All language subtitles for Zapped s01e02 Mr Charisma.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:04,145 OK, so the delivery date's been moved to March, 2 00:00:04,145 --> 00:00:05,665 but I think I can push it back. 3 00:00:05,665 --> 00:00:07,185 Thanks. 4 00:00:07,185 --> 00:00:08,985 I can't believe Brian never sent that email. 5 00:00:10,465 --> 00:00:11,985 Jess! 6 00:00:11,985 --> 00:00:15,465 And, I mean, look at this - he's mixed up euros and kilograms. 7 00:00:15,465 --> 00:00:16,865 Jess! 8 00:00:16,865 --> 00:00:18,385 I swear if I ever see him again, 9 00:00:18,385 --> 00:00:21,225 I'm going to rip off his stupid clip-on tie 10 00:00:21,225 --> 00:00:22,505 and ram it down his throat. 11 00:00:22,505 --> 00:00:24,065 I'm back. 12 00:00:24,065 --> 00:00:26,345 Oh, Jess, you won't believe where I've... 13 00:00:29,065 --> 00:00:31,385 Sorry, I thought I heard something. 14 00:00:31,385 --> 00:00:33,305 Ugh, I mean, look at his internet history... 15 00:00:35,305 --> 00:00:37,945 Just as I suspected! Ha! 16 00:00:37,945 --> 00:00:39,105 Didn't work. 17 00:00:39,105 --> 00:00:41,185 I can't get you home without the amulet. 18 00:01:00,745 --> 00:01:02,745 So close, 19 00:01:02,745 --> 00:01:04,745 I could almost touch them! 20 00:01:04,745 --> 00:01:06,025 I was basically home. 21 00:01:06,025 --> 00:01:10,625 This is your home now, Brian. Remember? I forsooth it? 22 00:01:10,625 --> 00:01:14,585 The arrival of a tall, dark stranger. 23 00:01:14,585 --> 00:01:18,225 I know I can get home if I can just get that amulet back. 24 00:01:18,225 --> 00:01:19,745 It's going to be tricky. 25 00:01:19,745 --> 00:01:21,265 It'll be locked up in the lead vault, 26 00:01:21,265 --> 00:01:22,545 at the Protector's Keep. 27 00:01:22,545 --> 00:01:26,825 So the amulet is kept in a vault underneath the keep? 28 00:01:26,825 --> 00:01:30,345 No. It's at the top, in the highest tower. 29 00:01:30,345 --> 00:01:32,345 The vault is at the top? 30 00:01:32,345 --> 00:01:34,905 Yeah. It's designed by Simon the Contrary. 31 00:01:34,905 --> 00:01:37,705 All confiscated magical items are kept in a lead-lined vault 32 00:01:37,705 --> 00:01:39,345 at the top of the tower. 33 00:01:39,345 --> 00:01:41,345 And all prisoners are kept in the high security attic. 34 00:01:41,345 --> 00:01:42,425 In the basement. 35 00:01:42,425 --> 00:01:44,345 So I just need to get into this vault? 36 00:01:44,345 --> 00:01:47,225 Are you mad? The place is surrounded by fairies. 37 00:01:47,225 --> 00:01:49,585 You'd be killed the moment you walked through the front door. 38 00:01:49,585 --> 00:01:51,585 Which is round the back by the bins. 39 00:01:51,585 --> 00:01:53,305 Brian. 40 00:01:53,305 --> 00:01:55,585 The runes have a message for you. 41 00:01:56,785 --> 00:01:58,945 I see... 42 00:02:00,465 --> 00:02:01,985 ..a fish. 43 00:02:01,985 --> 00:02:03,185 What good is that? 44 00:02:03,185 --> 00:02:06,425 The only fish I'm interested in is one covered in batter 45 00:02:06,425 --> 00:02:07,665 and served with chips. 46 00:02:07,665 --> 00:02:08,825 Wood chips? 47 00:02:08,825 --> 00:02:12,025 Earth dish, you wouldn't understand. 48 00:02:12,025 --> 00:02:14,505 Yes, that's what I meant. Earth chips. 49 00:02:14,505 --> 00:02:15,905 There's no point listening to her, Brian. 50 00:02:15,905 --> 00:02:18,425 She's not even a real soothsayer. How dare you?! 51 00:02:18,425 --> 00:02:20,025 Then why aren't you in the Seers Guild? 52 00:02:20,025 --> 00:02:23,345 Because...they're not recruiting new members. 53 00:02:23,345 --> 00:02:25,425 Ha! 54 00:02:25,425 --> 00:02:26,865 That's not what it says here. 55 00:02:26,865 --> 00:02:28,865 "Seers Guild accepting new members. 56 00:02:28,865 --> 00:02:30,985 "Interviews today." 57 00:02:30,985 --> 00:02:32,425 Do you know? It's not my fault! 58 00:02:32,425 --> 00:02:35,065 It's these stupid runes, they don't work. 59 00:02:35,065 --> 00:02:38,025 I'm going to go to Howell's and I'm going to get some new ones 60 00:02:38,025 --> 00:02:41,745 for the interview which...I knew about! 61 00:02:43,065 --> 00:02:46,065 You know, I'm not going to give up this easily, Herman. 62 00:02:46,065 --> 00:02:49,345 I mean, how difficult is it to get into this keep? 63 00:02:52,705 --> 00:02:56,785 What are these...spiky things? Spikes. 64 00:02:56,785 --> 00:02:58,465 Why are you reading the Munty Gazette? 65 00:02:58,465 --> 00:03:00,585 Back page. 66 00:03:02,465 --> 00:03:05,625 "Rebel and Agitator." 