Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,975 --> 00:02:18,642
- How are you?
- Fine.
2
00:02:20,642 --> 00:02:22,351
- That's it. Thank you.
- Please come here.
3
00:02:22,434 --> 00:02:23,892
Come on.
4
00:02:24,226 --> 00:02:25,725
- What's it, baby?
- Father and mother.
5
00:02:25,809 --> 00:02:26,892
Oh Alright.
6
00:02:27,017 --> 00:02:28,184
- Excuse me.
- Mother!
7
00:02:28,267 --> 00:02:29,725
- A pose with the baby please.
- Photo.
8
00:02:29,809 --> 00:02:31,059
Smile.
9
00:02:31,226 --> 00:02:34,017
Look into the camera.
Hold it. Perfect. Smile.
10
00:02:34,226 --> 00:02:35,642
Good.
11
00:02:49,850 --> 00:02:52,226
Please smile. Yes. That's it.
12
00:02:53,476 --> 00:02:55,767
Oh, come we will
click a family picture.
13
00:02:55,892 --> 00:02:57,476
What if we die next year?
14
00:02:57,600 --> 00:02:59,100
You said the same last year too.
15
00:02:59,351 --> 00:03:00,767
- Come on.
- Come.
16
00:03:01,934 --> 00:03:04,809
Roshanlal, sign that papers.
17
00:03:05,351 --> 00:03:07,642
No movement now. That's right.
18
00:03:10,017 --> 00:03:12,226
Beautiful. Thank you very much.
19
00:03:12,518 --> 00:03:14,934
Hey, give me the basket.
Why do you carry it?
20
00:03:15,226 --> 00:03:16,559
What should I do? You will be a...
21
00:03:16,642 --> 00:03:17,850
...mother in some days.
22
00:03:17,934 --> 00:03:20,100
So, I have to do all this.
23
00:03:20,809 --> 00:03:22,809
Even I have to go to
Shyam's photo studio.
24
00:03:22,850 --> 00:03:24,100
You can drop Billu there...
25
00:03:24,184 --> 00:03:26,850
...and visit the hospital later.
- Alright.
26
00:03:27,642 --> 00:03:29,142
I got the reel of the pictures...
27
00:03:29,226 --> 00:03:31,351
...that I clicked at
yesterday's party in the evening.
28
00:03:31,600 --> 00:03:34,100
I wonder he has
developed the photos or not.
29
00:03:37,692 --> 00:03:39,025
Good morning.
30
00:03:40,109 --> 00:03:41,150
Hey, Shyam...
31
00:03:41,317 --> 00:03:42,442
...are the pictures ready?
32
00:03:42,692 --> 00:03:44,067
Satish...
33
00:03:45,942 --> 00:03:48,442
Yes. The pictures are ready.
34
00:03:48,692 --> 00:03:49,818
Oh...
35
00:03:49,900 --> 00:03:52,400
- How are you, sister-in-law?
- I'm fine.
36
00:03:53,109 --> 00:03:55,317
I'm leaving this monster with you.
37
00:03:55,776 --> 00:03:57,609
- I'll be back in half an hour.
- Yes. Why not?
38
00:03:57,692 --> 00:04:00,692
I'll make him a better
photographer than his father.
39
00:04:00,734 --> 00:04:02,609
Alright. Make fun.
40
00:04:04,442 --> 00:04:05,818
Oh, Satish...
41
00:04:06,025 --> 00:04:07,859
...I didn't wanted to
speak in front of your wife...
42
00:04:07,942 --> 00:04:09,692
...but it's a serious matter.
- What?
43
00:04:09,900 --> 00:04:12,317
These are the pictures you
clicked at yesterday's party, right?
44
00:04:12,400 --> 00:04:14,192
- Yes.
- Look at this picture.
45
00:04:15,942 --> 00:04:17,818
- What's that?
- Look here.
46
00:04:18,983 --> 00:04:20,234
Oh.
47
00:04:20,484 --> 00:04:22,692
- It seems someone is murdering...
- Yes.
48
00:04:23,859 --> 00:04:26,025
Shyam, have you read
today's newspaper?
49
00:04:26,275 --> 00:04:28,308
- Why?
- There's a news on the front page...
50
00:04:28,618 --> 00:04:30,492
...about the murder of Roshanlal...
51
00:04:30,950 --> 00:04:32,783
...from the building on Karve Road.
52
00:04:33,117 --> 00:04:34,950
The party was on the
Karve Road as well.
53
00:04:35,242 --> 00:04:37,659
It might be Roshanlal's murder...
54
00:04:38,075 --> 00:04:39,742
But everything is blurred.
55
00:04:39,950 --> 00:04:41,867
Yes. Even I was unable to see...
56
00:04:41,950 --> 00:04:43,576
...so I enlarged...
57
00:04:43,659 --> 00:04:45,117
...this part.
58
00:04:45,451 --> 00:04:46,909
Look.
59
00:04:49,409 --> 00:04:51,409
Oh, Satish. I don't know...
60
00:04:51,825 --> 00:04:52,825
...what should we do?
61
00:04:52,909 --> 00:04:55,159
- Come on. Let's call the police.
- Come on.
62
00:04:55,492 --> 00:04:57,867
Have patience, Jogeshwar Dayal.
63
00:04:58,075 --> 00:05:01,034
We are trying to find the
murderer of Roshanlal...
64
00:05:01,159 --> 00:05:02,659
...and will keep on trying.
65
00:05:04,242 --> 00:05:05,700
Inspector...
66
00:05:06,367 --> 00:05:08,117
...Roshanlal was my dear friend.
67
00:05:09,515 --> 00:05:10,280
Belive me
68
00:05:11,355 --> 00:05:13,082
He was more than brother to me
- Rane Sir
69
00:05:13,670 --> 00:05:14,818
S. P. want to see you
70
00:05:15,268 --> 00:05:18,284
Please have a seat. I'll be back.
71
00:05:37,409 --> 00:05:38,742
Hello.
72
00:05:39,200 --> 00:05:40,950
- Yes, police station.
- Listen.
73
00:05:41,200 --> 00:05:43,367
The news in the newspaper...
74
00:05:43,576 --> 00:05:45,659
...about the murder that
happened on Karve Road...
75
00:05:45,992 --> 00:05:48,492
...we can provide you
the picture of the murderer.
76
00:05:48,659 --> 00:05:50,242
Yes.
77
00:05:50,326 --> 00:05:51,825
While he was murdering.
78
00:05:51,992 --> 00:05:53,367
What nonsense is this?
79
00:05:53,618 --> 00:05:55,284
How did you managed
to get the picture?
80
00:05:58,159 --> 00:06:00,159
Sure. Fine.
81
00:06:00,367 --> 00:06:02,200
Listen.
82
00:06:02,783 --> 00:06:04,367
Don't come here.
83
00:06:04,950 --> 00:06:06,700
We will come there.
84
00:06:07,659 --> 00:06:10,075
Just give me the proper
address of your studio.
85
00:06:17,034 --> 00:06:19,117
What's this? This enlargement...
86
00:06:19,742 --> 00:06:21,576
Look, your son destroyed
the enlargement.
87
00:06:21,783 --> 00:06:23,909
- Oh no.
- Don't worry. I can make another one.
88
00:06:24,242 --> 00:06:26,034
But where's the second part?
89
00:06:26,992 --> 00:06:29,117
Let it be. We have this.
90
00:06:29,326 --> 00:06:31,742
I'll enlarge this if they ask for.
91
00:06:31,992 --> 00:06:34,326
Alright. I wonder why
the police is so late.
92
00:06:34,409 --> 00:06:35,492
Listen, Sudha...
93
00:06:35,742 --> 00:06:38,284
...you can go home with Billu.
I'll come later on. - Alright.
94
00:06:39,117 --> 00:06:40,909
Leave that basket. I'll get it.
95
00:06:40,992 --> 00:06:42,367
But it has Billu's stuff in it.
96
00:06:42,451 --> 00:06:43,867
I know that.
97
00:06:44,075 --> 00:06:46,576
Come on, Sudha. I'll
drop you to the bus stop.
98
00:06:46,950 --> 00:06:49,534
- And I'll call the police again.
Come. - Fine.
99
00:06:49,742 --> 00:06:51,284
- Come on.
- I'll stay back.
100
00:06:51,451 --> 00:06:53,284
Take care of my studio, Satish.
101
00:06:57,242 --> 00:06:58,492
Stop.
102
00:07:03,326 --> 00:07:04,409
Tell me.
103
00:07:04,492 --> 00:07:06,451
Did you call in the police station?
104
00:07:06,909 --> 00:07:08,700
Yes. But who are you?
105
00:07:08,992 --> 00:07:10,326
I'm an CID Inspector.
106
00:07:10,451 --> 00:07:12,909
- Alright. Show me the photograph.
- Take this.
107
00:07:13,700 --> 00:07:15,242
Can you see behind?
108
00:07:15,492 --> 00:07:18,409
- How many more copies do you have?
- This is the only one.
109
00:07:18,909 --> 00:07:21,117
- Negatives.
- Here.
110
00:07:23,242 --> 00:07:25,242
- I have to record you statement.
- Sure.
111
00:07:25,451 --> 00:07:27,492
Has anybody seen this
picture apart from you?
112
00:07:27,576 --> 00:07:29,159
Yes. My wife and Shyam.
113
00:07:29,242 --> 00:07:31,075
- The studio belongs to him.
- Where's he?
114
00:07:31,242 --> 00:07:33,159
He must be coming. He...
115
00:07:40,492 --> 00:07:41,825
Burn it.
116
00:07:43,783 --> 00:07:46,242
- And what about him?
- Him.
117
00:07:47,159 --> 00:07:48,950
His family will burn him.
118
00:07:49,284 --> 00:07:51,867
We can only murder him.
119
00:07:56,992 --> 00:07:59,451
His wife saw this picture as well.
120
00:07:59,825 --> 00:08:01,326
Find her and kill her.
121
00:08:01,492 --> 00:08:03,284
And what about the
studio owner Shyam?
122
00:08:03,618 --> 00:08:05,825
He must be coming.
123
00:08:06,367 --> 00:08:08,326
Look. Follow him.
124
00:08:20,783 --> 00:08:22,659
Shyam!
125
00:08:23,284 --> 00:08:25,367
- Sudha, how come you are here?
- What's the matter?
126
00:08:27,409 --> 00:08:29,367
Come with me.
127
00:08:29,492 --> 00:08:31,783
- What's the matter?
- Hurry up.
128
00:08:32,034 --> 00:08:33,326
Come on.
129
00:08:33,451 --> 00:08:35,451
- Taxi.
- Where will we go?
130
00:08:40,242 --> 00:08:41,367
Shankar.
131
00:08:41,534 --> 00:08:43,117
Follow that taxi.
132
00:09:18,492 --> 00:09:20,159
Who are these people?
133
00:09:21,159 --> 00:09:22,659
Come on.
134
00:09:28,200 --> 00:09:29,409
Hurry up, Sudha.
135
00:09:29,618 --> 00:09:31,075
Where are you taking me?
136
00:09:49,783 --> 00:09:51,117
- Tell me.
- Sudha.
137
00:09:51,200 --> 00:09:52,367
- Where's he?
- Sudha.
138
00:09:52,492 --> 00:09:54,200
- I'll tell you.
- What happened?
139
00:09:54,409 --> 00:09:56,159
The picture of that murderer that...
140
00:09:56,284 --> 00:09:57,659
...was clicked by Satish...
141
00:09:57,992 --> 00:09:59,742
...he has...
142
00:10:00,284 --> 00:10:03,117
...killed Satish.
- No!
143
00:10:03,200 --> 00:10:04,867
- Sudha.
- What happened?
144
00:10:04,950 --> 00:10:07,534
- Hey. What happened?
- Do you have water?
145
00:10:09,367 --> 00:10:11,700
- Take this.
- Give it to me.
146
00:10:14,242 --> 00:10:15,742
- Give me some water.
- Please come in the queue.
147
00:10:15,825 --> 00:10:18,200
- Look, the woman is unconscious.
- Please come in the queue.
148
00:10:18,284 --> 00:10:19,950
I'll miss the train.
149
00:10:26,783 --> 00:10:27,909
'Please pay attention...
150
00:10:27,992 --> 00:10:29,700
...the train on Platform number 1...
151
00:10:29,783 --> 00:10:32,618
...Deccan Express is
departing for VT, Bombay.'
152
00:10:32,783 --> 00:10:36,034
'Passengers are
requested to take their seats.'
153
00:10:36,075 --> 00:10:38,200
Mary, where's that man?
154
00:10:38,284 --> 00:10:40,200
The train is about to depart.
155
00:11:09,567 --> 00:11:11,776
- Sir, where will the train go?
- Mumbai.
156
00:11:11,859 --> 00:11:13,776
Mumbai. When is the next train?
157
00:11:13,859 --> 00:11:15,734
At 2.10.
158
00:11:36,109 --> 00:11:38,150
I came to Mumbai
with the next train...
159
00:11:38,651 --> 00:11:40,651
...but I don't know where Sudha is.
160
00:11:41,025 --> 00:11:42,651
What about this kid?
161
00:11:43,275 --> 00:11:44,567
Billu.
162
00:11:44,734 --> 00:11:46,609
I'm the only one
who can take care...
163
00:11:47,275 --> 00:11:48,983
...of him till I find her.
164
00:12:15,275 --> 00:12:16,651
You are very lucky.
165
00:12:16,859 --> 00:12:18,609
It's a baby boy.
166
00:12:21,275 --> 00:12:23,983
Oh God. How beautiful!
167
00:12:24,442 --> 00:12:27,651
Isn't it? His nose is just like you.
168
00:12:31,400 --> 00:12:33,150
Stop crying, sister.
169
00:12:33,317 --> 00:12:34,651
God has blessed you with a son.
170
00:12:34,776 --> 00:12:36,359
Stop crying.
171
00:12:36,400 --> 00:12:38,317
Look, he is so sweet.
172
00:12:40,067 --> 00:12:42,234
Uncle Shyam.
173
00:12:42,567 --> 00:12:44,317
Hey, Vinod. When did you come?
174
00:12:44,484 --> 00:12:47,067
Just now. Let me tell
you something, uncle.
175
00:12:47,275 --> 00:12:49,818
- Tell me.
- Give that torn picture to me.
176
00:12:50,526 --> 00:12:52,567
- Why?
- When I'll be a grown up...
177
00:12:52,692 --> 00:12:54,275
...I'll catch this person...
178
00:12:54,359 --> 00:12:55,734
...as he has killed my father.
179
00:12:56,609 --> 00:12:58,317
Alright. Grow up first.
180
00:12:58,609 --> 00:13:00,192
If you wish to catch the murderer...
181
00:13:00,275 --> 00:13:02,150
...you have to
become a police officer.
182
00:13:02,234 --> 00:13:03,526
Uncle, I'll be a...
