All language subtitles for batwoman.s02e03.1080p.web.h264-cakes_track3_eng-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:03,878 LOCUTOR NA TV: ELE QUERERÁ PARA ENTRAR EM JOGO RAPIDAMENTE. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,755 E ELE FAZ, ENTÃO MOVE AUMENTE RAPIDAMENTE O CAMPO. 3 00:00:05,797 --> 00:00:06,881 ELES ESTÃO PRECISANDO DE JOGAR UM JOGO MUITO MAIS ATACANTE ... 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,133 [BATA NA PORTA] 5 00:00:08,174 --> 00:00:10,176 HOMEM: MR. CAPALACI. 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,137 VOCÊ PEDE ALGO, QUERIDA? 7 00:00:12,178 --> 00:00:14,472 [HUMMING] 8 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 CHAMPAGNE, SIR. 9 00:00:19,352 --> 00:00:20,854 NÃO FIZEMOS PEDIDOS CHAMPANHE. 10 00:00:20,895 --> 00:00:22,772 NÃO. SUA ESPOSA VOLTAR PARA CASA FEZ. 11 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 OHH! 12 00:00:26,943 --> 00:00:28,945 ELA ENTENDE SEU AMOR. 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,905 -RAAH! -OLE! 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,250 [BANG] 15 00:00:42,292 --> 00:00:45,503 MULHER: AAH! AAH! AAH! 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 VOCÊ SABE, SE ELE MUITO CUIDADO, ELE TERIA SPRUNG 17 00:00:47,213 --> 00:00:49,424 PARA O TUBO DE MERGULHO PARA DOIS. 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,009 [GASPING] 19 00:00:55,638 --> 00:00:56,890 [NECK SNAPS] 20 00:00:56,931 --> 00:00:58,433 NÃO! 21 00:00:58,475 --> 00:01:02,145 [CHAMINANDO] 22 00:01:02,187 --> 00:01:06,066 AGORA SRA. CAPALACI, AGORA HÁ UMA MULHER 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 QUEM PEDE SEM DESPESAS. 24 00:01:10,361 --> 00:01:12,280 EU NÃO SOU BARATO, 25 00:01:12,322 --> 00:01:16,076 E HÁ MUITAS DE PREÇO RAZOÁVEL HITPERSONS DISPONÍVEIS 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,078 LIDAR UM MARIDO PERFÍDIO 27 00:01:18,119 --> 00:01:21,623 E SEU PARAMOUR SUDSY. 28 00:01:21,664 --> 00:01:25,001 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 29 00:01:25,043 --> 00:01:27,337 ISTO É UM MILESIME BRUTO. 30 00:01:27,378 --> 00:01:29,047 AGORA EU PODERIA TER APENAS FACILMENTE PEGUEI UM FRASCO 31 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 DAS COISAS BARATAS, MAS SRA. CAPALACI 32 00:01:31,966 --> 00:01:34,219 INSISTIDO NO FINER VINTAGE 33 00:01:34,260 --> 00:01:36,679 PORQUE ELA QUERIA VOCÊ PARA SABER 34 00:01:36,721 --> 00:01:39,057 QUE ELA ESTAVA DISPOSTA PARA GASTAR MAIS COM VOCÊ 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,934 DO QUE ERA SEU MARIDO. 36 00:01:40,975 --> 00:01:43,311 NÃO NÃO. AA-- 37 00:01:50,568 --> 00:01:57,033 ASH DE JASMINE: â™Ș MY BODY LIES SOBRE O OCEANO â™Ș 38 00:01:57,075 --> 00:02:03,581 â™Ș MEU CORPO ESTÁ SOBRE O MAR â™Ș 39 00:02:03,623 --> 00:02:10,130 â™Ș MY BODY LIES SOBRE O OCEANO â™Ș 40 00:02:10,171 --> 00:02:16,803 â™Ș PARA TRAZER MEU CORPO DE VOLTA PARA MIM â™Ș 41 00:02:16,845 --> 00:02:19,180 â™Ș NA NOITE DA ÚLTIMA NOITE ... â™Ș 42 00:02:19,222 --> 00:02:20,932 [SIGHS] 43 00:02:20,974 --> 00:02:23,476 â™Ș NO MEU ALMOFADA â™Ș 44 00:02:23,518 --> 00:02:29,941 â™Ș ÚLTIMA NOITE ENQUANTO DEIXEI NA MINHA CAMA â™Ș 45 00:02:29,983 --> 00:02:32,193 UH-OH. 46 00:02:32,235 --> 00:02:33,695 VOCÊ ESTÁ BRINCANDO COMIGO? 47 00:02:33,736 --> 00:02:36,281 ASH: â™Ș NO MEU ALMOFADA â™Ș 48 00:02:36,322 --> 00:02:39,075 â™Ș EU SONHEI ESSE MEU CORPO TERIA FICADO â™Ș 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,703 HA HA HA! 50 00:02:41,744 --> 00:02:45,331 BEM, OLHE QUEM ESTÁ RECEBENDO PERTO DA APOSENTADORIA. 51 00:02:45,373 --> 00:02:50,253 ASH: â™Ș MY BODY LIES SOBRE O OCEANO â™Ș 52 00:02:50,295 --> 00:02:51,838 â™Ș O OCEANO â™Ș 53 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 â™Ș MY BODY LIES SOBRE O MAR â™Ș 54 00:02:53,590 --> 00:02:58,344 [Suspirando] 55 00:02:58,386 --> 00:03:01,222 ASH: â™Ș MY BODY LIES SOBRE O OCEANO ... â™Ș 56 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 [TELEFONE CELULAR VIBRANDO] 57 00:03:04,767 --> 00:03:07,937 CINZA: â™Ș TRAZ DE VOLTA MEU CORPO PARA MIM â™Ș 58 00:03:07,979 --> 00:03:09,689 VICTOR ZSASZ AO SEU SERVIÇO. 59 00:03:09,731 --> 00:03:11,482 ASH: HA HA HA! 60 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 -Estou PROCURANDO A COBRA. -SE PERDER. 61 00:03:26,706 --> 00:03:28,124 VISTO MUITO DE VOCÊ FINALMENTE. 62 00:03:28,166 --> 00:03:29,792 AS TWEAKERS TRAZEM CALOR. 63 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 NÃO HÁ NADA ASSIM LÁ FORA. 64 00:03:37,508 --> 00:03:38,676 VÁ COM CALMA. 65 00:03:38,718 --> 00:03:40,637 [WHOOSH] 66 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 OOH! UNH! SERIAMENTE? 67 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 QUE TERIA SIDO A 10 SE VOCÊ FECHOU O POUSO. 68 00:03:50,688 --> 00:03:54,317 EU TERIA PRESO O ATERRAGEM SE AS BOTAS MESMAMENTE ADEQUADAS. 69 00:03:54,359 --> 00:03:55,443 HÃ! 70 00:03:55,485 --> 00:03:57,737 [BARULHO] 71 00:03:57,779 --> 00:03:59,697 VOCÊ SABE QUE NÃO TENHA UM INEXAUSTÍVEL FORNECIMENTO DESSES, CERTO? 72 00:03:59,739 --> 00:04:01,658 SOBRE UM GRANDE APIECE. 73 00:04:01,699 --> 00:04:04,369 ESTAMOS SOBRE 4 GRAND AGORA? 74 00:04:04,410 --> 00:04:06,371 -UGH! -HA HA! 75 00:04:06,412 --> 00:04:08,248 VALE A PENA! 76 00:04:08,289 --> 00:04:09,374 [TIRO] 77 00:04:09,415 --> 00:04:12,043 UGH! 78 00:04:12,085 --> 00:04:14,379 A BALA DO SUIT, IDIOTA. 79 00:04:14,420 --> 00:04:15,838 QUEM É VOCÊ? 80 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 BATWOMAN. 81 00:04:17,173 --> 00:04:19,842 NAH. VOCÊ NÃO É BATWOMAN. 82 00:04:19,884 --> 00:04:22,804 É ASSIM MESMO? 83 00:04:22,845 --> 00:04:26,182 LUKE, EU PRECISO UM BOM COMEBACK. 84 00:04:26,224 --> 00:04:27,558 LUCAS? 85 00:04:27,600 --> 00:04:30,478 UH, desculpe. NADA ESTÁ VINDO. 86 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 [SIGHS] 87 00:04:32,230 --> 00:04:34,107 [AMBOS GRITANDO] 88 00:04:34,148 --> 00:04:37,986 FAZ ISSO ... LIMPAR ... COISAS ... ACIMA? 89 00:04:38,027 --> 00:04:39,362 [BEEPING] 90 00:04:39,404 --> 00:04:40,822 É - É VOCÊ BEEPING? 91 00:04:40,863 --> 00:04:42,949 SIM. O QUE É ISSO? ISSO É UM ALARME? 