All language subtitles for Zapped.s02e04.Pear.Fair.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,280 And the pears have fallen from the tree 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,400 The pears have fallen from the tree 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,040 The juicy pear, the lovely pear... 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,440 Pear cakes! Lovely pear cakes! Get your pear cakes here. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,920 Pears be with you! 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,280 Pears be with you. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,760 There you go, love, pears be with you. 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,680 May your pear juice be sweet. 9 00:00:26,680 --> 00:00:29,480 Ooh, pin the stalk on the pear, sir? 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,640 Win a pair of pears? Yeah? No? 11 00:00:33,720 --> 00:00:37,400 Herman, is there something going on with pears? 12 00:00:37,400 --> 00:00:41,240 It's All Pear's Eve, Brian. Isn't it exciting? 13 00:00:41,240 --> 00:00:42,960 Pears be with you. 14 00:00:42,960 --> 00:00:46,160 Then you say, "May your pear juice be sweet." 15 00:00:48,360 --> 00:00:51,400 OK, I'm gonna come out and say it. Are pears that great? 16 00:00:51,400 --> 00:00:54,240 You've never experienced a Munty Pear Fair, 17 00:00:54,240 --> 00:00:56,240 still the biggest and the best. 18 00:00:56,240 --> 00:01:00,360 Right. Yeah, in your face, Pockle, losers. 19 00:01:01,520 --> 00:01:05,280 Come on, Bri, you know, seven days till the Solstice. 20 00:01:05,280 --> 00:01:07,160 No, I don't know. 21 00:01:07,160 --> 00:01:09,720 You must know about the presentation of the albino pears. 22 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 How would I? 23 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 It's the highlight of the whole fair. 24 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 The health of the whole town 25 00:01:13,800 --> 00:01:16,080 is linked to the sacred albino pear tree. 26 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 You know the rhyme? No. 27 00:01:18,840 --> 00:01:22,520 If the pear tree dies, Munty lies... 28 00:01:22,520 --> 00:01:23,680 ..in ruins. 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 What, you mean it could get worse than this? 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,080 Oh, busiest time of the year, I've been rushed off me feet! 31 00:01:30,080 --> 00:01:33,160 Well, can I get a job? All covered, thanks. 32 00:01:33,160 --> 00:01:36,040 I need the money to get to the City of a Thousand Towers. 33 00:01:36,040 --> 00:01:37,120 It's my ticket out of here. 34 00:01:37,120 --> 00:01:39,760 You could always be Mr Apples in the Pear Parade. 35 00:01:39,760 --> 00:01:41,960 What does he do? Gets pelted with pears. 36 00:01:41,960 --> 00:01:43,720 There must be an easier way to make money. 37 00:01:43,720 --> 00:01:47,240 Well, there's always a game of cards, they're playing now. 38 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 Really? 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Don't interrupt the game, they've been playing all night. 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,880 Yeah, I'll be alright. Slasher's in there. 41 00:01:52,880 --> 00:01:54,120 Yeah, I'll wait. 42 00:02:08,400 --> 00:02:09,920 Drinking on duty, Howell? 43 00:02:09,920 --> 00:02:13,480 Uh, no, Slasher, this is a cheat detecting potion. 44 00:02:13,480 --> 00:02:17,240 (WHEEZES) 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,080 All clear. 46 00:02:24,160 --> 00:02:28,200 Right, time to bid. 50 sovs. 47 00:02:28,200 --> 00:02:29,240 Zelda? 48 00:02:29,240 --> 00:02:31,040 I'm in. 49 00:02:31,040 --> 00:02:32,120 Tribor? 50 00:02:32,120 --> 00:02:34,080 Bwok, bwok? No. 51 00:02:34,080 --> 00:02:36,080 Aw. 52 00:02:36,080 --> 00:02:37,200 Steg. 53 00:02:40,080 --> 00:02:42,680 What's the matter, Steg? You chicken? 54 00:02:42,680 --> 00:02:44,040 (ANGRILY) Bwok, bwok, bwok! Language. 55 00:02:44,040 --> 00:02:45,360 Bwok, bwok. 56 00:02:47,960 --> 00:02:52,040 Do warriors beat barbarians? No. 57 00:02:52,040 --> 00:02:54,440 It's too late, Steg, you put your money in. 58 00:02:54,440 --> 00:02:56,320 Well, I didn't quite put it in, I was just... 59 00:02:56,320 --> 00:02:57,600 Steg! 60 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 (HISSES) 61 00:03:03,080 --> 00:03:05,920 Kevlar, you in? 62 00:03:05,920 --> 00:03:09,840 Hmm, well, hang on, I better check with the family. 63 00:03:12,520 --> 00:03:15,360 Uncle Derrek's been outvoted, we're in. 64 00:03:16,520 --> 00:03:17,640 Reveal. 65 00:03:23,760 --> 00:03:26,920 And that, I believe, is quint. 