 00:57:40,747 Let's deal with the vest first. 810 00:57:40,750 --> 00:57:42,206 Don't worry about me, just go! 811 00:57:42,208 --> 00:57:43,618 Cut the bullshit! 812 00:57:54,375 --> 00:57:55,535 They're so sneaky. 813 00:57:55,708 --> 00:57:57,188 Whichever wire I cut will set it off. 814 00:57:57,625 --> 00:57:58,625 Just leave. 815 00:58:00,792 --> 00:58:02,752 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 816 00:58:14,667 --> 00:58:15,667 Now the bouncing mines! 817 00:58:16,083 --> 00:58:18,119 Kaixuan, there's nothing you can do. 818 00:58:18,375 --> 00:58:19,935 You have a son. You need to stay alive. 819 00:58:20,208 --> 00:58:22,073 Just go! Run! 820 00:58:22,417 --> 00:58:23,122 Take your feet off, 821 00:58:23,125 --> 00:58:24,925 the mines will bounce up and explode mid-air, 822 00:58:24,958 --> 00:58:26,518 decimating everything within 14 metres. 823 00:58:52,708 --> 00:58:53,823 Jianping, behind you! 824 00:59:11,042 --> 00:59:12,042 Yanlong! 825 00:59:12,500 --> 00:59:13,034 You go first. 826 00:59:13,042 --> 00:59:14,042 Okay. 827 00:59:16,917 --> 00:59:17,997 On my count of three, 828 00:59:18,333 --> 00:59:19,333 jump! 829 00:59:19,792 --> 00:59:20,792 One, 830 00:59:21,042 --> 00:59:22,042 two, 831 00:59:22,458 --> 00:59:23,072 three, 832 00:59:23,417 --> 00:59:24,417 jump! 833 00:59:39,583 --> 00:59:40,583 Let's go. 834 00:59:42,083 --> 00:59:43,083 Over there! 835 00:59:44,042 --> 00:59:45,703 Shoot him down! 836 01:00:05,208 --> 01:00:06,243 Go help fareeda! 837 01:00:22,333 --> 01:00:23,333 Go! 838 01:00:24,667 --> 01:00:25,667 Stay with me. 839 01:00:30,167 --> 01:00:31,167 Go! 840 01:00:37,375 --> 01:00:38,410 I can't be shot. 841 01:00:39,625 --> 01:00:41,286 Me neither! 842 01:00:42,958 --> 01:00:44,539 They're over here! 843 01:00:45,208 --> 01:00:46,208 Here. 844 01:00:56,542 --> 01:00:57,156 Go! 845 01:00:57,167 --> 01:00:58,167 Move! 846 01:01:02,167 --> 01:01:03,167 Don't move. 847 01:01:03,958 --> 01:01:04,958 Catch it. 848 01:01:14,875 --> 01:01:15,875 Pull out! 849 01:01:20,125 --> 01:01:21,410 Come... 850 01:01:21,417 --> 01:01:22,748 We need everyone! 851 01:01:22,750 --> 01:01:24,490 On the double! 852 01:01:24,875 --> 01:01:26,160 Omar needs help! 853 01:01:26,250 --> 01:01:27,740 Mohammed, come with me. 854 01:01:30,708 --> 01:01:32,164 Block all the exits! 855 01:01:32,500 --> 01:01:34,036 Hold your positions 856 01:01:34,208 --> 01:01:35,243 and lock the gate! 857 01:01:52,000 --> 01:01:52,989 What are you doing? 858 01:01:53,000 --> 01:01:54,160 Get off! 859 01:02:05,333 --> 01:02:06,333 Are you alright? 860 01:02:06,542 --> 01:02:07,076 I'm fine. 861 01:02:07,083 --> 01:02:08,083 Let's go. 862 01:02:09,542 --> 01:02:11,282 Abati and Mohammed are just blocks away 863 01:02:11,292 --> 01:02:12,873 on their way to pick you up. 864 01:02:17,625 --> 01:02:18,455 This way, 865 01:02:18,583 --> 01:02:19,583 quick! 866 01:02:27,333 --> 01:02:28,493 Yanlong, cover me. 867 01:02:28,500 --> 01:02:29,500 Copy! 868 01:02:33,042 --> 01:02:34,042 Go! 869 01:02:40,458 --> 01:02:41,458 Move! 870 01:02:43,083 --> 01:02:43,617 Take this. 871 01:02:44,083 --> 01:02:45,083 Move him! 872 01:02:47,375 --> 01:02:48,375 Hang in there! 873 01:02:48,708 --> 01:02:49,708 Let's go! 874 01:02:52,083 --> 01:02:53,083 Zhou, pull out! 875 01:02:53,500 --> 01:02:54,500 Go. 876 01:02:56,417 --> 01:02:57,417 Get in, quick! 877 01:02:57,667 --> 01:02:58,667 Get in. 878 01:03:06,125 --> 01:03:07,410 Pull out, I'll cover! 879 01:03:07,625 --> 01:03:08,625 Copy! 880 01:03:15,167 --> 01:03:16,167 Get in, quick! 