All language subtitles for Zapped.s02e06.The.Henge.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,800 There it is - Munty. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,320 What a dump. 3 00:00:10,640 --> 00:00:15,080 We've already said 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,920 Goodbye... 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,000 HOWELL: I'll show you how to turn water into shoes! 6 00:00:24,000 --> 00:00:28,200 Since you gotta go, oh, you'd better go now... 7 00:00:28,200 --> 00:00:32,040 I hereby find the defendant guilty! 8 00:00:32,040 --> 00:00:35,080 Go now, go now Go now... 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,120 Munty Gazette, Munty Gazette. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,320 Find out what the Protector's up to. 11 00:00:43,320 --> 00:00:46,280 Hey, Treebor! How's it going? 12 00:00:46,280 --> 00:00:50,280 (CLUCKS) 13 00:00:50,280 --> 00:00:52,600 Yeah. Got no idea what you're saying, mate. 14 00:00:52,600 --> 00:00:55,560 Anyway, doesn't matter, because Howell is sending me home 15 00:00:55,560 --> 00:00:57,480 tomorrow, so goodbye. 16 00:00:57,480 --> 00:01:01,280 Or should I say...? (CLUCKS) 17 00:01:01,280 --> 00:01:03,560 (CLUCKS ANGRILY) 18 00:01:03,560 --> 00:01:07,240 Alright, suit yourself, Nando's. I'll see you around. 19 00:01:07,240 --> 00:01:10,440 Or perhaps I won't, because I'm going home. 20 00:01:20,280 --> 00:01:21,680 What's he done now? 21 00:01:21,680 --> 00:01:23,120 He was a good wizard. 22 00:01:23,120 --> 00:01:25,040 Well, he was a wizard. 23 00:01:26,960 --> 00:01:28,920 No! 24 00:01:28,920 --> 00:01:32,040 No, he can't be dead! Not now! 25 00:01:32,040 --> 00:01:36,320 That's it Brian, let it out. 26 00:01:36,320 --> 00:01:38,920 It's all part of the grieving process. 27 00:01:38,920 --> 00:01:41,040 What happened to him?! 28 00:01:41,040 --> 00:01:43,600 I think he just had one too many rhubarb seizures. 29 00:01:43,600 --> 00:01:46,080 Well, how many did he have? 30 00:01:51,160 --> 00:01:52,520 Oh, God! 31 00:01:52,520 --> 00:01:54,960 One day! One more day! 32 00:01:54,960 --> 00:01:58,560 That's all I needed, you stupid, brain-fried, drunken, 33 00:01:58,560 --> 00:02:01,320 hopeless, stinky old tramp! 34 00:02:01,320 --> 00:02:03,520 Old? I'm only 47. 35 00:02:03,520 --> 00:02:05,960 He's alive! Yay! 36 00:02:05,960 --> 00:02:08,360 Oh, I thought we'd lost you! 37 00:02:08,360 --> 00:02:09,680 You had me worried there. 38 00:02:09,680 --> 00:02:12,720 Dead customer - never good for business. 39 00:02:12,720 --> 00:02:14,880 Reminds me of the time when... Not now, Herman. 40 00:02:14,880 --> 00:02:18,880 I'm fine. I just overcooked it a little bit, that's all. 41 00:02:18,880 --> 00:02:21,720 You can't do this to me, Howell. You're my ticket home! 42 00:02:21,720 --> 00:02:24,120 Look, the important thing is - I've learnt my lesson. 43 00:02:24,120 --> 00:02:27,600 And I will never have another rhubarb seizure 44 00:02:27,600 --> 00:02:29,720 as long as I live. 45 00:02:29,720 --> 00:02:31,240 Triple brandy, please, Herman. 46 00:02:31,240 --> 00:02:35,120 (LAUGHS) Let's get on it! 47 00:02:40,680 --> 00:02:42,800 So, do we have a deal? Absolutely. 48 00:02:42,800 --> 00:02:46,280 I will get you home in exchange for... 49 00:02:46,280 --> 00:02:49,160 Ooh, that's a block bag, innit? 50 00:02:49,160 --> 00:02:52,320 (LAUGHS) The Henge. 51 00:02:52,320 --> 00:02:55,880 This, Brian, is the Henge, 52 00:02:55,880 --> 00:03:01,880 built by the Protector to store massive amounts of magical energy, 53 00:03:01,880 --> 00:03:03,000 Brian. 54 00:03:03,000 --> 00:03:06,600 The Henge was designed by Simon the Contrary, 55 00:03:06,600 --> 00:03:11,000 hence the fact that the stone circle is in fact made of iron. 56 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Makes sense. Mm. 57 00:03:12,000 --> 00:03:17,520 You and I stand here and here in the two summoning squares. 58 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 Which are triangles. Classic Simon the Contrary. 59 00:03:19,920 --> 00:03:26,560 I pull out my wand, cast the spell and then unleash the magic 60 00:03:26,560 --> 00:03:29,040 stored within the Henge - 61 00:03:29,040 --> 00:03:32,160 sending you, my friend, 62 00:03:32,160 --> 00:03:33,760 home! 63 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Piece of cake. 64 00:03:35,080 --> 00:03:36,720 Sounds good. Here you go. 65 00:03:38,720 --> 00:03:39,920 Are you going to be alright? 66 00:03:39,920 --> 00:03:41,840 Yeah, me? Yeah, I'm alright. 