67 00:03:05,625 --> 00:03:09,545 "Rebel and Agitator - strong political views, 68 00:03:09,545 --> 00:03:12,865 "seeks partner for companionship and more." 69 00:03:12,865 --> 00:03:15,265 "Half giant, half dwarf, all fun." 70 00:03:15,265 --> 00:03:18,345 "Likes to swim." Naked. 71 00:03:18,345 --> 00:03:20,945 What? They've missed off the rest of the sentence. 72 00:03:20,945 --> 00:03:24,145 It's supposed to read, "Likes to swim against the tide!" 73 00:03:24,145 --> 00:03:26,545 There's another mistake - it says you're all fun. 74 00:03:29,585 --> 00:03:31,945 Good day, sir. Good day, and thanks again! 75 00:03:33,745 --> 00:03:34,985 Howell, don't tell me 76 00:03:34,985 --> 00:03:37,185 that you've actually managed to sell something, 77 00:03:37,185 --> 00:03:39,625 because I simply don't believe... 78 00:03:40,625 --> 00:03:42,305 ..how great you look! 79 00:03:42,305 --> 00:03:45,505 You look years younger, that is amazing. 80 00:03:45,505 --> 00:03:48,745 Thank you, Barbara. What can I do you for? 81 00:03:48,745 --> 00:03:52,385 Oh, well, I need some new runes because - fanfare - 82 00:03:52,385 --> 00:03:55,385 I have applied for the Seers Guild! 83 00:03:55,385 --> 00:03:59,425 Barbara, Barbara, Barbara, you do not need new runes. 84 00:03:59,425 --> 00:04:05,025 May I recommend this unique...Candle of Confidence? 85 00:04:05,025 --> 00:04:09,825 Guaranteed to enlighten, enhance and improve-ify... 86 00:04:11,065 --> 00:04:12,065 ..pretty much everything. 87 00:04:12,065 --> 00:04:13,305 Shall we say two sovs? 88 00:04:13,305 --> 00:04:16,785 Oh, you are incredible! 89 00:04:16,785 --> 00:04:18,665 Not only that, Barbara, 90 00:04:18,665 --> 00:04:20,505 the perfect accessory 91 00:04:20,505 --> 00:04:22,905 for any soothsayer... 92 00:04:22,905 --> 00:04:24,745 ..is this - 93 00:04:24,745 --> 00:04:27,145 a predictive pen-holder. 94 00:04:27,145 --> 00:04:30,065 I'll take it. Thank you! 95 00:04:30,065 --> 00:04:33,225 Wait for it! 96 00:04:34,745 --> 00:04:38,105 Check out these very rare pieces... 97 00:04:38,105 --> 00:04:40,505 ..of dried gravy. 98 00:04:41,625 --> 00:04:45,065 Guaranteed to bring you great... 99 00:04:45,065 --> 00:04:46,705 Gravy! 100 00:04:46,705 --> 00:04:48,145 ..luck. 101 00:04:48,145 --> 00:04:50,905 Oh, I can't wait to try all of these! 102 00:04:50,905 --> 00:04:52,825 Shall we say five sovs? Yeah, no problem. 103 00:04:52,825 --> 00:04:54,745 And five for the pen holder? Yeah. 104 00:04:54,745 --> 00:04:56,385 Three for the gravy? Yeah. 105 00:04:56,385 --> 00:04:58,545 Tell you what, let's call it 18 all in. 106 00:04:58,545 --> 00:05:01,025 Howell, you are the best! 107 00:05:01,025 --> 00:05:05,465 Actually, Barbara, you know what you really need? 108 00:05:10,345 --> 00:05:14,825 I get into the vault using an invisibility potion. 109 00:05:14,825 --> 00:05:19,625 I attack the fairies with a sword of infinite sharpness. 110 00:05:19,625 --> 00:05:23,145 I escape out the top of the tower 111 00:05:23,145 --> 00:05:26,105 in a magical flying device, 112 00:05:26,105 --> 00:05:29,105 and then I walk away with the amulet safely in my pocket. 113 00:05:29,105 --> 00:05:30,825 Good plan. 114 00:05:30,825 --> 00:05:31,945 Thanks. 115 00:05:31,945 --> 00:05:33,985 It's all going to be fine! 116 00:05:33,985 --> 00:05:35,985 I'm going to get into the Seers Guild, 117 00:05:35,985 --> 00:05:39,025 and it's all thanks to this. 118 00:05:39,025 --> 00:05:40,745 What is it? 119 00:05:40,745 --> 00:05:43,785 It's a Candle of Confidence. It's amazing. 120 00:05:43,785 --> 00:05:46,785 And just in case - I've got my pen holder. 121 00:05:46,785 --> 00:05:48,945 And also... 122 00:05:48,945 --> 00:05:51,825 Oh, my lucky gravy! 123 00:05:51,825 --> 00:05:54,665 Right. Seers Guild, here I come. 124 00:05:55,865 --> 00:05:59,025 Dear, oh, dear, oh, dear. Must be muntleberry season. 125 00:05:59,025 --> 00:06:00,305 What? 126 00:06:00,305 --> 00:06:02,425 The berries only come out once every 10 years, 127 00:06:02,425 --> 00:06:04,305 and they last for just one day. 128 00:06:04,305 --> 00:06:06,625 Howell's got this potion that he knocks up 129 00:06:06,625 --> 00:06:09,065 that makes him incredibly charismatic. 130 00:06:09,065 --> 00:06:11,105 He can make people do just about anything. 131 00:06:11,105 --> 00:06:12,745 How do you know all this? 132 00:06:14,985 --> 00:06:17,145 I bought this off him 10 years ago. 133 00:06:19,145 --> 00:06:20,625 Said it'd bring in the customers. 134 00:06:25,345 --> 00:06:27,265 Wait a minute, Herman, that's it! 135 00:06:27,265 --> 00:06:31,785 That's how I get into the vault, with this charisma potion! 