183
00:13:03,609 --> 00:13:05,900
...police officer in future.
184
00:13:10,192 --> 00:13:12,234
I have only one daughter, inspector.
185
00:13:12,484 --> 00:13:13,859
Only one.
186
00:13:14,067 --> 00:13:15,692
The person that
has done this to her...
187
00:13:15,983 --> 00:13:17,526
...don't spare him.
188
00:13:17,692 --> 00:13:20,859
I beg to you. Don't spare him...
189
00:13:20,942 --> 00:13:22,609
- ...sir.
- Patil.
190
00:13:23,317 --> 00:13:25,651
- What happened?
- He is a poor man.
191
00:13:25,983 --> 00:13:27,317
His daughter was
called by someone...
192
00:13:27,400 --> 00:13:29,150
...in order to give work
in the Chandanvilas...
193
00:13:29,234 --> 00:13:30,818
...building in the
market and she went.
194
00:13:30,900 --> 00:13:32,734
But they tried to attempt rape.
195
00:13:32,983 --> 00:13:34,192
She tried to defend herself and...
196
00:13:34,275 --> 00:13:36,942
...jumped from the second
floor to save her dignity.
197
00:13:38,067 --> 00:13:39,275
Have you arrested anybody?
198
00:13:39,484 --> 00:13:41,609
The problem is that girl is
unconscious in the hospital.
199
00:13:41,692 --> 00:13:43,234
We can't take her statement.
200
00:13:43,484 --> 00:13:45,234
Alright. That's fine.
201
00:13:45,651 --> 00:13:47,400
But she jumped from
the second floor...
202
00:13:47,609 --> 00:13:48,818
...in the market in daylight.
203
00:13:49,025 --> 00:13:50,484
The person must have
exit the building as well.
204
00:13:50,567 --> 00:13:52,234
People from the market
must have seen him.
205
00:13:52,359 --> 00:13:54,067
Nobody is ready to
give their statement.
206
00:13:54,317 --> 00:13:56,818
And so, I'm sure this is done by...
207
00:13:56,900 --> 00:13:59,150
- ...Shersingh-the hooligan.
- Where's Shersingh?
208
00:14:02,025 --> 00:14:03,900
Yes, boss.
209
00:14:05,651 --> 00:14:07,359
Mr. Shersingh.
210
00:14:09,526 --> 00:14:11,317
Hey, get 3 Lassis.
211
00:14:11,442 --> 00:14:13,192
I'll make it for you, boss.
212
00:14:13,317 --> 00:14:15,692
- Okay.
- Add more cream to it.
213
00:14:33,983 --> 00:14:36,692
What happened, inspector?
What do you want?
214
00:14:37,400 --> 00:14:39,192
Proof and witness against you.
215
00:14:41,150 --> 00:14:43,025
Then you are at the wrong place.
216
00:14:43,567 --> 00:14:44,651
I know that...
217
00:14:44,959 --> 00:14:47,084
...you are the king of this area.
218
00:14:47,918 --> 00:14:50,359
And nobody has the guts to
record a statement against you.
219
00:14:51,077 --> 00:14:52,774
But if I tell them...
220
00:14:53,065 --> 00:14:54,400
...your real identity...
221
00:14:54,859 --> 00:14:56,692
...then they won't fear you.
222
00:14:57,609 --> 00:14:59,025
Meaning?
223
00:14:59,609 --> 00:15:02,567
The place where people
are fearful about you...
224
00:15:03,567 --> 00:15:04,859
...what if you are beaten up...
225
00:15:04,942 --> 00:15:07,192
...on the same streets?
226
00:15:07,651 --> 00:15:09,275
People will come to know that...
227
00:15:09,359 --> 00:15:11,234
...they were scared of a coward.
228
00:15:12,150 --> 00:15:13,484
Sudhakar.
229
00:15:18,317 --> 00:15:20,567
Present this garland to sir.
230
00:15:20,734 --> 00:15:22,400
Inspector.
231
00:15:22,567 --> 00:15:24,818
You don't know me.
232
00:15:25,109 --> 00:15:28,109
I know you but these people don't.
233
00:15:28,900 --> 00:15:31,526
Anyway, they will come to know.
234
00:15:33,567 --> 00:15:36,025
- Boss, don't fight with him.
He is a Government... - Move.
235
00:16:37,859 --> 00:16:39,317
Sudhakar.
236
00:16:40,859 --> 00:16:42,484
Make him wear the garland.
237
00:16:42,692 --> 00:16:44,567
Hey.
238
00:16:53,651 --> 00:16:55,442
I know you are the boss.
239
00:16:55,609 --> 00:16:57,359
Sudhakar.
240
00:17:05,359 --> 00:17:07,275
Come on. The garland is presented...
241
00:17:07,359 --> 00:17:09,859
...and people are waiting for you.
242
00:17:16,818 --> 00:17:18,150
Have you noticed...
243
00:17:18,400 --> 00:17:20,942
...this hooligan that sued to consider
himself as the the king of this area...
244
00:17:21,025 --> 00:17:23,567
...is lying in a garbage bin.
245
00:17:24,067 --> 00:17:26,646
Do you know why isn't
he behind the bars?
246
00:17:26,997 --> 00:17:28,317
Because nobody is...
247
00:17:28,400 --> 00:17:30,393
...ready to give a
statement against him.
248
00:17:30,807 --> 00:17:32,818
- I'm ready, sir.
- I'll give the statement.
249
00:17:33,342 --> 00:17:35,859
- Even I.
- We all will.
250
00:17:35,983 --> 00:17:37,484
Put him behind the bars...
251
00:17:37,776 --> 00:17:40,067
...and record the statements of
the witnesses. - Yes, sir.
252
00:17:40,567 --> 00:17:41,692
There was a call in
the police station...
253
00:17:41,776 --> 00:17:43,484
...informing about
your uncle's ill health.
254
00:17:51,359 --> 00:17:53,418
I don't wish to scare
you, Shyamlal...
255
00:17:53,606 --> 00:17:55,458
...but you must take care.
256
00:17:55,833 --> 00:17:57,818
I guess you are being careless.
257
00:17:59,051 --> 00:18:00,675
Oh doctor...
258
00:18:00,967 --> 00:18:03,092
...I'm not ill.
259
00:18:03,550 --> 00:18:05,092
I just have one disease...
260
00:18:05,218 --> 00:18:06,884
...and that's old age.
261
00:18:07,759 --> 00:18:10,717
- There's no treatment for that.
- Even for your adamancy.
262
00:18:11,134 --> 00:18:12,342
I have told you several times...
263
00:18:12,425 --> 00:18:14,134
...that you suffered
a heart attack for couple of time...
264
00:18:14,218 --> 00:18:16,675
...so yous should walk slowly,
not to catch a bus while running...
265
00:18:16,759 --> 00:18:19,092
...don't climb the steps but
you are in no mood to listen.
266
00:18:19,218 --> 00:18:20,884
I guess you are not getting old...
267
00:18:21,009 --> 00:18:23,342
- ...but behaving like a child again.
- Vinod.
268
00:18:24,176 --> 00:18:26,218
Get this medicines
and be strict with him.
269
00:18:26,342 --> 00:18:29,342
Don't worry, doctor.
I won't spare him.
270
00:18:29,884 --> 00:18:32,884
Hey, you. Don't act
as a police officer now.
271
00:18:32,967 --> 00:18:34,926
Come here. Sit down.
272
00:18:36,009 --> 00:18:37,967
Look, don't worry.
273
00:18:38,134 --> 00:18:40,134
I won't die soon.
274
00:18:40,342 --> 00:18:42,383
I have to do lots of work.
275
00:18:42,717 --> 00:18:45,300
Till the time I don't reunite
you with your mother...
276
00:18:45,383 --> 00:18:46,634
...I won't die.
277
00:18:46,717 --> 00:18:48,926
Uncle, leave it. It's
been several years now.
278
00:18:49,383 --> 00:18:51,800
- I wonder where is she.
- She must be somewhere.
279
00:18:51,967 --> 00:18:53,675
And we can find her if she's there.
280
00:18:53,926 --> 00:18:56,134
Who knows your brother or sister...
281
00:18:56,342 --> 00:18:58,259
...must be with her?
282
00:18:58,550 --> 00:19:00,592
He must be a grown-up as well.
283
00:19:13,192 --> 00:19:15,275
Ravi, take this.
284
00:19:17,942 --> 00:19:19,400
Mother, is your veneration over?
285
00:19:19,567 --> 00:19:21,150
Hurry up. I want to reach by 4.
286
00:19:21,234 --> 00:19:22,983
Okay. Let's go. What's
the need to hurry?
287
00:19:23,067 --> 00:19:25,317
Forget about me.
But think about God.
288
00:19:25,734 --> 00:19:27,484
The problems in the
world are increasing...
289
00:19:27,734 --> 00:19:29,275
...people are seeking
help from the God.
290
00:19:29,359 --> 00:19:31,067
So, the God is under stress.
291
00:19:31,400 --> 00:19:32,776
It's our responsibility...
292
00:19:32,900 --> 00:19:35,567
...to not waste his time.
Am I right?
293
00:19:36,692 --> 00:19:39,734
- No.
- Okay. Hurry up. I'll drop you home.
294
00:19:42,442 --> 00:19:45,067
I'll come. Push.
295
00:19:46,818 --> 00:19:49,192
- Hello, Bantu.
- Yes, Rajesh.
296
00:19:49,275 --> 00:19:50,859
Listen to me.
297
00:19:50,983 --> 00:19:53,359
Listen.
298
00:19:53,442 --> 00:19:55,234
Don't come in between.
299
00:20:00,150 --> 00:20:01,609
Hey, Geeta. Why do you do this?
300
00:20:01,734 --> 00:20:03,818
I have asked you to not
to come before the car.
301
00:20:03,942 --> 00:20:06,192
The car will hit you if I don't
apply the brakes someday.
302
00:20:06,484 --> 00:20:08,942
You drive your car very roughly.
303
00:20:09,025 --> 00:20:10,983
Hey, what are you doing, you fool?
304
00:20:11,067 --> 00:20:12,484
My car's bonnet will
be damaged. Get up.
305
00:20:12,567 --> 00:20:14,900
There's no car which is not damaged.
306
00:20:15,109 --> 00:20:16,983
Every part makes noise
apart from the horn.
307
00:20:17,150 --> 00:20:19,734
Damaged car. Aren't
you ashamed of driving it?
308
00:20:19,942 --> 00:20:22,692
I'm ashamed. I can't
look into your eyes.
309
00:20:22,776 --> 00:20:24,359
So, get down and let me go.
310
00:20:24,692 --> 00:20:25,983
Get up. I have some urgent work.
311
00:20:26,067 --> 00:20:27,442
- Get up.
- Even I have some urgent work.
312
00:20:27,526 --> 00:20:29,317
Drop me at Lattu
Maharaj's dancing school.
313
00:20:29,442 --> 00:20:30,776
It's right near your garage.
314
00:20:30,859 --> 00:20:32,192
I have asked you to stay away...
315
00:20:32,275 --> 00:20:33,942
...from that Maharaj, Geeta.
316
00:20:34,025 --> 00:20:35,484
You're getting crazy
after learning his dance.
317
00:20:35,567 --> 00:20:37,900
- You very good.
- Hey you fool.
318
00:20:38,317 --> 00:20:39,776
Are you complaining about me...
319
00:20:39,900 --> 00:20:41,651
...to woo an innocent girl?
320
00:20:41,983 --> 00:20:44,983
Oh God, give me
strength to tolerate him.
321
00:20:45,400 --> 00:20:47,942
Oh Geeta, did he trouble you?
322
00:20:48,150 --> 00:20:49,900
Or should I teach him a lesson?
323
00:20:50,067 --> 00:20:51,734
Why not? You are Dara Singh...
324
00:20:51,776 --> 00:20:53,150
- ...you can do whatever you wish.
- Look, teacher...
325
00:20:53,234 --> 00:20:55,025
...I was asking him to
drop me at dancing school.
326
00:20:55,109 --> 00:20:56,692
But he started to speak nonsense.
327
00:20:57,025 --> 00:20:58,609
How can you be so stone-hearted?
328
00:20:58,776 --> 00:21:00,025
Your car won't be damaged...
329
00:21:00,109 --> 00:21:02,359
...if you drop us.
330
00:21:02,567 --> 00:21:04,609
Can't you see, she is so tired.
331
00:21:04,734 --> 00:21:06,651
And I'm unwell too.
332
00:21:06,818 --> 00:21:08,651
Come on. Drop us.
333
00:21:09,317 --> 00:21:11,150
Alright. Ask her to get down first.
334
00:21:11,400 --> 00:21:12,818
Come on my dear.
335
00:21:12,942 --> 00:21:14,942
The driver will drop us.
336
00:21:15,025 --> 00:21:18,109
- I'm not your driver, fool.
- Where are you running?
337
00:21:18,192 --> 00:21:20,025
Where are you going, stupid?
338
00:21:22,317 --> 00:21:24,150
It was so nice.
339
00:21:24,609 --> 00:21:26,359
Hey.
340
00:21:26,651 --> 00:21:28,692
- After that...
- Hey, Sheetal.
341
00:21:28,942 --> 00:21:30,359
- Hi.
- Hi.
342
00:21:30,484 --> 00:21:31,942
Again you are here?
343
00:21:32,067 --> 00:21:34,109
You're right.
344
00:21:34,609 --> 00:21:37,025
- Are you thinking the same as me?
- What am I thinking?
345
00:21:37,109 --> 00:21:39,818
That we met yesterday
on the same place...
346
00:21:40,142 --> 00:21:41,684
...and we met again
today by coincidence.
347
00:21:41,767 --> 00:21:43,309
You are my childhood friend...
348
00:21:43,559 --> 00:21:45,059
...but now you are not a child.
349
00:21:45,350 --> 00:21:47,559
To roam around the girls college...
350
00:21:47,726 --> 00:21:51,059
...on holidays. I can understand.
351
00:21:51,392 --> 00:21:52,851
Hey, this is untrue.
352
00:21:53,059 --> 00:21:55,018
Do you think, I'm
here to flirt with girls?
353
00:21:55,183 --> 00:21:57,350
- Is it?
- Yes.
354
00:21:57,851 --> 00:22:00,142
- So, you can't understand?
- No. I can't.
355
00:22:00,350 --> 00:22:02,475
Make me understand. Why
do you come here everyday?
356
00:22:03,559 --> 00:22:05,142
- Why do I come?
- Yes.
357
00:22:05,309 --> 00:22:07,225
Can you see that
building over there?
358
00:22:07,309 --> 00:22:09,225
Patel sir stays there.
359
00:22:09,434 --> 00:22:12,142
His car was in my
garage for servicing.
360
00:22:12,225 --> 00:22:14,100
But I haven't received
my payment yet.
361
00:22:14,185 --> 00:22:17,214
I have to come to him everyday.
362
00:22:17,809 --> 00:22:19,726
It's good that we can meet.