66 00:03:28,240 --> 00:03:29,640 Pleasure playing with you, Steg. 67 00:03:29,640 --> 00:03:33,200 Nothing nicer than taking money off people to a cup of pear brandy. 68 00:03:33,200 --> 00:03:35,760 Pears be with you. Pears be with you. 69 00:03:36,840 --> 00:03:40,040 Looks like it's only you and me, Kevlar. 70 00:03:40,040 --> 00:03:42,160 Good idea, Aunty Susan. 71 00:03:42,160 --> 00:03:43,320 We'd like to double the stake. 72 00:03:47,080 --> 00:03:50,200 Thus splitting the organisation into two halves, 73 00:03:50,200 --> 00:03:53,040 the Seers' Guild of Munty and the Munty Seers' Guild. 74 00:03:53,040 --> 00:03:55,000 They remerged later that day. 75 00:03:55,000 --> 00:03:56,120 Correct! 76 00:03:56,120 --> 00:03:58,560 OK, final question. 77 00:03:58,560 --> 00:04:01,720 What is the soothsayer's moto? 78 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 Never tell, always foretell. 79 00:04:03,920 --> 00:04:05,040 Yes! 80 00:04:05,040 --> 00:04:07,800 I'm going to get into the Seers' Guild! 81 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 How come? 82 00:04:09,200 --> 00:04:11,840 There's a special exam tomorrow because of the Super Solstice. 83 00:04:11,840 --> 00:04:13,600 Yeah, what is that? 84 00:04:13,600 --> 00:04:15,400 It's when the Solstice coincides with the full moon. 85 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 Hardly ever happens. 86 00:04:16,560 --> 00:04:18,800 All I have to do to get into the Guild 87 00:04:18,800 --> 00:04:21,360 is memorise the Complete History Of Soothsaying, 88 00:04:21,360 --> 00:04:23,000 and I have done that. 89 00:04:23,000 --> 00:04:26,800 Well, you've certainly memorised Volume One. 90 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 Sorry? 91 00:04:29,160 --> 00:04:30,680 Volume One. 92 00:04:31,800 --> 00:04:33,080 Not got the others? 93 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 Crunt! 94 00:04:40,160 --> 00:04:41,520 Your bet. 95 00:04:41,520 --> 00:04:45,720 Better just check with my wife, and ex-wife. Awkward! 96 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 Bit frosty. 97 00:04:51,480 --> 00:04:52,680 We're in. 98 00:04:56,920 --> 00:04:59,720 (SLURPS DRINK NOISILY) 99 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Sorry. 100 00:05:05,800 --> 00:05:08,240 OK. I'll meet you. 101 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 Reveal. 102 00:05:21,840 --> 00:05:24,280 Three candles. Quint. 103 00:05:25,600 --> 00:05:28,000 Um... 104 00:05:28,000 --> 00:05:29,080 Full platoon. 105 00:05:30,960 --> 00:05:33,080 Uber quint. (CHUCKLES) 106 00:05:34,680 --> 00:05:37,600 Bad luck, Morgan, it's just the way it goes sometimes. 107 00:05:39,440 --> 00:05:41,120 Exactly, Uncle Derrek. 108 00:05:41,120 --> 00:05:44,280 I've got to go, I got a table for six booked. 109 00:05:46,120 --> 00:05:51,240 I demand a rematch tomorrow night, double the stakes, just you and me. 110 00:05:51,240 --> 00:05:54,200 What, all of us? 111 00:05:54,200 --> 00:05:56,680 (SLURPS NOISILY) 112 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 Sorry. 113 00:06:00,720 --> 00:06:02,240 You're on. 114 00:06:02,240 --> 00:06:04,320 I'm completely cleaned out. 115 00:06:04,320 --> 00:06:07,680 It's just that, when we play it, warriors always beat barbarians. 116 00:06:09,040 --> 00:06:10,320 Pint, please, Herm. 117 00:06:10,320 --> 00:06:12,200 I thought you said you were all cleaned out. 118 00:06:12,200 --> 00:06:15,200 Yeah, but come on, it's Pear Fair. 119 00:06:15,200 --> 00:06:17,640 True. Happy Pear Fair. 120 00:06:17,640 --> 00:06:20,640 Yeah, so, drink on the house! 121 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 No. 122 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 Pear Fair. It's all commercial now. 123 00:06:26,400 --> 00:06:29,640 Right, so I've got two candles, 124 00:06:29,640 --> 00:06:33,120 a barrel and a plough. 125 00:06:33,120 --> 00:06:36,040 So that's a rustic quint, right? 126 00:06:36,040 --> 00:06:39,160 Without a pitchfork? That's not even a half quint. 127 00:06:39,160 --> 00:06:41,160 You'd be wiped out. 128 00:06:41,160 --> 00:06:43,120 I thought this was supposed to be an easy way to make money. 129 00:06:43,120 --> 00:06:44,600 (DOOR OPENS) 130 00:06:44,600 --> 00:06:47,280 Happy All Pear's Eve, gents. What can I get you? 131 00:06:47,280 --> 00:06:48,840 Pear juice, pear cider? 132 00:06:48,840 --> 00:06:51,720 Don't talk to me about pears. 133 00:06:51,720 --> 00:06:54,440 It's a disgrace, that's what it is. 134 00:06:54,440 --> 00:06:56,200 I've never been sacked from a job in my life. 135 00:06:56,200 --> 00:06:57,920 Sacked? Where from? 136 00:06:57,920 --> 00:06:59,680 The pear orchard. 137 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 You worked at the pear orchard? 138 00:07:01,720 --> 00:07:03,280 Guarding the albino pear tree. 139 00:07:03,280 --> 00:07:07,160 Oh! Brian, these guys are famous! 