92 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 TAG NO GCPD. EU TENHO QUE IR. 93 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 UNH! 94 00:04:46,369 --> 00:04:47,704 VOCÊ TEM OUTRO LUGAR VOCÊ PRECISA SER? 95 00:04:49,289 --> 00:04:50,873 RYAN: NÃO ATRASADO. STEVENS: NOPE. 96 00:04:50,915 --> 00:04:53,251 VOCÊ TEVE UM CONFORTÁVEL 12 SEGUNDO ALMOFADA 97 00:04:53,293 --> 00:04:54,836 ANTES DE TER TINHA QUE REVOGAR SUA PAROLA 98 00:04:54,877 --> 00:04:56,754 POR PERDIDO SUA NOMEAÇÃO. 99 00:04:56,796 --> 00:05:00,008 ACHO QUE ESTE MEIO VOCÊ TEM UM DIA DE TRABALHO AGORA. 100 00:05:00,049 --> 00:05:02,176 VESPER: BOM DIA, GOTHAM. 101 00:05:02,218 --> 00:05:05,346 ESTOU OLHANDO MUITO DISTANTE, FOTO MUITO FUZZY 102 00:05:05,388 --> 00:05:07,265 DAS OUTRAS NOITES BATWOMAN RALLY, 103 00:05:07,307 --> 00:05:08,850 E PERGUNTA MUDO. 104 00:05:08,891 --> 00:05:10,643 RECOLHEMOS UMA NOVA BATWOMAN? 105 00:05:10,685 --> 00:05:13,062 PERGUNTA DUMBER. ELA É PRETA? 106 00:05:13,104 --> 00:05:15,815 NÃO ME ENTRE EM ERRADO. SOU TUDO SOBRE A REPRESENTAÇÃO 107 00:05:15,857 --> 00:05:19,360 NA G-TOWN, MAS EU SENTI ALGO? 108 00:05:19,402 --> 00:05:21,446 ASSIM PARECE COMO VOCÊ ESTÁ DEVER PARA UM CT SCAN, 109 00:05:21,487 --> 00:05:23,823 VEJA COMO O CÂNCER ESTÁ LEVANDO PARA O CHEMO. 110 00:05:23,865 --> 00:05:25,658 ALGUMA NOVA DOR? 111 00:05:25,700 --> 00:05:27,493 NÃO MUITO, NÃO. 112 00:05:27,535 --> 00:05:29,704 ESTOU SENTINDO MUITO ENERGÉTICO. 113 00:05:29,746 --> 00:05:31,039 ISSO É ÓTIMO. 114 00:05:31,080 --> 00:05:32,665 RYAN: HEY. HEY, HEY, HEY. 115 00:05:32,707 --> 00:05:34,042 SEU TELEFONE É SOBRE O ANEL, 116 00:05:34,083 --> 00:05:35,501 E A RESPOSTA É SIM. 117 00:05:35,543 --> 00:05:37,128 ROXANNE, VOCÊ COM LICENÇA? 118 00:05:37,170 --> 00:05:39,130 Ei, AMY. VOCÊ PODE AJUDAR ROXANNE PARA O LABORATÓRIO? 119 00:05:39,172 --> 00:05:40,465 -MM-HMM. -SIM. 120 00:05:40,506 --> 00:05:42,175 OBRIGADO. 121 00:05:42,216 --> 00:05:44,385 VENHA. O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO AQUI? 122 00:05:44,427 --> 00:05:45,928 EU ESTOU NO MEIO DE UM CONSUL - 123 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 EU SINTO MUITO. EU SÓ-- 124 00:05:47,847 --> 00:05:49,640 [TELEFONE CELULAR VIBRANDO] 125 00:05:49,682 --> 00:05:51,893 MARY HAMILTON. 126 00:05:51,934 --> 00:05:55,480 SIM, SOU O PROPRIETÁRIO ATUAL DO HOLD-UP. 127 00:05:57,357 --> 00:06:03,321 RYAN WILDER'S AGENTE DA CONDICIONAL. ESTÁ BEM. OI. 128 00:06:03,363 --> 00:06:06,991 EU ACABEI DE CONTRATAR RYAN PARA UMA POSIÇÃO DE BARTENDING? 129 00:06:07,033 --> 00:06:10,787 SIM. SIM. EU FIQUEI MUITO IMPRESSIONADO 130 00:06:10,828 --> 00:06:13,748 POR ELA ... CORTE DE FRUTA HABILIDADES. 131 00:06:13,790 --> 00:06:17,335 SIM. ESTÁ BEM. FALO COM VOCÊ EM BREVE. 132 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 DESDE QUANDO PODEM PAROLEES TRABALHA EM UM BAR? 133 00:06:20,129 --> 00:06:21,923 ELA ESTÁ FAZENDO UMA EXCEÇÃO 134 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 PORQUE EU NÃO POSSO ARRUME UM EMPREGO. 135 00:06:23,341 --> 00:06:25,093 BEM, ISSO É PERFEITO PORQUE TRABALHANDO 136 00:06:25,134 --> 00:06:26,677 NO HOLD-UP IRÁ DETRATAR PESSOAS 137 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 DE PENSAR QUE VOCÊ É VOCÊ SABE QUEM, 138 00:06:28,721 --> 00:06:32,475 E IRÁ EXPLICAR PORQUE NÓS ESTAREMOS PENDURADOS JUNTOS O TEMPO TODO. 139 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 -O TEMPO TODO? -MM-HMM. 140 00:06:34,519 --> 00:06:36,771 LUKE DISSE QUE EU SOU SÓ MANTENDO O TERNO QUENTE 141 00:06:36,813 --> 00:06:38,564 TILL KATE VOLTAR. 142 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 VOCÊ FAZ PARECER COMO ELA NÃO É. 143 00:06:40,858 --> 00:06:43,611 QUAL É? 144 00:06:43,653 --> 00:06:45,530 Eu tenho que voltar AOS MEUS PACIENTES. 145 00:06:45,571 --> 00:06:47,448 LIGAREI PARA O BAR MANAGER E DEIXE ELA SABER 146 00:06:47,490 --> 00:06:49,283 VOCÊ ESTÁ ENTRANDO PARA TREINAMENTO. 147 00:06:52,120 --> 00:06:55,748 JACOB: A FALSE FACE SOCIETY ESTÁ PELANDO UM NOVO INJETÁVEL, 148 00:06:55,790 --> 00:06:56,958 SNAKEBITE. 149 00:06:56,999 --> 00:06:58,751 É UM PSICADÉLICO VICIANTE 150 00:06:58,793 --> 00:07:01,921 FEITO DE COGUMELOS E TOXINA DE MEDO DO ESPANTALHO. 151 00:07:01,963 --> 00:07:04,507 DESCUBRA A FACE FALSA CADEIA DE COMANDO. 152 00:07:04,549 --> 00:07:08,678 NÃO ESTOU DEIXANDO ISSO OBTER UM PÉ NA MINHA CIDADE. 153 00:07:10,430 --> 00:07:14,267 HOMEM: OBRIGADO. ENTENDI. SENHOR, DA CRASH INVESTIGADORES. 154 00:07:14,308 --> 00:07:15,768 TELEFONE CELULAR DE KATE. 155 00:07:29,740 --> 00:07:30,992 O QUE É, SIR? 156 00:07:32,743 --> 00:07:37,165 UH, EU PRECISO DE UMA SENHA PARA ESTA COISA. O AGENTE MOORE PODE SABER. 157 00:07:37,206 --> 00:07:38,666 VOCÊ VIU ELA? 158 00:07:55,725 --> 00:07:58,686 VOCÊ PERDEU UM NASCER DO SOL LINDO. 159 00:07:58,728 --> 00:08:00,354 ONDE ESTAMOS? 160 00:08:00,396 --> 00:08:03,524 BEM, ESTOU EXATAMENTE ONDE EU ESTOU SUPOSTO, 161 00:08:03,566 --> 00:08:06,777 Embora eu seja um pouco SURPREENDIDOS, ELES PEGARAM VOCÊ UM BILHETE DE COMPANHEIRO. 162 00:08:06,819 --> 00:08:09,697 ACHO QUE ELES PRECISAM ALGUEM PARA DENUNCIAR DE VOLTA EU ESTAVA MORTO. 163 00:08:09,739 --> 00:08:11,949 VOCÊ PLANEJOU SENDO SEQUESTRADO? 164 00:08:13,826 --> 00:08:15,411 EU PRECISEI UM GRANDE GESTO 165 00:08:15,453 --> 00:08:17,371 PARA OBTER PÚBLICO COM A RAINHA, 166 00:08:17,413 --> 00:08:20,291 E O QUE VOCÊ GANHA A MENINA QUE TEM TUDO? 167 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 RESPOSTA - VOCÊ A OBTER TÃO PASSADO 168 00:08:22,877 --> 00:08:25,880 QUE ELA A ENTENDE MAIS QUALIFICADO ASSASSINO PARA BUSCAR VOCÊ. 169 00:08:25,922 --> 00:08:28,549 DESCULPE. QUEM VOCÊ NÃO ME CHATEIES? 170 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 TATIANA: ESTÃO ACORDE, MINHA RAINHA. 171 00:08:32,762 --> 00:08:36,140 BOA. FIQUE DE OLHO NA NOVA MENINA. 172 00:08:37,683 --> 00:08:39,477 TRAGA-ME ALICE. 173 00:08:46,734 --> 00:08:49,779 SAFIYAH? COMO VOCÊ CONHECE ELA? 174 00:08:49,820 --> 00:08:51,614 COMO VOCÊ CONHECE ELA? 175 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 ELA ESTÁ VIGILANDO JULIA E EU POR MESES. 176 00:08:54,200 --> 00:08:57,495 HMM. ELA SEMPRE FEZ GOSTO DE ASSISTIR. 177 00:08:57,537 --> 00:08:59,121 E POR QUE SÃO VOCÊ AQUI? 178 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 PARA FAZER NOS AMBOS UM FAVOR. 179 00:09:01,207 --> 00:09:03,834 FAZ ALGUM TEMPO DESDE QUE EU MATEI UMA RAINHA. 180 00:09:03,876 --> 00:09:06,170 PARA O REGISTRO, QUANDO VOCÊ FALHA 181 00:09:06,212 --> 00:09:07,755 E EU ACABOU MORTO AO LADO DE VOCÊ, 182 00:09:07,797 --> 00:09:10,800 NÃO É MAIS CONSIDERADO UM FAVOR. 