67 00:03:41,840 --> 00:03:43,440 Nothing a little drink can't sort out. 68 00:03:43,440 --> 00:03:45,120 Well, hang on a minute. Howell! 69 00:03:45,120 --> 00:03:47,080 You were at death's door this morning! 70 00:03:47,080 --> 00:03:49,400 Can't have you keeling over halfway through. 71 00:03:49,400 --> 00:03:51,560 Don't worry, Brian, that's not going to happen. 72 00:03:51,560 --> 00:03:54,920 Not three times in one week. (LAUGHS) 73 00:03:56,640 --> 00:04:00,440 This, indeed, is my bad boy jacket. 74 00:04:01,880 --> 00:04:05,240 Well, I thought I'd dress smart for my first day... 75 00:04:05,240 --> 00:04:07,320 ..in my new job! 76 00:04:07,320 --> 00:04:11,000 New job? You've never had a job in your entire life. 77 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 Not true, I... 78 00:04:14,800 --> 00:04:17,200 ..guarded the albino pear tree. 79 00:04:17,200 --> 00:04:19,080 Anyway, this is a management role. 80 00:04:19,080 --> 00:04:24,600 Competitive pay, generous holidays, plus complimentary work boots. 81 00:04:24,600 --> 00:04:26,080 Management boots? 82 00:04:27,400 --> 00:04:28,560 Yeah. 83 00:04:28,560 --> 00:04:30,680 What a wonderful day! 84 00:04:30,680 --> 00:04:33,200 You're looking chipper, Barbara. I am. (LAUGHS) 85 00:04:33,200 --> 00:04:34,600 Hello, Steggy. 86 00:04:34,600 --> 00:04:36,240 Oh, get off! 87 00:04:36,240 --> 00:04:39,360 Ah, I'm just popping in for a quick drink, 88 00:04:39,360 --> 00:04:41,640 before I meet my tall dark stranger. 89 00:04:41,640 --> 00:04:44,320 Brian? No, not Brian. 90 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 I've been misreading the runes. 91 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 I've got a new man in my life. 92 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 A dissatisfied customer? No. 93 00:04:52,000 --> 00:04:54,800 His name's Skoll, he's from North Skreeland 94 00:04:54,800 --> 00:04:57,960 and he's very incredibly, extremely nice. 95 00:04:57,960 --> 00:05:00,920 And he works as a guard. 96 00:05:03,280 --> 00:05:04,840 (WHISPERS) At the Henge. (GASPS) 97 00:05:04,840 --> 00:05:07,920 Do I hear the sound of wedding pipes? 98 00:05:07,920 --> 00:05:10,760 (LAUGHS) Well, it is my destiny, Herman. 99 00:05:10,760 --> 00:05:13,160 I mean, the runes have spoken. 100 00:05:13,160 --> 00:05:15,480 But do you even speak Skreelish? 101 00:05:15,480 --> 00:05:20,160 Nope, we don't need to talk. We have natural chemistry. 102 00:05:20,160 --> 00:05:24,000 We are deeply connected. 103 00:05:24,000 --> 00:05:25,360 I give it a week. 104 00:05:25,360 --> 00:05:29,840 Greetings, everyone. I've just popped in for a bite to eat. 105 00:05:29,840 --> 00:05:31,000 Mystery meat platter? 106 00:05:31,000 --> 00:05:34,120 Perfect! Brian not about? 107 00:05:34,120 --> 00:05:35,880 No? No. 108 00:05:35,880 --> 00:05:38,120 Oh. In which case, I think I'll have a little loosener. 109 00:05:38,120 --> 00:05:41,640 Herman, I'd like a cauliflower snap attack! 110 00:05:41,640 --> 00:05:42,760 (THEY LAUGH) 111 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Don't give him a drink! 112 00:05:43,760 --> 00:05:47,880 It's just a little one, Brian. What are you doing? 113 00:05:47,880 --> 00:05:49,640 Ha-ha-ha! Ha! 114 00:05:49,640 --> 00:05:52,200 Right, OK. 115 00:05:52,200 --> 00:05:56,680 If even a drop of alcohol touches your lips, 116 00:05:56,680 --> 00:05:58,640 I will snap this wand in half. 117 00:05:58,640 --> 00:06:01,000 Whoa! Careful now, Brian. 118 00:06:01,000 --> 00:06:04,280 That wand is made from pure mountain willow, 119 00:06:04,280 --> 00:06:08,320 glazed with the tears of a dying unicorn... 120 00:06:09,880 --> 00:06:11,160 ..and you'll get splinters. 121 00:06:11,160 --> 00:06:13,720 You've got to stop drinking, just for one day! 122 00:06:13,720 --> 00:06:15,680 Alright, I'll do it! I'll do it. 123 00:06:15,680 --> 00:06:18,400 I don't believe this - Howell's given up drinking, 124 00:06:18,400 --> 00:06:21,080 Steg's got a job, Barbara's got a boyfriend. 125 00:06:21,080 --> 00:06:23,400 Yeah, and I'm going home. So... 126 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 Ah, maybe I should make a little change. 127 00:06:26,400 --> 00:06:28,320 Get a nice little place by the sea. 128 00:06:28,320 --> 00:06:30,960 Could probably afford it if I sell that bottle of velvet gin. 129 00:06:30,960 --> 00:06:32,080 (GASPING) 130 00:06:32,080 --> 00:06:35,240 You've got a bottle of velvet gin? 131 00:06:35,240 --> 00:06:39,000 Yeah, 500 years old. 132 00:06:39,000 --> 00:06:41,120 Not telling you lot where it is, though. 