140 00:07:07,160 --> 00:07:11,200 Not anymore. Sacked. The day before Pear Fair. 141 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 When everyone's on triple time. 142 00:07:12,560 --> 00:07:15,080 Bang goes our Pear's Eve bonus. 143 00:07:15,080 --> 00:07:16,720 What did you get sacked for? 144 00:07:16,720 --> 00:07:20,160 I've no idea, they're looking for new guards now. 145 00:07:20,160 --> 00:07:23,400 Well, fellas, these are on the house. 146 00:07:23,400 --> 00:07:24,720 Cheers. 147 00:07:27,640 --> 00:07:30,200 You must have some great stories. 148 00:07:31,600 --> 00:07:36,320 Well, one time, it was the middle of the night, 149 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 we heard a rustling in the bushes. 150 00:07:37,960 --> 00:07:41,680 We thought it might be an intruder, but it was just a wind. 151 00:07:41,680 --> 00:07:44,040 Wow! (CHUCKLES) 152 00:07:44,040 --> 00:07:46,760 Of course, if it was an intruder, 153 00:07:46,760 --> 00:07:48,920 we would have had to escort them off the premises. 154 00:07:48,920 --> 00:07:50,600 Which is something we easily could have done. 155 00:07:50,600 --> 00:07:52,440 Easily. 156 00:07:52,440 --> 00:07:55,840 That's amazing. What about that, hey, Brian? 157 00:07:55,840 --> 00:07:58,160 Brian?! Brian?! 158 00:07:58,160 --> 00:08:03,000 Right then, my creepy friend, one quarter of mortice leaf 159 00:08:03,000 --> 00:08:07,120 and a clump of Struthian lavender, five sovs. 160 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 Ah, call it six. 161 00:08:09,120 --> 00:08:11,040 Five. Oh. 162 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 Howell, the Complete History Of Soothsaying, 163 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 you didn't tell me there was more than one volume! 164 00:08:18,240 --> 00:08:19,840 You didn't ask. Well, how many are there? 165 00:08:19,840 --> 00:08:21,240 Two. 166 00:08:21,240 --> 00:08:23,160 Oh, thank crunt for that, I'll just take Volume Two. 167 00:08:25,800 --> 00:08:27,440 It's massive! Yeah. 168 00:08:27,440 --> 00:08:30,000 And the type's tiny! Yes, it is. 169 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 I've got to learn it all by tomorrow. 170 00:08:31,880 --> 00:08:34,040 Indeed. Oh! 171 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 Happy All Pear's Eve, may pear... 172 00:08:39,320 --> 00:08:41,120 Out. Yeah. 173 00:08:42,440 --> 00:08:44,480 (DOOR CLOSES) Everything alright, Slasher? 174 00:08:44,480 --> 00:08:46,840 No, Howell, it isn't alright. 175 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 Oh. 176 00:08:47,840 --> 00:08:50,760 I never lose at cards! 177 00:08:50,760 --> 00:08:52,400 You know what I'm going to do? 178 00:08:53,720 --> 00:08:56,520 Retail therapy? Everything full price. 179 00:08:56,520 --> 00:08:57,800 I'm going to win tomorrow's game. 180 00:08:57,800 --> 00:08:59,440 Oh, good for you. 181 00:08:59,440 --> 00:09:01,800 With your help. Oh. 182 00:09:01,800 --> 00:09:06,560 You're going to win me the game with an undetectable magical spell. 183 00:09:06,560 --> 00:09:07,840 Ooh. 184 00:09:08,600 --> 00:09:10,280 Sounds risky. 185 00:09:11,440 --> 00:09:12,640 Yeah. 186 00:09:14,840 --> 00:09:16,400 Not as risky as saying no. 187 00:09:22,520 --> 00:09:24,000 What did you make of the interview? 188 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 Easy. 189 00:09:25,160 --> 00:09:26,400 Easy peasy. 190 00:09:28,000 --> 00:09:29,640 Done much of this sort of thing? 191 00:09:29,640 --> 00:09:33,960 Yeah, 20 years pear work plus five general tree guarding. 192 00:09:33,960 --> 00:09:36,840 Yeah, no, same. Probably more... (DOOR OPENS) 193 00:09:38,160 --> 00:09:41,720 Listen up, after a rigorous interview procedure, 194 00:09:41,720 --> 00:09:44,640 I've chosen new pear guards. 195 00:09:44,640 --> 00:09:47,080 Would the following please step forward? 196 00:09:47,080 --> 00:09:49,920 Brian Weaver. 197 00:09:49,920 --> 00:09:51,080 CROWD: What? 198 00:09:51,080 --> 00:09:52,120 Unbelievable. 199 00:09:52,120 --> 00:09:54,880 And the second successful candidate here is... 200 00:09:54,880 --> 00:09:56,240 (CROWD GRUMBLES) 201 00:09:56,240 --> 00:09:58,480 Steg Stegson? Yes! 202 00:09:58,480 --> 00:10:00,600 What? 203 00:10:00,600 --> 00:10:01,920 This way. 204 00:10:01,920 --> 00:10:03,520 (CROWD GRUMBLES) 205 00:10:06,680 --> 00:10:08,520 Right, Herman, I think I've cracked it. 206 00:10:08,520 --> 00:10:13,280 A completely undetectable repicturing spell. 207 00:10:13,280 --> 00:10:16,680 No wand required. 208 00:10:16,680 --> 00:10:22,760 Now, I bet you one large Gentlemen's Frenzy 209 00:10:22,760 --> 00:10:27,880 that my four cards will beat your four cards. 