363
00:22:19,851 --> 00:22:22,142
And yes, let me tell you,
I'll come tomorrow as well.
364
00:22:22,309 --> 00:22:23,851
And we meet again...
365
00:22:23,934 --> 00:22:25,934
...don't think...
366
00:22:27,267 --> 00:22:29,267
- We won't meet tomorrow?
- Why?
367
00:22:29,684 --> 00:22:32,559
There's a holiday
tomorrow on account of Holi.
368
00:22:32,767 --> 00:22:35,267
Oh no! Yes. I'm stupid.
369
00:22:35,475 --> 00:22:36,726
Then we are meeting tomorrow.
370
00:22:36,851 --> 00:22:39,225
I thought of meeting you on Holi.
371
00:22:39,434 --> 00:22:41,684
But you father will be
upset if I don't come.
372
00:22:41,767 --> 00:22:42,976
And say that Ravi didn't came.
373
00:22:43,059 --> 00:22:45,225
- They love me.
- So do come. It will be fun.
374
00:22:45,309 --> 00:22:46,767
Don't worry, I'm coming.
375
00:22:46,851 --> 00:22:48,559
I'll definitely come.
376
00:22:48,684 --> 00:22:50,059
- I will.
- Okay. Let's meet tomorrow.
377
00:22:50,142 --> 00:22:51,392
Can I drop you home?
378
00:22:51,517 --> 00:22:53,767
- No. I have to go somewhere else.
- I'll drop you there.
379
00:22:54,059 --> 00:22:56,851
- No. It's okay. Bye.
- Bye.
380
00:23:10,976 --> 00:23:12,183
Look, buddy...
381
00:23:12,726 --> 00:23:14,726
...if you like to stand like this...
382
00:23:15,225 --> 00:23:17,183
...there's a
municipality pole there...
383
00:23:17,517 --> 00:23:18,726
...you can use that.
384
00:23:19,059 --> 00:23:20,225
This is my car.
385
00:23:20,809 --> 00:23:22,142
Do you know me?
386
00:23:24,059 --> 00:23:25,392
Your name is Raghu.
387
00:23:26,684 --> 00:23:29,642
There's no other thing
that's worth knowing of.
388
00:23:30,475 --> 00:23:32,517
Then listen to me and don't forget.
389
00:23:33,392 --> 00:23:35,809
If someone dares to flirt with
any girl from my area...
390
00:23:36,059 --> 00:23:38,392
...I beat him up.
- Alright.
391
00:23:38,684 --> 00:23:41,976
Sheetal stays in my area.
392
00:23:42,684 --> 00:23:45,934
- Very good. Have fun.
- Hello.
393
00:23:47,142 --> 00:23:50,142
Tomorrow is Holi and I'll come to...
394
00:23:50,559 --> 00:23:53,726
...Sheetal's house in your
area for the celebration.
395
00:23:54,726 --> 00:23:57,059
See if you can come.
I'll put some...
396
00:23:57,350 --> 00:23:59,392
...colour on you.
397
00:24:01,018 --> 00:24:03,392
Do come if you are a real man.
398
00:24:03,642 --> 00:24:06,392
If any bone in your
body isn't cracked...
399
00:24:06,767 --> 00:24:09,350
...then you win and I lose.
400
00:24:10,183 --> 00:24:12,309
- Let's meet tomorrow.
- Okay.
401
00:24:17,100 --> 00:24:19,142
"The colours are going."
402
00:24:19,225 --> 00:24:21,059
"Along with the spring."
403
00:24:21,142 --> 00:24:22,767
"The colourful guy...
404
00:24:22,851 --> 00:24:25,142
...is going to his friend's alley."
405
00:24:25,225 --> 00:24:28,350
"The colours are
going, along with the spring."
406
00:24:28,392 --> 00:24:30,018
"The colourful guy...
407
00:24:30,100 --> 00:24:32,183
...is going to his friend's alley."
408
00:24:32,267 --> 00:24:34,976
"It's Holi! It's Holi!
409
00:24:35,059 --> 00:24:37,100
"It's Holi."
410
00:24:37,225 --> 00:24:38,767
"It's Holi."
411
00:24:39,684 --> 00:24:41,267
"The colours are going."
412
00:24:41,350 --> 00:24:43,100
"Along with the spring."
413
00:24:43,183 --> 00:24:44,600
"The colourful guy...
414
00:24:44,684 --> 00:24:46,642
...is going to his friend's alley."
415
00:24:46,684 --> 00:24:47,892
"It's Holi!"
416
00:24:48,267 --> 00:24:49,684
"It's Holi!"
417
00:24:49,767 --> 00:24:51,851
"It's Holi!"
418
00:24:51,934 --> 00:24:54,350
"It's Holi!"
419
00:25:01,684 --> 00:25:03,475
"Dhum-tak-dhum."
420
00:25:03,559 --> 00:25:05,392
"Dhum-tak-dhum."
421
00:25:05,475 --> 00:25:07,183
"Hey. Hey."
422
00:25:12,809 --> 00:25:14,600
"There are colors...
423
00:25:14,684 --> 00:25:16,684
...red, pink and green."
424
00:25:18,434 --> 00:25:21,767
"There are colors
red, pink and green."
425
00:25:22,392 --> 00:25:25,684
"This youth sings songs of love."
426
00:25:25,934 --> 00:25:27,684
"Come on."
427
00:25:27,892 --> 00:25:29,392
"The place where."
428
00:25:29,684 --> 00:25:32,851
"Is my beloved one."
429
00:25:32,892 --> 00:25:34,434
"The colours are going."
430
00:25:34,517 --> 00:25:36,309
"Along with the spring."
431
00:25:36,392 --> 00:25:37,767
"The colourful guy...
432
00:25:37,851 --> 00:25:39,892
...is going to his friend's alley."
433
00:25:40,183 --> 00:25:42,851
"It's Holi! It's Holi!"
434
00:25:42,934 --> 00:25:45,018
"It's Holi! It's Holi!"
435
00:25:45,100 --> 00:25:47,559
"It's Holi! It's Holi!"
436
00:26:02,600 --> 00:26:05,183
"The love potion...
437
00:26:05,559 --> 00:26:07,934
...is consumed by him."
438
00:26:08,851 --> 00:26:10,600
"He puts his life...
439
00:26:10,684 --> 00:26:13,600
...in danger."
440
00:26:14,809 --> 00:26:16,642
"Look, he is walking so...
441
00:26:16,726 --> 00:26:18,225
...confidently."
442
00:26:18,559 --> 00:26:22,018
"Let the world stop
these crazy lovers."
443
00:26:22,475 --> 00:26:25,642
"In love even if...
444
00:26:25,976 --> 00:26:29,059
...we have to sacrifice our life."
445
00:26:29,142 --> 00:26:30,767
"The colours are going."
446
00:26:30,851 --> 00:26:32,559
"Along with the spring."
447
00:26:32,684 --> 00:26:34,059
"The colourful guy...
448
00:26:34,142 --> 00:26:36,350
...is going to his friend's alley."
449
00:26:36,434 --> 00:26:38,225
"The colours are going."
450
00:26:38,309 --> 00:26:40,267
"Along with the spring."
451
00:26:40,350 --> 00:26:43,475
"The colourful guy is
going to his friend's alley."
452
00:26:43,559 --> 00:26:46,267
"It's Holi! It's Holi!"
453
00:26:46,350 --> 00:26:48,350
"It's Holi! It's Holi!"
454
00:26:48,434 --> 00:26:51,559
"It's Holi! It's Holi!"
455
00:27:12,851 --> 00:27:14,809
"An enemy and a lover...
456
00:27:14,892 --> 00:27:16,809
...are fighting face to face."
457
00:27:18,392 --> 00:27:20,350
"An enemy and a lover...
458
00:27:20,434 --> 00:27:21,976
...are fighting face to face."
459
00:27:22,059 --> 00:27:25,600
"The fortunate one
will be the winner."
460
00:27:25,976 --> 00:27:29,183
"I'm here. He is here."
461
00:27:29,434 --> 00:27:32,642
"The atmosphere is colourful."
462
00:27:32,726 --> 00:27:36,018
"The colours are
going, along with the spring."
463
00:27:36,059 --> 00:27:39,684
"The colourful guy is
going to his friend's alley."
464
00:27:39,767 --> 00:27:41,726
"The colours are going."
465
00:27:41,809 --> 00:27:43,475
"Along with the spring."
466
00:27:43,559 --> 00:27:46,517
"The colourful guy is
going to his friend's alley."
467
00:27:46,809 --> 00:27:49,600
"It's Holi! It's Holi!"
468
00:27:49,684 --> 00:27:51,726
"It's Holi! It's Holi!"
469
00:27:51,809 --> 00:27:54,767
"It's Holi! It's Holi!"
470
00:28:05,600 --> 00:28:07,475
"The colours are going."
471
00:28:07,559 --> 00:28:09,225
"Along with the spring."
472
00:28:09,392 --> 00:28:10,976
"The colourful guy is...
473
00:28:11,059 --> 00:28:13,267
...going to his friend's alley."
474
00:28:13,309 --> 00:28:14,684
"The colours are going."
475
00:28:14,726 --> 00:28:16,434
"Along with the spring."
476
00:28:16,517 --> 00:28:18,142
"The colourful guy is...
477
00:28:18,225 --> 00:28:20,350
...going to his friend's alley."
478
00:28:20,434 --> 00:28:21,517
"It's Holi! It's Holi!"
479
00:28:21,600 --> 00:28:23,600
"It's Holi! It's Holi!"
480
00:28:23,934 --> 00:28:25,100
"It's Holi! It's Holi!"
481
00:28:25,183 --> 00:28:26,726
"It's Holi! It's Holi!"
482
00:28:26,809 --> 00:28:28,684
"It's Holi! It's Holi!"
483
00:28:28,767 --> 00:28:30,225
"It's Holi! It's Holi!"
484
00:28:30,309 --> 00:28:32,267
"It's Holi! It's Holi!"
485
00:28:32,350 --> 00:28:33,767
"It's Holi! It's Holi!"
486
00:28:33,851 --> 00:28:35,851
"It's Holi! It's Holi!"
487
00:28:35,892 --> 00:28:37,350
"It's Holi! It's Holi!"
488
00:28:37,434 --> 00:28:39,183
"It's Holi! It's Holi!"
489
00:28:39,517 --> 00:28:42,183
"It's Holi! It's Holi!"
490
00:28:42,267 --> 00:28:44,767
"It's Holi! It's Holi!"
491
00:28:47,684 --> 00:28:49,267
You try to bribe God, mother.
492
00:28:49,767 --> 00:28:51,517
- Be quiet.
- We reached to the temple.
493
00:28:53,434 --> 00:28:55,517
Hail Lord Shiva.
494
00:29:02,225 --> 00:29:03,684
Ravi.
495
00:29:04,434 --> 00:29:05,934
You go. I'll come.
496
00:29:10,183 --> 00:29:12,892
- What happened, sir?
- Nothing, I guess the carbonator...
497
00:29:16,475 --> 00:29:18,018
Is it not starting?
498
00:29:18,350 --> 00:29:21,225
Yes. It stopped all of a sudden.
499
00:29:21,475 --> 00:29:23,767
Alright. My garage is nearby.
500
00:29:24,059 --> 00:29:25,726
I'll repair it. Shall I?
501
00:29:27,851 --> 00:29:30,350
I guess there's
no current or petrol.
502
00:29:31,434 --> 00:29:32,767
I guess there's something in it.
503
00:29:33,059 --> 00:29:34,934
It will get repaired.
Go and sit inside.
504
00:29:36,142 --> 00:29:38,684
- How much time will it take?
- 10 minutes more.
505
00:29:59,976 --> 00:30:01,350
Take this.
506
00:30:09,559 --> 00:30:12,142
I'm sorry. I thought it's my son.
507
00:30:12,309 --> 00:30:13,934
It's okay, ma'am.
508
00:30:14,183 --> 00:30:15,851
Give me some...
509
00:30:16,350 --> 00:30:18,183
...like your son.
510
00:30:22,642 --> 00:30:24,392
Thank you.
511
00:30:35,767 --> 00:30:37,684
Sir, your car is repaired.
512
00:30:37,851 --> 00:30:40,559
Very good. I met
you at the right time...
513
00:30:40,642 --> 00:30:41,892
...because I was worried.
514
00:30:41,934 --> 00:30:43,976
- How much should I pay?
- No, sir.
515
00:30:44,142 --> 00:30:45,183
This was easy.
516
00:30:45,267 --> 00:30:47,892
Send the car to my garage
if there's something major.
517
00:30:48,183 --> 00:30:49,517
Definitely. Where is it?
518
00:30:49,726 --> 00:30:51,059
There on that...
519
00:30:51,225 --> 00:30:53,517
You can ask anybody about
my garage. My name is Ravi.
520
00:30:53,851 --> 00:30:55,183
- Ravi.
- Yes.
521
00:30:55,267 --> 00:30:58,018
- That's a nice name.
Thank you very much. - I know.
522
00:30:59,392 --> 00:31:01,892
My hands are dirty.
Let's meet again.
523
00:31:02,851 --> 00:31:05,225
Okay, bye.
524
00:31:16,976 --> 00:31:19,559
- Come on.
- Yes.
525
00:31:27,225 --> 00:31:30,475
I was thinking about
you as you didn't came...
526
00:31:36,309 --> 00:31:39,309
I didn't notice you.
When did you come?
527
00:31:39,809 --> 00:31:41,517
I was lost in
thoughts. The thing is...
528
00:31:41,642 --> 00:31:43,892
...my car was damaged and so...
529
00:31:44,142 --> 00:31:45,767
I know, Vinod.
530
00:31:46,059 --> 00:31:47,726
I can see the pain...
531
00:31:47,809 --> 00:31:50,267
...on your face.
532
00:31:50,809 --> 00:31:53,309
I guess the pain will be forever.
533
00:31:54,475 --> 00:31:56,309
And I'll have to live with it.
534
00:31:58,559 --> 00:32:01,100
The thing which I'm hopeful for...
535
00:32:02,142 --> 00:32:04,267
...I think it's hopeless.
536
00:32:05,934 --> 00:32:08,059
With this incomplete photograph...
537
00:32:08,642 --> 00:32:11,559
...will I be able to
find that criminal?
538
00:32:12,267 --> 00:32:15,392
I get scared while asking
this question to myself.
539
00:32:16,183 --> 00:32:18,059
Vinod.
540
00:32:18,559 --> 00:32:20,183
Even if this photograph
is incomplete...
541
00:32:20,309 --> 00:32:22,059
...but the justice
should be complete.
542
00:32:22,183 --> 00:32:24,350
There are the principles of life.
543
00:32:24,767 --> 00:32:27,350
Don't lose hope. I'm with you.
544
00:32:28,225 --> 00:32:30,726
The face must have changed...