881 01:03:18,083 --> 01:03:20,699 Go, go, go... 882 01:03:28,500 --> 01:03:29,500 Go! 883 01:03:30,333 --> 01:03:31,333 Rpg! 884 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Kaixuan! 885 01:03:46,625 --> 01:03:48,957 I can't detect kaixuan's vital signs. 886 01:03:49,708 --> 01:03:51,790 His vital signs are gone! 887 01:03:56,958 --> 01:03:57,958 Go, come on. 888 01:04:01,375 --> 01:04:02,285 They're closing in. 889 01:04:02,292 --> 01:04:04,374 We need to go now or be trapped. 890 01:04:08,333 --> 01:04:10,039 I'll find kaixuan and bring him back. 891 01:04:11,708 --> 01:04:12,823 Sure, be safe! 892 01:04:12,833 --> 01:04:13,538 Cover him! 893 01:04:13,583 --> 01:04:14,583 Yes, sir! 894 01:04:24,000 --> 01:04:24,739 Yanlong, 895 01:04:24,750 --> 01:04:25,750 are you alright? 896 01:04:26,917 --> 01:04:27,917 - I'm okay. - Let's go. 897 01:04:33,458 --> 01:04:34,458 Kaixuan! 898 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Hurry up. 899 01:04:57,708 --> 01:04:59,619 Hang in there, bro! 900 01:05:08,875 --> 01:05:09,875 Pull out! 901 01:05:13,958 --> 01:05:16,040 Go now or it'll be too late! 902 01:05:23,500 --> 01:05:24,364 Go, let's go! 903 01:05:24,375 --> 01:05:25,285 They just want me! 904 01:05:25,292 --> 01:05:26,031 Qin! 905 01:05:26,042 --> 01:05:26,997 You all leave! 906 01:05:27,000 --> 01:05:28,035 Come back! 907 01:05:28,917 --> 01:05:29,497 Dad! 908 01:05:29,667 --> 01:05:30,326 Go back! 909 01:05:30,333 --> 01:05:32,073 - You come back! - Stop, stop! 910 01:05:32,417 --> 01:05:33,327 Come back! 911 01:05:33,333 --> 01:05:35,039 Take my daughter out of here! Quick! 912 01:05:35,167 --> 01:05:36,577 Remember our deal. 913 01:05:38,292 --> 01:05:40,499 Dad, don't... 914 01:05:40,875 --> 01:05:41,875 Dad. 915 01:05:42,208 --> 01:05:43,208 Dad! 916 01:05:43,292 --> 01:05:43,872 Get in. 917 01:05:43,875 --> 01:05:45,035 Quick - come on 918 01:05:56,042 --> 01:05:57,452 Nobody shoots! 919 01:06:13,250 --> 01:06:14,250 Hang in there! 920 01:06:28,083 --> 01:06:30,415 Buddy, don't die on me. 921 01:06:30,417 --> 01:06:31,417 Stay alive! 922 01:06:33,708 --> 01:06:35,244 Kaixuan, wake up! 923 01:06:43,417 --> 01:06:44,702 Remember your son jiahua. 924 01:06:45,917 --> 01:06:48,249 You said you'd be his hero. 925 01:06:48,250 --> 01:06:49,911 You promised! 926 01:06:50,792 --> 01:06:52,123 Wake up now! 927 01:06:52,917 --> 01:06:54,327 C'm on! 928 01:06:56,542 --> 01:06:58,123 Kaixuan, wake up. 929 01:07:03,333 --> 01:07:04,618 Wake up, you hear me? 930 01:07:21,958 --> 01:07:23,243 Hold tight! Take cover! 931 01:07:44,542 --> 01:07:45,542 Hold tight! 932 01:08:33,708 --> 01:08:36,165 Stop, dear... 933 01:09:00,500 --> 01:09:02,536 Thanks to my rollercoaster ride! 934 01:09:05,417 --> 01:09:07,624 Did you just kiss me? 935 01:09:10,125 --> 01:09:12,036 I'm all yours now! 936 01:09:23,917 --> 01:09:25,407 My son gave me this. 937 01:09:27,833 --> 01:09:29,118 Our son is the best! 938 01:09:41,375 --> 01:09:43,161 Relax, your father will be fine. 939 01:09:43,792 --> 01:09:44,792 They need him alive. 940 01:09:47,792 --> 01:09:49,328 I know where to find them. 941 01:10:03,625 --> 01:10:04,865 Tracking device. 942 01:10:09,542 --> 01:10:11,578 I don't like torture 943 01:10:12,500 --> 01:10:16,118 as much as I don't like bullshit. 944 01:10:17,292 --> 01:10:19,374 Did you betray my father? 945 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 No. 946 01:10:22,417 --> 01:10:23,623 Where is the gold? 947 01:10:24,667 --> 01:10:25,667 Dubai. 948 01:10:26,375 --> 01:10:27,581 I'll take you there. 949 01:10:27,833 --> 01:10:29,073 Don't hurt me. 950 01:10:46,583 --> 01:10:48,369 Omar's father paid a deposit 951 01:10:48,375 --> 01:10:50,491 on weapons of mass destruction. 