136 00:06:31,785 --> 00:06:35,985 I charm the fairies, and they let me walk straight in. Brilliant! 137 00:06:38,545 --> 00:06:40,465 Brilliant. 138 00:06:40,465 --> 00:06:42,745 Brilliant. 139 00:06:42,745 --> 00:06:45,385 Well, lads, I'm getting the amulet back 140 00:06:45,385 --> 00:06:46,705 and I'm going home. 141 00:06:46,705 --> 00:06:49,345 Well, you got the potion, then? Don't need it. 142 00:06:49,345 --> 00:06:50,945 Because I've got this! 143 00:06:54,465 --> 00:06:56,025 It's a Climbing Fork. 144 00:06:56,025 --> 00:06:57,225 How does it work? 145 00:06:57,225 --> 00:06:59,265 Well, you simply use take the fork 146 00:06:59,265 --> 00:07:02,145 and use it to climb up the tower and into the vault! 147 00:07:02,145 --> 00:07:03,185 Yeah... 148 00:07:03,185 --> 00:07:05,025 But how? 149 00:07:05,025 --> 00:07:08,145 Honestly, Herman, keep up, will you? 150 00:07:08,145 --> 00:07:14,305 You take the fork and then you use it to climb up the tower. 151 00:07:14,305 --> 00:07:16,025 Perhaps you could demonstrate? 152 00:07:16,025 --> 00:07:20,705 You guys! OK, alright. 153 00:07:20,705 --> 00:07:22,225 You've got your climbing fork, yeah? 154 00:07:22,225 --> 00:07:26,425 Yeah. And then you just climb up. 155 00:07:26,425 --> 00:07:27,705 But how? 156 00:07:27,705 --> 00:07:29,945 Using the fork! 157 00:07:31,145 --> 00:07:34,025 Look. It's easy, OK? 158 00:07:34,025 --> 00:07:35,065 You just... 159 00:07:38,625 --> 00:07:40,585 Ah, no. 160 00:07:40,585 --> 00:07:43,625 I think you just have to... 161 00:07:47,825 --> 00:07:49,425 Well, you just, um... 162 00:07:49,425 --> 00:07:51,065 You... 163 00:07:53,705 --> 00:07:55,425 It's just a fork, isn't it? 164 00:07:55,425 --> 00:07:57,505 Yep. 165 00:07:57,505 --> 00:08:02,105 Wow. That potion is strong. 166 00:08:02,105 --> 00:08:05,305 How am I supposed to get any without Howell charming me? 167 00:08:05,305 --> 00:08:07,985 It'll wear off eventually. Yeah, but how will I know? 168 00:08:07,985 --> 00:08:09,545 'Cause he'll be in here spending his money. 169 00:08:09,545 --> 00:08:10,825 But when... Whoa! 170 00:08:12,065 --> 00:08:13,945 Post. Special delivery. 171 00:08:16,265 --> 00:08:18,345 It's a reply to my advert! 172 00:08:18,345 --> 00:08:20,065 As I thought. 173 00:08:20,065 --> 00:08:23,705 "Dear Rebel and Agitator. 174 00:08:23,705 --> 00:08:26,625 "It seems we have a lot in common. 175 00:08:26,625 --> 00:08:29,345 "I'd LOVE - and love is in capital letters - 176 00:08:29,345 --> 00:08:32,825 "to meet at the Lake of Serenity this afternoon. 177 00:08:32,825 --> 00:08:33,905 "Lorelei." 178 00:08:33,905 --> 00:08:36,025 Isn't that where Slasher Morgan drowned all those dogs? 179 00:08:36,025 --> 00:08:37,945 Dogs? Whoa! 180 00:08:37,945 --> 00:08:39,145 Don't let go! 181 00:08:39,145 --> 00:08:42,425 What's happening? It's self-returning. Hurry up, Steg! 182 00:08:42,425 --> 00:08:44,585 Yeah, coming. One second. 183 00:08:44,585 --> 00:08:48,905 Oh, God! "Dear Lorelei." 184 00:08:48,905 --> 00:08:50,305 Steg! 185 00:08:50,305 --> 00:08:52,185 "Perfect. 186 00:08:52,185 --> 00:08:54,185 "Just the two of us... Keep hold of it, Brian! 187 00:08:54,185 --> 00:08:55,705 Don't let go of it! 188 00:08:55,705 --> 00:09:01,145 "..waiting for the sunset." Oh, it's hurting me! 189 00:09:01,145 --> 00:09:03,305 Hold on a sec, is that two words or one? 190 00:09:03,305 --> 00:09:04,705 Steg, you've got to hurry up! 191 00:09:04,705 --> 00:09:06,225 Yeah, coming. One second. 192 00:09:07,465 --> 00:09:09,065 There we go. 193 00:09:11,225 --> 00:09:13,785 Come on, Steg! Hurry up, Steg. 194 00:09:13,785 --> 00:09:15,545 My shoulders are separating. 195 00:09:15,545 --> 00:09:17,945 Alright, go. 196 00:09:20,785 --> 00:09:22,305 - Oi! - Watch it! 197 00:09:23,305 --> 00:09:25,905 I'm off to get my bad boy jacket. 198 00:09:25,905 --> 00:09:29,185 The ladies love it. Anons, gentlemen. 199 00:09:31,025 --> 00:09:32,825 This reminds me of that winter campaign, when... 200 00:09:32,825 --> 00:09:34,625 I'll have a pint please, Herman. 201 00:09:34,625 --> 00:09:36,225 Yeah, coming up. 202 00:09:38,105 --> 00:09:40,025 Why not buy this, um... 203 00:09:40,025 --> 00:09:42,745 ..oh, invisible pot? 204 00:09:42,745 --> 00:09:44,025 You can't see it, can you? 205 00:09:44,025 --> 00:09:45,385 Yeah. It's on my hand. 206 00:09:45,385 --> 00:09:46,385 Yeah. About that high. 207 00:09:46,385 --> 00:09:48,665 Yeah. And why would I buy that? 208 00:09:48,665 --> 00:09:52,225 Well, 'cause I'm so charming. 209 00:09:52,225 --> 00:09:54,345 You're a lunatic. 