545
00:32:31,309 --> 00:32:34,018
...but I can identify it very well.
546
00:32:34,809 --> 00:32:36,475
Friends...
547
00:32:37,309 --> 00:32:39,600
...speeches are given by...
548
00:32:40,642 --> 00:32:42,559
...politicians.
549
00:32:43,934 --> 00:32:46,142
I'm just a servant.
550
00:32:46,726 --> 00:32:48,475
I know to serve others.
551
00:32:48,934 --> 00:32:50,517
What should I tell you?
552
00:32:51,018 --> 00:32:54,267
You are the new generation
and you know more than us.
553
00:32:54,934 --> 00:32:58,475
But I can tell you one
thing that I learnt from life.
554
00:32:59,267 --> 00:33:01,350
Remember...
555
00:33:01,892 --> 00:33:03,809
...the most important thing is...
556
00:33:04,059 --> 00:33:06,309
...hard work and honesty.
557
00:33:07,892 --> 00:33:09,767
May god bless you.
558
00:33:14,309 --> 00:33:15,767
I request Jogeshwar Dayal sir...
559
00:33:15,851 --> 00:33:17,976
...on behalf of all the students...
560
00:33:18,309 --> 00:33:19,934
...to inaugurate our...
561
00:33:20,018 --> 00:33:22,767
...union hall.
562
00:33:37,600 --> 00:33:38,934
They have written
so many good things.
563
00:33:39,049 --> 00:33:42,171
The greatest charitable person. God.
564
00:33:42,437 --> 00:33:43,434
You must be thinking that...
565
00:33:44,550 --> 00:33:46,309
...I'm involved in all
the wrong things...
566
00:33:47,634 --> 00:33:51,217
...but still I do charity to
schools, colleges and orphanages.
567
00:33:51,592 --> 00:33:54,009
Why is it so? Look...
568
00:33:55,342 --> 00:33:56,509
...when you have to...
569
00:33:56,592 --> 00:33:59,050
...seek benefits from a person...
570
00:33:59,842 --> 00:34:01,509
...then you have to call him home.
571
00:34:01,842 --> 00:34:03,467
You have serve him drinks.
572
00:34:03,967 --> 00:34:05,800
You have to bribe him.
573
00:34:06,342 --> 00:34:09,426
In the same way when you have
to seek benefits from the society...
574
00:34:10,883 --> 00:34:12,925
...you have to bribe
the entire society.
575
00:34:14,967 --> 00:34:17,050
And very few people
manage to understand this.
576
00:34:17,718 --> 00:34:19,842
- Sir.
- What's the news, Sudhir.
577
00:34:20,842 --> 00:34:22,342
- Did you meet Mr. Parekh?
- Yes, sir.
578
00:34:22,592 --> 00:34:24,842
The boat is coming
with the gold on...
579
00:34:24,967 --> 00:34:27,676
...15th of this month at 11 PM
on versova beach. - Good.
580
00:34:28,592 --> 00:34:31,509
- Ratan, you have to take the delivery.
- Right, sir.
581
00:34:47,426 --> 00:34:49,676
What's you name?
582
00:34:50,175 --> 00:34:52,634
- Kishor.
- Have you stolen the car from Juhu?
583
00:34:52,718 --> 00:34:55,092
- No, sir. I didn't steal any car.
- Liar.
584
00:34:55,426 --> 00:34:57,426
- Are you lying?
- Believe me, sir.
585
00:34:57,509 --> 00:34:59,842
- Come on.
- I didn't steal any car.
586
00:35:00,009 --> 00:35:02,217
- Sir, believe me.
- Be quiet.
587
00:35:02,300 --> 00:35:03,925
- Come on.
- Believe me, sir.
588
00:35:03,967 --> 00:35:06,009
Believe me, sir. Please.
589
00:35:06,092 --> 00:35:09,009
I'm not lying.
I didn't steal any car.
590
00:35:20,175 --> 00:35:22,342
Oh sir, my jaw is paining.
591
00:35:24,134 --> 00:35:25,634
This was necessary for the drama.
592
00:35:25,925 --> 00:35:27,676
I didn't wish that anyone
should have a doubt...
593
00:35:27,759 --> 00:35:30,092
...that you are an
informer of the police.
594
00:35:30,925 --> 00:35:33,134
- Anyway, what's the news?
Yes, sir.
595
00:35:33,634 --> 00:35:35,009
A boat will come on
the Versova beach...
596
00:35:35,092 --> 00:35:37,592
...at 11 PM tomorrow.
597
00:35:37,842 --> 00:35:39,467
It will have stuff worth million.
598
00:35:41,883 --> 00:35:43,509
Tomorrow at 11 PM.
599
00:36:02,384 --> 00:36:03,800
Go and get the custody.
600
00:36:48,634 --> 00:36:50,426
Stop.
601
00:36:51,509 --> 00:36:53,092
Hey.
602
00:36:54,092 --> 00:36:56,134
Hey. Catch him.
603
00:36:56,217 --> 00:36:57,842
Catch him.
604
00:37:11,592 --> 00:37:12,883
What if we didn't
catch him now...
605
00:37:13,050 --> 00:37:14,342
...he will get caught next time.
606
00:37:14,426 --> 00:37:17,009
At least you managed to get
the smuggled stuff worth million.
607
00:37:17,342 --> 00:37:20,759
Nothing will happen by
catching this small stuff, Patil.
608
00:37:22,300 --> 00:37:24,259
Till the time we don't
get hold of the people..
609
00:37:24,592 --> 00:37:26,217
...that are doing
this illegal business...
610
00:37:26,300 --> 00:37:27,883
...nothing will change.
611
00:37:28,217 --> 00:37:30,092
We have arrested some
people in the morning.
612
00:37:30,300 --> 00:37:32,009
These people are
involved in such business.
613
00:37:32,175 --> 00:37:33,800
They are blacklisted.
You can take a look.
614
00:37:33,925 --> 00:37:35,300
It might me somebody from those.
615
00:37:36,300 --> 00:37:38,592
There's no question
of identifying as I...
616
00:37:38,800 --> 00:37:40,426
...was unable to see
his face in darkness.
617
00:37:41,592 --> 00:37:43,050
Oh yes.
618
00:37:43,759 --> 00:37:45,009
He ran into the garage where...
619
00:37:45,050 --> 00:37:47,134
...the mechanic was
working and there was light.
620
00:37:47,384 --> 00:37:49,092
He can recognize. Patil...
621
00:37:49,300 --> 00:37:50,925
...call the mechanic here.
622
00:37:51,842 --> 00:37:53,426
Hey, Bantu.
623
00:37:54,050 --> 00:37:55,509
- Bantu.
- Yes, sir.
624
00:37:56,050 --> 00:37:57,467
Get the 716 ring spanner.
625
00:37:57,967 --> 00:37:59,842
I'm unable to open the chamber.
626
00:38:06,676 --> 00:38:08,842
What happened to you?
627
00:38:12,050 --> 00:38:13,800
Have you gone crazy?
628
00:38:14,009 --> 00:38:15,551
Ask somebody who...
629
00:38:15,800 --> 00:38:18,509
...is crazy? Me or you?
630
00:38:20,134 --> 00:38:22,342
Look at your blackened face.
631
00:38:26,384 --> 00:38:27,842
Oh. Is it?
632
00:38:28,300 --> 00:38:29,842
We work.
633
00:38:30,175 --> 00:38:32,634
We work hard.
634
00:38:33,384 --> 00:38:35,300
Are you laughing at
my blackened face?
635
00:38:35,509 --> 00:38:38,800
Why don't you laugh
when Lattu Maharaj...
636
00:38:38,883 --> 00:38:40,467
...dances on the stage
by coloring his face?
637
00:38:40,551 --> 00:38:42,300
Hey, you fool.
638
00:38:42,509 --> 00:38:44,175
What nonsense are you speaking?
639
00:38:44,300 --> 00:38:45,967
Hey, I'm not bluffing.
640
00:38:46,259 --> 00:38:48,217
- She is bluffing.
- Look, Ravi.
641
00:38:48,592 --> 00:38:50,092
I may not seem to be strict...
642
00:38:50,300 --> 00:38:51,467
...but I'm very strict.
643
00:38:51,676 --> 00:38:54,426
Beware if you speak any nonsense.
644
00:38:54,718 --> 00:38:56,967
Then make them understand...
645
00:38:57,050 --> 00:38:58,300
...to not mess with me.
646
00:38:58,426 --> 00:39:01,134
Or I'll give a tight slap someday.
647
00:39:01,342 --> 00:39:04,259
I challenge you to hit that girl.
648
00:39:04,551 --> 00:39:06,384
Don't misunderstood us.
649
00:39:06,509 --> 00:39:08,092
There will be a huge fight.
650
00:39:08,800 --> 00:39:11,384
What fight?
651
00:39:11,551 --> 00:39:13,634
With these two people?
652
00:39:13,800 --> 00:39:15,883
- Shameless.
- Sir, he...
653
00:39:15,967 --> 00:39:17,800
...a hooligan.
654
00:39:17,925 --> 00:39:20,759
No. I will teach him a lesson.
655
00:39:20,842 --> 00:39:23,300
- Let it be.
- No.
656
00:39:23,384 --> 00:39:25,551
There's no need to
speak with this fool.
657
00:39:25,925 --> 00:39:29,467
- Come on. We have to rehearse.
- Yes, go and rehearse.
658
00:39:29,551 --> 00:39:30,967
Tak-tak...
659
00:39:32,259 --> 00:39:35,551
Go and repair your cars.
660
00:39:35,800 --> 00:39:37,467
You will never know
what is dance and...
661
00:39:37,551 --> 00:39:39,883
...music.
- I know it.
662
00:39:40,009 --> 00:39:42,592
I dance and sing
way better than you.
663
00:39:42,842 --> 00:39:45,050
But I'm in no mood today.
664
00:39:45,134 --> 00:39:47,175
Or else I would teach
him to sing and dance.
665
00:39:47,259 --> 00:39:49,134
Oh my dear.
666
00:39:49,426 --> 00:39:50,800
Listen, girls...
667
00:39:50,925 --> 00:39:53,800
...now he will teach
him to sing and dance.
668
00:39:54,259 --> 00:39:55,718
But he is no mood today.
669
00:39:57,551 --> 00:39:59,676
Hey, you stupid fellow...
670
00:39:59,759 --> 00:40:01,217
...let me show you...
671
00:40:01,300 --> 00:40:03,342
...some singing and dancing.
672
00:40:03,718 --> 00:40:05,634
I dare you to accept this challenge.
673
00:40:05,800 --> 00:40:07,634
Hey, you.
674
00:40:07,800 --> 00:40:10,092
There are so many like you. Come on.
675
00:40:41,526 --> 00:40:43,275
"When you don't know how to dance...
676
00:40:43,359 --> 00:40:45,359
...you curse the floor."
677
00:40:45,442 --> 00:40:47,150
"When you don't know how to dance...
678
00:40:47,234 --> 00:40:49,359
...you curse the floor."
679
00:40:57,109 --> 00:40:58,776
"On my tunes, the...
680
00:40:58,859 --> 00:41:00,900
...king is dancing."
681
00:41:00,983 --> 00:41:02,692
"On my tunes, the...
682
00:41:02,776 --> 00:41:04,692
...king is dancing."
683
00:41:04,983 --> 00:41:06,234
"My body dances...
684
00:41:06,275 --> 00:41:08,692
...and sings a song."
685
00:41:08,942 --> 00:41:12,859
"Your life has no music and rhythm."
686
00:41:12,942 --> 00:41:16,567
"Your life has no music and rhythm."
687
00:41:16,651 --> 00:41:18,025
"When you don't know how to dance...
688
00:41:18,109 --> 00:41:20,359
...you curse the floor."
689
00:41:20,442 --> 00:41:21,859
"When you don't know how to dance...
690
00:41:21,942 --> 00:41:24,442
...you curse the floor."
691
00:41:31,900 --> 00:41:33,192
"Song."
692
00:41:33,275 --> 00:41:35,900
"This is my song."
693
00:41:35,983 --> 00:41:37,025
"Song."
694
00:41:37,109 --> 00:41:40,025
"This is my song."
695
00:41:40,109 --> 00:41:43,484
"Dance your heart out."
696
00:41:43,900 --> 00:41:47,025
"You can't sing like me."
697
00:41:47,109 --> 00:41:48,900
"Sir...
698
00:41:49,025 --> 00:41:51,359
...this is my generation."
699
00:41:51,442 --> 00:41:52,609
"Song."
700
00:41:52,692 --> 00:41:55,109
"This is my song."
701
00:41:55,192 --> 00:41:56,526
"Song."
702
00:41:56,609 --> 00:42:00,067
"This is my song."
703
00:42:07,692 --> 00:42:11,567
"Is this your song
or are you crying?"
704
00:42:11,859 --> 00:42:15,651
"Is this your song
or are you crying?"
705
00:42:16,025 --> 00:42:18,025
"Ni-Sa-Ga."
706
00:42:18,109 --> 00:42:21,025
"Ga-Ni-Sa-Re-Ga-Ni-Sa."
707
00:42:21,192 --> 00:42:24,359
"Ni-Ma-Pa-Dha-Ni-Sa-Re
- Ga-Ma-Pa-Dha-Re-Sa."
708
00:42:24,442 --> 00:42:28,067
"Don't do that work
which you can't do."
709
00:42:28,400 --> 00:42:32,234
"Don't sing this
international melody."
710
00:42:32,526 --> 00:42:36,234
"Don't sing this
international melody."
711
00:42:40,526 --> 00:42:43,942
"Even if you song is new."
712
00:42:44,025 --> 00:42:47,859
"What are you saying?
Sing this Mr. Lattu?"
713
00:42:48,150 --> 00:42:51,859
"Cloves and Cardamom went
for a bath. Cardamom took a dive."
714
00:42:51,942 --> 00:42:55,567
"Cloves and Cardamom went
for a bath. Cardamom took a dive."
715
00:42:56,025 --> 00:42:58,067
"Cloves tarted crying...
716
00:42:58,150 --> 00:42:59,818
...as the cardamom was drowning."
717
00:42:59,900 --> 00:43:02,859
(Yodel).
718
00:43:02,942 --> 00:43:05,818
(Yodel).
719
00:43:05,900 --> 00:43:08,442
(Yodel).
720
00:43:11,442 --> 00:43:14,109
"Hey, Khoja ae Khoja."
721
00:43:14,192 --> 00:43:15,776
"Hey, Khoja."
722
00:43:15,859 --> 00:43:17,983
"Hey, Khoja ae Khoja."
723
00:43:18,067 --> 00:43:19,818
"Hey, Khoja."
724
00:43:19,900 --> 00:43:21,776
"Hum aankhmein Khoja."
725
00:43:21,859 --> 00:43:23,567
"Hey, Khoja."
726
00:43:23,651 --> 00:43:26,983
"Alumba khulwa alumba khulwa."