133 00:06:41,120 --> 00:06:42,640 It's in the cellar. 134 00:06:43,640 --> 00:06:44,680 No. 135 00:06:44,680 --> 00:06:47,120 Mm, a little taste of it. 136 00:06:47,120 --> 00:06:50,360 Ah, ah, ah, ah! You are giving up. 137 00:06:50,360 --> 00:06:53,040 It's alright, Brian. It's not a problem. 138 00:06:53,040 --> 00:06:56,880 This mind is a lot stronger than you think. 139 00:06:59,080 --> 00:07:01,880 (CLOCK TICKS) 140 00:07:01,880 --> 00:07:05,440 (BREATHING HEAVILY) 141 00:07:07,480 --> 00:07:08,880 How long's it been? 142 00:07:11,440 --> 00:07:13,320 37 seconds. 143 00:07:13,320 --> 00:07:17,040 (STRAINS) 144 00:07:19,280 --> 00:07:22,400 Contract signed, great to have you on the management team. 145 00:07:22,400 --> 00:07:23,680 Great to be here. 146 00:07:23,680 --> 00:07:25,640 How are you feeling about working with us, excited? 147 00:07:25,640 --> 00:07:28,480 Absolutely. Excellent! Plenty of spirit. 148 00:07:28,480 --> 00:07:30,360 Right, here are your complimentary boots. 149 00:07:30,360 --> 00:07:31,760 Yes! Thank you. 150 00:07:31,760 --> 00:07:33,040 Shall we get started? 151 00:07:35,400 --> 00:07:38,080 Ah. 152 00:07:38,080 --> 00:07:41,200 What, here? Down we go. 153 00:07:41,200 --> 00:07:43,360 Sorry, in the... 154 00:07:43,360 --> 00:07:46,560 Uh, ugh! 155 00:07:46,560 --> 00:07:47,720 ..in the sewer? 156 00:07:47,720 --> 00:07:50,720 Yep. Should be just in time for the post-lunch rush. 157 00:07:50,720 --> 00:07:53,440 Is this job waste management? 158 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Yes, it is. 159 00:07:54,680 --> 00:07:55,960 (GROANS) 160 00:07:55,960 --> 00:07:58,000 Come on, let's get scooping. 161 00:08:03,000 --> 00:08:05,200 I've always wanted to come here. 162 00:08:05,200 --> 00:08:09,760 It's so romantic and the food is lovely. 163 00:08:09,760 --> 00:08:11,840 (IN FOREIGN LANGUAGE) Gragoon kutook! 164 00:08:19,600 --> 00:08:21,320 Music for the lady? 165 00:08:21,320 --> 00:08:23,280 (GROWLS) I'll come back later. 166 00:08:25,720 --> 00:08:27,920 Now, I-I know I shouldn't have, 167 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 but I have bought you 168 00:08:29,400 --> 00:08:32,520 a little three-day anniversary present. 169 00:08:32,520 --> 00:08:35,280 I'm not expecting anything back, but... 170 00:08:35,280 --> 00:08:39,120 Muck tak took tak. 171 00:08:48,960 --> 00:08:51,520 It's a Munty phrase book. 172 00:08:51,520 --> 00:08:55,520 I thought it might help us get to know each other. 173 00:08:55,520 --> 00:08:59,720 You. Present. 174 00:08:59,720 --> 00:09:00,760 Yes. 175 00:09:02,880 --> 00:09:05,960 You bunny rabbit. 176 00:09:05,960 --> 00:09:08,120 Oh! (GIGGLES) 177 00:09:10,160 --> 00:09:11,320 Oh. 178 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 I think there's been some sort of mistake. 179 00:09:18,240 --> 00:09:19,440 Boots too tight? 180 00:09:19,440 --> 00:09:22,360 No, boots are fine. I thought this was a desk job. 181 00:09:22,360 --> 00:09:26,000 A desk, in the sewers? It's much more exciting than that! 182 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Right. 183 00:09:27,000 --> 00:09:28,240 Now, you're in luck, 184 00:09:28,240 --> 00:09:30,360 'cause we're going to start with some turd scooping. 185 00:09:30,360 --> 00:09:31,600 Excited? 186 00:09:31,600 --> 00:09:32,720 Excited. 187 00:09:32,720 --> 00:09:35,080 Oh, now, look. There's a blockage just there. 188 00:09:35,080 --> 00:09:37,760 Oh, proper beast, that one is. In you go. 189 00:09:37,760 --> 00:09:39,640 Sorry, I'm not doing this. 190 00:09:39,640 --> 00:09:42,760 Yes, you are, 'cause you've signed a legally-binding contract. 191 00:09:58,840 --> 00:10:00,160 There's your net. 192 00:10:00,160 --> 00:10:02,480 Oh, you are keen! 193 00:10:02,480 --> 00:10:04,880 (LAUGHS) Oh, look! 194 00:10:04,880 --> 00:10:06,800 There's a floating Jenny. 195 00:10:06,800 --> 00:10:08,680 That's one for the collection. 196 00:10:08,680 --> 00:10:11,880 Come on, my girl, absolute beauty. 197 00:10:19,240 --> 00:10:23,200 So the man from the other world, he's in there, is he? 198 00:10:23,200 --> 00:10:24,520 And we need to find him. 199 00:10:27,640 --> 00:10:30,160 You know what we should do? We should get a couple of pies. 200 00:10:30,160 --> 00:10:33,720 Why? So we can blend in. 201 00:10:33,720 --> 00:10:36,000 Not everybody has pies. 202 00:10:36,000 --> 00:10:38,440 Some people do, we could blend in with them. 203 00:10:38,440 --> 00:10:40,800 Or we could blend in with the people without the pies. 204 00:10:40,800 --> 00:10:42,640 But this way we get to have a pie. 205 00:10:45,280 --> 00:10:47,080 Get two pies. 206 00:10:49,120 --> 00:10:51,680 Oh, and a jacket potato. 