210 00:09:54,345 --> 00:09:56,425 It must be wearing off. 211 00:09:56,425 --> 00:10:00,225 Krunt! It's worn off. 212 00:10:02,585 --> 00:10:06,305 Hello? Hello? 213 00:10:06,305 --> 00:10:08,385 Hello? Hello! 214 00:10:08,385 --> 00:10:10,665 Lorelei? Over here! 215 00:10:10,665 --> 00:10:12,345 Oh. 216 00:10:14,265 --> 00:10:17,425 Hi, you're in the water. 217 00:10:17,425 --> 00:10:21,225 Yup, that's me! You're a keen swimmer, right? 218 00:10:21,225 --> 00:10:22,865 Yeah. 219 00:10:22,865 --> 00:10:25,545 So, are you coming in? 220 00:10:27,785 --> 00:10:30,945 Oh... Oh. 221 00:10:32,825 --> 00:10:34,465 Oh. 222 00:10:35,465 --> 00:10:37,465 Is that a dog? 223 00:10:37,465 --> 00:10:42,065 Where is Howell? I mean, the pub's open. 224 00:10:42,065 --> 00:10:44,665 Trust me, he'll be here. 225 00:10:44,665 --> 00:10:46,305 I need that charisma potion. 226 00:10:46,305 --> 00:10:48,905 By tonight, I'll be back in my own world. 227 00:10:48,905 --> 00:10:52,465 - In my own bed! - Where is he? 228 00:10:52,465 --> 00:10:53,945 Howell? 229 00:10:53,945 --> 00:10:55,265 Disaster! 230 00:10:55,265 --> 00:10:59,025 That candle I got off Howell, it doesn't work. 231 00:10:59,025 --> 00:11:00,425 You do realise it's muntleberry season. 232 00:11:00,425 --> 00:11:02,785 Oh, Krunt! 233 00:11:02,785 --> 00:11:05,025 I've got my Seers Guild interview this afternoon, 234 00:11:05,025 --> 00:11:06,585 what am I going to do?! 235 00:11:06,585 --> 00:11:08,425 Howell? I bring news. 236 00:11:08,425 --> 00:11:10,585 Something extraordinary has happened to me. 237 00:11:10,585 --> 00:11:12,905 Don't tell me. I need the practice. 238 00:11:14,185 --> 00:11:17,025 No-one came to your fifth birthday. 239 00:11:17,025 --> 00:11:18,825 No. It's not that obviously. 240 00:11:18,825 --> 00:11:20,505 See? I've got no chance! 241 00:11:20,505 --> 00:11:22,265 Anyway, that was a mix up with dates. 242 00:11:22,265 --> 00:11:25,425 What I am, in fact, referring to is my date with Lorelei. 243 00:11:26,465 --> 00:11:28,145 She really got me, you know? 244 00:11:28,145 --> 00:11:30,025 So when do we get to meet her? 245 00:11:30,025 --> 00:11:32,385 Well, you know, there's no rush. 246 00:11:32,385 --> 00:11:34,625 My pub not good enough for her? 247 00:11:34,625 --> 00:11:36,145 She's a demi-fin. 248 00:11:36,145 --> 00:11:38,465 Oh. Oh! Like a mermaid. 249 00:11:38,465 --> 00:11:40,185 Well, I don't know what they call them in your world, 250 00:11:40,185 --> 00:11:41,425 Brian, but in this world, 251 00:11:41,425 --> 00:11:43,585 they're a persecuted minority like myself. 252 00:11:43,585 --> 00:11:47,265 This could be the start of something special. 253 00:11:47,265 --> 00:11:50,625 Has she asked you to swim upstream with her to...spawn yet? 254 00:11:50,625 --> 00:11:54,025 That is piscophobic, actually, Herman. 255 00:11:54,025 --> 00:11:55,345 Howell! 256 00:11:55,345 --> 00:11:57,785 Don't even think about coming in here with that charisma potion! 257 00:11:57,785 --> 00:11:59,425 Don't worry, it's worn off. 258 00:11:59,425 --> 00:12:02,625 Now, Herman, a Whirling Dervish, please. 259 00:12:02,625 --> 00:12:03,945 Heavy on the mustard. 260 00:12:03,945 --> 00:12:05,185 Coming up. 261 00:12:05,185 --> 00:12:06,745 You owe me 20 sovereigns! 262 00:12:06,745 --> 00:12:09,425 I've got my Seers Guild interview in an hour, 263 00:12:09,425 --> 00:12:11,545 and all I've got to help me is a half a candle, 264 00:12:11,545 --> 00:12:13,705 a chipped mug and some gravy! 265 00:12:14,825 --> 00:12:18,345 I do have some charisma potion left. 266 00:12:18,345 --> 00:12:19,905 No, I need it. 267 00:12:19,905 --> 00:12:22,945 I would never take charisma potion 268 00:12:22,945 --> 00:12:25,345 because that would be cheating, wouldn't it? 269 00:12:25,345 --> 00:12:28,625 And I'd get found out, wouldn't I? Wouldn't I? 270 00:12:28,625 --> 00:12:31,385 Yeah. Definitely. 271 00:12:31,385 --> 00:12:36,465 Some of us, Barbara, rely on our own natural charm and charisma. 272 00:12:36,465 --> 00:12:38,345 Yeah. 273 00:12:38,345 --> 00:12:41,665 Look, Howell, I need that potion to charm my way into the vault 274 00:12:41,665 --> 00:12:44,025 so I can grab the amulet and go home. 275 00:12:44,025 --> 00:12:46,145 I've only got one bottle left, Brian. 276 00:12:47,265 --> 00:12:49,225 I don't have any money. 277 00:12:49,225 --> 00:12:51,385 I don't want your money. 278 00:12:51,385 --> 00:12:57,105 You can pay me by getting one small item from the vault. 279 00:12:57,105 --> 00:13:03,025 The Necromancers' Total Spell book, Volume 1, A to N. 280 00:13:03,025 --> 00:13:04,705 Deal! Just checking. 