727
00:43:27,150 --> 00:43:28,776
"Alumba khulwa alumba khulwa."
728
00:43:28,818 --> 00:43:31,067
"Alumba khulwa alumba khulwa."
729
00:43:31,192 --> 00:43:33,150
"Alumba khulwa alumba khulwa."
730
00:43:33,234 --> 00:43:34,818
"Alumba khulwa alumba khulwa."
731
00:43:35,776 --> 00:43:38,734
"The sound of the music...
732
00:43:38,818 --> 00:43:41,150
...makes me dance."
733
00:43:41,192 --> 00:43:43,067
"Says Lord Krishna."
734
00:43:43,150 --> 00:43:44,734
"Says Lord Krishna."
735
00:43:44,818 --> 00:43:47,776
"Says Lord Krishna."
736
00:44:00,192 --> 00:44:02,025
"Come here, dear...
737
00:44:02,109 --> 00:44:03,900
...let's sing and dance."
738
00:44:04,025 --> 00:44:05,818
"Your teacher...
739
00:44:05,859 --> 00:44:07,900
...is crazy."
740
00:44:07,983 --> 00:44:11,484
"His rhtym is old."
741
00:44:11,734 --> 00:44:14,818
"His melody is old as well."
742
00:44:15,192 --> 00:44:17,025
"Come here, dear...
743
00:44:17,109 --> 00:44:18,859
...let's sing and dance."
744
00:44:18,942 --> 00:44:20,734
"Your teacher...
745
00:44:20,818 --> 00:44:22,859
...is crazy."
746
00:44:22,942 --> 00:44:26,275
"His rythm is old."
747
00:44:26,609 --> 00:44:30,025
"His melody is old as well."
748
00:44:30,109 --> 00:44:34,067
"Song. This is my song."
749
00:44:34,150 --> 00:44:37,692
"Song. This is my song."
750
00:44:41,400 --> 00:44:43,609
"Hey you, boy."
751
00:44:43,651 --> 00:44:46,734
"-Hey I'm your teacher.
- Don't act smart."
752
00:44:46,818 --> 00:44:49,442
"- Don't angry me.
- I'll hit you."
753
00:44:49,484 --> 00:44:51,359
"I'll teach you a lesson."
754
00:44:51,442 --> 00:44:54,567
"Dha-tirkit-dha-tirkid-dha-dha-tirkid."
755
00:44:54,651 --> 00:44:57,400
"- Dha-dha-tirkid.
- What are you doing?"
756
00:44:57,484 --> 00:44:59,025
"What are you doing?"
757
00:44:59,109 --> 00:45:00,818
"You are acting smart."
758
00:45:00,900 --> 00:45:02,734
"I'm your teacher."
759
00:45:02,818 --> 00:45:04,609
"Don't speak."
760
00:45:04,692 --> 00:45:06,567
"Don't angry me."
761
00:45:06,609 --> 00:45:08,526
"I'll hit you."
762
00:45:08,609 --> 00:45:10,442
"I'll show you."
763
00:45:10,526 --> 00:45:12,109
"Ta-Tei-Tei-Ta."
764
00:45:12,192 --> 00:45:14,067
"Dha-Dha-Dha."
765
00:45:14,150 --> 00:45:15,942
"Ta-Tei-Tei-Ta."
766
00:45:16,025 --> 00:45:17,859
"Hey."
767
00:45:17,942 --> 00:45:19,651
"- Move away.
- You naughty."
768
00:45:19,776 --> 00:45:21,776
"Stop this nonsense."
769
00:45:21,900 --> 00:45:24,150
"Move away, you naughty.
Stop this nonsense."
770
00:45:24,359 --> 00:45:25,567
"You fool."
771
00:45:30,859 --> 00:45:32,567
"Hey princess."
772
00:45:32,651 --> 00:45:34,526
"Hey I can't walk."
773
00:45:34,609 --> 00:45:37,067
"Hey, you know me."
774
00:45:39,067 --> 00:45:41,067
"You disrespected...
775
00:45:41,442 --> 00:45:43,067
...me."
776
00:45:43,442 --> 00:45:45,567
"You did."
777
00:45:45,651 --> 00:45:48,526
"You disrespected me."
778
00:45:48,734 --> 00:45:50,983
"Yes, you did."
779
00:45:51,067 --> 00:45:53,734
"You disrespected me."
780
00:45:53,900 --> 00:45:56,234
"Yes, you did."
781
00:45:56,275 --> 00:45:59,234
"You disrespected me."
782
00:45:59,359 --> 00:46:01,942
"Yes, you did."
783
00:46:02,025 --> 00:46:04,275
"You disrespected me."
784
00:46:04,359 --> 00:46:06,983
"Yes, you did."
785
00:46:08,317 --> 00:46:09,734
Hey.
786
00:46:10,067 --> 00:46:11,317
- Are you Ravi?
- Yes. Why?
787
00:46:11,400 --> 00:46:13,900
Sir has called you
the police station.
788
00:46:13,983 --> 00:46:16,734
Who else will they call?
789
00:46:17,067 --> 00:46:18,400
Take him, sir.
790
00:46:18,526 --> 00:46:21,192
- And give him lifetime imprisonment.
- Be quiet.
791
00:46:21,275 --> 00:46:23,818
- Be quiet.
- Go to jail now.
792
00:46:23,900 --> 00:46:27,067
- I'll see you soon.
- Yes.
793
00:46:28,159 --> 00:46:29,618
Ravi, I have some work with you.
794
00:46:30,159 --> 00:46:31,326
I have called you here...
795
00:46:31,742 --> 00:46:33,825
...because the person that
went from your garage that night...
796
00:46:33,909 --> 00:46:35,825
...so that you can identify him?
797
00:46:36,576 --> 00:46:38,825
I have arrested some people
as I have a doubt on them...
798
00:46:39,159 --> 00:46:41,783
...and I wish you to identify them.
- They all are smugglers.
799
00:46:41,950 --> 00:46:44,534
- I'm not crazy to...
- That's the problem.
800
00:46:44,992 --> 00:46:47,034
You want the Police
to protect you...
801
00:46:47,117 --> 00:46:48,326
...your house should be safe...
802
00:46:48,409 --> 00:46:49,659
...no one should pickpocket...
803
00:46:49,742 --> 00:46:51,700
...and if someone fights with
you, the police should arrest them.
804
00:46:51,783 --> 00:46:53,451
You wish every other
help from the Police...
805
00:46:53,492 --> 00:46:54,950
...but when the police
needs your help...
806
00:46:54,992 --> 00:46:56,367
...no one dares to speak.
807
00:46:56,492 --> 00:46:59,284
It's a very shameful
thing. Yes. It is.
808
00:46:59,492 --> 00:47:01,534
You are getting upset
for no reason, sir.
809
00:47:01,950 --> 00:47:03,992
You do your work and I do mine.
810
00:47:04,284 --> 00:47:06,159
I never asked you
to visit my garage...
811
00:47:06,242 --> 00:47:08,117
...and clean a car.
812
00:47:08,367 --> 00:47:09,867
Why do you want to get
your work done from me?
813
00:47:09,950 --> 00:47:12,992
This is your work. You
get paid for it. I don't.
814
00:47:13,159 --> 00:47:14,451
You do your work and I'll do mine.
815
00:47:14,534 --> 00:47:17,159
Alright, I'll do my
work and my work is...
816
00:47:17,825 --> 00:47:20,742
...the person that
rejects to help the police...
817
00:47:21,534 --> 00:47:24,409
...I'll arrest him
and put behind bars.
818
00:47:24,950 --> 00:47:26,950
Hey...
819
00:47:27,700 --> 00:47:29,284
Just think about it.
820
00:47:30,159 --> 00:47:32,284
What's the need to?
I'm in a dilemma.
821
00:47:32,451 --> 00:47:34,783
I'll have to chose one
of you as my enemy.
822
00:47:36,492 --> 00:47:37,825
Come on.
823
00:48:00,075 --> 00:48:01,576
Okay.
824
00:48:02,783 --> 00:48:04,451
It's none of them.
825
00:48:06,034 --> 00:48:07,950
- Are you sure?
- Yes. 100%.
826
00:48:09,618 --> 00:48:11,159
Alright. Leave them.
827
00:48:11,367 --> 00:48:13,200
Come on. Go.
828
00:48:13,825 --> 00:48:15,950
What's the next order, sir?
829
00:48:17,742 --> 00:48:19,326
Look, I did what you asked for.
830
00:48:19,451 --> 00:48:21,576
It's not my fault that
he was none of them.
831
00:48:23,034 --> 00:48:25,075
Yes, you're right. You can leave.
832
00:48:25,367 --> 00:48:26,825
Thank you, sir.
833
00:48:29,534 --> 00:48:31,075
- Patil.
- Yes, sir.
834
00:48:31,909 --> 00:48:33,867
He was lying.
835
00:48:34,284 --> 00:48:36,326
He identified the person but...
836
00:48:37,159 --> 00:48:39,284
Maybe some other time.
837
00:48:40,700 --> 00:48:41,992
- Hey, listen.
- Tell me.
838
00:48:42,159 --> 00:48:44,075
- Is Sheetal at home?
- Yes, she is.
839
00:48:44,242 --> 00:48:45,742
- Is her father at home?
- Yes, sir.
840
00:48:45,909 --> 00:48:47,034
Oh no.
841
00:48:47,242 --> 00:48:49,659
Oh, 500...
842
00:48:50,867 --> 00:48:52,783
Who is it?
843
00:48:53,659 --> 00:48:55,575
It's me.
844
00:48:56,034 --> 00:48:57,534
Who me?
845
00:48:57,826 --> 00:48:59,659
What's this?
846
00:48:59,742 --> 00:49:02,867
Don't you some name?
847
00:49:04,283 --> 00:49:06,367
- Oh, so you are here.
- Yes.
848
00:49:06,617 --> 00:49:09,492
Why don't you tell your name?
849
00:49:09,951 --> 00:49:11,784
Come on in.
850
00:49:12,076 --> 00:49:14,784
- Have a seat.
- I was just passing by...
851
00:49:14,909 --> 00:49:17,492
...so I thought of meeting you.
- Alright. Sit down.
852
00:49:19,867 --> 00:49:21,700
Were you busy?
853
00:49:21,867 --> 00:49:23,450
I didn't disturb you, right?
854
00:49:23,575 --> 00:49:26,617
No. I was busy in my office work.
855
00:49:26,826 --> 00:49:29,659
But the thing is, there's some...
856
00:49:29,951 --> 00:49:32,409
...weird politics
going on in the office.
857
00:49:32,951 --> 00:49:35,575
- And our manager Mr. Mehta...
- Yes.
858
00:49:36,034 --> 00:49:38,283
Something is...
859
00:49:38,534 --> 00:49:39,909
...you have to definitely
listen to this one.
860
00:49:39,992 --> 00:49:41,325
Yes, uncle. Please.
861
00:49:41,409 --> 00:49:44,118
Dear, be comfortable. Relax.
Will you have some tea?
862
00:49:44,325 --> 00:49:46,784
Hey, Sheetal
863
00:49:47,118 --> 00:49:48,367
Yes, father.
864
00:49:48,742 --> 00:49:50,159
- Look, for Ravi...
- Hi, Ravi.
865
00:49:50,242 --> 00:49:52,784
- Hi.
- You came at the wrong time.
866
00:49:53,034 --> 00:49:54,575
Yes, she is going to a...
867
00:49:54,659 --> 00:49:57,118
...grocery shop and
there's nobody home.
868
00:49:57,434 --> 00:49:59,350
- Forget about the tea.
- Oh, uncle...
869
00:49:59,434 --> 00:50:00,434
...I don't want to have tea.
870
00:50:00,517 --> 00:50:02,059
And I was just passing by...
871
00:50:02,225 --> 00:50:04,892
...I have some work
near the grocery shop...
872
00:50:05,142 --> 00:50:06,225
...hey, you are going there, right?
873
00:50:06,309 --> 00:50:08,183
- Let me drop you. Come on.
- But dear...
874
00:50:08,267 --> 00:50:10,559
Let's go right now or I'll get late.
875
00:50:10,642 --> 00:50:12,059
Right now? Come on.
876
00:50:12,142 --> 00:50:14,018
- Uncle, I'll take your leave now.
- Okay, dear.
877
00:50:14,100 --> 00:50:16,642
- But, dear Mr. Mehta's matter...
- Look, uncle...
878
00:50:16,726 --> 00:50:19,559
...I will definitely listen to this.
879
00:50:19,642 --> 00:50:22,976
I'll come again. We'll have
tea together and chat as well.
880
00:50:23,059 --> 00:50:25,475
- Promise? - Yes. - Bye, father.
881
00:50:25,684 --> 00:50:28,018
Bye.
882
00:50:31,434 --> 00:50:34,142
The shop is selling some
really nice dupattas.
883
00:50:34,225 --> 00:50:35,892
- Is it?
- All my friends have bought them.
884
00:50:35,976 --> 00:50:38,142
So, I thought of buying some.
885
00:50:38,309 --> 00:50:40,018
Good. Even I was
thinking of buying...
886
00:50:40,100 --> 00:50:42,100
...some dupattas from the shop.
887
00:50:42,475 --> 00:50:44,726
What will you do with that?
888
00:50:45,142 --> 00:50:47,684
I never bought them
as it was of no use.
889
00:50:50,559 --> 00:50:52,225
Ravi, you won't change.
890
00:50:52,309 --> 00:50:53,892
You are so jovial.
891
00:50:53,976 --> 00:50:56,684
Have you ever taken
anything seriously?
892
00:50:57,559 --> 00:51:00,559
- I wish to speak but...
- Then say it.
893
00:51:01,225 --> 00:51:05,142
I... I wanted to tell you something.
894
00:51:06,350 --> 00:51:09,142
I tried several times but
I never got the chance.
895
00:51:10,934 --> 00:51:14,392
The thing is. I wanted to say...
896
00:51:16,018 --> 00:51:17,726
Tell me, what is it?
897
00:51:19,267 --> 00:51:22,142
The thing is, I...
898
00:51:22,684 --> 00:51:25,267
...you...
899
00:51:25,684 --> 00:51:28,517
You should always buy
dupattas from that store.
900
00:51:32,767 --> 00:51:35,225
- So, you wanted to say this?
- Yes.
901
00:51:36,142 --> 00:51:38,392
They sell a really good stuff.
902
00:51:38,726 --> 00:51:41,934
Not there. Here. I want to go here.
903
00:51:42,018 --> 00:51:43,851
- Here?
- Yes.
904
00:51:49,934 --> 00:51:51,892
Bye.
905
00:51:53,392 --> 00:51:55,183
You can leave.
906
00:52:01,642 --> 00:52:03,183
What do you want?
907
00:52:03,392 --> 00:52:05,183
I want to make you understand.
908
00:52:05,434 --> 00:52:08,267
Stop making friendships with
the boys from other streets...