952 01:10:50,667 --> 01:10:53,454 But he was killed before the deal went through. 953 01:10:53,542 --> 01:10:57,080 They have more than $200m stowed somewhere in Dubai 954 01:10:57,542 --> 01:11:00,329 we'll have to catch them in the act of making the deal. 955 01:11:00,542 --> 01:11:03,329 Based on your intel information of the arctic wolves, 956 01:11:03,333 --> 01:11:06,291 we found information on every arctic wolves mercenary. 957 01:11:06,542 --> 01:11:07,952 Two of them entered Dubai this morning, 958 01:11:07,958 --> 01:11:09,914 and they are under our surveillance. 959 01:11:11,750 --> 01:11:14,366 We cannot confirm if they are connected with the kidnapping of qin 960 01:11:14,458 --> 01:11:15,743 or the arms deal. 961 01:11:18,250 --> 01:11:18,989 Sir, 962 01:11:19,167 --> 01:11:20,873 can we carry firearms? 963 01:11:20,917 --> 01:11:21,656 No, 964 01:11:21,792 --> 01:11:25,034 you will be only assisting and consulting with the investigation. 965 01:11:25,250 --> 01:11:26,490 All field operations here 966 01:11:26,500 --> 01:11:28,832 are going to be carried out by our police force. 967 01:11:29,292 --> 01:11:30,452 You understand Chinese? 968 01:11:31,500 --> 01:11:32,364 I can understand, 969 01:11:32,417 --> 01:11:33,873 though I don't speak much. 970 01:11:34,375 --> 01:11:35,740 My wife is Chinese. 971 01:11:36,958 --> 01:11:38,118 Chinese! 972 01:11:38,125 --> 01:11:39,240 Must be beautiful. 973 01:11:39,375 --> 01:11:40,490 Absolutely. 974 01:11:52,208 --> 01:11:53,539 This is marder. 975 01:11:55,458 --> 01:11:56,823 He's a serial womaniser. 976 01:11:57,042 --> 01:11:58,873 Loves dating models and small-time actresses. 977 01:11:59,125 --> 01:12:01,241 He has a violent temper. 978 01:12:01,625 --> 01:12:02,535 Arrested last year 979 01:12:02,583 --> 01:12:04,073 for beating up a girlfriend. 980 01:12:06,333 --> 01:12:07,823 A typical scumbag! 981 01:12:14,583 --> 01:12:16,699 I'll see you at the pool this afternoon. 982 01:12:17,333 --> 01:12:18,994 Best if we can hack his phones 983 01:12:19,000 --> 01:12:20,206 and credit cards. 984 01:12:20,208 --> 01:12:21,414 Then we can find out more. 985 01:12:21,542 --> 01:12:22,622 No problem. 986 01:12:22,833 --> 01:12:25,745 But they are careful and alert, 987 01:12:25,917 --> 01:12:27,077 hard to infiltrate. 988 01:12:36,250 --> 01:12:38,366 How about a honeytrap? 989 01:12:40,833 --> 01:12:41,833 Brilliant! 990 01:12:44,208 --> 01:12:45,869 Why are you staring at me? 991 01:12:45,875 --> 01:12:48,287 Didn't you always say I'm one of the boys? 992 01:12:49,042 --> 01:12:49,952 I can't wait to beat up 993 01:12:49,958 --> 01:12:51,289 that scumbag! 994 01:12:52,542 --> 01:12:54,032 Forget honeytrap, 995 01:12:55,833 --> 01:12:56,833 not me! 996 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Kaixuan, 997 01:13:03,083 --> 01:13:04,289 how about you? 998 01:13:10,917 --> 01:13:13,033 Not taking any chances huh? 999 01:13:14,667 --> 01:13:16,532 Change the pose. 1000 01:13:17,583 --> 01:13:19,289 Great, a little more. 1001 01:13:20,875 --> 01:13:22,490 Good. Stroke your hair. 1002 01:13:22,958 --> 01:13:24,914 Good. Nice posture. 1003 01:13:25,167 --> 01:13:26,373 A little more, great! 1004 01:13:26,375 --> 01:13:28,411 Not a bad conference room for the day. 1005 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 I'm with you on that. 1006 01:13:31,708 --> 01:13:32,823 Wonderful! 1007 01:13:32,833 --> 01:13:33,833 Turn around... 1008 01:13:40,375 --> 01:13:41,455 Great! 1009 01:13:41,458 --> 01:13:42,743 Sweet! 