210 00:10:30,160 --> 00:10:32,400 Turn them over. 211 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 Completely undetectable repicturing spell! 212 00:10:34,560 --> 00:10:35,880 (CLEARS HIS THROAT) 213 00:10:35,880 --> 00:10:38,760 Blanks. That's totally undetectable. 214 00:10:40,040 --> 00:10:41,640 Blanks. 215 00:10:42,840 --> 00:10:45,680 Ah! Crunt. 216 00:10:47,280 --> 00:10:49,280 Wow. 217 00:10:49,280 --> 00:10:50,720 There it is. 218 00:10:50,720 --> 00:10:54,000 The famous Munty albino pear tree. 219 00:10:54,000 --> 00:10:55,320 Beautiful, isn't it? 220 00:10:56,400 --> 00:11:01,320 And all we have to do is watch this tree for one night? 221 00:11:01,320 --> 00:11:05,680 That's it. Remember, if the pear tree dies... 222 00:11:05,680 --> 00:11:08,400 Munty lies...in ruins. 223 00:11:08,400 --> 00:11:09,720 Yeah, we know. 224 00:11:09,720 --> 00:11:11,480 On no account do you leave the orchard 225 00:11:11,480 --> 00:11:14,120 until your shift finishes at eight o'clock tomorrow morning. 226 00:11:15,120 --> 00:11:17,840 Rations on the table if you need them. 227 00:11:17,840 --> 00:11:20,880 Pay, 20 sovs plus bonus. 228 00:11:20,880 --> 00:11:21,960 Yes! 229 00:11:21,960 --> 00:11:24,120 Half up front. 230 00:11:24,120 --> 00:11:26,760 Get the rest when you clock off, understood? 231 00:11:26,760 --> 00:11:28,760 Yeah, great. Thanks. 232 00:11:28,760 --> 00:11:32,680 So, your watch begins. Attention! 233 00:11:37,120 --> 00:11:39,200 Munty is relying on you. 234 00:11:46,480 --> 00:11:48,720 Did he go? Think so. 235 00:11:48,720 --> 00:11:50,240 Shall I go and check out the rations? 236 00:11:51,400 --> 00:11:53,640 Yeah, we'll go and... 237 00:11:53,640 --> 00:11:56,560 They've got brandy! Bottles of it. Blimey! 238 00:11:56,560 --> 00:11:58,200 And they've got snacks. 239 00:11:59,320 --> 00:12:01,080 Nice! 240 00:12:01,080 --> 00:12:04,440 Is this alright, us just digging in? 241 00:12:04,440 --> 00:12:09,400 Yeah, of course it is, you heard him, they're our rations. 242 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 Cheers. 243 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 Ooh, that is strong. 244 00:12:18,320 --> 00:12:19,400 Salty. 245 00:12:23,080 --> 00:12:24,160 (SIGHS) 246 00:12:25,520 --> 00:12:29,720 You do realise, Brian, that right now 247 00:12:29,720 --> 00:12:32,000 we are the most important people in the whole of Munty. 248 00:12:33,960 --> 00:12:36,280 And we've got another 10 sovs coming our way. 249 00:12:36,280 --> 00:12:37,520 Plus bonus. 250 00:12:37,520 --> 00:12:39,360 Top up? Yeah. 251 00:12:42,880 --> 00:12:46,440 Oh, look, cushions. And blankets. 252 00:12:46,440 --> 00:12:49,680 Cushions and blankets, best job ever. 253 00:12:49,680 --> 00:12:51,120 Happy days. 254 00:12:51,120 --> 00:12:56,000 (HEAVY BREATHING) 255 00:12:57,800 --> 00:13:01,160 (WATER SPLASHING) 256 00:13:04,200 --> 00:13:06,280 What are you doing? 257 00:13:06,280 --> 00:13:08,360 I'm just watering the tree. 258 00:13:10,360 --> 00:13:12,240 The snacks are so salty. 259 00:13:15,440 --> 00:13:18,040 How much brandy is there left? 260 00:13:18,040 --> 00:13:20,080 It's all gone. 261 00:13:20,080 --> 00:13:23,120 I think I might do some watering myself. 262 00:13:24,200 --> 00:13:26,280 I think I'll do a bit more marching. 263 00:13:29,560 --> 00:13:31,320 (LAUGHS) 264 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 (GROANS) 265 00:13:35,560 --> 00:13:38,400 Card, change. 266 00:13:38,400 --> 00:13:39,720 Crunt! 267 00:13:39,720 --> 00:13:40,760 (DOOR OPENS) 268 00:13:42,040 --> 00:13:44,920 Howell, I am in real trouble. 269 00:13:44,920 --> 00:13:46,080 Me too. 270 00:13:46,080 --> 00:13:48,920 I'm only on page four and I'm still on the list of contents. 271 00:13:48,920 --> 00:13:50,360 Sorry, Barbara, little bit busy. 272 00:13:50,360 --> 00:13:52,880 Little bit trying-not-to-get-killed busy, if you must know. 273 00:13:52,880 --> 00:13:55,800 Oh, bang goes the Seers' Guild. 274 00:13:55,800 --> 00:13:58,560 I can't remember it all! It's a nightmare. 275 00:13:58,560 --> 00:14:02,240 Slasher Morgan is going to pulverise me unless I... 276 00:14:04,880 --> 00:14:07,360 What did you say? It's a nightmare. 277 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 Before that. Bang goes the Seers' Guild. 278 00:14:09,760 --> 00:14:12,360 After that. I can't remember it all. 279 00:14:12,360 --> 00:14:16,080 That's it! (LAUGHS) 280 00:14:16,080 --> 00:14:21,040 Why am I trying to fix the cards when I can fix the person? 281 00:14:21,040 --> 00:14:24,800 Slasher just needs her memory charmed so she can count the cards. 282 00:14:24,800 --> 00:14:27,640 Barbara, I am a genius. 283 00:14:29,000 --> 00:14:32,040 Now, what would Shelborne say about it all? 284 00:14:32,040 --> 00:14:34,080 Let's have a look-see. 285 00:14:35,840 --> 00:14:39,120 "The tincture of dog warts..." Yeah, makes sense. 