909
00:52:08,684 --> 00:52:11,100
...or else you have to pay for it.
- Move.
910
00:52:11,350 --> 00:52:13,475
Before making me understand
the difference between...
911
00:52:13,559 --> 00:52:16,767
...good and bad, think
about yourself first. Move.
912
00:52:18,600 --> 00:52:21,851
- Oh, you are talking too much.
- Leave my hand.
913
00:52:22,183 --> 00:52:24,309
You don't know me well.
914
00:52:24,392 --> 00:52:25,642
I said leave my hand.
915
00:52:25,726 --> 00:52:28,434
- What if I don't?
- Even if she doesn't do anything...
916
00:52:28,600 --> 00:52:31,517
...I have to do
something. So it's better...
917
00:52:31,851 --> 00:52:34,684
- ...to leaver her hand, friend.
- You don't know me.
918
00:52:34,892 --> 00:52:37,684
- I guess you are new here.
- Yes, I'm.
919
00:52:38,018 --> 00:52:40,350
But if you don't leave her hand...
920
00:52:40,642 --> 00:52:43,767
...I'll beat you up so hard...
921
00:52:44,392 --> 00:52:47,309
...that no one will recognize you.
- You.
922
00:53:31,350 --> 00:53:33,517
Does anyone wish to buy him?
923
00:53:34,892 --> 00:53:37,059
I said to you earlier. Come on.
924
00:53:39,392 --> 00:53:40,642
Hit him.
925
00:53:50,434 --> 00:53:53,225
Leave him. Please don't beat him.
926
00:53:53,976 --> 00:53:56,225
Hey.
927
00:53:59,976 --> 00:54:01,475
Police is here. Run.
928
00:54:01,559 --> 00:54:03,726
Stop you, stupids.
929
00:54:04,767 --> 00:54:06,225
Dear.
930
00:54:06,392 --> 00:54:08,475
Dear.
931
00:54:11,975 --> 00:54:13,725
When mother told everything to me...
932
00:54:13,934 --> 00:54:16,142
...I was very angry, sir.
933
00:54:16,392 --> 00:54:19,184
But the hooligans
left the city I guess.
934
00:54:19,392 --> 00:54:20,934
You were in a civil dress.
935
00:54:21,059 --> 00:54:23,892
They got to know later that
they messed up with an inspector.
936
00:54:24,100 --> 00:54:27,351
And they ran away. But they will get
caught someday. Isn't it, mother.
937
00:54:28,309 --> 00:54:30,309
Inspector, you're great.
938
00:54:30,642 --> 00:54:32,184
You did a very good job.
939
00:54:32,476 --> 00:54:34,267
Why are you making me feel ashamed?
940
00:54:34,642 --> 00:54:36,309
I didn't do anything great.
941
00:54:36,809 --> 00:54:39,518
Any other person
would've done the same.
942
00:54:39,809 --> 00:54:41,683
I could've praised him if...
943
00:54:42,059 --> 00:54:43,892
...there was any other
person in your place.
944
00:54:44,226 --> 00:54:46,850
And if it was some
other person than you...
945
00:54:47,017 --> 00:54:49,642
...he must have
allowed him to take rest.
946
00:54:50,017 --> 00:54:53,142
- I...
- Enough. You won't stop talking...
947
00:54:53,392 --> 00:54:55,059
...but he is tired now.
948
00:54:55,142 --> 00:54:57,642
- No, it's not like that, ma'am.
- Oh, inspector...
949
00:54:57,975 --> 00:54:59,642
...mother has refrained
me from talking...
950
00:54:59,767 --> 00:55:01,642
...but let me tell you...
951
00:55:02,059 --> 00:55:03,809
...that you are like
my brother hereon.
952
00:55:04,434 --> 00:55:07,392
Let me know if you need anything.
953
00:55:08,975 --> 00:55:10,600
Thank you very much.
954
00:55:11,142 --> 00:55:13,725
Dear, will you stay alone...
955
00:55:14,017 --> 00:55:15,600
...or is there someone
to stay with you?
956
00:55:15,975 --> 00:55:18,600
No, ma'am. There's no
need to. But my uncle...
957
00:55:18,809 --> 00:55:21,392
...stayed here yesterday.
He must be coming.
958
00:55:35,017 --> 00:55:37,392
Mother, Vinod is a nice person.
959
00:55:37,642 --> 00:55:40,059
No one will fight for
anybody nowadays.
960
00:55:40,142 --> 00:55:42,934
I know that he is a police
inspector but he has a life as well.
961
00:55:43,017 --> 00:55:45,392
Am I right? You said
that I speak a lot, mother?
962
00:55:45,559 --> 00:55:47,642
- Do I speak more? I don't think so.
- Silence.
963
00:55:47,725 --> 00:55:49,476
Sorry.
964
00:55:56,600 --> 00:55:59,059
- Greetings, mother. How are you?
- I'm fine. How are you?
965
00:55:59,184 --> 00:56:00,934
- I'm fine. Hello Ravi.
- Hi.
966
00:56:01,142 --> 00:56:03,892
- Are you here to meet inspector Vinod?
- Yes.
967
00:56:04,059 --> 00:56:05,850
But what are you doing here?
968
00:56:06,100 --> 00:56:09,142
We came to meet him as well.
969
00:56:09,434 --> 00:56:11,059
He wanted to thank mother...
970
00:56:11,226 --> 00:56:12,642
...and I wanted to thank him.
971
00:56:12,850 --> 00:56:16,017
He put his life in
danger just for you...
972
00:56:16,184 --> 00:56:18,351
...I mean we must be
thankful to him. Isn't it, mother?
973
00:56:18,476 --> 00:56:20,600
- Yes.
- See.
974
00:56:20,809 --> 00:56:22,725
- Okay. Go and meet him.
- Fine.
975
00:56:23,476 --> 00:56:26,309
- Are you at home in the evening?
- Yes. Why?
976
00:56:26,850 --> 00:56:29,351
- Nothing. You father will be there?
I had some work. - Yes.
977
00:56:29,518 --> 00:56:31,975
I might come.
978
00:56:32,059 --> 00:56:35,184
Alright. Let's meet in the
evening. Greetings, mother.
979
00:56:40,975 --> 00:56:42,642
- Let's go.
- Come on.
980
00:56:45,142 --> 00:56:47,683
I have got some fruits.
981
00:56:48,226 --> 00:56:51,476
- May I come in?
- Please come.
982
00:56:51,934 --> 00:56:53,392
- Come in, dear.
- Greetings.
983
00:56:53,683 --> 00:56:55,226
- Have a seat.
- These flowers...
984
00:56:55,351 --> 00:56:57,600
No need of such formalities.
985
00:56:57,809 --> 00:56:59,226
The flowers you got yesterday...
986
00:56:59,434 --> 00:57:02,017
...are still spreading
the fragrance.
987
00:57:04,184 --> 00:57:06,142
Give me. I'll arrange
these flowers too.
988
00:57:13,017 --> 00:57:14,351
How do they look?
989
00:57:14,559 --> 00:57:16,642
Beautiful.
990
00:57:25,142 --> 00:57:26,892
You look better than yesterday.
991
00:57:26,975 --> 00:57:30,267
I'm fine. They have admitted
to hospital for no reason.
992
00:57:30,600 --> 00:57:32,476
How many days more?
993
00:57:32,934 --> 00:57:35,351
I thought of leaving
in a couple of days.
994
00:57:35,683 --> 00:57:37,559
But I have changed my mind.
995
00:57:37,975 --> 00:57:40,226
Till the time the flowers
are in the garden...
996
00:57:40,600 --> 00:57:42,309
...I'll stay in the hospital.
997
00:57:42,392 --> 00:57:45,142
Then you have to stay
here all your life. It's a bet.
998
00:57:55,559 --> 00:57:57,309
How is Sheetal?
999
00:57:58,934 --> 00:58:00,351
Sheetal.
1000
00:58:00,683 --> 00:58:03,392
Sheetal is good.
1001
00:58:04,809 --> 00:58:06,226
She is very good.
1002
00:58:06,518 --> 00:58:08,975
Good or very good?
1003
00:58:09,351 --> 00:58:10,642
She is too good.
1004
00:58:11,142 --> 00:58:13,642
You were staring at
her in the hospital...
1005
00:58:14,100 --> 00:58:15,559
...as she is the prettiest.
1006
00:58:15,642 --> 00:58:18,351
What are you saying,
mother? I can't understand.
1007
00:58:18,518 --> 00:58:20,309
You are speaking nonsense.
1008
00:58:22,892 --> 00:58:26,351
I have to go down. Amritlal's car...
1009
00:58:26,476 --> 00:58:28,351
...is at the garage for repairing
and I have to give it in the evening.
1010
00:58:28,434 --> 00:58:31,518
You can sit and do
your work. I'll be back.
1011
00:58:31,775 --> 00:58:33,483
You will be back? Why?
1012
00:58:34,192 --> 00:58:35,859
You might go somewhere at 4 o'clock.
1013
00:58:36,026 --> 00:58:38,692
What? 4 o'clock?
There's nothing, mother.
1014
00:58:38,775 --> 00:58:41,026
Sheetal leaves the
college at 4 o'clock, isn't it?
1015
00:58:41,109 --> 00:58:43,151
- Today is Sunday, mother.
- Oh.
1016
00:58:43,734 --> 00:58:46,151
- Today is Sunday.
- Yes.
1017
00:58:46,234 --> 00:58:48,609
Look, mother. Don't
think anything rubbish.
1018
00:58:48,900 --> 00:58:51,442
Do you think I have some special...
1019
00:58:51,650 --> 00:58:53,692
...feelings for Sheetal? Am I right?
1020
00:58:53,942 --> 00:58:55,817
Yes. Am I wrong?
1021
00:58:55,942 --> 00:58:57,359
When did I say this?
1022
00:58:57,442 --> 00:58:59,734
There you are.
1023
00:59:00,067 --> 00:59:02,984
- Have you spoken to Sheetal?
- Many times.
1024
00:59:03,067 --> 00:59:06,276
- I was talking to her in the hospital.
- Oh, you fool.
1025
00:59:06,650 --> 00:59:08,817
Does she have any
idea about your feelings?
1026
00:59:09,109 --> 00:59:11,984
- Have you told this to her?
- How should I tell her that...
1027
00:59:12,318 --> 00:59:14,984
- You will land me into a soup.
- Are you crazy?
1028
00:59:15,525 --> 00:59:17,692
How will she know if you don't talk?
1029
00:59:18,067 --> 00:59:20,151
If you permit,
can I speak to Sheetal?
1030
00:59:20,234 --> 00:59:23,400
No. Please don't do
any such thing, mother.
1031
00:59:24,567 --> 00:59:27,234
I have to give Amritlal's
car in the evening.
1032
00:59:28,318 --> 00:59:30,525
Mother, please don't do anything.
1033
00:59:30,859 --> 00:59:32,400
I'll handle it on my own.
1034
00:59:35,775 --> 00:59:37,192
Uncle, it's strange.
1035
00:59:37,483 --> 00:59:39,567
- What?
- Is the clock working?
1036
00:59:39,900 --> 00:59:41,276
No.
1037
00:59:41,400 --> 00:59:43,359
When someone is
waiting for somebody...
1038
00:59:43,442 --> 00:59:45,734
...no clock works properly.
1039
00:59:45,817 --> 00:59:47,859
Look, that's strange. I
just asked the time...
1040
00:59:47,942 --> 00:59:50,359
...and you say that I'm waiting.
1041
00:59:50,859 --> 00:59:53,609
- I'm waiting for whom?
- Sheetal.
1042
00:59:53,817 --> 00:59:56,192
Everyday she is here at 5...
1043
00:59:56,400 --> 00:59:58,859
...but it's past 5 now...
1044
00:59:59,026 --> 01:00:00,900
...your concern is justified.
1045
01:00:01,067 --> 01:00:03,900
Look, uncle. Let me tell
you that you're wrong.
1046
01:00:04,192 --> 01:00:06,942
Look, dear. I'm unmarried but...
1047
01:00:07,026 --> 01:00:08,859
...I have danced
in many processions.
1048
01:00:09,151 --> 01:00:11,567
Tell me. Do you have
any plan for marriage?
1049
01:00:11,900 --> 01:00:15,276
- Again? - This means
you haven't spoke to her yet.
1050
01:00:15,359 --> 01:00:18,234
You will land me in a soup.
We just met a few days back...
1051
01:00:18,318 --> 01:00:20,400
...our friendship...
1052
01:00:20,483 --> 01:00:23,734
Alright, you will be
friends all your life...
1053
01:00:24,026 --> 01:00:27,026
...why don't you say
that you're afraid...
1054
01:00:27,109 --> 01:00:30,609
...of speaking to her.
- It's nothing like that.
1055
01:00:33,775 --> 01:00:36,734
You're right. I'm afraid.
1056
01:00:37,026 --> 01:00:39,400
If you don't have the
courage to talk to the girl...
1057
01:00:39,483 --> 01:00:40,984
...then talk to her father.
1058
01:00:41,151 --> 01:00:43,984
Because you have to talk to him.
1059
01:00:44,192 --> 01:00:47,276
Go and tell him that...
- What should I tell?
1060
01:00:48,067 --> 01:00:50,900
Tell him that I'm fine now...
1061
01:00:50,984 --> 01:00:53,442
...and I become
restless while walking...
1062
01:00:53,525 --> 01:00:56,067
...and I'm taking my
medicines on time.
1063
01:00:57,151 --> 01:00:59,151
Oh, Sheetal. You.
1064
01:00:59,192 --> 01:01:01,692
- When did you come? Right now?
- Yes.
1065
01:01:01,775 --> 01:01:03,609
Come.
1066
01:01:03,692 --> 01:01:05,650
Come on in. We were just...
1067
01:01:05,734 --> 01:01:07,567
- Just talking.
- Nonsense.
1068
01:01:07,650 --> 01:01:10,234
- We were chatting.
- Oh is it?
1069
01:01:10,318 --> 01:01:12,942
- Yes.
- Nothing else can happen.
1070
01:01:13,026 --> 01:01:14,817
It's time to take my
medicines, Vinod...
1071
01:01:14,900 --> 01:01:17,567
...I'll go and have
them. You can chat...
1072
01:01:17,650 --> 01:01:20,192
...but I have to take my medicines.
- Yes, now you will...
1073
01:01:20,276 --> 01:01:22,734
...why not?
- Forgive me, dear. My medicines.
1074
01:01:22,817 --> 01:01:25,483
It's too late.
1075
01:01:25,775 --> 01:01:27,734
Look, he went to have his medicines.
1076
01:01:27,900 --> 01:01:30,984
And he left you here. Are you
complaining about the same?
1077
01:01:31,151 --> 01:01:34,567
- No. It's nothing like that.
- Then what is it?
1078
01:01:34,650 --> 01:01:36,442
The things is...
1079
01:01:36,859 --> 01:01:38,942
...did you came just now?