1010 01:13:44,500 --> 01:13:46,832 Great pose! Hold it right there... 1011 01:13:54,667 --> 01:13:56,498 Very good, the lighting is beautiful. 1012 01:13:56,500 --> 01:13:58,081 Let's take a few more photos 1013 01:14:00,167 --> 01:14:03,284 the merchandise must be delivered to Dubai in two days. 1014 01:14:03,542 --> 01:14:06,079 Can you guarantee its safe passage into the port? 1015 01:14:06,083 --> 01:14:06,742 Yes! 1016 01:14:06,833 --> 01:14:09,449 Our goods doesn't even have to enter the port. 1017 01:14:09,708 --> 01:14:12,450 It can be controlled remotely. 1018 01:14:12,458 --> 01:14:14,619 But you've delayed it for one year. 1019 01:14:16,500 --> 01:14:20,072 So if you want to finish the deal, it's still $200m. 1020 01:14:20,083 --> 01:14:21,083 Only cash. 1021 01:14:21,708 --> 01:14:23,323 You'll get what you pay for. 1022 01:14:30,958 --> 01:14:32,494 I'll get back to you shortly. 1023 01:14:32,500 --> 01:14:33,500 Sure. 1024 01:14:34,750 --> 01:14:35,705 We are almost done here. 1025 01:14:35,708 --> 01:14:37,073 Let's shoot some more at the beach. 1026 01:14:37,083 --> 01:14:39,039 Darling, let's get changed first. 1027 01:14:43,958 --> 01:14:45,038 How's it going? 1028 01:14:45,042 --> 01:14:46,031 He works for Josef, 1029 01:14:46,042 --> 01:14:48,203 a major arms dealer in the middle east. 1030 01:14:48,208 --> 01:14:50,324 Let's find ways to hack their phones. 1031 01:14:54,917 --> 01:14:55,917 What's happening? 1032 01:14:56,000 --> 01:14:56,785 I believe the three asians 1033 01:14:56,792 --> 01:14:59,249 have been taking pictures of you. 1034 01:14:59,917 --> 01:15:00,917 Darling, 1035 01:15:01,333 --> 01:15:03,073 we need to hurry to catch the light. 1036 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 Sure. 1037 01:15:10,292 --> 01:15:12,157 Hi, good day! 1038 01:15:18,458 --> 01:15:19,914 To the beach now. Light's fading. 1039 01:15:20,708 --> 01:15:22,164 So much for your honeytrap! 1040 01:15:22,167 --> 01:15:23,373 Dressing up like this 1041 01:15:23,542 --> 01:15:24,281 and he still ignores me. 1042 01:15:24,292 --> 01:15:25,702 Don't you think she's beautiful? 1043 01:15:25,792 --> 01:15:26,497 Of course. 1044 01:15:26,542 --> 01:15:28,032 So gorgeous I can't even bear to look! 1045 01:15:28,042 --> 01:15:28,576 Keep walking. 1046 01:15:28,583 --> 01:15:29,698 He's watching us from the balcony. 1047 01:15:29,708 --> 01:15:30,708 Good 1048 01:15:30,833 --> 01:15:31,948 who are they? 1049 01:15:32,250 --> 01:15:34,366 They are still taking pictures on the beach. 1050 01:15:34,750 --> 01:15:35,750 So? 1051 01:15:36,167 --> 01:15:37,828 I think they are clean. 1052 01:15:38,208 --> 01:15:39,994 You just kill my chances. 1053 01:15:40,375 --> 01:15:41,615 I could have got lucky tonight. 1054 01:15:42,500 --> 01:15:43,865 I'm sorry. 1055 01:15:44,458 --> 01:15:46,073 I have to be careful. 1056 01:15:46,792 --> 01:15:48,032 Let's do it one more time. 1057 01:15:49,208 --> 01:15:51,415 Good, keep on, 1058 01:15:51,417 --> 01:15:52,657 let your dress flutters. 1059 01:15:55,292 --> 01:15:56,292 Got it. 1060 01:15:58,583 --> 01:16:00,539 See, aren't they great? 1061 01:16:00,875 --> 01:16:02,206 All is not lost. 1062 01:16:04,458 --> 01:16:05,493 Korean? 1063 01:16:08,333 --> 01:16:09,539 I'm Chinese. 1064 01:16:10,167 --> 01:16:11,167 Chinese! 1065 01:16:11,833 --> 01:16:13,164 Beautiful pictures. 1066 01:16:13,292 --> 01:16:13,872 Thanks. 1067 01:16:13,875 --> 01:16:15,581 Can I take your wechat? 1068 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Hello... 