207 00:10:54,800 --> 00:10:58,360 Once I get home, you can have it all back. 208 00:10:58,360 --> 00:11:00,720 Oh, Brian, you poor fool. 209 00:11:00,720 --> 00:11:05,480 Do you think that mere ropes can hold a wizard such as I? 210 00:11:08,600 --> 00:11:11,000 What is this, a double knot?! Yep. 211 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 Ah, Brian! 212 00:11:14,520 --> 00:11:17,520 Brian, I think it's worked. 213 00:11:17,520 --> 00:11:19,520 Yes, yes! 214 00:11:19,520 --> 00:11:24,160 The craving for alcohol has left me. Ah, what a relief. 215 00:11:24,160 --> 00:11:26,480 You did it, thank you. 216 00:11:26,480 --> 00:11:29,680 Untie me so I can give you a big hug. 217 00:11:29,680 --> 00:11:31,000 You won't mind if I do this, then. 218 00:11:31,000 --> 00:11:33,360 (WHIMPERS) 219 00:11:33,360 --> 00:11:34,760 Hair of the hare. 220 00:11:37,960 --> 00:11:39,080 That's your lot. 221 00:11:39,080 --> 00:11:41,840 Yeah, you found them. Yep, that's the last bottle. 222 00:11:41,840 --> 00:11:45,720 I can categorically state that you have found the very last... 223 00:11:45,720 --> 00:11:48,680 Apart from that one. I forgot about that one. 224 00:11:48,680 --> 00:11:49,840 What's this? 225 00:11:51,080 --> 00:11:52,400 It's ink. 226 00:11:53,760 --> 00:11:55,720 With brandy. That is sick! 227 00:11:55,720 --> 00:11:58,400 You're right, Brian. I am sick. 228 00:11:58,400 --> 00:12:03,280 In fact, Brian, I've only got two weeks to live. 229 00:12:03,280 --> 00:12:05,000 (SOBS) Yeah, it's true. 230 00:12:05,000 --> 00:12:07,640 So, please, just give me a little bit of gin 231 00:12:07,640 --> 00:12:09,280 to relieve my suffering. 232 00:12:09,280 --> 00:12:12,200 Brian, I tell you what, 233 00:12:12,200 --> 00:12:13,720 lets make a deal, yeah? 234 00:12:13,720 --> 00:12:15,200 You and me. 235 00:12:15,200 --> 00:12:18,600 You tell me what you want, anything, and it's yours. 236 00:12:18,600 --> 00:12:21,720 You want a sixpack? Yeah? Nine-pack? You want to be taller? 237 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Yeah? I'll sort out your wonky teeth. 238 00:12:24,160 --> 00:12:27,240 I will double the length and girth of your... 239 00:12:27,240 --> 00:12:28,760 I know exactly what I want. 240 00:12:28,760 --> 00:12:29,800 Name it. 241 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 I want you to live for the next 24 hours. 242 00:12:32,640 --> 00:12:36,000 You have pushed your luck too far, Mr Whipper. 243 00:12:36,000 --> 00:12:40,240 Release me now, or I will kill you! 244 00:12:40,240 --> 00:12:42,040 (SOBS) I didn't mean that Brian! 245 00:12:42,040 --> 00:12:44,320 That's the lack of booze talking. 246 00:12:44,320 --> 00:12:48,400 I love you, I love you like the son I never wanted. 247 00:12:48,400 --> 00:12:53,760 Brian, I am a proud man, and I will not beg. 248 00:12:53,760 --> 00:12:57,120 (SOBS) Please, please, please, I'm begging ya. 249 00:12:57,120 --> 00:12:58,880 I'll see ya tomorrow. 250 00:12:58,880 --> 00:13:03,320 Where are you going? No, Brian, don't leave! 251 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 No, no! (SOBS) 252 00:13:08,400 --> 00:13:11,400 (YELLS) No! 253 00:13:13,520 --> 00:13:16,200 (ROOSTER CROWS) 254 00:13:21,080 --> 00:13:22,400 Howell... 255 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 Today's the big day! 256 00:13:38,720 --> 00:13:40,880 Where are you? 257 00:13:40,880 --> 00:13:43,160 Good morning, Brian. 258 00:13:44,200 --> 00:13:47,760 And what a beautiful, beautiful morning it is. 259 00:13:47,760 --> 00:13:49,200 Are you drunk? 260 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 Drunk on life. 261 00:13:50,680 --> 00:13:52,640 Oh, God, what have you done now? 262 00:13:52,640 --> 00:13:55,360 I've been juicing some nettles. 263 00:13:55,360 --> 00:13:59,560 They are so packed full of nutrients, so invigorating. 264 00:13:59,560 --> 00:14:00,720 Have a little sip. 265 00:14:00,720 --> 00:14:04,080 Alright, a bit weird. But you're sober, yeah? 266 00:14:04,080 --> 00:14:07,000 Oh, I'm clean and serene, daddy-o. 267 00:14:07,000 --> 00:14:10,400 Well, that's great! That means we can do the Henge tonight. 268 00:14:10,400 --> 00:14:13,960 Hm, tonight. I'm not sure. 269 00:14:13,960 --> 00:14:17,600 Hm, yeah, I've got yoga at the Lake of Serenity, 270 00:14:17,600 --> 00:14:18,840 followed by a spin class. 