183 00:09:10,841 --> 00:09:15,221 ENVENENEI MEU RATO VERDADEIRO AMIGO 184 00:09:15,263 --> 00:09:19,767 ENTÃO, PODERIA ENATAR A VINGANÇA PERFEITA NA MINHA FAMÍLIA, 185 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 E SAFIYAH ARRUINADO TUDO! 186 00:09:23,521 --> 00:09:26,107 SE EU MORRER HOJE, 187 00:09:26,148 --> 00:09:28,150 QUE ASSIM SEJA. 188 00:09:31,696 --> 00:09:33,322 LEVE ELA PARA A RAINHA. 189 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 SOPHIE: OLHE. QUALQUER DRAMA QUE ALICE TEM 190 00:09:43,416 --> 00:09:45,126 COM VOCÊS, EU NÃO FAÇO PARTE DELE. 191 00:09:45,167 --> 00:09:47,086 NÃO PRECISO ESTEJA AQUI. 192 00:09:47,128 --> 00:09:49,589 NINGUÉM SE IMPORTA O QUE VOCÊ PRECISA. 193 00:10:03,102 --> 00:10:05,605 GREAT TIE. SILK ITALIANA? 194 00:10:05,646 --> 00:10:07,565 -SIM. - VAI BEM COM ESSE EMBLEMA. 195 00:10:07,607 --> 00:10:09,317 GAJO, PEGUE SUAS MÃOS OFF ME. EI. O QUE? 196 00:10:09,358 --> 00:10:12,903 [CHOCANDO] 197 00:10:12,945 --> 00:10:15,573 REALMENTE SE TRATA A COR DOS SEUS OLHOS. 198 00:10:18,326 --> 00:10:20,620 [ALARME TOCANDO] 199 00:10:23,372 --> 00:10:25,166 QUEM É VOCÊ? 200 00:10:25,207 --> 00:10:27,585 OH. EU SOU ESSE CARA, 201 00:10:27,627 --> 00:10:28,919 MAS TÃO FELIZ, MÚSICA 202 00:10:28,961 --> 00:10:30,671 REALMENTE ACELEROU MEU CRONOGRAMA, 203 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 ENTÃO EU PRECISO SER NO MEU CAMINHO. 204 00:10:32,465 --> 00:10:34,759 SÓ PRECISA DE ALGUNS ONES E ZEROES DESLIGUE O SEU PC. 205 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 VOCÊ TEM UMA ARMA EM SEU LABORATÓRIO. 206 00:10:40,431 --> 00:10:42,475 QUE TIPO DE CIENTISTA VOCÊ ESTÁ? 207 00:10:42,516 --> 00:10:43,893 A SUA SEGURANÇA ESTÁ ATIVADA. 208 00:10:43,934 --> 00:10:46,145 -OH! -OH. ESTOU ERRADO. 209 00:10:49,482 --> 00:10:50,941 FUNCIONA MUITO BEM. 210 00:10:57,490 --> 00:10:59,033 DUAS MORTES CHOCANTES 211 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 AT A HAMILTON DYNAMICS FACILIDADE DE PESQUISA 212 00:11:00,868 --> 00:11:02,536 CEDO ESTA MANHà TEM A EMPRESA EM ALTO ALERTA. 213 00:11:02,578 --> 00:11:04,705 UM ORADOR DE HAMILTON ASSEGURA O PÚBLICO 214 00:11:04,747 --> 00:11:07,625 QUE SEM ARMAS DE FOGO FORAM COMPROMETIDOS. 215 00:11:07,667 --> 00:11:09,710 AQUI ESTÁ A FOOTAGE DE SEGURANÇA DO LAB. 216 00:11:21,555 --> 00:11:24,058 CARA APENAS ANDARA LÁ EM AMPLA LUZ DO DIA. 217 00:11:25,893 --> 00:11:27,853 RYAN: QUALQUER IDEIA O QUE ELE PEGOU DO COMPUTADOR? 218 00:11:27,895 --> 00:11:30,106 HAMILTON ESTÁ MANTENDO QUIET SOBRE ISSO. 219 00:11:30,147 --> 00:11:33,025 VOCÊ NÃO É LITERALMENTE MARY HAMILTON? 220 00:11:33,067 --> 00:11:34,902 VENDI MINHA AÇÃO DA EMPRESA QUANDO MINHA MÃE MORREU, 221 00:11:34,944 --> 00:11:37,697 E EU NÃO SOU EXATAMENTE FECHE COM O QUADRO DE TERNOS RECORDADOS. 222 00:11:37,738 --> 00:11:41,450 ESPERAR. VOCÊ É UM MULTIBILIONÁRIO? 223 00:11:41,492 --> 00:11:45,579 POR QUE SÓ ESTOU FAZENDO 12,50 POR HORA NO HOLD-UP? 224 00:11:45,621 --> 00:11:48,874 I - BEM - OK. 225 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 UH, PODEMOS TOTALMENTE TRABALHE PARA FORA - 226 00:11:50,668 --> 00:11:53,254 QUANDO VOCÊ COMEÇOU A TRABALHAR NO HOLD-UP? 227 00:11:53,295 --> 00:11:55,715 QUANDO MEU P.O. NÃO SAIA DA MINHA BUNDA 228 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 SOBRE PUNCHING UM RELÓGIO. 229 00:11:57,425 --> 00:11:58,801 MARIA: PRECISAMOS UM GERENTE, 230 00:11:58,843 --> 00:12:00,553 E ELA PRECISA UMA CAPA CIVIL. 231 00:12:07,768 --> 00:12:10,229 PEGUEI ELE. 232 00:12:10,271 --> 00:12:12,106 O QUE ESTÁ COM A MARCA EM SUA TESTA? 233 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 RUNNING FACIAL REC. AGORA MESMO. 234 00:12:13,566 --> 00:12:16,193 NÃO SE PREOCUPE. É VICTOR ZSASZ. 235 00:12:16,235 --> 00:12:20,030 ELE É UM HITMAN. ELE GANHA SUAS MATANÇAS COM MARCAS DE HASH. 236 00:12:20,072 --> 00:12:21,699 COMO VOCÊ ESTÁ COM BASE NO PRIMEIRO NOME 237 00:12:21,741 --> 00:12:23,951 COM UM PROLÍFICO ASSASSINO CONTRATADO? 238 00:12:25,786 --> 00:12:28,748 PORQUE EU CONHEÇO AS PESSOAS QUEM O CONHECE. 239 00:12:28,789 --> 00:12:31,125 O QUE? NÓS TIPAMOS DE CORRER NOS MESMOS CÍRCULOS. 240 00:12:31,167 --> 00:12:32,918 LUKE: CORRE NO - MARY: RAN 241 00:12:32,960 --> 00:12:34,420 NOS MESMOS CÍRCULOS, OK? 242 00:12:34,462 --> 00:12:38,883 PRETÉRITO E MUITO GRANDE, CÍRCULOS AMPLOS, 243 00:12:38,924 --> 00:12:41,218 QUE AGORA APENAS VENHA NA AULA 244 00:12:41,260 --> 00:12:43,387 PORQUE AGORA NÓS SABEMOS QUEM PROCURAMOS. 245 00:12:43,429 --> 00:12:45,347 MEU PO É NO HOLD-UP PROCURANDO POR MIM. 246 00:12:45,389 --> 00:12:46,474 EU TENHO QUE IR. 247 00:12:46,515 --> 00:12:48,309 E SOBRE ZSASZ? 248 00:12:48,350 --> 00:12:50,352 EU LIDAREI COM ELE QUANDO VOCÊ ACHAR O ENDEREÇO ​​DELE. 249 00:12:50,394 --> 00:12:52,313 SUAS CICATRIZES SÃO OBRAS DE ARTE. 250 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 ELE ENVIE EM ALGUNS HIGH-END FRANCÊS LOÇÃO PARA CUIDADOS COM A PELE. 251 00:12:55,858 --> 00:12:58,027 NAME TRANSLATES COMO A BOCA DE BEBÊ OU ALGUMA COISA. 252 00:12:58,068 --> 00:13:01,030 OH! LES FESSES DE BEBE! 253 00:13:01,071 --> 00:13:04,533 O QUE? É REALMENTE COISA BOA. 254 00:13:04,575 --> 00:13:06,118 SIM. VOCÊS DOIS, VÁ - 255 00:13:06,160 --> 00:13:09,121 ACOMPANHE A BASE DO BEBÊ. SIM. DEIXA COMIGO. 256 00:13:09,163 --> 00:13:10,664 ESTÁ BEM. 257 00:13:22,593 --> 00:13:23,886 [SINAL DE DISPOSITIVO] 258 00:13:29,809 --> 00:13:32,436 UMA ÚLTIMA REFEIÇÃO ANTES DA MATANÇA? 259 00:13:37,274 --> 00:13:41,278 EU TEVE DROGADO, SEQUESTRADO E ENVIADO PARA MINHA PASSAGEM. 260 00:13:41,320 --> 00:13:45,908 ESTA É A MINHA MANEIRA DE DIZER SEM SENTIMENTOS DIFÍCEIS. 261 00:13:45,950 --> 00:13:47,660 VENHA. 262 00:13:47,701 --> 00:13:50,162 SENTE-SE COMIGO. 263 00:13:50,204 --> 00:13:52,623 SE TUDO É MESMO PARA VOCÊ, 264 00:13:52,665 --> 00:13:56,418 EU PREFERO MEU VENENO EM FORMA DE COMPRIMIDO. 265 00:13:56,460 --> 00:13:58,003 VOCÊ ACHA QUE EU IRIA PARA O PROBLEMA 266 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 DE TRAZER VOCÊ TODO O CAMINHO AQUI 267 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 APENAS PARA ENVENENAR VOCÊ? 268 00:14:01,632 --> 00:14:05,511 Sim, entĂŁo vocĂȘ poderia TENHA UM ASSENTO NA FRENTE. 269 00:14:05,553 --> 00:14:09,765 EU NÃO SOU QUE COMEÇOU ESTA LUTA, ALICE. 