1069 01:16:17,083 --> 01:16:18,789 I am her agent. Can I help you? 1070 01:16:18,875 --> 01:16:20,706 A middle-eastern swimwear brand I invested in... 1071 01:16:20,708 --> 01:16:23,120 To copy, just place your phone next to his. 1072 01:16:23,208 --> 01:16:26,075 I think it could be very fit for her. 1073 01:16:26,208 --> 01:16:27,823 You can add my wechat. 1074 01:16:29,500 --> 01:16:31,161 You can scan me. 1075 01:16:31,167 --> 01:16:32,167 Sure... 1076 01:16:34,375 --> 01:16:35,375 Got you. 1077 01:16:35,917 --> 01:16:37,123 I'll be in touch. 1078 01:16:38,708 --> 01:16:39,572 Nice jacket. 1079 01:16:39,583 --> 01:16:40,583 Thanks. 1080 01:16:42,750 --> 01:16:43,750 Come 1081 01:16:44,125 --> 01:16:45,035 how did it go? 1082 01:16:45,042 --> 01:16:46,042 A copy is made. 1083 01:16:57,542 --> 01:17:00,033 The aircraft carrier USS John c. Stennis 1084 01:17:00,042 --> 01:17:01,907 arrives today at port rashid 1085 01:17:01,917 --> 01:17:03,623 for a four-day visit of Dubai 1086 01:17:03,625 --> 01:17:05,707 in the United Arab Emirates. 1087 01:17:05,833 --> 01:17:08,870 Live from the aircraft carrier, captain Greg dawes. 1088 01:17:10,583 --> 01:17:12,119 They want $200m. 1089 01:17:12,542 --> 01:17:14,203 It has to be in cash. 1090 01:17:14,583 --> 01:17:16,323 I'll pay in gold. 1091 01:17:25,042 --> 01:17:27,704 An eye for an eye, mr dawes! 1092 01:17:45,208 --> 01:17:46,823 The weather is clear. 1093 01:17:47,042 --> 01:17:49,033 There are only seagulls, no falcons. 1094 01:17:50,958 --> 01:17:51,993 It's safe. 1095 01:17:57,167 --> 01:17:59,374 We've taken care of the police surveillance. 1096 01:17:59,375 --> 01:18:01,115 We'll see every move they make. 1097 01:18:01,125 --> 01:18:03,081 Tell them the exchange location. 1098 01:18:03,083 --> 01:18:04,493 We pay on delivery. 1099 01:18:06,208 --> 01:18:07,208 It's dad! 1100 01:18:08,667 --> 01:18:10,032 Turn on the sound, 1101 01:18:10,042 --> 01:18:11,452 monitor marder's phone. 1102 01:18:20,875 --> 01:18:23,992 Sir, the location is a second-hand car dealership. 1103 01:18:24,917 --> 01:18:26,999 Send a team there at once. 1104 01:18:27,167 --> 01:18:28,167 Yes, sir! 1105 01:18:30,292 --> 01:18:31,292 Watch him. 1106 01:18:41,458 --> 01:18:42,458 They are on their way. 1107 01:18:45,875 --> 01:18:47,615 How much is this? 1108 01:18:48,625 --> 01:18:49,785 About 2.2m dirham. 1109 01:18:49,958 --> 01:18:51,869 That's about rmb 4m. 1110 01:18:52,042 --> 01:18:54,749 This special edition costs rmb 10m in China. 1111 01:18:55,083 --> 01:18:56,539 It's a bargain! 1112 01:18:56,542 --> 01:18:57,497 I'll take one. 1113 01:18:57,500 --> 01:18:58,785 Okay, they're coming. 1114 01:19:07,917 --> 01:19:08,917 They're here. 1115 01:19:26,292 --> 01:19:27,782 Get SWAT in position. 1116 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Move it. 1117 01:19:39,000 --> 01:19:40,240 Where's the gold? 1118 01:19:40,250 --> 01:19:41,831 Boss, they're here. 1119 01:19:46,167 --> 01:19:47,782 Finally we meet. 1120 01:19:48,667 --> 01:19:49,952 Good timing. 1121 01:19:50,333 --> 01:19:51,448 Watching from the sideline, 1122 01:19:51,458 --> 01:19:52,698 a real bummer! 1123 01:19:54,958 --> 01:19:55,958 Not for long... 1124 01:20:30,917 --> 01:20:32,248 Each gold car 1125 01:20:32,417 --> 01:20:35,375 is worth over one hundred million dollars. 1126 01:20:35,917 --> 01:20:39,080 The windows, the tires, are all bullet-proof. 1127 01:20:42,333 --> 01:20:44,540 You may pick two cars. 1128 01:20:45,125 --> 01:20:47,537 Consider the extra money a gratuity. 1129 01:20:48,875 --> 01:20:50,115 I love them! 1130 01:20:51,625 --> 01:20:53,536 But how do I get them out of Dubai? 1131 01:20:53,750 --> 01:20:55,331 It shouldn't be a problem. 