286 00:14:39,120 --> 00:14:42,480 "Emulsify." Yeah, it's just a question of calibration. 287 00:14:42,480 --> 00:14:46,320 Howell. Howell! What about my exam?! 288 00:14:46,320 --> 00:14:49,240 I'm going to need a guinea pig to try it out on. 289 00:14:52,880 --> 00:14:55,600 Barbara. Mm? 290 00:14:55,600 --> 00:14:59,560 I have a proposal which may well be to our mutual benefit. 291 00:15:00,840 --> 00:15:04,440 I must say I feel a bit tired. 292 00:15:05,520 --> 00:15:07,120 I've got an idea. 293 00:15:08,280 --> 00:15:12,120 Why don't we guard the tree but just sitting down? 294 00:15:13,160 --> 00:15:15,600 Just... We'll guard it, you know, sitting down, just sitting. 295 00:15:17,640 --> 00:15:19,840 Ah, I'll take the first shift. 296 00:15:19,840 --> 00:15:21,800 Would you...? 297 00:15:21,800 --> 00:15:22,960 Oh! 298 00:15:24,480 --> 00:15:26,720 Sh! 299 00:15:26,720 --> 00:15:28,840 Don't worry. 300 00:15:28,840 --> 00:15:34,000 I'll just stand here and I'll check the tree. 301 00:15:40,680 --> 00:15:43,320 (SNORES) 302 00:15:43,320 --> 00:15:45,600 Ready? Ready. 303 00:15:47,240 --> 00:15:51,760 I have removed one item from the tray. 304 00:15:51,760 --> 00:15:54,040 Can you remember what it is? 305 00:15:54,040 --> 00:15:55,720 The cloth. 306 00:15:55,720 --> 00:15:58,280 Uh, no, on the tray. 307 00:15:58,280 --> 00:15:59,760 Oh. 308 00:16:01,120 --> 00:16:02,600 The thimble. 309 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 No, the thimble's still there. Oh. 310 00:16:06,680 --> 00:16:08,880 Ooh, a bottle. 311 00:16:08,880 --> 00:16:10,400 There wasn't a bottle. 312 00:16:10,400 --> 00:16:12,040 Hmm, oh. 313 00:16:12,040 --> 00:16:14,760 Oh, I don't know, I give up. 314 00:16:14,760 --> 00:16:16,440 It was this. 315 00:16:19,080 --> 00:16:21,440 Oh! Yes. 316 00:16:21,440 --> 00:16:23,720 I think I'm going to have to crank up the dosage. 317 00:16:25,040 --> 00:16:26,920 Woof. (LAUGHS) 318 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 Ow! 319 00:16:36,640 --> 00:16:39,200 My throat's dry. 320 00:16:44,120 --> 00:16:45,680 That's weird. 321 00:16:47,560 --> 00:16:48,960 Steg. 322 00:16:48,960 --> 00:16:51,200 Steg, wake up! Eh! 323 00:16:51,200 --> 00:16:53,480 What's the matter? 324 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 You know the albino pears? 325 00:16:55,920 --> 00:16:57,520 Yeah, yeah. 326 00:16:57,520 --> 00:16:59,000 Are they supposed to turn black and drop off? 327 00:16:59,000 --> 00:17:00,200 No. 328 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Not like this, then? Crunt! 329 00:17:05,480 --> 00:17:06,640 They've all come off. 330 00:17:08,320 --> 00:17:10,440 How? What happened? 331 00:17:10,440 --> 00:17:13,920 All I can remember is... You pissed on the tree! 332 00:17:13,920 --> 00:17:15,000 Well, so did you. 333 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 But only because you gave me all that brandy to drink! 334 00:17:16,960 --> 00:17:19,280 Well, you ate all the salty snacks. 335 00:17:19,280 --> 00:17:22,240 We have poisoned the albino pear tree! 336 00:17:22,240 --> 00:17:25,040 When the pear tree dies, Munty lies... 337 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 ..in ruins. 338 00:17:28,480 --> 00:17:31,360 OK, look, we've got 90 minutes until our shift ends, 339 00:17:31,360 --> 00:17:32,480 what shall we do? 340 00:17:32,480 --> 00:17:34,400 Be sick. 341 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 (VOMITS) 342 00:17:39,040 --> 00:17:41,760 OK, 89 minutes. Right, how about this? 343 00:17:41,760 --> 00:17:45,440 We go and find some ordinary pears, dunk them in Herman's white paint, 344 00:17:45,440 --> 00:17:49,200 stick them back on the tree, no-one will ever know the difference. 345 00:17:50,240 --> 00:17:52,680 Brilliant. The pears are in the warehouse. 346 00:17:52,680 --> 00:17:54,720 Let's go. Yeah. 347 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 Oh! 348 00:17:56,920 --> 00:17:59,920 Actually, I'm just gonna be a little bit more sick first. 349 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 "The following year, Lord Montague decreed 350 00:18:04,080 --> 00:18:05,760 "that all soothsaying should be outlawed, 351 00:18:05,760 --> 00:18:09,600 "a directive that led to the great winter fortune-telling shortage 352 00:18:09,600 --> 00:18:12,400 "as foretold by the great seer, Wallace the Wise." 353 00:18:13,800 --> 00:18:14,840 Word perfect. 354 00:18:16,200 --> 00:18:20,280 Now, that is a cracking bit of potion making. 355 00:18:20,280 --> 00:18:24,520 Barbara, congratulations, you're as good as in the Seers' Guild. 356 00:18:24,520 --> 00:18:27,680 Whoo-hoo! Ooh. 357 00:18:29,520 --> 00:18:33,760 (CHURCH BELLS RING) 358 00:18:49,120 --> 00:18:51,400 OK, let's give this a go. 359 00:18:51,400 --> 00:18:52,520 Here. 360 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 What do you think? 