271 00:14:18,840 --> 00:14:25,320 Ah, it is fabulous. You spin around till you're dizzy. 272 00:14:25,320 --> 00:14:30,480 (LAUGHS) It's the most extraordinary natural high, Brian. 273 00:14:30,480 --> 00:14:35,120 No, we need to go to the Henge tonight, remember? 274 00:14:35,120 --> 00:14:37,800 Remember the super solstice, all the stored magic? 275 00:14:37,800 --> 00:14:40,600 Yes, about that, you see, I've... 276 00:14:40,600 --> 00:14:43,680 Well, I don't do magic anymore. 277 00:14:43,680 --> 00:14:47,000 What?! I've turned my back on it. Yeah. 278 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 But... 279 00:14:49,680 --> 00:14:53,760 (YELLS) 280 00:14:56,480 --> 00:14:58,760 Well, I've had a lovely day. 281 00:15:00,960 --> 00:15:03,120 I see dwarf. 282 00:15:03,120 --> 00:15:06,680 Oh, look at you with your speaking. (GIGGLES) 283 00:15:06,680 --> 00:15:09,720 Dwarf is dirty. Steal job. 284 00:15:09,720 --> 00:15:11,720 Oh, I think you've got confused. 285 00:15:11,720 --> 00:15:17,880 Er, goblin - dirty. Goblin is big scum, yeah, big scum. 286 00:15:17,880 --> 00:15:21,960 No, Skoll, you've got to be nice about dwarves and goblins. 287 00:15:21,960 --> 00:15:24,000 Kill dwarves. Chop goblins. 288 00:15:24,000 --> 00:15:25,240 Elves is... 289 00:15:25,240 --> 00:15:29,400 Oh, no, Skoll, you like elves. Elves are nice. 290 00:15:29,400 --> 00:15:32,000 Elves is big dirty pig scum! 291 00:15:32,000 --> 00:15:37,480 Oh, aren't these toffee pears lovely. 292 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 Mm. 293 00:15:38,480 --> 00:15:42,440 Barbara is not pig scum. 294 00:15:43,520 --> 00:15:46,720 Barbara is good woman. 295 00:15:46,720 --> 00:15:47,920 Well, that's nice. 296 00:15:47,920 --> 00:15:51,320 Good woman cook food and wash pants of man. 297 00:15:51,320 --> 00:15:55,000 Skoll, we need to talk. 298 00:15:57,080 --> 00:16:00,840 Listen to me, Howell, it's the super solstice, 299 00:16:00,840 --> 00:16:05,040 where the boundaries between worlds are at their thinnest. 300 00:16:05,040 --> 00:16:08,720 Very, very thin. It has to be tonight! 301 00:16:08,720 --> 00:16:12,160 Brian, I could very, very easily cast a spell 302 00:16:12,160 --> 00:16:14,440 that would send you back to your own world, 303 00:16:14,440 --> 00:16:17,280 but what would that really achieve? 304 00:16:17,280 --> 00:16:19,680 It would send me back to my own world! 305 00:16:19,680 --> 00:16:24,280 I don't belong here, Howell. I need your magic. 306 00:16:24,280 --> 00:16:27,640 Magic. Ha! What is magic, Brian? 307 00:16:27,640 --> 00:16:31,160 Magic is the beauty of a sunset. 308 00:16:31,160 --> 00:16:34,320 It is the first tottering steps of a baby deer. 309 00:16:34,320 --> 00:16:40,720 It's the soft caress of a snowflake as it drifts gently down... 310 00:16:41,720 --> 00:16:42,960 ..onto the cheek. 311 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 (GASPS) Bollocks! 312 00:16:45,160 --> 00:16:47,160 Look, here's your wand. 313 00:16:47,160 --> 00:16:48,960 It's just a stick, Brian. 314 00:16:48,960 --> 00:16:51,120 And I've got the spell! 315 00:16:51,120 --> 00:16:52,800 All you need to do is read it out! 316 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 I'm sorry, Brian, I'm out. 317 00:16:54,800 --> 00:16:56,760 Oh, and, Brian. Yeah? 318 00:16:56,760 --> 00:16:59,000 I want to thank you for opening my eyes. 319 00:16:59,000 --> 00:17:01,800 Look, Howell, I'm a proud man and I won't beg. 320 00:17:03,000 --> 00:17:06,080 Please, please, please, please, please, please! 321 00:17:06,080 --> 00:17:10,360 Buy one pair, get 17 free. Everything must go! 322 00:17:10,360 --> 00:17:13,200 Closing down, I'm closing down. 323 00:17:15,040 --> 00:17:16,320 Everything gone pear shaped? 324 00:17:17,880 --> 00:17:19,320 It's just a joke. 325 00:17:20,440 --> 00:17:23,200 Are things not going well? Quite the opposite, actually. 326 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 I'm buying a bigger stall in Brevitt. 327 00:17:25,200 --> 00:17:28,400 I mean, who wants to spend the rest of their life in Munty? 328 00:17:28,400 --> 00:17:29,520 Yeah, fair point. 329 00:17:29,520 --> 00:17:31,480 You only get one shot in life. 330 00:17:31,480 --> 00:17:34,480 Sometimes you just have to go for it. 331 00:17:37,360 --> 00:17:40,320 You know what? You're absolutely right. 332 00:17:47,000 --> 00:17:52,080 It's two halves for Barbara and a dandelion cordial for Howell. 333 00:17:52,080 --> 00:17:53,360 Thank you, Herman. 