270 00:14:09,807 --> 00:14:12,560 O QUE É REAÇÃO APROPRIADA 271 00:14:12,601 --> 00:14:14,144 PARA APRENDER AVIÃO DA MINHA IRMà 272 00:14:14,186 --> 00:14:15,563 FOI QUEBRADO DO CÉU? 273 00:14:15,604 --> 00:14:18,691 VOCÊ ME ESPALHOU NA VOLTA, 274 00:14:18,732 --> 00:14:20,860 EXPOSTO DA MINHA ILHA RECURSOS MAIS PRECIOSOS 275 00:14:20,901 --> 00:14:23,612 PARA TODOS OS OPORTUNISTAS EM GOTHAM. 276 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 BEM, UMA MULHER SÁBIA UMA VEZ ME ENSINOU 277 00:14:28,492 --> 00:14:31,120 NÃO VALE A PENA ENVIAR UMA MENSAGEM 278 00:14:31,161 --> 00:14:32,955 A MENOS QUE SEJA ALTO. 279 00:14:40,546 --> 00:14:44,425 VOCÊ SEMPRE FOI MEU MELHOR ALUNO, 280 00:14:44,466 --> 00:14:48,220 MAS ESTOU COM MEDO VOCÊ FOI DESINFORMADO. 281 00:14:48,262 --> 00:14:50,973 EU NÃO ESTOU O AVIÃO DA SUA IRMÃ. 282 00:14:51,015 --> 00:14:52,975 ALGUEM QUER QUE VOCÊ PENSE EU MATEI KATE 283 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 QUANDO A VERDADE É EU NÃO ACHEI SOBRE ELA OU VOCÊ 284 00:14:55,853 --> 00:14:59,273 DESDE QUE VOCÊ SAIU DESTA ILHA 5 ANOS ATRÁS, 285 00:14:59,315 --> 00:15:04,278 O QUE SIGNIFICA OS DOIS DE NÓS TEM UM PUZZLE PARA RESOLVER, 286 00:15:04,320 --> 00:15:09,366 ASSIM SENTE-SE, MEU AMIGO, E JUNTE-SE A MIM PARA UM VIDRO 287 00:15:09,408 --> 00:15:11,201 COMO NOS VELHOS TEMPOS. 288 00:15:13,996 --> 00:15:15,831 RYAN: CLARO QUE VOCÊ TEM O ENDEREÇO ​​CERTO? 289 00:15:15,873 --> 00:15:19,418 PORQUE DE QUE TIPO DE LOJAS DE ASSASSINOS DE PEDRA 290 00:15:19,460 --> 00:15:20,920 EM ARMAZENAMENTO e MATERIAIS? 291 00:15:20,961 --> 00:15:23,756 UM PSICOPATA REAL. 292 00:15:23,797 --> 00:15:25,132 ENCONTROU O DRIVE. 293 00:15:25,174 --> 00:15:27,760 LEGAL. 294 00:15:27,801 --> 00:15:29,511 ZSASZ: VOCÊ DEVE SER A NOVA MENINA. 295 00:15:32,222 --> 00:15:34,099 VOCÊ ENCONTROU O QUE VOCÊ ESTÁ PROCURANDO? 296 00:15:34,141 --> 00:15:35,476 B-BATARANG? 297 00:15:35,517 --> 00:15:36,810 ALGUÉM USADO O SHOPPING. 298 00:15:36,852 --> 00:15:38,062 ELES SAIRAM? 299 00:15:38,103 --> 00:15:39,772 USE A EQUIPE BO. 300 00:15:39,813 --> 00:15:41,440 ENQUANTO ESTAMOS TODOS ESPERANDO POR ALGO PARA ACONTECER, 301 00:15:41,482 --> 00:15:43,108 POSSO FAZER VOCÊ UMA BEBIDA? 302 00:15:43,150 --> 00:15:46,236 LUKE: HÁ UM BOTÃO ESCONDIDO NO LADO. 303 00:15:46,278 --> 00:15:49,198 ENTÃO EU TOMO QUE VOCÊ É A SUBSTITUIÇÃO. 304 00:15:49,239 --> 00:15:50,658 O QUE ACONTECEU PARA O ANTIGO? 305 00:15:50,699 --> 00:15:52,368 ELA FOI MORTA, 306 00:15:52,409 --> 00:15:54,536 OU VOCÊ É COMO SAMMY HAGAR 307 00:15:54,578 --> 00:15:56,455 PARA ELA DAVID LEE ROTH? 308 00:15:56,497 --> 00:16:00,167 VOCÊ ESTÁ OLHANDO PARA MIM QUERENDO-SE VELHO CARA BRANCO EU SOU? 309 00:16:00,209 --> 00:16:03,545 UGH. KIDS HOJE. SEM SENTIDO DE HISTÓRIA. 310 00:16:03,587 --> 00:16:06,256 SIM. NÃO VAI SUAR ALGUM FREAK QUE USA 311 00:16:06,298 --> 00:16:08,884 A PELE DELE COMO AFIADOR DE FACAS. 312 00:16:08,926 --> 00:16:11,762 BEM, PELO MENOS É MINHA PELE 313 00:16:11,804 --> 00:16:15,015 PORQUE - E EU SOU SÓ SENDO HONESTO-- 314 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 VOCÊ NÃO PARECE MUITO CONFORTÁVEL NO TEU. 315 00:16:18,143 --> 00:16:19,561 É COMO... 316 00:16:19,603 --> 00:16:23,107 TENTANDO PASSAR PARA ALGUÉM MAIS. 317 00:16:23,148 --> 00:16:25,234 EU NÃO DESENHEI O TERNO MALDITO. 318 00:16:25,275 --> 00:16:29,321 HEH. Eu posso dizer 319 00:16:29,363 --> 00:16:33,117 PORQUE EU NÃO VI A BATWOMAN EM VOCÊ, 320 00:16:33,158 --> 00:16:36,120 E TALVEZ ISSO É PORQUE EU NÃO VI 321 00:16:36,161 --> 00:16:40,040 O VOCÊ NA BATWOMAN. 322 00:16:40,082 --> 00:16:41,834 VOCÊ QUER SABER O QUE EU VEJO? 323 00:16:41,875 --> 00:16:44,920 É um tiro no ombro MÍSSEIS DE SUPERFÍCIE PARA AR? 324 00:16:44,962 --> 00:16:46,672 OH INFERNOS NÃO! 325 00:17:00,811 --> 00:17:03,022 EU SAI DE UM EDIFÍCIO FLAMEJANTE 326 00:17:03,063 --> 00:17:04,565 SÓ PARA UMA LISTA DE NOMES? 327 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 MARIA: APENAS UM HITMAN PROLIFIC 328 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 COM UMA LONGA LISTA DE NOMES. 329 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 QUALQUER OUTRO TEM UM FURO NO ESTÔMAGO? 330 00:17:10,863 --> 00:17:13,782 VAMOS DESCOBRIR QUEM SÃO PRIMEIROS. 331 00:17:13,824 --> 00:17:16,493 JANET EVANS É ... 332 00:17:16,535 --> 00:17:19,371 NONA GRAU PROFESSOR DE BIOLOGIA. 333 00:17:19,413 --> 00:17:22,624 PAUL AKINS ... CANALIZADOR. 334 00:17:22,666 --> 00:17:25,252 JAMAL WALKER ... CORRETORA DE ESTOQUE. 335 00:17:25,294 --> 00:17:27,463 EU - EU NÃO OBTENHO ISSO. EU NÃO ESTOU VENDO UMA CONEXÃO. 336 00:17:27,504 --> 00:17:30,382 NÃO HÁ MANEIRA DE PODEMOS PROTEJA TODAS ESTAS PESSOAS. 337 00:17:33,594 --> 00:17:35,971 E SE NÓS NÃO PRECISA? 338 00:17:36,013 --> 00:17:38,724 ZSASZ NÃO ENCONTRAR TRABALHO, O TRABALHO O ENCONTRA, 339 00:17:38,766 --> 00:17:42,895 SIGNIFICADO ALGUÉM O CONTRATOU PARA OBTER ESTA LISTA. 340 00:17:42,936 --> 00:17:45,314 NÓS DESCOBRIMOS PARA QUEM ELE TRABALHA, 341 00:17:45,355 --> 00:17:47,149 E NÓS OS PARAMOS. 342 00:17:47,191 --> 00:17:48,817 -MAS COMO? -PERGUNTO-LHE. 343 00:17:48,859 --> 00:17:50,778 PORQUE ELE REALMENTE ABRIU PARA VOCÊ DA ÚLTIMA VEZ. 344 00:17:50,819 --> 00:17:53,197 NÃO COMO BATWOMAN. COMO RYAN. 345 00:17:53,238 --> 00:17:55,199 VOCÊ ESTÁ LOUCO? POR QUE UM HITMAN 346 00:17:55,240 --> 00:17:57,159 RAT OUT SEU EMPREGADOR? 347 00:18:00,162 --> 00:18:02,748 MAS ELE SABE QUEM É VOCÊ 348 00:18:02,790 --> 00:18:05,793 OU PELO MENOS DE VOCÊ PERIFÉRICAMENTE, 349 00:18:05,834 --> 00:18:07,711 POR ISSO, VALE A PENA. 350 00:18:07,753 --> 00:18:09,296 OU VOCÊ TORNA-SE UMA MARCA ALTA 351 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 SOBRE SEU SOBRANCELHA DIREITA. 352 00:18:10,798 --> 00:18:13,717 OU EU ACHO QUEM O CONTRATOU. 353 00:18:13,759 --> 00:18:15,886 VOCÊ É BILIONÁRIO, CERTO? 354 00:18:15,928 --> 00:18:17,721 QUANTO DISSO É LÍQUIDO? 355 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 MUITOS ASSENTOS ABERTOS EM OUTRO LUGAR. 356 00:18:35,781 --> 00:18:38,951 VOCÊ NÃO SE LEMBRA DE MIM. 357 00:18:38,992 --> 00:18:41,537 EU namorei ANGELIQUE MARTIN. 358 00:18:41,578 --> 00:18:43,664 VOCÊ É O EX DE ANGELIQUE? 359 00:18:43,705 --> 00:18:45,541 HEH HEH HEH. 360 00:18:45,582 --> 00:18:47,417 ENTÃO POR TODOS OS MEIOS, 361 00:18:47,459 --> 00:18:49,545 FIQUE E FAÇA O QUE VOCÊ QUISER. 362 00:18:49,586 --> 00:18:52,714 APENAS NÃO FAÇA COMIGO O QUE VOCÊ FEZ COM ELA. 363 00:18:52,756 --> 00:18:54,174 ASSIM VOCÊ ME CONHECE. 