361 00:19:03,240 --> 00:19:05,880 It's not bad. I think we'll get away with this. 362 00:19:05,880 --> 00:19:08,200 Give me a bit more light. Oh! 363 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 Ah! Agh! 364 00:19:10,320 --> 00:19:13,920 BOTH: Agh! Agh! Agh! 365 00:19:13,920 --> 00:19:15,680 OK, Brian, now what? 366 00:19:15,680 --> 00:19:17,120 Run away? 367 00:19:22,280 --> 00:19:23,920 (HUMS HAPPILY) 368 00:19:23,920 --> 00:19:26,520 Happy Pear Day. Pears be with you! 369 00:19:26,520 --> 00:19:28,080 Not now, Herman. Youse alright? 370 00:19:28,080 --> 00:19:30,040 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, we're good, we're good. 371 00:19:30,040 --> 00:19:31,080 Yeah, we're fine. We're fine. 372 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 Yeah. 373 00:19:32,080 --> 00:19:33,320 Uh, we just need to... Need to, uh... 374 00:19:33,320 --> 00:19:35,040 ..head out the back... Back. 375 00:19:35,040 --> 00:19:36,960 ..and check on something. On something. Yeah. 376 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Finished. 377 00:19:41,800 --> 00:19:43,320 Time to start celebrating, Barbara. 378 00:19:43,320 --> 00:19:45,840 Yes, I am as happy as Martha the Canny, 379 00:19:45,840 --> 00:19:47,880 leader of the second Soothsaying Council, was 380 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 when her universal system for tea leaf symbology 381 00:19:50,200 --> 00:19:51,680 was formally adopted. 382 00:19:51,680 --> 00:19:54,840 Eh? Yeah! Good luck. 383 00:19:57,160 --> 00:20:00,440 (HUMS HAPPILY) 384 00:20:00,440 --> 00:20:02,240 Happy Pear Day! 385 00:20:02,240 --> 00:20:03,360 Hardly. 386 00:20:03,360 --> 00:20:05,680 Not when the albino pear tree has been poisoned. 387 00:20:05,680 --> 00:20:06,720 What? 388 00:20:06,720 --> 00:20:09,600 Never happened on our watch. We never lost a single pear. 389 00:20:09,600 --> 00:20:13,040 If we had, we would have simply logged it in the lost pear book. 390 00:20:13,040 --> 00:20:15,320 But there was no need 'cause it never happened. 391 00:20:15,320 --> 00:20:21,200 Well, if the pear tree dies, Munty lies... 392 00:20:21,200 --> 00:20:22,920 BOTH: ..in ruins! 393 00:20:22,920 --> 00:20:24,480 It's already started. 394 00:20:24,480 --> 00:20:26,360 Pear warehouse has gone up in flames. 395 00:20:26,360 --> 00:20:29,280 Every single pear in Munty has been destroyed. 396 00:20:31,160 --> 00:20:35,240 Nooo! 397 00:20:36,960 --> 00:20:38,360 Yes. 398 00:20:45,200 --> 00:20:52,040 "Write down half the population of Struth and 78% of its soothsayers." 399 00:20:52,040 --> 00:20:53,960 Um, more paper please. 400 00:20:53,960 --> 00:20:55,920 Ladies and gentlemen, quills down, please. 401 00:20:55,920 --> 00:20:58,720 I'm afraid the Pear Fair has been cancelled. 402 00:21:00,000 --> 00:21:03,400 "The treaty of the seven armies came into force..." 403 00:21:03,400 --> 00:21:05,200 This exam is now null and void. 404 00:21:05,200 --> 00:21:08,280 "..commonly known as the Plague of Cows." 405 00:21:08,280 --> 00:21:10,240 Sorry, could you stop writing, please? 406 00:21:10,240 --> 00:21:11,720 "The runic alphabet was..." 407 00:21:11,720 --> 00:21:14,080 Stop it! Stop it! 408 00:21:14,080 --> 00:21:17,880 I...I can't. Help me! 409 00:21:30,840 --> 00:21:32,800 Pears be with you. 410 00:21:32,800 --> 00:21:35,360 Two men have been seen in this vicinity 411 00:21:35,360 --> 00:21:39,880 suspected of poisoning the albino pear tree. 412 00:21:39,880 --> 00:21:41,840 Death is too good for them. 413 00:21:41,840 --> 00:21:45,160 Correct, Chestnut. Search the premises. 414 00:21:47,440 --> 00:21:50,280 Best day of the year ruined. 415 00:21:50,280 --> 00:21:53,440 It's the little kiddies I feel sorry for. 416 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 I agree. 417 00:21:54,440 --> 00:21:56,520 Shut it! 418 00:21:56,520 --> 00:21:59,880 Sorry, it's just been a very difficult time. 419 00:22:01,920 --> 00:22:03,160 Pear sherry? 420 00:22:03,160 --> 00:22:07,200 That's very kind. Make it a large one. 421 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 Shut it! Here we are. 422 00:22:10,000 --> 00:22:12,560 Two guilty men. 423 00:22:12,560 --> 00:22:14,080 Found them hiding in the cellar. 424 00:22:14,080 --> 00:22:17,680 Brian, Steg? There must be some kind of mistake. 425 00:22:17,680 --> 00:22:19,280 They're wearing the pear guard uniform. 426 00:22:19,280 --> 00:22:21,080 You should be ashamed of yourselves. 427 00:22:21,080 --> 00:22:23,200 That would never happen on our watch, ever. 428 00:22:23,200 --> 00:22:24,760 Follow me. 429 00:22:24,760 --> 00:22:26,680 STEG: Herman. No, Herman. I'm innocent! 430 00:22:26,680 --> 00:22:28,800 BRIAN: No, it was an accident. It was a mistake! 