1132 01:20:57,625 --> 01:21:00,162 This car has foil on it. 1133 01:21:00,667 --> 01:21:02,328 It's gold underneath. 1134 01:21:02,417 --> 01:21:04,282 Choose any colour, 1135 01:21:04,458 --> 01:21:06,369 put a license plate on, 1136 01:21:07,000 --> 01:21:08,536 and you're good to go. 1137 01:21:11,125 --> 01:21:12,865 I have my present, 1138 01:21:17,292 --> 01:21:18,292 here's yours. 1139 01:21:18,875 --> 01:21:22,367 It will take down anything within 20km. 1140 01:21:22,375 --> 01:21:24,491 This is called flash mob. 1141 01:21:24,667 --> 01:21:26,703 The aircraft carrier is docked 1142 01:21:26,708 --> 01:21:29,165 which makes it vulnerable to attack. 1143 01:21:29,167 --> 01:21:31,954 Its automated system is so fast, 1144 01:21:31,958 --> 01:21:33,323 by the time you launch, 1145 01:21:33,333 --> 01:21:35,369 it's too late for them to respond. 1146 01:21:36,583 --> 01:21:38,949 That's why our machine is so expensive. 1147 01:21:39,667 --> 01:21:41,077 How do I operate it? 1148 01:21:41,250 --> 01:21:42,250 Easy! 1149 01:21:42,792 --> 01:21:44,282 It's like a game controller. 1150 01:21:44,292 --> 01:21:45,292 Activate, 1151 01:21:45,375 --> 01:21:46,990 lock in the target there, 1152 01:21:47,250 --> 01:21:48,615 then press launch. 1153 01:21:49,208 --> 01:21:50,208 There. 1154 01:21:52,750 --> 01:21:55,617 The us army was responsible for the bombing 1155 01:21:55,625 --> 01:21:58,788 that killed maasym and the rest of Omar's family. 1156 01:21:59,875 --> 01:22:02,457 The USS John c. Stennis is currently in Dubai. 1157 01:22:02,458 --> 01:22:05,905 Captain Greg dawes was the commander of the search and destroy operation. 1158 01:22:05,917 --> 01:22:08,624 There is no surprise Omar wants revenge. 1159 01:22:08,625 --> 01:22:10,456 Go tell the us military immediately. 1160 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Yes, sir! 1161 01:22:13,250 --> 01:22:14,490 You said you'd let me go. 1162 01:22:14,500 --> 01:22:15,831 I lied. 1163 01:22:16,708 --> 01:22:19,245 Just like you lied to my father. 1164 01:22:20,208 --> 01:22:21,914 I know you betrayed him, 1165 01:22:21,917 --> 01:22:23,578 and I'm making sure 1166 01:22:24,000 --> 01:22:25,956 you get what you deserve. 1167 01:22:27,042 --> 01:22:29,078 Lei, take her to the police hq. 1168 01:22:30,292 --> 01:22:31,748 All units standby! 1169 01:22:34,000 --> 01:22:35,581 Fareeda, it's dangerous. 1170 01:22:38,333 --> 01:22:39,322 All the way, 1171 01:22:39,333 --> 01:22:40,664 from Africa to the middle east, 1172 01:22:40,833 --> 01:22:41,913 as long as you were by my side, 1173 01:22:41,917 --> 01:22:43,532 I came through everything unscathed. 1174 01:22:45,375 --> 01:22:46,410 Please come with me. 1175 01:22:46,625 --> 01:22:48,161 I have a duty to protect you! 1176 01:22:50,625 --> 01:22:53,367 Isn't it your duty to protect my father as well? 1177 01:22:54,958 --> 01:22:56,414 I can't lose my father. 1178 01:22:59,167 --> 01:23:00,907 Unless you knock me out with tranquilliser, 1179 01:23:01,375 --> 01:23:02,831 I won't go with you. 1180 01:23:11,917 --> 01:23:13,828 Alright, gentlemen, this is not a drill. 1181 01:23:13,833 --> 01:23:14,913 What's the status? 1182 01:23:14,958 --> 01:23:16,539 We have a possible hostile attack. 1183 01:23:16,917 --> 01:23:18,282 Turn around - go back 1184 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 go, go, go - that way 1185 01:23:24,417 --> 01:23:25,532 grab your weapons! 1186 01:23:28,917 --> 01:23:30,703 This is the hostage we need to save. 1187 01:24:02,667 --> 01:24:03,667 Move! 1188 01:24:08,125 --> 01:24:09,125 Let's go! 1189 01:24:21,625 --> 01:24:22,455 Hostage's in the gold Hummer. 