1080
01:01:39,234 --> 01:01:43,109
You want to ask me that whether
I heard you conversation or not?
1081
01:01:43,609 --> 01:01:46,775
No. The thing is...
1082
01:01:47,984 --> 01:01:49,984
...Yes, I mean the same.
1083
01:01:50,525 --> 01:01:52,483
- I heard.
- Oh, you did.
1084
01:01:52,942 --> 01:01:54,734
Yes, I heard.
1085
01:01:55,109 --> 01:01:57,692
Look, Sheetal. Please don't
feel bad about what uncle said.
1086
01:01:57,734 --> 01:02:00,442
He speaks nonsense by growing age.
1087
01:02:00,525 --> 01:02:02,692
- I think you should forget all that.
- Alright.
1088
01:02:02,900 --> 01:02:04,817
Have patience.
1089
01:02:05,067 --> 01:02:07,318
I will never talk about this.
1090
01:02:07,442 --> 01:02:10,026
Forever? I never said that.
1091
01:02:10,567 --> 01:02:12,567
First you decide...
1092
01:02:12,775 --> 01:02:14,817
...should I forget it or...
1093
01:02:14,942 --> 01:02:16,817
...should I remember it?
1094
01:02:16,984 --> 01:02:18,817
- The decision is yours.
- Okay.
1095
01:02:23,109 --> 01:02:24,859
Really?
1096
01:02:25,318 --> 01:02:27,942
- Really.
- Then remember this.
1097
01:02:28,650 --> 01:02:30,942
Remember forever that I...
1098
01:02:31,318 --> 01:02:34,692
...like you a lot.
1099
01:02:35,276 --> 01:02:37,026
- I know that.
- Vinod.
1100
01:02:37,234 --> 01:02:39,567
I took my medicines.
1101
01:02:39,942 --> 01:02:42,442
Even I.
1102
01:02:45,067 --> 01:02:46,859
- Is Inspector Vinod here?
- What's your work?
1103
01:02:47,067 --> 01:02:48,483
I have some work with him.
1104
01:02:51,276 --> 01:02:52,942
May I come in, inspector?
1105
01:02:54,192 --> 01:02:56,234
Yes. Come in, Ravi. What the matter?
1106
01:02:57,026 --> 01:02:58,900
Vinod sir...
1107
01:02:59,109 --> 01:03:01,067
...I wanted to speak something...
1108
01:03:02,567 --> 01:03:05,276
Come in. Tell me.
1109
01:03:06,859 --> 01:03:08,442
Vinod sir...
1110
01:03:09,192 --> 01:03:11,192
...I lied to you that day.
1111
01:03:12,400 --> 01:03:14,775
I know that man very well.
1112
01:03:15,067 --> 01:03:16,483
He was one of them.
1113
01:03:17,359 --> 01:03:18,692
Have a seat.
1114
01:03:23,276 --> 01:03:25,400
- Will you have some tea?
- What?
1115
01:03:25,817 --> 01:03:27,525
- Yes, sir.
- Two tea, please.
1116
01:03:29,300 --> 01:03:30,383
Look, Ravi...
1117
01:03:30,800 --> 01:03:32,717
...if you really wish to help me...
1118
01:03:33,467 --> 01:03:35,592
...then will you do one thing?
- Vinod sir...
1119
01:03:36,051 --> 01:03:39,509
...just tell me. I
will definitely do it.
1120
01:03:39,967 --> 01:03:41,592
Alright. Look...
1121
01:03:42,134 --> 01:03:44,134
...the person you
didn't identify that day...
1122
01:03:44,342 --> 01:03:46,675
...you have to get
in his good books.
1123
01:03:47,467 --> 01:03:49,092
And if you get some job...
1124
01:03:49,300 --> 01:03:52,717
...by seeking his help,
you will help us in return.
1125
01:03:54,342 --> 01:03:56,967
- Are you sure, this can happen?
- Yes.
1126
01:03:58,009 --> 01:03:59,634
I'm sure that you will get a job...
1127
01:03:59,717 --> 01:04:01,926
...and I'm also sure
that they will never think...
1128
01:04:02,675 --> 01:04:04,383
...that you are the
informer of the police.
1129
01:04:05,509 --> 01:04:06,926
Police informer?
1130
01:04:07,634 --> 01:04:10,717
Do you know that you it's
not only beneficial to the law...
1131
01:04:11,176 --> 01:04:13,259
...but you as well.
- How?
1132
01:04:13,884 --> 01:04:15,550
The smuggling stuff
that will be arrested...
1133
01:04:15,634 --> 01:04:17,176
...with your information...
1134
01:04:17,509 --> 01:04:19,300
...government will
give you 10% of it.
1135
01:04:19,759 --> 01:04:21,300
There's nothing
good than that, right?
1136
01:04:21,467 --> 01:04:23,009
On one hand you will help the law...
1137
01:04:23,134 --> 01:04:25,509
...and on the other you
will earn money. Tea.
1138
01:04:29,134 --> 01:04:31,300
Tell me. What's your decision?
1139
01:04:32,717 --> 01:04:34,259
Vinod sir...
1140
01:04:35,218 --> 01:04:37,842
...I think I'll earn some money.
1141
01:04:38,425 --> 01:04:41,926
The thing is I'm
planning to get married.
1142
01:04:42,092 --> 01:04:45,383
Alright. That's very good.
1143
01:04:45,592 --> 01:04:48,759
- Consider a similar program is
this side as well. - Oh is it?
1144
01:04:49,218 --> 01:04:52,800
It means we are the
sailors of the same boat.
1145
01:04:52,926 --> 01:04:56,509
Look, we have to have some
information about the informer.
1146
01:04:57,259 --> 01:05:00,342
- Will you not introduce
the girl to me? - Oh, sir.
1147
01:05:01,383 --> 01:05:03,092
- Okay, what are your plans for
the evening? - Nothing.
1148
01:05:03,176 --> 01:05:06,509
I have uncle and aunt as
my next family other than mother.
1149
01:05:06,842 --> 01:05:08,467
It's their 25th wedding
anniversary today.
1150
01:05:08,550 --> 01:05:11,509
- What do you say? Silver Jubilee.
- Silver wedding jubilee.
1151
01:05:11,592 --> 01:05:15,051
That's it. I have organized a
party for them. You are invited.
1152
01:05:15,592 --> 01:05:18,134
Is your fiancee invited?
1153
01:05:18,550 --> 01:05:20,051
Yes.
1154
01:05:20,092 --> 01:05:22,383
No, mother. I come
late from the college...
1155
01:05:22,509 --> 01:05:25,550
...so I don't get time
to come. Or else...
1156
01:05:25,884 --> 01:05:28,176
Take this Sheetal.
Cold drink. It's too cold.
1157
01:05:28,759 --> 01:05:30,967
- Will you have, mother?
- No. I don't have such things.
1158
01:05:31,342 --> 01:05:33,759
Mother doesn't like all this
but if somebody drinks it...
1159
01:05:33,842 --> 01:05:35,967
...she won't have
any problem. Isn't it?
1160
01:05:36,259 --> 01:05:38,967
Will you keep talking or
take care of the guests?
1161
01:05:39,218 --> 01:05:42,134
- I'm doing the same, mother.
- Thank you.
1162
01:05:42,342 --> 01:05:44,800
Have it, dear.
1163
01:05:45,425 --> 01:05:48,009
- Hey, Ramesh, get the samosas.
- I'm sorry.
1164
01:05:48,218 --> 01:05:50,634
- What if I don't forgive you?
- Then don't.
1165
01:05:50,717 --> 01:05:52,842
But don't stand here. Move.
1166
01:05:53,009 --> 01:05:55,842
What should I do?
There's no place to sit.
1167
01:05:56,051 --> 01:05:57,759
You have to find it, Geeta.
1168
01:05:57,842 --> 01:05:59,634
Try try till you succeed.
1169
01:05:59,800 --> 01:06:03,051
- Do you get everything if you try?
- Yes.
1170
01:06:03,425 --> 01:06:05,383
Look, Geeta.
1171
01:06:05,550 --> 01:06:08,176
Excuse me, the guests
are here. I'll leave.
1172
01:06:08,884 --> 01:06:10,842
Welcome, sir.
1173
01:06:10,967 --> 01:06:12,342
I thought you forgot.
1174
01:06:12,425 --> 01:06:14,467
No, Neither I forgot
that you had invited me...
1175
01:06:14,634 --> 01:06:17,842
...nor I have forgot your promise.
1176
01:06:17,967 --> 01:06:19,550
Yes. She is here.
1177
01:06:19,717 --> 01:06:23,342
Alright. I though you
are happy because of me.
1178
01:06:24,051 --> 01:06:25,842
- Come on. Let's meet her.
- Yes.
1179
01:06:26,259 --> 01:06:28,550
Master, we need more cold drinks.
1180
01:06:29,009 --> 01:06:30,425
And the restaurateur says that...
1181
01:06:30,592 --> 01:06:32,092
...he will give only if you tell.
1182
01:06:32,218 --> 01:06:34,634
Vinod sir, I'll be back...
1183
01:06:35,176 --> 01:06:37,550
You can sit near that tree...
1184
01:06:37,759 --> 01:06:40,009
...that is adjacent to her table.
1185
01:06:40,092 --> 01:06:42,926
- Meet my mother and her as well.
- Alright.
1186
01:06:48,176 --> 01:06:49,342
Good.
1187
01:06:49,550 --> 01:06:50,717
He speaks a lot.
1188
01:06:50,842 --> 01:06:52,467
He speaks every time.
1189
01:06:52,884 --> 01:06:54,134
Greetings, ma'am.
1190
01:06:54,342 --> 01:06:56,342
- Hey, dear. Sit down.
- Hello.
1191
01:06:56,425 --> 01:06:58,717
Mother, you can sit.
You can sit here.
1192
01:06:58,926 --> 01:07:00,342
No, that's fine.
1193
01:07:00,425 --> 01:07:03,092
I won't...
1194
01:07:07,300 --> 01:07:08,717
Hello.
1195
01:07:09,800 --> 01:07:11,342
How come you are here?
1196
01:07:11,509 --> 01:07:14,300
- How is uncle Shyam?
- He is fine.
1197
01:07:16,383 --> 01:07:17,967
Mother, where is
Sheetal and Vinod sir?
1198
01:07:18,218 --> 01:07:20,509
They must be somewhere around.
1199
01:07:21,134 --> 01:07:23,342
Come on, Sheetal.
Everyone is waiting for you.
1200
01:07:23,425 --> 01:07:25,509
Excuse me.
1201
01:07:26,259 --> 01:07:28,842
Hey. What do you think?
1202
01:07:29,134 --> 01:07:32,092
It's nice. I like your decision.
1203
01:07:32,342 --> 01:07:34,009
What do you think?
Is there any chance?
1204
01:07:34,259 --> 01:07:36,467
Look, we policemen
identify eyes very well.
1205
01:07:36,842 --> 01:07:39,259
The way she was trying
to make your mother happy...
1206
01:07:39,300 --> 01:07:41,467
...it means she wants to marry you.
1207
01:07:41,842 --> 01:07:43,967
- What are you saying?
- Yes. That's true.
1208
01:07:44,134 --> 01:07:46,675
- Yes. - Hey, Ravi.
There's no fun in the party.
1209
01:07:46,759 --> 01:07:50,218
Alright. It will be fun now.
1210
01:07:57,134 --> 01:07:58,884
"Hey, hey."
1211
01:07:59,300 --> 01:08:01,051
"Hey, hey."
1212
01:08:01,467 --> 01:08:03,218
"Hey, hey."
1213
01:08:03,592 --> 01:08:05,383
"Hey, hey."
1214
01:08:05,759 --> 01:08:07,884
"Wearing a golden
chain around her neck."
1215
01:08:08,009 --> 01:08:10,051
"Whose daughter is she?"
1216
01:08:10,134 --> 01:08:12,259
"Wearing a golden
chain around her neck."
1217
01:08:12,342 --> 01:08:14,425
"Whose daughter is she?"
1218
01:08:14,509 --> 01:08:18,800
"I love her but I'm scared
to confess it to her."
1219
01:08:18,884 --> 01:08:23,092
"I love her shiny, black
eyes that spread magic."
1220
01:08:23,259 --> 01:08:25,342
"Wearing a golden
chain around her neck."
1221
01:08:25,425 --> 01:08:27,550
"Whose daughter is she?"
1222
01:08:58,800 --> 01:09:00,842
"She is fair."
1223
01:09:00,967 --> 01:09:03,218
"Her body is frangrant."
1224
01:09:03,300 --> 01:09:05,425
"Her heart might be filled...
1225
01:09:05,509 --> 01:09:07,425
...with love."
1226
01:09:07,634 --> 01:09:11,842
"She is fair, her body is fragrant."
1227
01:09:11,926 --> 01:09:16,176
"Her heart might
be filled with love."
1228
01:09:16,425 --> 01:09:18,509
"I wish to get her...
1229
01:09:18,675 --> 01:09:20,592
...love someday."
1230
01:09:20,759 --> 01:09:25,176
"She will be mine even
if the world tries to stop me."
1231
01:09:25,259 --> 01:09:29,425
"She is fair, her body is fragrant."
1232
01:09:29,592 --> 01:09:33,926
"Her heart might
be filled with love."
1233
01:09:34,009 --> 01:09:36,092
"Wearing a golden
chain around her neck."
1234
01:09:36,176 --> 01:09:38,300
"Whose daughter is she?"
1235
01:09:51,009 --> 01:09:54,967
"Let the scorpion bite."
1236
01:09:55,634 --> 01:09:59,634
"Your love stings me."
1237
01:09:59,842 --> 01:10:04,218
"I'm the girl from
Malabar that's dead."
1238
01:10:04,717 --> 01:10:06,509
"This is the only night...
1239
01:10:06,592 --> 01:10:08,634
...that's cheerful."
1240
01:10:09,009 --> 01:10:13,051
"The youth is ever-green."
1241
01:10:13,342 --> 01:10:17,342
"What have you done to me?"
1242
01:10:17,675 --> 01:10:21,218
"Your poison is in my body."
1243
01:10:21,300 --> 01:10:25,967
"Let the scorpion bite."
1244
01:10:26,259 --> 01:10:27,717
"Hey, hey."
1245
01:10:28,425 --> 01:10:30,259
"Hey, hey."
1246
01:10:30,550 --> 01:10:32,300
"Hey, hey."
1247
01:10:32,717 --> 01:10:34,467
"Hey, hey."
1248
01:10:34,842 --> 01:10:36,675
"Wearing a golden
chain around her neck."
1249
01:10:37,009 --> 01:10:39,051
"Whose daughter is she?"
1250
01:10:50,092 --> 01:10:52,176
"The evening is sparkling."
1251
01:10:52,342 --> 01:10:54,383
"The night is laughing and singing."
1252
01:10:54,467 --> 01:10:58,759
"What's the matter with
the heart she is with."