281 00:13:04,705 --> 00:13:06,745 It would be wrong of me to take that 282 00:13:06,745 --> 00:13:08,785 before my Seers Guild interview, wouldn't it? 283 00:13:08,785 --> 00:13:10,025 Yes, it would. 284 00:13:10,025 --> 00:13:12,345 Yes, that's what I thought. I thought that. 285 00:13:12,345 --> 00:13:16,265 So, no, that's fine, fine. That's fine. 286 00:13:16,265 --> 00:13:17,625 Alright, whatever. 287 00:13:17,625 --> 00:13:19,785 Look, this is enough to get me in and out the vault, right? 288 00:13:19,785 --> 00:13:21,145 Oh, you want to get out? 289 00:13:21,145 --> 00:13:23,665 Oh, no, no, no, no. 290 00:13:23,665 --> 00:13:26,905 To get out, you're going to need an extra dose. 291 00:13:28,145 --> 00:13:32,585 This is absolutely, definitely the last bottle. 292 00:13:32,585 --> 00:13:36,465 Shall we say Volume 2, O to X? 293 00:13:36,465 --> 00:13:38,625 Yes. You're on. Right. 294 00:13:38,625 --> 00:13:43,065 And if I take this, nothing weird's going to happen? 295 00:13:43,065 --> 00:13:45,345 There's not going to be any side effects or anything? 296 00:13:45,345 --> 00:13:46,905 Absolutely none. 297 00:13:46,905 --> 00:13:50,145 Brilliant. This is it. 298 00:13:50,145 --> 00:13:52,625 I've got what I need to get home! 299 00:13:52,625 --> 00:13:53,825 How do I get to the fairies? 300 00:13:53,825 --> 00:13:55,465 Oh, I just summon one up. 301 00:13:55,465 --> 00:13:56,665 For a fee. 302 00:13:57,665 --> 00:14:00,305 Volume 3, Y to Z? 303 00:14:00,305 --> 00:14:02,705 Fine, yes. Whatever. Come on, let's go. 304 00:14:15,705 --> 00:14:18,505 Oi! 305 00:14:18,505 --> 00:14:22,425 I'd drink that potion up if I was you, Brian. 306 00:14:29,985 --> 00:14:31,425 Nobody move! 307 00:14:31,425 --> 00:14:34,745 Someone has been causing a disturbance. 308 00:14:34,745 --> 00:14:36,825 Who was it? 309 00:14:36,825 --> 00:14:39,585 Oi, you! What do you think you're doing? 310 00:14:42,625 --> 00:14:45,625 Come here. Come here. 311 00:14:48,145 --> 00:14:49,385 Name? 312 00:14:49,385 --> 00:14:52,105 It's B-Brian. 313 00:14:52,105 --> 00:14:55,025 Well, Brian, I'm going to take you... 314 00:14:58,665 --> 00:15:01,865 ..over to the bar and buy you a drink! 315 00:15:01,865 --> 00:15:07,385 And if you don't mind me saying, that is a really nice jacket! 316 00:15:07,385 --> 00:15:14,305 Well, we'll just leave you to it, Brian, you lovely, lovely man. 317 00:15:14,305 --> 00:15:16,985 Yeah, I've got to go as well. 318 00:15:16,985 --> 00:15:19,225 I love what you've done with your hair. 319 00:15:20,425 --> 00:15:21,985 On your bike! 320 00:15:26,025 --> 00:15:27,425 What can I get you? 321 00:15:27,425 --> 00:15:29,985 Um, I'll have a pint, please, sir. 322 00:15:29,985 --> 00:15:36,785 Please, call me Hawthorn. Oi, barman! One pint, pronto. 323 00:15:36,785 --> 00:15:39,625 - Don't keep the gentleman waiting. - Course, sir. 324 00:15:39,625 --> 00:15:40,905 And a small sherry for me. 325 00:15:40,905 --> 00:15:43,665 Hurry up! Sorry for the delay, Brian. 326 00:15:43,665 --> 00:15:45,785 You just can't get the staff nowadays, can you? 327 00:15:49,185 --> 00:15:52,065 A very nice pint for one of our very best customers. 328 00:15:52,065 --> 00:15:53,985 Now, Brian, 329 00:15:53,985 --> 00:15:57,225 you've got to tell me about those fabulous shoes. 330 00:15:59,585 --> 00:16:00,625 So, me and Chestnut, 331 00:16:00,625 --> 00:16:02,785 we hear shouting from this house, right? 332 00:16:02,785 --> 00:16:05,065 We ran over, kicked the door down, 333 00:16:05,065 --> 00:16:07,065 but we're too late, everyone's dead! 334 00:16:07,065 --> 00:16:09,705 Yeah, great stuff! 335 00:16:09,705 --> 00:16:14,145 Do you know, I've always wanted to see the lead vault, Hawthorn. 336 00:16:14,145 --> 00:16:19,745 You know, just to remind me how safe you fairies keep the town. 337 00:16:19,745 --> 00:16:21,905 I'd love to take you there, Brian. 338 00:16:21,905 --> 00:16:25,465 It's just that the vault is really heavily restricted 339 00:16:25,465 --> 00:16:28,425 and out of bounds to non-fairy personnel. 340 00:16:28,425 --> 00:16:30,025 No, you're absolutely right, Hawthorn. 341 00:16:30,025 --> 00:16:31,505 Let me get you another sherry. 342 00:16:31,505 --> 00:16:35,825 Oh, Brian, you really are tremendously kind. Thank you. 343 00:16:35,825 --> 00:16:38,385 Oh, it's nothing. 344 00:16:38,385 --> 00:16:42,625 You know what, in fact, I'll tell you something, Brian. 345 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 I am going to take you to that lead vault. 