364 00:18:54,216 --> 00:18:56,176 EU SEI QUE VOCÊ QUEBROU O CORAÇÃO DELA. 365 00:18:56,218 --> 00:18:57,678 APOLOGIAS SE ESTOU EXCESSO. 366 00:18:57,719 --> 00:19:00,139 Eu sou apenas um otĂĄrio PARA O DRAMA DA LÉSBICA. 367 00:19:00,180 --> 00:19:02,766 HEH HEH. ELA ERA RUIM PARA MIM. 368 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 É ASSIM QUE VOCÊ SABE É AMOR. 369 00:19:07,354 --> 00:19:09,273 PALAVRA NA RUA 370 00:19:09,314 --> 00:19:12,401 SEU ÚLTIMO TRABALHO FOI DE LADO. 371 00:19:12,442 --> 00:19:14,486 ISSO SIGNIFICA QUE VOCÊ ESTÁ DISPONÍVEL PARA CONTRATAÇÃO? 372 00:19:27,833 --> 00:19:29,459 VOCÊ QUER QUE EU MATE SEU EX? 373 00:19:29,501 --> 00:19:32,880 QUERO QUE VOCÊ TIRE ALICE. 374 00:19:32,921 --> 00:19:36,466 HER WONDERLAND GANG MATOU MINHA MÃE. 375 00:19:36,508 --> 00:19:39,595 SIDEWAYS NÃO SIGNIFICA Meu trabalho acabou. 376 00:19:39,636 --> 00:19:41,430 ASSIM, DE QUEM PREÇO EU PRECISA DE VENCER? 377 00:19:41,471 --> 00:19:42,723 HEH. 378 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 Eu nĂŁo mato E DIGA. 379 00:19:59,198 --> 00:20:02,409 LUKE, EU RECEBI O SNIFFER FECHE O SUFICIENTE DO TELEFONE? 380 00:20:02,451 --> 00:20:04,953 LUKE: SIM. VACUADO PARA CIMA TODOS OS SEUS DADOS 381 00:20:04,995 --> 00:20:07,039 JUNTO COM 3 CAMADAS DE ENCRIPTAÇÃO. 382 00:20:07,080 --> 00:20:09,875 ESPERE ENQUANTO EU BURROW ATRAVÉS DE SUA CONTATOS MAIS RECENTES, 383 00:20:09,917 --> 00:20:11,752 E... 384 00:20:11,793 --> 00:20:14,504 O MISTÉRIO DO CLIENTE É ... 385 00:20:16,298 --> 00:20:18,759 SAFIYAH. 386 00:20:18,800 --> 00:20:21,511 EU SEI QUE VOCÊ ME QUER PARA SER UMA PESSOA MAU, 387 00:20:21,553 --> 00:20:23,430 MAS EU NÃO SOU. 388 00:20:23,472 --> 00:20:25,807 EU NÃO MATEI SUA IRMÃ. 389 00:20:25,849 --> 00:20:28,977 ÚLTIMA COISA QUE EU SEMPRE DESENHE A ATENÇÃO PARA MINHA ILHA. 390 00:20:29,019 --> 00:20:30,854 ENTÃO, POR QUE TENHO UMA NOTA ASSINADO POR VOCÊ 391 00:20:30,896 --> 00:20:33,523 DIZENDO DE OUTRO MODO? 392 00:20:33,565 --> 00:20:36,235 OH, ENTÃO POR TODOS OS MEIOS, VOCÊ ME TEM ALICE. 393 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 MEU NOME ESTAVA EM UMA NOTA. 394 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 ENTÃO QUEM ESTOU? 395 00:20:39,905 --> 00:20:42,449 CLARAMENTE ALGUÉM QUE ACHEI QUE VOCÊ AINDA IMPORTA PARA MIM. 396 00:20:44,493 --> 00:20:48,914 ANO ANO, TRABALHEI COM UM DOS SEUS HOMENS, O RIFLE. 397 00:20:50,707 --> 00:20:52,960 NEGOCIADA UMA ARMA PROJETADA PARA MATAR BATWOMAN 398 00:20:53,001 --> 00:20:57,631 EM TROCA POR UM FRASCO DO SEU SORO DE ROSA DO DESERTO. 399 00:20:57,673 --> 00:20:59,883 SÓ EU RENEGUEI NO MEU FIM, 400 00:20:59,925 --> 00:21:03,053 MANIPULADA UMA PEÇA QUEBRADA DA TECNOLOGIA. 401 00:21:04,638 --> 00:21:08,850 CONTINUE. ESTOU MORRENDO PARA SABER COMO ISSO TERMINA. 402 00:21:08,892 --> 00:21:11,853 VOCÊ MATOU TODA A MINHA Gangue EM RETALIAÇÃO. 403 00:21:11,895 --> 00:21:13,563 VOCÊ TEM UM GANG? 404 00:21:14,982 --> 00:21:17,442 -TEVE. -MATANDO LACKEYS. 405 00:21:17,484 --> 00:21:18,860 PARECE TÉDIO. 406 00:21:18,902 --> 00:21:20,320 OU COMPLETAMENTE. 407 00:21:20,362 --> 00:21:22,364 SE EU ESTAVA COMPLETAMENTE, 408 00:21:22,406 --> 00:21:24,825 POR QUE VOCÊ É ESTANDO AQUI? 409 00:21:33,333 --> 00:21:35,669 [SIGHS] 410 00:21:35,711 --> 00:21:38,046 ENTÃO, POR QUE ALICE ESTÁ CONTINUA VIVO? 411 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 ORGULHOS DE SAFIYAH ELA PRÓPRIA 412 00:21:43,302 --> 00:21:46,847 SOBRE SER UMA FEIRA E APENAS RÉGUA. 413 00:21:46,888 --> 00:21:50,517 SAFIYAH LEVOU ELA, CRIADA PARA SER UM SOLDADO, 414 00:21:50,559 --> 00:21:52,644 E A PROMETEI UMA ETERNIDADE 415 00:21:52,686 --> 00:21:54,980 DE PROTEÇÃO E SAÚDE. 416 00:21:55,022 --> 00:21:56,481 MAS ALICE TEVE O CORAÇÃO DEFINIDO EM DESTRUIR 417 00:21:56,523 --> 00:21:59,318 A FAMÍLIA KANE DE VOLTA EM GOTHAM. 418 00:21:59,359 --> 00:22:01,236 ENTÃO, deixe-me adivinhar. 419 00:22:01,278 --> 00:22:02,696 ALICE A TRAIU? 420 00:22:04,781 --> 00:22:09,494 ALICE BROKE A REGRA CARDINAL DA ILHA. 421 00:22:11,538 --> 00:22:13,582 ELA TENTOU SAIR E PEGUE 422 00:22:13,623 --> 00:22:16,335 UMA FLOR DE ROSA DO DESERTO COM ELA. 423 00:22:18,712 --> 00:22:22,716 SAFIYAH: EU PERDOEI VOCÊ PELO QUE FEZ TODOS ESSES ANOS ATRÁS ... 424 00:22:24,593 --> 00:22:26,720 POR QUE ESTÁ INDO PARA SER MUITO MAIS DURO 425 00:22:26,762 --> 00:22:28,513 PERDOANDO VOCÊ POR ISSO. 426 00:22:29,848 --> 00:22:33,310 VOCÊ EXPOSTOU O SEGREDO DO DESERTO ROSA PARA O MUNDO. 427 00:22:36,521 --> 00:22:40,275 CORYANA É O JARDIM, E EU SOU SEU GUARDADOR. 428 00:22:40,317 --> 00:22:43,945 MINHA FAMÍLIA DEDICADA VIDAS PARA PROTEGER É SEGREDO. 429 00:22:43,987 --> 00:22:46,365 A HISTÓRIA ESTÁ POUCO COM COLONIZADORES 430 00:22:46,406 --> 00:22:48,158 QUEM VEM COM ELES IDEIAS FALSAS 431 00:22:48,200 --> 00:22:50,285 E PILHA PARA SEUS PRÓPRIO LUCRO - 432 00:22:50,327 --> 00:22:54,289 O COMÉRCIO DE DIAMANTE AFRICANO, ÓLEO NO ORIENTE MÉDIO. 433 00:22:54,331 --> 00:22:57,209 CORYANA NÃO É DIFERENTE. 434 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 NOSSO JARDIM SERÁ RAVAGED, 435 00:22:59,169 --> 00:23:03,048 E NOSSA ILHA PACÍFICA IRÁ DEIXAR DE EXISTIR. 436 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 BEM, TALVEZ VOCÊ DEVERIA ACHO SOBRE ISSO 437 00:23:05,092 --> 00:23:07,511 ANTES DE EXPLORAR O JATO DA MINHA IRMÃ. 438 00:23:07,552 --> 00:23:10,097 EU NÃO DEIXEI SEU JATO. 439 00:23:10,138 --> 00:23:11,515 E EU NÃO EXPONHA O SEGREDO 440 00:23:11,556 --> 00:23:14,518 DO DESERTO ROSA PARA O MUNDO. 441 00:23:14,559 --> 00:23:17,604 EU DEI SÓ UMA PESSOA, 442 00:23:17,646 --> 00:23:20,524 E ELA FEZ O DESCANSO. 443 00:23:20,565 --> 00:23:24,236 E QUEM É ESTA PESSOA? 444 00:23:24,277 --> 00:23:26,363 SAFIYAH. EU NUNCA OUVIU-A. 445 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 É UM DELA MUITOS ALIASES. 446 00:23:28,615 --> 00:23:30,075 O ÚNICO SAFIYAH WE TEM EM NOSSO BANCO DE DADOS 447 00:23:30,117 --> 00:23:31,618 TEM MEIA DÚZIA PASSAPORTES EUROPEUS 448 00:23:31,660 --> 00:23:32,828 COM MUITOS NOMES - 449 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 NASAR, SOHAIL, PATEL ... 450 00:23:34,913 --> 00:23:36,415 ESTÁ BEM. ASSIM COMO FAÇA NÓS A ENCONTRAMOS? 