334 00:17:53,360 --> 00:17:55,720 And I would like to pay my outstanding bar bill. 335 00:17:55,720 --> 00:17:57,560 Oh, now you're just scaring me. 336 00:18:00,360 --> 00:18:01,920 Greetings, spongers. 337 00:18:03,720 --> 00:18:05,280 Is this going to take long? 338 00:18:05,280 --> 00:18:07,000 Only I'm on a break. I've no idea. 339 00:18:07,000 --> 00:18:09,400 Brian said to meet here 'cause he's got something to tell us. 340 00:18:09,400 --> 00:18:11,160 What is that smell? 341 00:18:13,200 --> 00:18:19,280 Ah, hi, everyone. I'm glad you could all be here. 342 00:18:19,280 --> 00:18:20,760 I've got an announcement to make. 343 00:18:20,760 --> 00:18:22,000 I knew it, he's an elf. 344 00:18:22,000 --> 00:18:25,520 Now, as you know, Howell won't be taking me home. 345 00:18:25,520 --> 00:18:30,520 He's made a lifestyle choice, and it's one that I totally respect. 346 00:18:30,520 --> 00:18:32,160 Thank you, Brian. 347 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 So I did some thinking, 348 00:18:34,560 --> 00:18:37,800 and I've decided that I'm going to go alone. 349 00:18:37,800 --> 00:18:41,080 I've got the wand, I've got the map, I've got the spell. 350 00:18:41,080 --> 00:18:43,440 I'll either get home or die trying. 351 00:18:43,440 --> 00:18:45,640 So brave! 352 00:18:45,640 --> 00:18:49,640 You see, you only really get once chance in life, 353 00:18:49,640 --> 00:18:51,440 and I think you've just gotta go for it. 354 00:18:51,440 --> 00:18:54,080 Right, good luck, Brian. I'd better get back to work. 355 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 Oh, there was one other thing. 356 00:18:55,720 --> 00:18:58,160 Ugh. 357 00:18:58,160 --> 00:19:01,800 Seeing as though that this is going to be our last evening together. 358 00:19:04,040 --> 00:19:07,640 I know I'm going to miss you guys, the gang. 359 00:19:08,680 --> 00:19:14,000 I thought it would only be proper if we had one final drink. 360 00:19:15,880 --> 00:19:18,000 That's velvet gin! 361 00:19:18,000 --> 00:19:19,440 Actually, I do have a few spare minutes. 362 00:19:19,440 --> 00:19:21,480 I thought I had the only bottle left in Munty. 363 00:19:21,480 --> 00:19:23,680 Where did you get it? It's a long story. 364 00:19:23,680 --> 00:19:25,440 Well, tell the story. 365 00:19:25,440 --> 00:19:27,400 Did you win it? Exactly, yes. 366 00:19:27,400 --> 00:19:29,440 Er, it was a prize. 367 00:19:29,440 --> 00:19:34,480 You see, there was this eccentric man that owned a gin factory 368 00:19:34,480 --> 00:19:38,840 and he put five gold tickets into a bottle. 369 00:19:38,840 --> 00:19:40,920 Into the same bottle? No, into different ones. 370 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 And the five ticket holders got to go inside the factory 371 00:19:45,440 --> 00:19:49,680 and meet the mysterious owner, Gene Wilder. 372 00:19:49,680 --> 00:19:50,840 Were you one of the winners? 373 00:19:50,840 --> 00:19:55,400 Yeah, yeah, it was me, a spoilt boy, a spoilt girl, 374 00:19:55,400 --> 00:19:58,440 another spoilt girl and a fat kid. 375 00:19:58,440 --> 00:19:59,920 That sounds like the band you were in! 376 00:19:59,920 --> 00:20:01,640 Steps! 377 00:20:01,640 --> 00:20:02,880 Anyway, to cut a long story short, 378 00:20:02,880 --> 00:20:06,880 they all got horrifically maimed in some way, and I won this! 379 00:20:06,880 --> 00:20:08,720 When did this happen? 380 00:20:08,720 --> 00:20:12,800 This afternoon. Anyway, pour 'em out, Herman, eh? 381 00:20:12,800 --> 00:20:15,240 (LAUGHS) One each for everyone. 382 00:20:15,240 --> 00:20:18,080 Ah, no, oh, sorry. 383 00:20:18,080 --> 00:20:22,840 Insensitive. No, can we get a nettle juice for Howell. 384 00:20:22,840 --> 00:20:25,600 That's right, isn't it? Yeah. 385 00:20:25,600 --> 00:20:31,440 Oh, look at that. Healthy. Oh, there you go. 386 00:20:31,440 --> 00:20:33,920 Thank you, Brian. It looks good. Hey, proud of you. 387 00:20:35,640 --> 00:20:37,600 Alright, here we go! 388 00:20:37,600 --> 00:20:40,520 ALL: Ho-ho-ho! 389 00:20:42,440 --> 00:20:44,440 Alright! 390 00:20:44,440 --> 00:20:46,880 ALL: Cheers. 391 00:20:46,880 --> 00:20:50,680 Oh, that is nice. Oh! Oh! 392 00:20:50,680 --> 00:20:52,960 That's delicious. Is it nice? 393 00:20:54,600 --> 00:21:00,720 It's like a rabbit is kissing my tonsils with a feather, 394 00:21:00,720 --> 00:21:02,520 wrapped in bacon. 395 00:21:02,520 --> 00:21:05,200 It's like being massaged by a rainbow. 396 00:21:05,200 --> 00:21:07,680 I'm getting burnt almonds and cherries, 397 00:21:07,680 --> 00:21:10,080 with a hint of licorice. 