346 00:16:44,625 --> 00:16:47,345 Really? Yeah. Stuff the rules! 347 00:16:47,345 --> 00:16:49,465 And I'll tell you something else. 348 00:16:49,465 --> 00:16:53,345 From up there, you get a lovely view of the town. 349 00:16:53,345 --> 00:16:59,705 And I can't think of anyone else that I'd rather share it with. 350 00:16:59,705 --> 00:17:02,865 Right. Well, then, perhaps we should... 351 00:17:02,865 --> 00:17:04,065 Yeah? 352 00:17:04,065 --> 00:17:06,025 Your drinks, Brian. 353 00:17:06,025 --> 00:17:07,545 I'm going to be watching you! 354 00:17:07,545 --> 00:17:09,865 And your pub. 355 00:17:09,865 --> 00:17:11,305 After your, Brian. 356 00:17:40,505 --> 00:17:43,145 Could I have the next candidate, please? 357 00:17:45,145 --> 00:17:47,305 They should, of course, know who they are. 358 00:18:39,865 --> 00:18:45,105 Yeah, and that is when he finally had his arms cut off! 359 00:18:45,105 --> 00:18:48,185 And this is the door of the vaulted cell. 360 00:18:48,185 --> 00:18:51,145 Nice and secure, as you can see. 361 00:18:55,865 --> 00:18:58,025 Yeah, it's beautiful. 362 00:18:58,025 --> 00:19:01,105 Look, I don't mean to rush you, but do you think we could...? 363 00:19:01,105 --> 00:19:02,465 Yes, of course. 364 00:19:02,465 --> 00:19:05,145 I do apologise, Brian. Look at me, wasting your time! 365 00:19:05,145 --> 00:19:06,345 I know. 366 00:19:06,345 --> 00:19:08,465 Now, without further delay... Yep. 367 00:19:08,465 --> 00:19:10,025 ..let me open the door. Good. 368 00:19:11,345 --> 00:19:15,425 What's all this? Non-fairy in the keep, Hawthorn? 369 00:19:15,425 --> 00:19:16,985 That's right, Chestnut. 370 00:19:16,985 --> 00:19:20,345 This is a very good friend of mine, Brian. 371 00:19:20,345 --> 00:19:23,345 Brian, this is Chestnut. 372 00:19:26,065 --> 00:19:30,945 Brian, may I just say that you have got marvellous ears 373 00:19:30,945 --> 00:19:32,705 and it is an absolute pleasure to meet you. 374 00:19:32,705 --> 00:19:33,945 Thank you. Thank you very much. 375 00:19:33,945 --> 00:19:34,985 Funny story for you, Brian. 376 00:19:34,985 --> 00:19:37,345 One time, me and Hawthorn, 377 00:19:37,345 --> 00:19:39,185 we heard some screaming from a house, 378 00:19:39,185 --> 00:19:41,025 and when we kicked the doors in... 379 00:19:41,025 --> 00:19:44,105 Everyone was dead! 380 00:19:44,105 --> 00:19:45,985 Yeah, no, that is good. I love that. 381 00:19:45,985 --> 00:19:48,265 Do you reckon we could actually just get in that vault, though? 382 00:19:48,265 --> 00:19:50,225 That'd be great if we could. Oh, very good, yeah. 383 00:19:50,225 --> 00:19:51,505 May I have the honour of joining you? 384 00:19:51,505 --> 00:19:53,465 Of course. Absolutely. Let's go. 385 00:19:53,465 --> 00:19:56,345 Oi, oi, what's all this noise? Oh, God! 386 00:19:56,345 --> 00:19:58,865 And what's this non-fairy doing inside the keep? 387 00:19:58,865 --> 00:20:00,345 Who are you and... 388 00:20:00,345 --> 00:20:03,385 ..why have I not been introduced to this fine, upstanding young man? 389 00:20:03,385 --> 00:20:05,625 Brian, this is Skylark. 390 00:20:08,505 --> 00:20:10,225 Here we are. 391 00:20:10,225 --> 00:20:11,745 Your place. 392 00:20:11,745 --> 00:20:13,905 Thanks for a lovely time. 393 00:20:15,585 --> 00:20:17,465 Doesn't have to end now, though, does it? 394 00:20:17,465 --> 00:20:19,065 I could...slip in. 395 00:20:19,065 --> 00:20:21,865 Do you mean...the lake? 396 00:20:21,865 --> 00:20:23,585 Yeah. And that. 397 00:20:25,025 --> 00:20:27,105 Oh, I'm sorry, Steg. 398 00:20:27,105 --> 00:20:31,265 I wish we could take things further, but we can't. 399 00:20:31,265 --> 00:20:34,985 I'm very broadminded. No, I mean we physically can't. 400 00:20:34,985 --> 00:20:36,665 I don't have the... 401 00:20:36,665 --> 00:20:38,265 I can't put it...? No. 402 00:20:38,265 --> 00:20:41,185 All demi-fins use external fertilisation 403 00:20:41,185 --> 00:20:43,625 of eggs released from their genital papillae. 404 00:20:45,665 --> 00:20:47,585 It's just not possible. 405 00:20:49,425 --> 00:20:51,225 So, that's it, then. 406 00:20:51,225 --> 00:20:55,665 I'm afraid so. I'm not like normal women. 407 00:20:55,665 --> 00:20:58,225 I know a wizard who can help us be together. 408 00:20:58,225 --> 00:21:00,105 He could change you into a woman! 409 00:21:00,105 --> 00:21:02,505 That would mean I'd have to give up everything 410 00:21:02,505 --> 00:21:05,425 and I...just don't think I could do that. 411 00:21:05,425 --> 00:21:08,105 Oh. I'm sorry, Steg. 412 00:21:08,105 --> 00:21:10,465 I think we should call it a day. 413 00:21:10,465 --> 00:21:12,785 Yeah, I understand. 