451 00:23:36,456 --> 00:23:38,250 BEM SE ELA ESTÁ EXTREMAMENTE ESCONDIDO, 452 00:23:38,291 --> 00:23:41,962 ODDS JÁ SÃO DE RYAN EM UM CLUBE DE LIVROS COM ELA. 453 00:23:42,003 --> 00:23:43,922 QUAL É O SEU PROBLEMA COM ELA? 454 00:23:43,964 --> 00:23:45,882 EU NÃO TENHO UM PROBLEMA COM RYAN. 455 00:23:48,760 --> 00:23:51,096 ENTÃO QUAL É O SEU PROBLEMA COMIGO? 456 00:23:55,892 --> 00:23:57,644 ISSO NÃO É UM GIG PERMANENTE. 457 00:23:57,686 --> 00:23:59,271 EU SEI. VOCÊ DISSE QUE MIL VEZES. 458 00:23:59,312 --> 00:24:01,606 ENTÃO, POR QUE CONSEGUIR UM TRABALHO, MENTIRA PARA ELA P.O., 459 00:24:01,648 --> 00:24:03,400 JOGUE UM PEP RALLY CADA VEZ QUE ELA FAZ ALGO CERTO? 460 00:24:03,442 --> 00:24:05,360 PORQUE SOMOS A EQUIPE DELA. ELA É O BASTÃO. 461 00:24:05,402 --> 00:24:07,446 ELA É UMA STAND-IN QUEM CABE NO TERNO 462 00:24:07,487 --> 00:24:08,738 ATÉ KATE VOLTA. 463 00:24:08,780 --> 00:24:10,198 EXCETO ELA NÃO ESTÁ! 464 00:24:17,330 --> 00:24:21,710 KATE NÃO É VOLTANDO, LUKE. 465 00:24:24,880 --> 00:24:26,756 COMO VOCÊ PODE DIZER AQUILO 466 00:24:26,798 --> 00:24:29,050 DEPOIS DE TUDO NÓS ATRAVESSAMOS? 467 00:24:33,180 --> 00:24:37,225 PORQUE ELES SÃO TEORIAS CIENTÍFICAS 468 00:24:37,267 --> 00:24:39,686 EM MÚLTIPLOS MUNDOS, 469 00:24:39,728 --> 00:24:43,690 E HÁ ODDS PARA SOBREVIVER A UM CRASH DE CARRO. 470 00:24:43,732 --> 00:24:47,736 VOCÊ SABE QUAIS SÃO OS PROBLEMAS SÃO PARA SOBREVIVER 471 00:24:47,777 --> 00:24:50,572 UMA EXPLOSÃO DE AVIÃO MIDAIR, 472 00:24:50,614 --> 00:24:54,117 E MESMO SE VOCÊ FIZER SOBREVIVA À EXPLOSÃO, 473 00:24:54,159 --> 00:24:58,330 COMO VOCÊ SOBREVIVE A QUEDA? 474 00:24:58,371 --> 00:25:01,500 VOCÊ ME OLHOU NO OLHO 475 00:25:01,541 --> 00:25:05,712 E DISSE: "MILAGRES ACONTECER." 476 00:25:05,754 --> 00:25:07,714 EU SEI... 477 00:25:11,218 --> 00:25:13,178 MAS AS TRAGÉDIAS TAMBÉM. 478 00:25:15,388 --> 00:25:16,890 E AS NECESSIDADES DA CIDADE UM HERÓI. 479 00:25:16,932 --> 00:25:18,600 PRECISA DE UMA BATWOMAN, 480 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 ALGUEM QUE NÃO É PERFEITO 481 00:25:20,644 --> 00:25:24,314 MAS QUEM PODE NOS MOSTRAR TODOS QUE AINDA HÁ ESPERANÇA 482 00:25:24,356 --> 00:25:26,691 APESAR DE TUDO, 483 00:25:26,733 --> 00:25:28,944 E ESSE É RYAN. 484 00:26:08,024 --> 00:26:10,402 -BOA. VOCÊ AINDA ESTA AQUI. -OH. 485 00:26:10,443 --> 00:26:12,696 -VOCÊ PRECISA VER ISSO. -E AÍ? 486 00:26:12,737 --> 00:26:14,906 SCANS DE ROXANNE VOLTOU. 487 00:26:14,948 --> 00:26:18,076 AH NÃO. FEZ ELA PROGRESSO DO CANCRO? 488 00:26:18,118 --> 00:26:20,537 ESSE FOI O SCAN DO ÚLTIMO MÊS. 489 00:26:20,579 --> 00:26:23,248 ISSO ... ERA DE ONTEM. 490 00:26:27,836 --> 00:26:31,006 ONDE ELA CANCER GO? 491 00:26:31,047 --> 00:26:34,426 MARIA, AO TELEFONE: ESTÁGIO 3 CÂNCER NÃO APENAS DESAPARECER À NOITE. 492 00:26:34,467 --> 00:26:37,053 -Qual Ă© o nome do paciente? -ROXANNE ADAMS. 493 00:26:37,095 --> 00:26:38,847 DE ACORDO COM ELA REGISTROS MÉDICOS, 494 00:26:38,888 --> 00:26:40,473 ELA FOI TRATADA PARA O BASTÃO MORDE A OUTRA NOITE. 495 00:26:40,515 --> 00:26:42,225 ELA ESTÁ AQUI. 496 00:26:42,267 --> 00:26:44,102 ENTÃO EU ACHO QUE ESTA É UMA LISTA DO REGISTRO DE HAMILTON 497 00:26:44,144 --> 00:26:46,605 DE TODOS OS QUE ERA TRATADO PARA A TOXINA DE BASTÃO. 498 00:26:46,646 --> 00:26:49,733 ENTÃO, DEVE TER TRATADO A TOXINA, NÃO É UM CÂNCER INCURÁVEL. 499 00:26:49,774 --> 00:26:52,193 SIM. BEM, O DESERTO ROSA É UMA CURA UNIVERSAL, 500 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 POR ISSO EU SABIA QUE IRIA TRATAR OS SINTOMAS DA MORDIDA DE BASTÃO. 501 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 NUNCA SONHEI ISSO ISSO CURARIA AS PESSOAS 502 00:26:57,032 --> 00:26:58,825 CONDIÇÕES PRÉ-EXISTENTES. 503 00:26:58,867 --> 00:27:00,493 ESTÁ BEM. SIGNIFICADO O QUE, QUE CADA PESSOA NESTA LISTA 504 00:27:00,535 --> 00:27:02,787 TEM UMA DROGA MILAGRE CORRENDO ATRAVÉS SUAS VEIAS? 505 00:27:02,829 --> 00:27:04,581 OHH! MEU DEUS! 506 00:27:11,171 --> 00:27:12,422 RYAN: MARY? 507 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 ZSASZ ESTÁ AQUI. EU PRECISO DE VOCÊ. 508 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 OI. 509 00:27:20,013 --> 00:27:21,514 VOCÊ É VICTOR ZSASZ. 510 00:27:21,556 --> 00:27:23,767 ESTOU AQUI REALMENTE PARA LIMPAR UMA PEQUENA CONFUSÃO. 511 00:27:23,808 --> 00:27:25,644 PARECE QUE VOCÊ E EU TEMOS RUFFLED ALGUNS 512 00:27:25,685 --> 00:27:27,437 DAS MESMAS PENAS. 513 00:27:27,479 --> 00:27:29,856 Agora eu tenho que amarrar ALGUMAS EXTREMIDADES SOLTAS. 514 00:27:29,898 --> 00:27:33,652 QUE ESSAS PENAS PERTENCE A SAFIYAH? 515 00:27:33,693 --> 00:27:36,112 EU PODERIA TE DIZER, MAS ENTÃO EU TERIA PARA MATAR VOCÊ, 516 00:27:36,154 --> 00:27:38,239 ENTÃO, EU SÓ CONTO - SIM. 517 00:27:38,281 --> 00:27:39,658 GAH! 518 00:27:42,077 --> 00:27:44,746 RYAN: OK, OK. VOCÊ CONTINUA TENTANDO ELA. Eu vou me vestir. 519 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 OH, E NÃO ME MATE, 520 00:27:46,206 --> 00:27:47,749 MAS EU FIZ ALGUM ALTERAÇÕES. 521 00:27:47,791 --> 00:27:50,293 PARA QUE, O TERNO? NÃO É SEU. 522 00:27:50,335 --> 00:27:52,587 EU SEI. É KATE'S, MAS SE EU VOU SER BATWOM, 523 00:27:52,629 --> 00:27:53,838 ESTOU FAZENDO DO MEU CAMINHO. 524 00:27:53,880 --> 00:27:55,507 MAS O TERNO É PERFEITO. 525 00:27:55,548 --> 00:27:57,676 VOCÊ VIU THE DAMN WIG? 526 00:27:57,717 --> 00:27:59,219 [MARY GASPING] 527 00:28:02,514 --> 00:28:04,057 AAH! 528 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 AGORA NÃO VAMOS OBTER À FRENTE DE NÓS MESMOS. 529 00:28:16,653 --> 00:28:19,781 PRIMEIRO, EU FAÇO VOCÊ SANGRAR, ENTÃO EU ME FAÇO SANGUARDO. 530 00:28:36,089 --> 00:28:37,298 [BATIDA DE PORTA] 531 00:28:40,343 --> 00:28:41,594 ZSASZ: VOCÊ NÃO ENTENDEU? 532 00:28:41,636 --> 00:28:43,263 A CHASE É METADE DA DIVERSÃO. 533 00:28:45,265 --> 00:28:46,641 [TELEFONE VIBRATÓRIO] 534 00:28:46,683 --> 00:28:48,143 OHH. 535 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 VOCÊ ME VÊ AGORA? 536 00:29:04,200 --> 00:29:06,870 NOVO VISUAL. 537 00:29:06,911 --> 00:29:08,621 NOVA BATWOMAN. 538 00:29:16,004 --> 00:29:18,047 SOPHIE: ENTÃO, DEIXE-ME OBTENHA ESTE DIREITO. 539 00:29:18,089 --> 00:29:21,676 ALICE, A LADRÃO DE DEFEITORES, É CONCEDIDO 540 00:29:21,718 --> 00:29:23,678 UM PÚBLICO PRIVADO COM SUA RAINHA 541 00:29:23,720 --> 00:29:26,306 ENQUANTO VOCÊ, O SOLDADO LEAL, 542 00:29:26,347 --> 00:29:28,975 CHEGA PARA ME BABYSIT DIA TODO. 543 00:29:31,561 --> 00:29:34,939 É POR ISSO QUE VOCÊ ODEIA ALICE, NÃO É? 544 00:29:34,981 --> 00:29:36,983 SE SAFIYAH DEIXAR ALICE LIVE HOJE, 545 00:29:37,025 --> 00:29:41,029 Eu preciso que vocĂȘ esteja bem COM SEU ROAMING GRÁTIS EM GOTHAM. 