431 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 I...I can explain. Ow! 432 00:22:30,280 --> 00:22:33,040 Please! I'm an innocent man. 433 00:22:33,040 --> 00:22:34,400 Yes. 434 00:22:34,400 --> 00:22:36,120 Those are the two men I hired, 435 00:22:36,120 --> 00:22:38,800 they must have poisoned the tree and then run away. 436 00:22:38,800 --> 00:22:39,920 Thought so. 437 00:22:39,920 --> 00:22:41,720 We didn't just run away, we just... 438 00:22:44,160 --> 00:22:46,240 Look, basically, he's in charge. Steg! 439 00:22:46,240 --> 00:22:47,640 Shut it! 440 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 Right, take them to the cells and prepare the punching machine. 441 00:22:51,160 --> 00:22:52,760 Maximum spike? 442 00:22:52,760 --> 00:22:53,920 Of course. 443 00:22:53,920 --> 00:22:55,720 Uh, one moment. 444 00:22:55,720 --> 00:22:59,120 Are you completely sure it was these men who committed the crime? 445 00:22:59,120 --> 00:23:00,440 Of course it was. 446 00:23:00,440 --> 00:23:03,760 Only I'm beginning to remember a few things that are bothering me. 447 00:23:04,760 --> 00:23:05,800 WARDEN: Take them away. 448 00:23:05,800 --> 00:23:08,200 Do I know you? No, of course not. 449 00:23:08,200 --> 00:23:10,160 That's what I thought. 450 00:23:10,160 --> 00:23:15,040 Only I remembered we have met before in Howell's shop just 24 hours ago. 451 00:23:15,040 --> 00:23:16,280 I didn't see your face, 452 00:23:16,280 --> 00:23:18,120 but I remembered your boots. 453 00:23:18,120 --> 00:23:20,720 Red lizard skin. Very distinctive. 454 00:23:20,720 --> 00:23:22,760 What were you buying? 455 00:23:22,760 --> 00:23:25,480 Um, I can't remember. I can. 456 00:23:25,480 --> 00:23:30,320 Mortice leaf, and a clump of Struthian lavender. 457 00:23:30,320 --> 00:23:32,800 Two completely innocuous ingredients 458 00:23:32,800 --> 00:23:35,680 but, as I know from the Complete History Of Soothsaying, 459 00:23:35,680 --> 00:23:38,800 page 658, paragraph three, 460 00:23:38,800 --> 00:23:41,680 "When combined they create a lethal tree poison." 461 00:23:41,680 --> 00:23:42,920 (MURMUR) 462 00:23:42,920 --> 00:23:45,200 Not only that, but on the following page 463 00:23:45,200 --> 00:23:49,960 there is reference to a side effect, a very specific side effect. 464 00:23:51,000 --> 00:23:54,160 "A livid rash." Check his palms. 465 00:23:54,160 --> 00:23:55,880 (CROWD GASP) 466 00:23:55,880 --> 00:23:56,960 A rash! 467 00:23:56,960 --> 00:24:01,000 And we have to ask ourselves, why the warden 468 00:24:01,000 --> 00:24:05,120 would fire two excellent, experienced guards 469 00:24:05,120 --> 00:24:07,760 and replace them with two idiots. 470 00:24:07,760 --> 00:24:08,800 Thanks. 471 00:24:08,800 --> 00:24:12,200 Not only that but two people the warden knew 472 00:24:12,200 --> 00:24:14,440 wouldn't be able to resist the offer of free drink, 473 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 hence the smell of brandy on their breath at 7:57 this morning. 474 00:24:18,160 --> 00:24:20,840 We just need to head to the... To the back. 475 00:24:20,840 --> 00:24:22,720 ..back there and... BOTH: ..check on something. 476 00:24:22,720 --> 00:24:25,840 I don't understand why someone from Munty would poison the tree. 477 00:24:25,840 --> 00:24:29,720 They wouldn't. But what if they were from... 478 00:24:31,240 --> 00:24:33,240 ..Pockle? (CROWD GASP) 479 00:24:33,240 --> 00:24:37,600 Yes, the perfect way to ruin the Munty Pear Fair, 480 00:24:37,600 --> 00:24:41,400 especially if you are one of Pockle's elite Pear Guard, 481 00:24:41,400 --> 00:24:44,560 identified by the pear and coiled snake tattoo 482 00:24:44,560 --> 00:24:45,880 on the left forearm. 483 00:24:47,440 --> 00:24:48,760 Well, well, well. 484 00:24:48,760 --> 00:24:52,320 This man is a fraud. 485 00:24:52,320 --> 00:24:56,240 He's even wearing a fake beard. 486 00:24:56,240 --> 00:24:57,400 Ow! 487 00:24:57,400 --> 00:25:00,280 OK, that's not but everything else is true. 488 00:25:00,280 --> 00:25:03,000 Yeah, I did try and kill the tree. 489 00:25:03,000 --> 00:25:05,880 I hate the Munty Pear Fair. 490 00:25:05,880 --> 00:25:10,800 I wanted Pockle to be the best, especially on the Super Solstice. 491 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 Pockle will always be second best. CROWD: Yeah! 492 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 You probably burned down the warehouse as well. 493 00:25:15,040 --> 00:25:17,320 BOTH: Yeah. No, I never. 494 00:25:17,320 --> 00:25:19,240 Of course you did, you Pockle scum! 495 00:25:19,240 --> 00:25:20,720 You'll never take me alive. 496 00:25:20,720 --> 00:25:23,240 Take him away. Alive. 497 00:25:27,280 --> 00:25:28,800 Thank crunt for that, 498 00:25:28,800 --> 00:25:30,760 I thought we'd killed the tree when we pissed on it. 499 00:25:30,760 --> 00:25:31,840 What? 500 00:25:31,840 --> 00:25:34,040 Nothing. 