414 00:21:12,785 --> 00:21:14,545 Anons. 415 00:21:14,545 --> 00:21:17,265 Well, um, could you tip me into the lake? 416 00:21:18,865 --> 00:21:20,825 Couldn't you just...? 417 00:21:20,825 --> 00:21:22,705 Oh, for... 418 00:21:24,825 --> 00:21:26,745 Do you know what? 419 00:21:30,225 --> 00:21:33,265 Take a look at this, Brian. My daughter gave me this. 420 00:21:33,265 --> 00:21:34,945 It's a decorative twig. Do you like it? 421 00:21:34,945 --> 00:21:36,265 Yes, it's great. 422 00:21:36,265 --> 00:21:38,425 Tell you what, why don't I open the vault? 423 00:21:38,425 --> 00:21:42,145 Of course, Brian, be my guest! 424 00:21:44,985 --> 00:21:48,225 Ow! I propose a celebratory shanty. 425 00:21:48,225 --> 00:21:50,265 Have some of my wife's mountain bread. 426 00:21:50,265 --> 00:21:52,865 In yon bonny glade the old goat did stand and eat... 427 00:21:52,865 --> 00:21:54,065 Yes. Lovely. 428 00:21:54,065 --> 00:21:55,225 This is my eldest. 429 00:21:55,225 --> 00:21:56,825 Oh, she's beautiful. 430 00:21:56,825 --> 00:21:59,585 She?! That's my son. 431 00:21:59,585 --> 00:22:01,065 Oh, well. Never mid, eh? 432 00:22:01,065 --> 00:22:02,465 Let's go get that amulet! 433 00:22:05,625 --> 00:22:06,785 Why? 434 00:22:06,785 --> 00:22:09,105 You can't have that. It's confiscated. 435 00:22:09,105 --> 00:22:11,825 Yeah, but I just really want it. 436 00:22:11,825 --> 00:22:13,505 You know, 'cause it's me. 437 00:22:13,505 --> 00:22:16,665 This is a restricted area. What are you doing here, anyway? 438 00:22:16,665 --> 00:22:22,265 I just need to...take some medicine. 439 00:22:22,265 --> 00:22:24,465 Oh. It's not there. 440 00:22:24,465 --> 00:22:25,745 What's not there? 441 00:22:25,745 --> 00:22:27,385 And who brought you here? 442 00:22:27,385 --> 00:22:29,985 You did! Remember? 443 00:22:29,985 --> 00:22:33,985 Hey, come on, guys, we're all friends, aren't we? 444 00:22:33,985 --> 00:22:35,505 Remember? 445 00:22:35,505 --> 00:22:39,625 Let's have another - On the old bonny glade... 446 00:22:42,185 --> 00:22:45,665 He's using unauthorised magic. Leave this to me. 447 00:22:45,665 --> 00:22:47,425 Ugh! 448 00:22:47,425 --> 00:22:49,305 Right, boys, fill your boots. 449 00:22:55,905 --> 00:22:59,065 Change of plan. Turns out I'm staying. 450 00:22:59,065 --> 00:23:01,505 Oh, Brian, what's happened? 451 00:23:01,505 --> 00:23:04,145 Remember when Howell said that there were no side effects? 452 00:23:04,145 --> 00:23:05,465 Yeah, he was out by one. 453 00:23:05,465 --> 00:23:06,825 Didn't the potion work? 454 00:23:06,825 --> 00:23:09,385 Oh, it worked great. Until I ran out. 455 00:23:09,385 --> 00:23:12,025 And then I couldn't find the second dose. 456 00:23:12,025 --> 00:23:14,145 Well, maybe you dropped it. 457 00:23:14,145 --> 00:23:16,105 Yeah, either that... 458 00:23:16,105 --> 00:23:18,065 ..or someone stole it. 459 00:23:19,625 --> 00:23:22,345 Anyway, congratulations are in order. 460 00:23:22,345 --> 00:23:24,545 Barbara's got into the Seers Guild. 461 00:23:26,025 --> 00:23:27,265 Did you now, Barbara? 462 00:23:29,105 --> 00:23:31,185 I know, it sounds surprising. 463 00:23:31,185 --> 00:23:32,745 It really does. 464 00:23:32,745 --> 00:23:34,385 Nice hat. 465 00:23:34,385 --> 00:23:35,785 Thank you. 466 00:23:35,785 --> 00:23:39,545 It's quite warm in here, isn't it? Getting warm, yeah. 467 00:23:39,545 --> 00:23:40,705 Why don't you take it off? 468 00:23:40,705 --> 00:23:42,705 Oh, no, I don't want to 'cause I like it. 469 00:23:42,705 --> 00:23:44,265 Take it off. 470 00:23:44,265 --> 00:23:46,785 Unless you've got something to hide. 471 00:23:46,785 --> 00:23:48,145 Oh, you think I took your potion? 472 00:23:48,145 --> 00:23:50,385 How else would you get into the Guild? 473 00:23:51,625 --> 00:23:57,465 That is very, extremely hurtful. 474 00:23:57,465 --> 00:23:59,985 And I will not take it off. 475 00:23:59,985 --> 00:24:02,425 Brian! You got my spell books? 476 00:24:02,425 --> 00:24:04,105 No side effects, eh? 477 00:24:05,825 --> 00:24:07,585 Yeah. 478 00:24:07,585 --> 00:24:10,665 And I think you'll find Barbara has the same under her hat. 479 00:24:10,665 --> 00:24:13,185 I am NOT taking it off. 480 00:24:14,465 --> 00:24:16,865 Let's crack on, shall we? 481 00:24:16,865 --> 00:24:17,865 What's happening? 482 00:24:17,865 --> 00:24:19,905 Separation spell for Lorelei. 483 00:24:19,905 --> 00:24:21,025 What for? 484 00:24:21,025 --> 00:24:25,505 A demi-fin is basically two creatures magically conjoined 485 00:24:25,505 --> 00:24:28,625 and occupying the same time and space. 