1190 01:24:22,458 --> 01:24:23,458 Come with me. 1191 01:24:43,250 --> 01:24:45,115 You both have your own gears. What about me? 1192 01:24:45,333 --> 01:24:46,448 You've got this truck. 1193 01:24:46,958 --> 01:24:47,958 See you later. 1194 01:25:00,167 --> 01:25:01,247 Hey! Stop! 1195 01:25:01,250 --> 01:25:02,080 Don't move! 1196 01:25:02,083 --> 01:25:03,198 Freeze! 1197 01:25:04,875 --> 01:25:06,706 Turn around! 1198 01:25:07,500 --> 01:25:08,831 Hands behind your head! 1199 01:25:16,542 --> 01:25:18,328 Warning red, weapons tight, 1200 01:25:18,333 --> 01:25:20,039 and prepare f35! 1201 01:25:31,333 --> 01:25:34,746 Unknown airborne object has been detected, 2-3-2, 1202 01:25:34,792 --> 01:25:36,578 approximately 16,000 yards. 1203 01:25:37,250 --> 01:25:38,330 What the hell is that? 1204 01:26:24,208 --> 01:26:24,822 Firel 1205 01:26:24,833 --> 01:26:25,993 two, one, firing! 1206 01:27:31,917 --> 01:27:32,917 She's on my team. 1207 01:28:00,750 --> 01:28:01,785 I teach her. 1208 01:28:10,542 --> 01:28:11,542 Don't move! 1209 01:28:17,583 --> 01:28:18,583 Condor! 1210 01:28:18,708 --> 01:28:19,993 How many people have you trained? 1211 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Many, many... 1212 01:29:16,083 --> 01:29:17,083 Go, go, go! 1213 01:29:35,542 --> 01:29:36,542 Out of the way! 1214 01:29:37,917 --> 01:29:38,917 Move, move! 1215 01:29:39,250 --> 01:29:40,250 Secure the exit! 1216 01:29:43,417 --> 01:29:44,827 What have we just missed? 1217 01:29:50,333 --> 01:29:51,994 Watch out, watch out! 1218 01:29:54,958 --> 01:29:55,958 Sit down! 1219 01:30:09,417 --> 01:30:10,748 Stay back, stay back. 1220 01:30:11,375 --> 01:30:12,740 C'mon, get up, get up! 1221 01:30:12,750 --> 01:30:13,865 Don't move! 1222 01:30:13,958 --> 01:30:15,949 Back off! I say back off now! 1223 01:30:16,000 --> 01:30:17,080 Back off! 1224 01:30:17,208 --> 01:30:19,073 Get down! I say get down! 1225 01:30:19,208 --> 01:30:20,208 Get down! 1226 01:30:22,875 --> 01:30:24,081 We need backup. 1227 01:30:27,792 --> 01:30:28,952 - There! - Gol! 1228 01:30:30,000 --> 01:30:31,456 - Stay here. - Be careful. 1229 01:30:32,583 --> 01:30:33,948 - Stay down! - Move! 1230 01:30:46,542 --> 01:30:47,542 Go somewhere safe. 1231 01:30:49,292 --> 01:30:50,292 Come on! 1232 01:30:56,375 --> 01:30:57,080 Wait, 1233 01:30:57,083 --> 01:30:58,289 stairs are over there! 1234 01:30:58,333 --> 01:30:59,573 - That's great! - Come, come. 1235 01:31:00,083 --> 01:31:00,913 Stay where you are. 1236 01:31:00,917 --> 01:31:01,622 Come 1237 01:31:01,625 --> 01:31:02,956 move - get down! Don't move! 1238 01:31:03,667 --> 01:31:04,702 - Get away! - Move! 1239 01:31:05,417 --> 01:31:06,417 Move! 1240 01:31:08,333 --> 01:31:10,289 - Get off! Get off! - Get away! 1241 01:31:14,875 --> 01:31:15,875 - Move! - Get away! 1242 01:31:22,875 --> 01:31:24,991 Don't move. Nobody moves! 1243 01:31:25,000 --> 01:31:26,615 Get down, don't move... 1244 01:31:29,292 --> 01:31:30,292 Nobody... 1245 01:31:37,250 --> 01:31:38,831 Why did you shoot yourself? 1246 01:31:59,667 --> 01:32:00,531 Hands up! 1247 01:32:00,542 --> 01:32:01,542 Hands in the air! 1248 01:32:15,958 --> 01:32:16,788 Where's Omar? 1249 01:32:16,792 --> 01:32:17,406 Down there. 1250 01:32:17,417 --> 01:32:18,907 - Dad! - Fareeda! 1251 01:32:21,917 --> 01:32:23,123 How did he get down there? 1252 01:32:23,125 --> 01:32:24,125 I don't know! 1253 01:32:24,625 --> 01:32:25,625 Hands up! 1254 01:32:26,000 --> 01:32:26,989 Drop the gun! 1255 01:32:27,000 --> 01:32:28,706 Wait, he's one of us. 1256 01:32:31,583 --> 01:32:32,583 You can go! 1257 01:32:33,125 --> 01:32:34,706 Thank you for your cooperation. 