398 00:21:10,080 --> 00:21:11,240 Mm. I was going to say that! 399 00:21:11,240 --> 00:21:15,400 (LAUGHS) It's making my legs feel funny. 400 00:21:15,400 --> 00:21:21,280 (THEY LAUGH) Now, that is really...nice. 401 00:21:21,280 --> 00:21:24,120 That reminds me of the time when... 402 00:21:24,120 --> 00:21:25,640 STEG AND BARBARA: Not now, Herman. 403 00:21:25,640 --> 00:21:27,680 Actually, perhaps I could... 404 00:21:27,680 --> 00:21:30,320 What's that? Nothing, nothing. 405 00:21:30,320 --> 00:21:34,400 I mean for old time's sake, 406 00:21:34,400 --> 00:21:36,680 perhaps I could... 407 00:21:36,680 --> 00:21:39,600 Well, it's our last chance. 408 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 ..perhaps have a little sip? 409 00:21:50,360 --> 00:21:52,280 (EXHALES) 410 00:21:52,280 --> 00:21:56,640 I might just finish that off. Please. 411 00:21:59,720 --> 00:22:01,920 You know what would go well with that? 412 00:22:01,920 --> 00:22:04,120 A pint of wine! 413 00:22:04,120 --> 00:22:05,720 Herman, give the man a drink. 414 00:22:05,720 --> 00:22:08,920 Brian, let's hit the Henge! 415 00:22:08,920 --> 00:22:10,200 He's back! 416 00:22:16,920 --> 00:22:18,720 Wait here. 417 00:22:23,880 --> 00:22:27,000 Eeeee! 418 00:22:30,200 --> 00:22:31,480 Idiot. 419 00:22:33,320 --> 00:22:34,920 Right, this is it. 420 00:22:34,920 --> 00:22:36,960 The entrance to the Protector's Henge. 421 00:22:36,960 --> 00:22:38,240 There's Skoll... 422 00:22:39,920 --> 00:22:41,520 I knew there was some left! 423 00:22:43,600 --> 00:22:45,480 Skoll's alright about letting us in, yeah? 424 00:22:45,480 --> 00:22:46,680 Erm, right. 425 00:22:46,680 --> 00:22:48,600 Erm, I meant to say... 426 00:22:48,600 --> 00:22:50,280 We're on a break. 427 00:22:50,280 --> 00:22:52,400 What kind of break? A permanent break. 428 00:22:52,400 --> 00:22:54,480 Yeah, but he'll still let us in, won't he? 429 00:22:57,800 --> 00:22:59,840 I'll go and have a word. Go on. 430 00:23:01,080 --> 00:23:03,920 It'll be fine, Brian. 100% guaranteed. 431 00:23:03,920 --> 00:23:06,360 Well, high 90s. 432 00:23:06,360 --> 00:23:11,840 Hello, Skoll. Erm, I just wanted... 433 00:23:11,840 --> 00:23:13,680 What do you reckon? 434 00:23:13,680 --> 00:23:17,280 (UNINTELLIGIBLE) 435 00:23:17,280 --> 00:23:19,360 Can we come in? No! 436 00:23:19,360 --> 00:23:20,520 Looks good. 437 00:23:21,640 --> 00:23:23,600 We really need to be moving. 438 00:23:27,520 --> 00:23:30,000 Well? Commitment issues. 439 00:23:30,000 --> 00:23:32,200 OK, but he's still going to let us in, right? 440 00:23:32,200 --> 00:23:33,760 No. 441 00:23:33,760 --> 00:23:35,680 We've got 10 minutes to get to the Henge! 442 00:23:35,680 --> 00:23:40,960 I know! A simple stunning hex. That'll do the trick. 443 00:23:45,440 --> 00:23:48,520 It's too close to the Henge. It's absorbing all the magic. 444 00:23:49,800 --> 00:23:52,960 Herman, you used to be a warrior. Can't you just...? 445 00:23:55,040 --> 00:23:58,320 Leave this to me and my trusty knife. 446 00:24:00,280 --> 00:24:01,720 What's this? A stapler? 447 00:24:01,720 --> 00:24:05,640 It's because the boundary between worlds has become very, very thin. 448 00:24:05,640 --> 00:24:07,760 Things are crossing over. 449 00:24:07,760 --> 00:24:09,640 What is it? 450 00:24:09,640 --> 00:24:12,800 Well, it uses sort of small metal brackets to... 451 00:24:12,800 --> 00:24:16,200 Anyway, that doesn't matter, we need to get in that Henge. 452 00:24:16,200 --> 00:24:19,880 Come on, think. There must be another way in. 453 00:24:21,320 --> 00:24:23,400 (GRUNTS) 454 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Busy day at the office? 455 00:24:26,520 --> 00:24:28,080 Huh? 456 00:24:28,080 --> 00:24:29,280 Oh. 457 00:24:30,680 --> 00:24:31,840 Is that my jacket? 458 00:24:33,320 --> 00:24:35,080 Well, that'll brush off. 459 00:24:39,040 --> 00:24:40,560 Hang on a minute. 460 00:24:43,680 --> 00:24:46,960 Ugh, I just stood on something that crunched. 461 00:24:46,960 --> 00:24:50,000 Oh, I just stood on something that squelched! 462 00:24:51,160 --> 00:24:52,400 It's alright once you're in. 463 00:24:53,920 --> 00:24:57,160 Just when I thought Munty couldn't get any worse, it does. 464 00:24:57,160 --> 00:24:59,080 I know these sewers like the back of my hand. 465 00:24:59,080 --> 00:25:00,840 What is that on the back of your hand? 466 00:25:00,840 --> 00:25:03,280 Huh? Oh, I hadn't noticed that. 467 00:25:05,640 --> 00:25:08,160 Right, we are here. 468 00:25:12,640 --> 00:25:13,760 Big. 469 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 Come on, Brian. 