501 00:25:34,040 --> 00:25:36,720 Barbara, oh, you were brilliant. 502 00:25:38,680 --> 00:25:42,840 So, Barbara could remember all that because of your potion? 503 00:25:42,840 --> 00:25:44,240 Absolutely. 504 00:25:44,240 --> 00:25:49,480 Barbara, what happened to the fifth head of the Seers' Guild? 505 00:25:49,480 --> 00:25:52,840 Ruled for 97 years and eventually died of boredom. 506 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Correct. 507 00:25:55,640 --> 00:25:59,040 You'll be able to remember the position of every card in the pack. 508 00:25:59,040 --> 00:26:00,480 It's definitely undetectable? 509 00:26:00,480 --> 00:26:02,280 100%. 510 00:26:21,520 --> 00:26:23,280 Oh, very good, Howell. 511 00:26:24,520 --> 00:26:27,280 Maybe I'll keep you alive after all. 512 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 Oh. (DOOR OPENS) 513 00:26:28,520 --> 00:26:31,600 Well, we're here. You ready for the game, Slasher? 514 00:26:31,600 --> 00:26:33,040 Never readier, Kevlar. 515 00:26:36,960 --> 00:26:39,480 Bring me a bottle of pear brandy, Herman. 516 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Your bet. 517 00:27:01,080 --> 00:27:02,440 (CHUCKLES) 518 00:27:07,160 --> 00:27:10,880 Well, we might as well all have some pear brandy. 519 00:27:10,880 --> 00:27:12,120 No-one else is gonna drink it now. 520 00:27:12,120 --> 00:27:14,720 This is the worst Pear Fair ever. 521 00:27:14,720 --> 00:27:17,240 Speak for yourself, Herman. 522 00:27:17,240 --> 00:27:18,880 I reckon I've got enough money now 523 00:27:18,880 --> 00:27:20,840 to get me to the City of a Thousand Towers. 524 00:27:20,840 --> 00:27:23,280 Oh. You alright, Barbara? 525 00:27:23,280 --> 00:27:28,560 Yes! I'm just sad about not getting into the Seers' Guild. 526 00:27:28,560 --> 00:27:30,240 Oh, don't worry, Barbara. 527 00:27:30,240 --> 00:27:33,800 The good news is we've got a perfect memory potion ready 528 00:27:33,800 --> 00:27:35,440 for the next Super Solstice, 529 00:27:35,440 --> 00:27:37,280 in about 103 years' time. 530 00:27:37,280 --> 00:27:40,640 What's so great about the Super Solstice anyway? 531 00:27:40,640 --> 00:27:44,520 Lots of weird stuff happens. Meteor showers, midsummer blizzards. 532 00:27:44,520 --> 00:27:47,360 The thing is, the boundaries between worlds, Brian, 533 00:27:47,360 --> 00:27:50,080 become very thin, very, very thin. 534 00:27:51,600 --> 00:27:53,720 Well, hang on a minute. 535 00:27:53,720 --> 00:27:56,320 Well, can't I use that in some way to get me home? 536 00:27:56,320 --> 00:27:59,360 Possibly. You'd still need some pretty heavy duty magic, though. 537 00:27:59,360 --> 00:28:01,320 Well, that's decided then, 538 00:28:01,320 --> 00:28:03,280 I'm heading to the City of a Thousand Towers 539 00:28:03,280 --> 00:28:06,360 before the solstice and finding someone there who can send me home. 540 00:28:06,360 --> 00:28:08,680 But the solstice is less than a week away. 541 00:28:08,680 --> 00:28:12,080 Um... (SWALLOWS) I don't think that... 542 00:28:12,080 --> 00:28:13,440 (RETCHES) 543 00:28:13,440 --> 00:28:14,520 You alright, Barbara? 544 00:28:15,960 --> 00:28:19,320 ALL: Ooh! 545 00:28:22,200 --> 00:28:26,880 Oooh. That's interesting, Barbara. Your tongue's gone very thick. 546 00:28:26,880 --> 00:28:28,640 Very thick. 547 00:28:30,720 --> 00:28:33,320 The memory potion must be reacting to the pear brandy. 548 00:28:33,320 --> 00:28:36,320 Ha! The memory potion. 549 00:28:37,320 --> 00:28:38,720 Pear brandy. 550 00:28:40,200 --> 00:28:41,360 Oh, no. 551 00:28:42,480 --> 00:28:45,080 Slasher! 552 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 Uh-oh, we're in trouble 553 00:28:47,200 --> 00:28:48,680 Something's come along 554 00:28:48,680 --> 00:28:50,440 And it's burst our bubble 555 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Yeah, yeah 556 00:28:51,440 --> 00:28:54,120 Uh-oh, we're in trouble 557 00:28:54,120 --> 00:28:55,840 Something's come along 558 00:28:55,840 --> 00:28:57,680 And it's burst our bubble 559 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 Yeah, yeah 560 00:28:58,680 --> 00:29:01,200 Uh-oh, we're in trouble 561 00:29:01,200 --> 00:29:02,760 Gotta get home 562 00:29:02,760 --> 00:29:05,440 Quick march on the double 563 00:29:05,440 --> 00:29:08,640 Uh-oh, we're in trouble 564 00:29:08,640 --> 00:29:10,840 Trouble, trouble, trouble... 565 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Yeah, yeah 566 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 Uh-oh. 567 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Captions by Red Bee Media 568 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 Copyright Australian Broadcasting Corporation 39808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.