1258 01:32:34,708 --> 01:32:35,743 Peace be upon you! 1259 01:32:38,625 --> 01:32:39,625 It's all over now. 1260 01:32:44,000 --> 01:32:46,616 An update on the attack yesterday in Dubai. 1261 01:32:46,625 --> 01:32:49,492 The police have officially reported 15 injuries, 1262 01:32:49,500 --> 01:32:50,740 no casualties. 1263 01:32:50,750 --> 01:32:54,072 Two f/a-18 and one f35 were destroyed. 1264 01:32:54,083 --> 01:32:58,156 It is all because the Dubai police provided accurate intels to the us military. 1265 01:32:58,167 --> 01:32:59,327 All related to the attack 1266 01:32:59,333 --> 01:33:01,119 have been arrested by the Dubai police. 1267 01:33:01,125 --> 01:33:03,957 And in addition the police have retrieved seven gold cars 1268 01:33:03,958 --> 01:33:06,324 worth more than 800 million dollars! 1269 01:33:37,417 --> 01:33:38,156 Good evening! 1270 01:33:38,167 --> 01:33:39,407 Good evening, mr tang. 1271 01:33:39,417 --> 01:33:40,156 How are you? 1272 01:33:40,167 --> 01:33:42,032 Let me introduce my wife. 1273 01:33:42,625 --> 01:33:43,535 Mrs hattawi. 1274 01:33:43,542 --> 01:33:45,157 Mr tang, nice to meet you. 1275 01:33:45,375 --> 01:33:46,581 Your wife is just so... 1276 01:33:46,583 --> 01:33:47,583 Beautiful. 1277 01:33:48,167 --> 01:33:49,156 Elegant too! 1278 01:33:49,167 --> 01:33:50,327 I heard from my husband 1279 01:33:50,333 --> 01:33:51,789 that thanks tovanguard 1280 01:33:51,792 --> 01:33:53,373 for their timely and vital info, 1281 01:33:53,500 --> 01:33:56,242 damages were kept to a minimal. 1282 01:33:56,417 --> 01:33:57,417 The way that 1283 01:33:57,542 --> 01:33:59,248 your husband has led the Dubai police 1284 01:33:59,250 --> 01:34:01,036 was a real eye-opener for us. 1285 01:34:01,667 --> 01:34:04,704 I am the one actually impressed by your amazing team! 1286 01:34:04,708 --> 01:34:05,868 All in the line of duty! 1287 01:34:05,875 --> 01:34:06,785 Hey, guys, 1288 01:34:06,792 --> 01:34:07,998 well done! 1289 01:34:24,208 --> 01:34:26,073 - How do you do? - Thank you, vanguard 1290 01:34:30,333 --> 01:34:32,289 don't you have something for her? 1291 01:34:34,125 --> 01:34:36,036 How did you know, sir? 1292 01:34:36,042 --> 01:34:37,532 Nothing escapes me! 1293 01:34:37,875 --> 01:34:38,875 Go on. 1294 01:34:40,042 --> 01:34:41,077 Get out of here! 1295 01:34:47,833 --> 01:34:49,573 What have you got for me? 1296 01:34:49,958 --> 01:34:50,958 Wait. 1297 01:35:14,375 --> 01:35:15,375 Great! 1298 01:35:18,458 --> 01:35:19,538 That's amazing! 1299 01:35:22,500 --> 01:35:24,115 Mission accomplished. 1300 01:35:24,208 --> 01:35:25,323 Hope you liked it. 1301 01:35:26,292 --> 01:35:27,407 Yes, I love it. 1302 01:35:35,792 --> 01:35:36,792 Thank you. 1303 01:35:36,833 --> 01:35:38,118 Don't thank us, 1304 01:35:38,250 --> 01:35:39,831 thank the bees! 1305 01:35:45,333 --> 01:35:46,333 Look! 1306 01:35:47,000 --> 01:35:48,206 Chinese new year! 1307 01:35:48,667 --> 01:35:49,827 Lantern festival! 1308 01:35:50,792 --> 01:35:52,328 Let's take a photo together. 1309 01:35:52,333 --> 01:35:53,618 Sure - come 1310 01:35:53,958 --> 01:35:54,958 come on... 1311 01:36:05,625 --> 01:36:07,456 Happy new year! 1312 01:36:07,458 --> 01:36:09,574 Prosperity and good health to all! 1313 01:39:05,625 --> 01:39:06,990 I was like this... 1314 01:39:07,208 --> 01:39:10,041 The jet ski pinned me! 1315 01:39:10,375 --> 01:39:11,330 I can't push it up, 1316 01:39:11,375 --> 01:39:12,535 and can't move either. 74661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.