470 00:25:15,120 --> 00:25:18,200 An iron henge. Typical Simon the Contrary. 471 00:25:18,200 --> 00:25:20,440 Alright, 30 seconds. 472 00:25:20,440 --> 00:25:23,640 Right, Brian you need to get into the north triangle. 473 00:25:26,320 --> 00:25:28,840 This is it - midnight! 474 00:25:28,840 --> 00:25:30,240 The super solstice! 475 00:25:30,240 --> 00:25:35,080 I speak to you, oh, mighty, mighty Henge, 476 00:25:35,080 --> 00:25:39,880 and request that you open a portal 477 00:25:39,880 --> 00:25:42,680 between Munty of the Western Marches 478 00:25:42,680 --> 00:25:47,480 and Isleworth, just off the A316. 479 00:25:48,960 --> 00:25:50,720 (THUNDER CRASHES) 480 00:25:50,720 --> 00:25:53,920 This is it! I'm going home! 481 00:25:57,080 --> 00:25:59,400 Herman! 482 00:25:59,400 --> 00:26:03,600 It was your velvet gin. Sorry about that. 483 00:26:03,600 --> 00:26:06,560 I command you 484 00:26:06,560 --> 00:26:10,360 to send man home! 485 00:26:10,360 --> 00:26:12,280 Brian, I'm coming with you! 486 00:26:12,280 --> 00:26:15,160 Argh! 487 00:26:25,280 --> 00:26:27,560 I'm still here. 488 00:26:28,920 --> 00:26:30,080 Hang about. 489 00:26:30,080 --> 00:26:32,560 (THUNDER CRASHES) 490 00:26:32,560 --> 00:26:35,280 I think I'm standing in the wrong triang... 491 00:26:35,280 --> 00:26:37,480 No! No, no, no, no! No! 492 00:26:37,480 --> 00:26:40,480 This is wrong! This is all wrong! 493 00:26:40,480 --> 00:26:44,920 Swapped triangles. Typical Simon the Contrary. (LAUGHS) 494 00:26:44,920 --> 00:26:47,760 Listen, guys, we should probably get going. 495 00:26:47,760 --> 00:26:50,320 Let's head to the sewer. (FLUTTERING) 496 00:26:50,320 --> 00:26:52,240 This way! 497 00:26:52,240 --> 00:26:53,440 The gate! 498 00:26:54,480 --> 00:26:58,800 What are you doing here? You lot are in big trouble. 499 00:26:58,800 --> 00:27:01,440 All bow before the Protector. 500 00:27:06,200 --> 00:27:10,280 You have defiled my Henge, 501 00:27:10,280 --> 00:27:14,160 and the penalty is death by soup. 502 00:27:17,840 --> 00:27:21,600 And the penalty is death by axe, 503 00:27:21,600 --> 00:27:23,960 with croutons. 504 00:27:26,200 --> 00:27:27,600 No croutons. 505 00:27:27,600 --> 00:27:30,080 Look, I can explain everything. 506 00:27:33,200 --> 00:27:35,600 Actually, it is quite complicated. 507 00:27:35,600 --> 00:27:37,680 I can't explain anything. 508 00:27:37,680 --> 00:27:42,040 For months, I have been preparing this Henge. 509 00:27:43,080 --> 00:27:45,720 I've worked every hour of the day. 510 00:27:45,720 --> 00:27:48,280 I stopped sleeping, washing, 511 00:27:48,280 --> 00:27:50,920 brushing my hair, flossing, 512 00:27:50,920 --> 00:27:56,400 I stopped taking off my hat to make more time for my dream, 513 00:27:56,400 --> 00:27:58,360 my beloved Henge! 514 00:27:58,360 --> 00:28:03,120 And now it is ready to fulfil its purpose, 515 00:28:03,120 --> 00:28:06,160 and its purpose, of course, is... 516 00:28:12,240 --> 00:28:14,840 Ah, thank you! 517 00:28:14,840 --> 00:28:16,880 My pleasure. 518 00:28:19,880 --> 00:28:22,840 Hey. You can't do that to my friends. 519 00:28:22,840 --> 00:28:26,200 We meet at last, Brinan Wifter. 520 00:28:26,200 --> 00:28:29,760 Weaver. Brian Weaver. 521 00:28:32,400 --> 00:28:34,920 I told you that's an I. 522 00:28:34,920 --> 00:28:38,040 My letter. You got my letter! You came! 523 00:28:38,040 --> 00:28:40,960 Right, time to go. Go where? 524 00:28:42,600 --> 00:28:45,440 Whoa! What's going on? 525 00:28:45,440 --> 00:28:47,960 Do you like zoos, Brian? 526 00:28:47,960 --> 00:28:52,000 Well, I'm not massively keen on going to a zoo right now. 527 00:28:52,000 --> 00:28:55,560 Oh, we won't be visiting it, Brian, you'll be in it. 528 00:28:55,560 --> 00:28:58,200 Let's go. 529 00:28:58,200 --> 00:29:00,720 Where are we going? I don't want to go. 530 00:29:00,720 --> 00:29:02,080 What's going on? 531 00:29:02,080 --> 00:29:03,840 Help! 532 00:29:05,480 --> 00:29:07,720 Right. So who brought this in? 533 00:29:07,720 --> 00:29:09,360 I don't know. 534 00:29:09,360 --> 00:29:11,960 We should send a health and safety memo. 535 00:29:11,960 --> 00:29:14,320 I mean, it's completely unacceptable. 536 00:29:14,320 --> 00:29:17,960 ..triangle! 537 00:29:17,960 --> 00:29:20,080 Have you come to fix the photocopier? 538 00:29:21,920 --> 00:29:23,560 Yes. 539 00:29:23,560 --> 00:29:25,920 OK, it's... 540 00:29:56,600 --> 00:29:57,960 Captions by Red Bee Media 541 00:29:57,960 --> 00:30:00,320 Copyright Australian Broadcasting Corporation 38541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.