486 00:24:28,625 --> 00:24:31,265 I'm will attempt to untangle them 487 00:24:31,265 --> 00:24:38,425 so that Steg...and it...can consummate their fulfilment. 488 00:24:40,905 --> 00:24:44,065 So they can squirl, Herman. Yeah. 489 00:24:44,065 --> 00:24:45,745 Howell! 490 00:24:45,745 --> 00:24:48,105 Come and watch a wizard at work. 491 00:24:53,265 --> 00:24:54,785 What are you doing? Just let me have a look. 492 00:24:54,785 --> 00:24:55,785 No! Let me have a look. 493 00:24:57,425 --> 00:24:59,625 Perhaps you could start the incantation? 494 00:24:59,625 --> 00:25:02,265 Yes, yes, of course. Excellent idea, Steg. 495 00:25:05,865 --> 00:25:10,825 Can I just say that Lorelei has made me incredibly happy 496 00:25:10,825 --> 00:25:14,705 and that I am thrilled that she has agreed 497 00:25:14,705 --> 00:25:16,145 to undertake the separation process. 498 00:25:16,145 --> 00:25:19,265 Yes, although I will miss the water. 499 00:25:19,265 --> 00:25:20,425 Of course. 500 00:25:20,425 --> 00:25:23,345 Whilst we won't be in the water, we can still be near it. 501 00:25:23,345 --> 00:25:25,105 It is a bit risky. 502 00:25:25,105 --> 00:25:27,665 But well worth it. Howell, can you crack on, please? 503 00:25:27,665 --> 00:25:30,065 Actually, I really think I might be having second thoughts. 504 00:25:30,065 --> 00:25:31,465 Howell! 505 00:25:31,465 --> 00:25:34,865 I command these two beings to separate! 506 00:25:46,745 --> 00:25:48,465 What in Krunt's name is that? 507 00:25:48,465 --> 00:25:50,985 Well, that can happen. 508 00:25:50,985 --> 00:25:52,305 She's a fish. 509 00:25:52,305 --> 00:25:54,065 In this world, yes, 510 00:25:54,065 --> 00:25:59,945 but in another time and space, she is now a complete woman. 511 00:25:59,945 --> 00:26:01,265 I'm actually quite pleased with that. 512 00:26:01,265 --> 00:26:05,385 She's a bloody fish. Oh, Steg, that's piscophobic. 513 00:26:05,385 --> 00:26:06,585 Fuck off. 514 00:26:06,585 --> 00:26:09,145 Oh, well. Plenty more f... 515 00:26:09,145 --> 00:26:11,145 Don't say it! 516 00:26:11,145 --> 00:26:12,745 The one time a girl... 517 00:26:12,745 --> 00:26:14,505 Demi-fin. Whatever! 518 00:26:14,505 --> 00:26:16,305 ..was prepared to change her whole way of life for me 519 00:26:16,305 --> 00:26:18,105 because she loved me for who I was, 520 00:26:18,105 --> 00:26:19,385 my own true self. 521 00:26:22,505 --> 00:26:28,585 Steg, you are - what we call in my world - an arse. 522 00:26:28,585 --> 00:26:33,105 I'm going for a walk. Can anyone lend me a hat? 523 00:26:34,665 --> 00:26:37,505 Have mine. 524 00:26:37,505 --> 00:26:39,985 I lied about getting into the Seers Guild. 525 00:26:39,985 --> 00:26:42,185 I didn't even make it into the interview. 526 00:26:42,185 --> 00:26:44,345 I bought that from the gift shop. 527 00:26:51,985 --> 00:26:54,465 Don't forget your fish! 528 00:27:02,105 --> 00:27:06,385 Poor old Steg, I almost feel sorry for him. 529 00:27:06,385 --> 00:27:09,625 I don't. He stole my potion. 530 00:27:09,625 --> 00:27:11,905 It'll be 10 years before I can try that again. 531 00:27:11,905 --> 00:27:14,065 You do still, of course, owe me for the spell books, Brian. 532 00:27:14,065 --> 00:27:15,745 But under the circumstances, 533 00:27:15,745 --> 00:27:18,625 I am willing to accept their equivalent monetary value. 534 00:27:19,825 --> 00:27:21,945 Seeing as your feeling homesick, Brian, 535 00:27:21,945 --> 00:27:26,225 I thought I'd cheer you up with this - fish and chips! 536 00:27:26,225 --> 00:27:27,945 That's brilliant! 537 00:27:29,225 --> 00:27:31,305 Oh, that's great, that is. 538 00:27:31,305 --> 00:27:34,305 Actually, Barbara, you did see me with a fish. 539 00:27:34,305 --> 00:27:36,945 I am a good soothsayer, aren't I? 540 00:27:36,945 --> 00:27:39,345 Cheers. Have you got any jam? 541 00:27:40,705 --> 00:27:43,465 Steg?! I wasn't expecting you back. 542 00:27:44,665 --> 00:27:47,425 I've come to a decision. That looks nice. 543 00:27:47,425 --> 00:27:50,745 I've decided to make a go of it with Lorelei. 544 00:27:59,625 --> 00:28:01,945 I mean, she may not be exactly the person 545 00:28:01,945 --> 00:28:04,145 I thought I'd be spending the rest of my life with, 546 00:28:04,145 --> 00:28:06,185 but it's not what she looks like. 547 00:28:07,745 --> 00:28:10,385 It's what's inside that matters. 548 00:28:12,345 --> 00:28:13,425 Where is she? 549 00:28:15,785 --> 00:28:17,545 This is her, isn't it? 550 00:28:17,595 --> 00:28:22,145 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.