546 00:29:41,070 --> 00:29:42,572 NÃO SERIA MAIS FÁCIL PARA AMBOS NÓS 547 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 SE EU DUMPI SEU ASS EM UMA CÉLULA ACOLCHOADA? 548 00:29:47,577 --> 00:29:51,456 RARAMENTE FÁCIL OUVIDO VITÓRIA. 549 00:29:51,498 --> 00:29:54,751 QUE VITÓRIA? PORQUE ESTAMOS AQUI? 550 00:29:54,793 --> 00:29:57,504 O QUE VOCÊ REALMENTE QUER CONOSCO? 551 00:29:57,545 --> 00:30:00,924 VOCÊ VAI CONCEDE SUA LIBERDADE OU NÃO? 552 00:30:00,965 --> 00:30:02,801 O SEGUNDO EU TENHO A CHANCE, 553 00:30:02,842 --> 00:30:05,303 ESTOU AFAGANDO ALICE PARA O BEM. 554 00:30:05,345 --> 00:30:07,889 ENTÃO EU NÃO TENHO MAIS USE PARA VOCÊ. 555 00:30:07,931 --> 00:30:10,391 [AMBOS GRITANDO] 556 00:30:12,101 --> 00:30:13,645 HÃ! HA! 557 00:30:16,606 --> 00:30:19,901 ESTÁ BEM. AGORA ISSO FOI REALMENTE ALGO. 558 00:30:19,943 --> 00:30:22,195 CONFIANÇA REAL ATRÁS DELE. 559 00:30:22,237 --> 00:30:25,365 Eu nĂŁo fui chutado ASSIM DESDE - 560 00:30:25,406 --> 00:30:26,699 BEM, BATMAN. 561 00:30:26,741 --> 00:30:28,952 NÃO TENTANDO PASSAR PARA ELE. 562 00:30:28,993 --> 00:30:31,162 HISTÓRIA PARA OUTRA VEZ, 563 00:30:31,204 --> 00:30:34,499 MAS VOCE DEVIA PERGUNTE-SE ... 564 00:30:38,419 --> 00:30:40,797 SE A PESSOA VOCÊ É INFLICANDO A DOR NO 565 00:30:40,839 --> 00:30:42,966 REALMENTE APRECIA A DOR ... 566 00:30:48,096 --> 00:30:49,347 RYAN: UNH! 567 00:30:52,684 --> 00:30:56,187 EM QUE PONTO, VOCÊ APENAS ... DESISTE? 568 00:31:00,900 --> 00:31:03,027 AHH. UNH. 569 00:31:08,283 --> 00:31:10,201 OLHE QUEM ESTÁ CONFORTÁVEL AGORA. 570 00:31:13,955 --> 00:31:17,917 ESTÁ BEM! Eu SO DIG A NOVA PERUCA! 571 00:31:19,252 --> 00:31:20,670 HA HA! 572 00:31:27,802 --> 00:31:30,555 EU ODIEI O QUE VOCÊ FEZ, 573 00:31:30,597 --> 00:31:34,434 Mas eu estaria mentindo SE EU DISSE QUE ODEIA COMO VOCÊ FEZ ISSO. 574 00:31:34,475 --> 00:31:35,894 ENVENENANDO CENTENAS DE PESSOAS 575 00:31:35,935 --> 00:31:37,645 SÓ PARA VOLTAR E SALVE-OS 576 00:31:37,687 --> 00:31:40,648 APENAS PARA CUSAR UM ÚNICO INIMIGO. 577 00:31:40,690 --> 00:31:43,651 VOCÊ OBTEVE MINHA ATENÇÃO. 578 00:31:43,693 --> 00:31:46,154 ISTO PODE VIR COMO UM CHOQUE PARA VOCÊ, 579 00:31:46,195 --> 00:31:48,156 MAS SUA APROVAÇÃO SIGNIFICA MUITO POUCO PARA MIM. 580 00:31:48,197 --> 00:31:51,576 HEH HEH HEH. SEMPRE NÃO FOI O CASO. 581 00:31:51,618 --> 00:31:53,620 LEMBRE-SE DE QUANDO NOS ENCONTRAMOS? 582 00:31:53,661 --> 00:31:56,581 VOCÊ ESTAVA SE ESCONDENDO NESSE IATE NÓS ESTAVAMOS ATACAR. 583 00:31:56,623 --> 00:31:59,000 VOCÊ ACABOU DE ESCAPAR CATIVEIRO. 584 00:31:59,042 --> 00:32:02,170 SEU MOUSE BLOQUEOU, SEU PAI NO MUNDO. 585 00:32:02,211 --> 00:32:06,758 VOCÊ FOI TÃO ... QUEBRADO, 586 00:32:06,799 --> 00:32:11,679 TÃO IRRITADO COMO UMA SIRENE ARRASANDO EM SUA REDE. 587 00:32:11,721 --> 00:32:13,139 VOCÊ ME AGRADECEU PARA ENCONTRAR VOCÊ. 588 00:32:13,181 --> 00:32:15,808 VOCÊ NÃO ME ENCONTROU. 589 00:32:15,850 --> 00:32:19,312 NÃO. NÃO. VOCÊ SE ENCONTROU 590 00:32:19,354 --> 00:32:24,192 PORQUE EU TE ENSINEI COMO TRANSFORMAR SUA RAIVA INTO POWER, 591 00:32:24,233 --> 00:32:26,986 MAS ESSA RAIVA NUNCA INCLUI A MATANÇA DE KATE, 592 00:32:27,028 --> 00:32:29,614 E AGORA CONSUME VOCÊ AO PONTO 593 00:32:29,656 --> 00:32:32,784 DE BUSCAR VINGANÇA CONTRA SEU SUPOSTO ASSASSINO? 594 00:32:34,953 --> 00:32:38,164 PORQUE? O QUE ACONTECEU? 595 00:32:38,206 --> 00:32:40,667 NÃO PODE UMA MENINA FAÇA ELA MUDAR DE IDEIA? 596 00:32:40,708 --> 00:32:42,293 NÃO A MENINA QUE EU SABIA. 597 00:32:42,335 --> 00:32:45,129 NÃO A MENINA QUE AMOU SUA IRMà MAIS DO QUE QUALQUER UM. 598 00:32:47,715 --> 00:32:50,885 O QUE ACONTECEU ENTRE OS DOIS DE VOCÊ, ALICE? 599 00:32:57,058 --> 00:32:59,018 SE VOCÊ DEVE SABER... 600 00:33:01,187 --> 00:33:05,191 EU SEMPRE PENSEI KATE E EU ESTAMOS UM E O MESMO, 601 00:33:05,233 --> 00:33:07,360 NÃO HERÓI E VILÃO, 602 00:33:07,402 --> 00:33:11,155 APENAS DUAS IRMÃS 603 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 QUEM FARIA QUALQUER COISA PARA UM OUTRO ... 604 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 MAS EU ESTAVA ERRADO. 605 00:33:40,560 --> 00:33:42,603 UNH! AHH! UNH! 606 00:33:42,645 --> 00:33:43,938 [GRUNTS] 607 00:33:43,980 --> 00:33:46,733 VOCÊ TOMOU TUDO DE MIM! 608 00:33:46,774 --> 00:33:48,359 OHH! UNH! 609 00:33:53,156 --> 00:33:56,034 PORQUE EU TE DEI TUDO. 610 00:33:56,075 --> 00:33:57,368 [GRUNTS] 611 00:33:59,495 --> 00:34:01,414 APENAS COMO EU VOU TE DAR SUA IRMÃ. 612 00:34:08,838 --> 00:34:11,090 ESSE É O COLAR DA KATE. 613 00:34:11,132 --> 00:34:14,260 SE EU DESCOBRIR O PLANO DE KATE COM ELA DENTRO, 614 00:34:14,302 --> 00:34:16,679 COMO PODERIA POSSIVELMENTE TEM ISSO? 615 00:34:26,981 --> 00:34:28,399 [AMBOS GRITANDO] 616 00:34:31,277 --> 00:34:33,112 SAFIYAH: ISSO É SUFICIENTE. 617 00:34:38,785 --> 00:34:40,870 QUAL PROPÓSITO ELA SERVE? 618 00:34:43,706 --> 00:34:46,084 EU DISSE QUE SERÁ TUDO. 619 00:34:57,762 --> 00:34:59,430 HÁ MUITO TEMPO DESDE QUE ALGUÉM RECEBEU 620 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 A QUEDA NESSE, 621 00:35:01,516 --> 00:35:03,893 FICAR SOZINHO SEM MÃOS. 622 00:35:11,734 --> 00:35:13,861 VOCÊ TEM FOGO EM VOCÊ. 623 00:35:16,572 --> 00:35:18,866 AGORA EU SEI POR QUE SENHORA PENNYWORTH 624 00:35:18,908 --> 00:35:21,410 COLADO AO REDOR. 625 00:35:21,452 --> 00:35:22,120 ESTAMOS FEITOS AQUI. 626 00:35:25,373 --> 00:35:29,293 ALICE: NÃO SOU DEIXANDO ESTA ILHA SEM KATE. 627 00:35:29,335 --> 00:35:30,670 ELA SERÁ RETIRADA PARA A ILHA 628 00:35:30,711 --> 00:35:32,380 ASSIM QUE VOCÊ SAIR. 629 00:35:33,840 --> 00:35:38,553 EU NÃO SOU TOLO O SUFICIENTE PARA TER OS AMBOS AQUI AO MESMO TEMPO. 630 00:35:38,594 --> 00:35:41,722 E eu devo APENAS ACREDITO EM VOCÊ? 631 00:35:41,764 --> 00:35:44,892 EU TENHO TODAS AS INTENÇÕES DE LHE DAR SUA IRMà DE VOLTA, 632 00:35:44,934 --> 00:35:47,562 MAS ANTES DE EU, 633 00:35:47,603 --> 00:35:50,148 EU PRECISO QUE VOCÊ FAÇA ALGO PARA MIM. 634 00:35:54,819 --> 00:35:58,281 VESPER: O BASTÃO ESTÁ DE VOLTA DE PRETO! 635 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 ÚLTIMA NOITE, GOTHAM'S MAIS RECENTE RESIDENTE 636 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 FEZ UMA ESTREIA DRAMÁTICA, 637 00:36:02,076 --> 00:36:05,663 COLOCANDO O PIZAZZ EM TOMAR ZSASZ. 638 00:36:05,705 --> 00:36:08,332 Ei, BATWOMAN. AMO O NOVO DO. 639 00:36:13,838 --> 00:36:15,089 VOCÊ VÊ ISSO? 640 00:36:16,716 --> 00:36:18,384 NÓS TEMOS UM NOVO. 641 00:36:18,426 --> 00:36:20,261 A PRÓPRIA DEFINIÇÃO DE VIGILANTE 642 00:36:20,303 --> 00:36:23,931 É UM QUE ATUA SEM RECURSO PARA PROCEDIMENTOS LEGAIS. 643 00:36:23,973 --> 00:36:27,185 BEM, SIM, MAS ELA É INCRÍVEL! 644 00:36:28,853 --> 00:36:32,565 BEM. VAMOS CONVERSAR SOBRE RYAN WILDER. 645 00:36:32,607 --> 00:36:34,650 EU FALO COM SEU EMPREGADOR. 646 00:36:34,692 --> 00:36:37,195 ELA ESTÁ FELIZ COM O NOSSO DESEMPENHO. 647 00:36:37,236 --> 00:36:39,447 ELA ESTAR MELHOR. EU SALVEI SEU ASS NOITE PASSADA. 648 00:36:42,700 --> 00:36:44,577 ESTAMOS SEM GIN. 649 00:36:44,619 --> 00:36:48,122 EU, UM - EU OBTIVE MAIS. 650 00:36:48,164 --> 00:36:51,959 CERTO. BEM, PRÓXIMA ETAPA HABITAÇÃO. 651 00:36:52,001 --> 00:36:54,003 ESTÁ NA MINHA LISTA DE Tarefas. 652 00:36:54,045 --> 00:36:56,881 VOCÊ SABE O QUE É NO BATWOMAN'S LISTA DE AFAZERES? 653 00:36:56,923 --> 00:36:58,674 SALVANDO LITERALMENTE A CIDADE 654 00:36:58,716 --> 00:37:01,427 DA QUEDA EM UM BURACO NEGRO DE DESESPERO. 655 00:37:01,469 --> 00:37:04,388 VOCÊ PRECISA DE UM ENDEREÇO ​​DE CASA PELA PROXIMA SEMANA, 656 00:37:04,430 --> 00:37:06,224 OU ESTOU ESCREVER VOCÊ ACIMA. 657 00:37:11,771 --> 00:37:13,105 SIM, SENHORA. 658 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 [HORN HONKS] 659 00:37:27,828 --> 00:37:29,538 POR QUE AINDA ESTOU VIVO? 660 00:37:29,580 --> 00:37:32,291 SIM. ISSO É PROVÁVEL NÃO É UMA COISA BOA. 661 00:37:32,333 --> 00:37:34,335 POR QUE ISSO NÃO UMA COISA BOA? 662 00:37:34,377 --> 00:37:36,754 PORQUE SAFIYAH TE PODEU, QUE SIGNIFICA 663 00:37:36,796 --> 00:37:39,382 ELA TEM UMA QUEDA POR VOCÊ, QUE É TUDO MUITO BEM E BOM 664 00:37:39,423 --> 00:37:42,176 ATÉ QUE NÃO ESTÁ. 665 00:37:42,218 --> 00:37:44,387 POR QUE VOCÊ É CONTINUA VIVO? 666 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 PORQUE SAFIYAH E EU PRECISE UM DO OUTRO. 667 00:37:47,556 --> 00:37:49,642 TOOLE-LOO! 668 00:37:49,684 --> 00:37:51,644 EI. VOCÊ AINDA ESTÁ UM DOS GOTHAM 669 00:37:51,686 --> 00:37:53,688 CRIMINOSOS MAIS PROCURADOS. 670 00:37:53,729 --> 00:37:57,108 MAS SE VOCÊ ME PRENDER, ENTÃO NÃO POSSO CONCLUIR 671 00:37:57,149 --> 00:37:58,943 O TRABALHO QUE SEU NOVO ... 672 00:37:58,985 --> 00:38:01,654 NAMORADA TEM ME TAREFADO COM, 673 00:38:01,696 --> 00:38:05,616 E ENTÃO ELA PODE NUNCA DIGA-ME ONDE ... 674 00:38:05,658 --> 00:38:07,493 KATE IS. 675 00:38:09,453 --> 00:38:11,455 KATE? 676 00:38:11,497 --> 00:38:17,336 MULHER, NO PA .: â™Ș ESPERANDO PARA ALGUMA COISA DAR ERRADO â™Ș 677 00:38:17,378 --> 00:38:20,965 â™Ș FOI MUITO BOM MUITO TEMPO â™Ș 678 00:38:21,007 --> 00:38:23,884 â™Ș A CALMA ANTES DA TEMPESTADE â™Ș 679 00:38:23,926 --> 00:38:27,680 "BAT GIRL MAGIC," HUH? 680 00:38:27,722 --> 00:38:29,724 ONDE ELES CHEGARAM UMA FOTO PROFISSIONAL DE VOCÊ? 681 00:38:29,765 --> 00:38:31,392 VOCÊ NÃO OUVIU? SIM. 682 00:38:31,434 --> 00:38:33,686 MARIA ESTÁ FAZENDO TUDO MY P.R. NOW. 683 00:38:33,728 --> 00:38:35,730 BEM, CLARO QUE ELA É. 684 00:38:35,771 --> 00:38:39,317 LOUCO. MEU PO É Obcecado por ela. 685 00:38:39,358 --> 00:38:41,235 ENQUANTO ESTOU UM TARDE 686 00:38:41,277 --> 00:38:44,363 LONGE DE SER UM REPETIR OFENSADOR. 687 00:38:44,405 --> 00:38:46,782 BEM ... PESSOAS SUBESTIMA VOCÊ. 688 00:38:46,824 --> 00:38:49,160 SIM. AINDA UMA MANEIRA DOENTE 689 00:38:49,201 --> 00:38:50,745 ESCONDER UMA IDENTIDADE SECRETA. 690 00:38:50,786 --> 00:38:52,163 SIM, TALVEZ NÃO QUANDO ESTÁ VINDO 691 00:38:52,204 --> 00:38:53,748 DA PESSOA VOCÊ ESTÁ TRABALHANDO. 692 00:39:00,171 --> 00:39:01,672 SOMENTE... 693 00:39:09,430 --> 00:39:11,599 -HMM. -FIZ MAIS ALGUNS. 694 00:39:15,436 --> 00:39:16,854 Vou trabalhar no meu objetivo. 695 00:39:16,896 --> 00:39:18,272 -SERIA ÓTIMO. -HEH. 696 00:39:22,526 --> 00:39:25,863 E QUERIA DIZER EU SINTO MUITO 697 00:39:25,905 --> 00:39:27,615 POR SER TÃO DURO EM VOCÊ. 698 00:39:29,408 --> 00:39:31,660 VOCÊ CHEGOU ALGUNS MAJOR ASS ONTEM. 699 00:39:34,747 --> 00:39:39,293 I OBTÊ-LO. VOCÊ SENHORITA KATE, 700 00:39:39,335 --> 00:39:41,962 MAS EU PRECISO DE VOCÊ PARA ME DAR UMA OPORTUNIDADE, 701 00:39:42,004 --> 00:39:46,008 UMA REAL CHANCE ATÉ QUE ELA VOLTE. 702 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 SIM. ACORDO. 703 00:39:52,390 --> 00:39:54,725 AND, UH ... 704 00:39:54,767 --> 00:39:57,019 DEIXE-ME FAZER ALGUNS UPGRADES PARA O BATMÓVEL. 705 00:39:57,061 --> 00:39:58,521 ESTÁ BEM. AGORA VOCÊ ESTÁ ESTANDO LOUCO DE NOVO. 706 00:40:10,324 --> 00:40:13,202 "POSSA SUA MEMÓRIA SEJA UMA BÊNÇÃO. " 707 00:40:13,244 --> 00:40:16,372 É UM TRADICIONAL HONRA JUDAICA PELOS MORTOS. 708 00:40:16,414 --> 00:40:18,582 EU NÃO ESTOU PREPARADO PARA DIZER AINDA. 709 00:40:20,418 --> 00:40:23,212 AGORA EU NÃO DEVERIA TER MANTENHA COMO ME SINTO DE VOCÊ. 710 00:40:23,254 --> 00:40:26,715 MAS NÃO MUDA O FATO DE QUE É COMO EU ME SINTO. 711 00:40:26,757 --> 00:40:28,592 ISSO NÃO MUDA COMO EU ME SINTO. 712 00:40:44,859 --> 00:40:46,819 O QUE É SUA MÁSCARA DE MADEIRA? 713 00:40:46,861 --> 00:40:48,779 COMANDANTE DIZ PARA VAI ATÉ A CABEÇA DA SERPENTE. 714 00:40:48,821 --> 00:40:50,531 DE ACORDO COM MEU C.I., ESSE CARA É 715 00:40:50,573 --> 00:40:52,450 NO TOPO DE A FALSA CARA SOCIEDADE. 716 00:40:52,491 --> 00:40:54,702 - VOCÊ TEM NOME? -AINDA NÃO. 717 00:40:54,743 --> 00:40:56,412 PEGUE UM. EU NÃO ESTOU DANDO UMA FOTO AO CHEFE 718 00:40:56,454 --> 00:40:58,539 DE ALGUM CARA EM UMA MÁSCARA NEGRA. 719 00:41:20,728 --> 00:41:22,188 [BATA NA PORTA] 720 00:41:24,648 --> 00:41:26,192 VOCÊ ESTÁ AQUI. 721 00:41:26,233 --> 00:41:29,570 NTSB ENCONTROU O KATE'S TELEFONE NA DESTRUIÇÃO. 722 00:41:29,612 --> 00:41:31,363 DESDE VOCÊ E MARIA NÃO RESPONDERIA MINHAS CHAMADAS, 723 00:41:31,405 --> 00:41:32,907 EU TINHA A EQUIPE DE TECNOLOGIA TODA A NOITE 724 00:41:32,948 --> 00:41:35,159 TENTANDO SUBSTITUIR A SENHA. 725 00:41:35,201 --> 00:41:36,660 NA VERDADE, ISSO É PORQUE EU ESTOU AQUI. 726 00:41:36,702 --> 00:41:38,746 VOCÊ TEM ALGUMA IDEIA QUE DIABOS 727 00:41:38,787 --> 00:41:41,207 KATE ESTAVA OLHANDO EM UMA PINTURA 728 00:41:41,248 --> 00:41:44,084 POR JACK NAPIER? 729 00:41:44,126 --> 00:41:47,588 TALVEZ NÓS PODEMOS PERGUNTAR QUANDO A ENCONTRAMOS, SENHOR. 730 00:41:47,630 --> 00:41:49,423 ACHO QUE KATE ESTÁ VIVA. 731 00:42:20,037 --> 00:42:21,956 HOMEM GREG, MOVE SUA CABEÇA! 53879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.