1253
01:10:58,967 --> 01:11:01,009
"The evening is sparkling."
1254
01:11:01,092 --> 01:11:03,218
"The night is laughing and singing."
1255
01:11:03,342 --> 01:11:07,467
"What's the matter with
the heart she is with."
1256
01:11:07,717 --> 01:11:09,842
"Tell me, my friend."
1257
01:11:09,926 --> 01:11:12,176
"Should I take her name?"
1258
01:11:12,259 --> 01:11:14,383
"In the streets...
1259
01:11:14,425 --> 01:11:16,592
...should I tarnish her image?"
1260
01:11:16,675 --> 01:11:18,717
"The evening is sparkling."
1261
01:11:18,800 --> 01:11:20,884
"The night is laughing and singing."
1262
01:11:20,967 --> 01:11:23,051
"What's the matter...
1263
01:11:23,218 --> 01:11:25,300
...with the heart she is with."
1264
01:11:25,425 --> 01:11:27,467
"Wearing a golden
chain around her neck."
1265
01:11:27,550 --> 01:11:29,634
"Whose daughter is she?"
1266
01:11:39,300 --> 01:11:43,759
"You are my partner.
I'm your partner."
1267
01:11:43,842 --> 01:11:48,218
"You are my partner.
I'm your partner."
1268
01:11:48,300 --> 01:11:52,675
"Come on my dear, I can't...
1269
01:11:52,759 --> 01:11:57,259
...tolerate this
distance between us."
1270
01:11:57,342 --> 01:12:01,675
"You are my partner.
I'm your partner."
1271
01:12:01,759 --> 01:12:05,800
"You are my partner.
I'm your partner."
1272
01:12:05,884 --> 01:12:09,467
"Hey, hey. Hey, hey."
1273
01:12:10,259 --> 01:12:13,218
"Hey, hey. Hey, hey."
1274
01:12:14,592 --> 01:12:16,717
"Wearing a golden
chain around her neck."
1275
01:12:16,800 --> 01:12:18,926
"Whose daughter is she?"
1276
01:12:19,009 --> 01:12:21,134
"Wearing a golden
chain around her neck."
1277
01:12:21,176 --> 01:12:23,259
"Whose daughter is she?"
1278
01:12:23,425 --> 01:12:27,592
"I love her but I'm scared
to confess it to her."
1279
01:12:27,675 --> 01:12:32,009
"I love her shiny, black
eyes that spread magic."
1280
01:12:32,092 --> 01:12:35,176
"Hey, hey. Hey, hey."
1281
01:12:36,425 --> 01:12:39,800
"Hey, hey. Hey, hey."
1282
01:13:10,742 --> 01:13:12,283
Do you know me?
1283
01:13:12,826 --> 01:13:14,700
I'm the one who didn't identify you.
1284
01:13:15,450 --> 01:13:16,992
Yes. Come on in.
1285
01:13:23,992 --> 01:13:26,534
Tell me, what's the matter?
1286
01:13:27,617 --> 01:13:29,450
Wow. You have a beautiful house.
1287
01:13:30,034 --> 01:13:32,784
A person should always
lead a luxurious life.
1288
01:13:33,118 --> 01:13:35,450
Tell me. What about you?
1289
01:13:37,200 --> 01:13:39,367
- I'm not good.
- Why? What happened?
1290
01:13:39,826 --> 01:13:41,575
The problem is nothing has happened.
1291
01:13:41,742 --> 01:13:44,617
I'm fed up with this garage work.
1292
01:13:45,283 --> 01:13:47,118
My life is a total waste.
1293
01:13:47,742 --> 01:13:50,826
I'm still living in poverty.
1294
01:13:51,617 --> 01:13:55,242
Oh, tell me. How can I help you?
1295
01:13:55,700 --> 01:13:58,034
- Do you need money?
- No, I don't.
1296
01:13:58,450 --> 01:14:01,742
I want to earn enough
money to lead a luxurious life.
1297
01:14:02,951 --> 01:14:06,575
My hands are hardened
by repairing the cars.
1298
01:14:07,118 --> 01:14:10,450
So, I came to you. Give me some job.
1299
01:14:10,659 --> 01:14:12,450
I'll give you blessings.
1300
01:14:14,992 --> 01:14:17,159
Why? Am I not trustworthy?
1301
01:14:17,700 --> 01:14:20,118
It's not like that.
You are trustworthy.
1302
01:14:20,492 --> 01:14:22,367
You saved me after all.
1303
01:14:23,242 --> 01:14:24,992
But the thing is...
1304
01:14:26,283 --> 01:14:29,325
...let it be. You will know.
1305
01:14:30,076 --> 01:14:33,242
Let me introduce you to my boss.
1306
01:14:34,076 --> 01:14:36,034
I'll talk with him on your behalf.
1307
01:14:36,700 --> 01:14:38,867
But he is the one who
will take the final decision.
1308
01:14:39,450 --> 01:14:41,742
Ratan told me about you.
1309
01:14:42,076 --> 01:14:43,617
You have helped us...
1310
01:14:43,826 --> 01:14:45,909
- ...and we will help you.
- Thank you.
1311
01:14:46,659 --> 01:14:49,076
Look, this boy deserves his reward.
1312
01:14:49,659 --> 01:14:53,076
I don't want any reward.
I want some work.
1313
01:14:53,742 --> 01:14:56,450
- Work? What do you do?
- Yes.
1314
01:14:56,700 --> 01:14:59,826
He owns a garage, J.D
sir. He is a mechanic.
1315
01:15:00,700 --> 01:15:04,700
Alright. If at all my
car gets damaged...
1316
01:15:04,784 --> 01:15:08,076
...I'll send it your garage.
- Mr. J.D.
1317
01:15:09,034 --> 01:15:11,409
There's a big problem with the cars.
1318
01:15:12,492 --> 01:15:15,450
Till the time driver isn't smart,
he can't leave the police behind.
1319
01:15:16,118 --> 01:15:19,118
So, the people that needs
to overtake the police car...
1320
01:15:20,200 --> 01:15:22,659
...they need a good driver.
1321
01:15:24,784 --> 01:15:26,325
I got it.
1322
01:15:26,700 --> 01:15:29,283
But we have many such good drivers.
1323
01:15:29,742 --> 01:15:32,951
You're right. Till the time
you won't see me driving...
1324
01:15:33,159 --> 01:15:35,450
...you'll consider them good.
- Is it?
1325
01:15:37,242 --> 01:15:40,992
I like those people
who are very confident.
1326
01:15:42,867 --> 01:15:44,909
You will work for us hereon.
1327
01:15:49,200 --> 01:15:52,076
Very good. I was sure
about you getting the work.
1328
01:15:52,367 --> 01:15:54,951
This was the first step.
Let's see. Tell me...
1329
01:15:55,534 --> 01:15:58,200
...who was the one who gave
you work. Can you recognize him?
1330
01:15:59,242 --> 01:16:01,118
I can recognize by face but...
1331
01:16:01,700 --> 01:16:04,118
...everyone was
addressing him as Mr. J.D.
1332
01:16:04,826 --> 01:16:07,076
We will soon know
who this Mr. J.D is?
1333
01:16:07,700 --> 01:16:10,283
- It's fine for now.
- Sir...
1334
01:16:10,909 --> 01:16:12,409
There's something
else apart from this.
1335
01:16:13,118 --> 01:16:15,742
- What?
- I didn't tell you a special thing.
1336
01:16:16,034 --> 01:16:18,450
- What is it?
- I went with Ratan...
1337
01:16:18,659 --> 01:16:20,826
...he was very happy
as I'm working with him.
1338
01:16:21,200 --> 01:16:22,742
While talking he said me that...
1339
01:16:22,951 --> 01:16:25,909
...on the 18th of this
month a person...
1340
01:16:26,159 --> 01:16:29,076
...is getting diamonds worth 8 million
for J.D. from Secunderabad Express.
1341
01:16:29,575 --> 01:16:31,450
Diamonds worth 8 million.
1342
01:16:32,076 --> 01:16:34,325
- Is this information true?
- Yes.
1343
01:16:34,867 --> 01:16:37,826
Ratan will take the
delivery. Why would he lie?
1344
01:16:39,076 --> 01:16:41,992
- But what about the person with
diamonds? - Ratan haven't seen him.
1345
01:16:42,200 --> 01:16:43,575
But he was sure of recognizing him.
1346
01:16:43,826 --> 01:16:45,450
Because he will be
wearing white clothes.
1347
01:16:46,450 --> 01:16:50,325
Diamonds worth 8 million. Date 18.
Secunderabad Express. White clothes.
1348
01:16:50,784 --> 01:16:53,617
- Ravi, if your information is true.
- Yes.
1349
01:16:54,118 --> 01:16:57,534
- You will be a millionaire. Sit down.
- No.
1350
01:16:58,242 --> 01:16:59,992
I don't wish to be so wealthy.
1351
01:17:00,700 --> 01:17:02,283
You will get 10%.
1352
01:17:02,409 --> 01:17:04,909
Believe me, you can start
your wedding arrangements.
1353
01:17:05,242 --> 01:17:06,700
Let it be, sir.
1354
01:17:06,826 --> 01:17:09,826
I guess I'll remain unmarried
even after being a millionaire.
1355
01:17:10,034 --> 01:17:12,659
- Why? What's the problem?
- What should I tell you?
1356
01:17:13,159 --> 01:17:14,784
I behave like a hooligan...
1357
01:17:14,909 --> 01:17:17,325
...but I'm scared to
stand in front of her.
1358
01:17:17,409 --> 01:17:20,409
I just can't speak. How
will I marry if I won't talk.
1359
01:17:20,492 --> 01:17:23,492
Do as I say. If you are
scared to talk to the girl...
1360
01:17:23,659 --> 01:17:25,492
...talk to her father because...
1361
01:17:25,909 --> 01:17:27,617
...you have to talk to him anyway.
1362
01:17:27,867 --> 01:17:30,200
- Go and tell him.
- Greetings, uncle.
1363
01:17:30,575 --> 01:17:34,283
Hey, greetings. Come, Ravi.
1364
01:17:35,784 --> 01:17:37,076
Hey.
1365
01:17:37,575 --> 01:17:38,659
Stay blessed, dear.
1366
01:17:38,992 --> 01:17:41,992
- Where are you? Are you fine?
- I'm fine.
1367
01:17:42,450 --> 01:17:45,076
- I'm very busy...
- It means...
1368
01:17:45,325 --> 01:17:48,367
...your garage is on full swing.
1369
01:17:48,492 --> 01:17:50,159
Very good. Sit down.
1370
01:17:50,492 --> 01:17:52,575
We should always love our work.
1371
01:17:52,992 --> 01:17:55,242
I'm very happy as you
opened your own garage.
1372
01:17:55,742 --> 01:17:57,575
The salary that you get today...
1373
01:17:57,700 --> 01:18:00,076
...is not enough to
support one's family.
1374
01:18:00,325 --> 01:18:02,200
That's right. But, uncle...
1375
01:18:02,367 --> 01:18:04,992
...if there's a garage,
we can support our family.
1376
01:18:05,242 --> 01:18:07,076
But you need to
have a family as well.
1377
01:18:07,200 --> 01:18:09,409
But there's nobody...
1378
01:18:09,534 --> 01:18:10,992
...just you and your mother.
1379
01:18:11,118 --> 01:18:13,118
You don't have any responsibility.
1380
01:18:13,409 --> 01:18:15,409
Yes, that's right. But...
1381
01:18:15,534 --> 01:18:17,575
...there should be a
responsibility on every person.
1382
01:18:17,867 --> 01:18:19,283
Or he becomes irresponsible.
1383
01:18:19,367 --> 01:18:21,700
That's right. Do one thing...
1384
01:18:21,867 --> 01:18:23,992
...why don't you get
married? What's say?
1385
01:18:24,409 --> 01:18:25,909
- I should get married?
- Yes.
1386
01:18:26,742 --> 01:18:29,742
Is there a girl?
1387
01:18:30,159 --> 01:18:33,617
- Yes, there's one girl.
Thank you, sir. - Very good.
1388
01:18:33,700 --> 01:18:37,242
There's nobody in the
house. Tell me everything.
1389
01:18:37,575 --> 01:18:39,492
Tell me.
1390
01:18:39,575 --> 01:18:42,367
You know there's a girl...
1391
01:18:42,659 --> 01:18:45,034
You are too fast.
1392
01:18:45,283 --> 01:18:47,951
You must have spoken to her then.
1393
01:18:48,118 --> 01:18:51,367
I'm unable to do that
else I wouldn't be here.
1394
01:18:51,492 --> 01:18:53,909
Don't worry. Let's find a solution.
1395
01:18:54,575 --> 01:18:56,575
Does the girl love you as well?
1396
01:18:57,242 --> 01:18:59,659
- She likes me.
- And what about her family?
1397
01:19:00,159 --> 01:19:03,617
- Family...
- There must be someone. Father?
1398
01:19:04,242 --> 01:19:05,909
Father.
1399
01:19:05,992 --> 01:19:08,283
Is the father alive or not?
1400
01:19:08,534 --> 01:19:10,575
No, her father is alive.
1401
01:19:10,826 --> 01:19:13,867
May God give him long life.
1402
01:19:14,034 --> 01:19:15,617
I like your thoughts, dear.
1403
01:19:15,909 --> 01:19:18,242
Tell me, have you
spoken to her family?
1404
01:19:19,283 --> 01:19:21,742
- I haven't but I want to.
- Then do it.
1405
01:19:22,325 --> 01:19:25,283
- What if he rejects?
- You speak nonsense.
1406
01:19:25,534 --> 01:19:28,118
The father will reject
only if he is crazy.
1407
01:19:28,367 --> 01:19:30,575
- Is he crazy?
- No.
1408
01:19:30,617 --> 01:19:33,034
- There's nothing like that.
- There's nothing wrong in you.
1409
01:19:33,325 --> 01:19:34,951
You are handsome, young...
1410
01:19:35,034 --> 01:19:36,784
...there's no point
in rejecting you.
1411
01:19:37,076 --> 01:19:38,742
Believe me, talk to him.
1412
01:19:40,283 --> 01:19:43,283
- How should I?
- Tell him that...
1413
01:19:43,659 --> 01:19:45,034
...what's her name?
1414
01:19:45,118 --> 01:19:47,367
- Sheetal.
- Yes, I want to marry Sheetal.
1415
01:19:50,325 --> 01:19:52,617
- Sheetal.
- You asked me to say it.
1416
01:19:53,450 --> 01:19:55,409
So I said it.
1417
01:19:57,159 --> 01:19:58,534
Oh.
1418
01:19:59,118 --> 01:20:00,700
So, this is it.
1419
01:20:01,283 --> 01:20:02,909
Mother!
1420
01:20:03,118 --> 01:20:04,450
- Where are you, mother?
- What happened?
1421
01:20:04,534 --> 01:20:06,951
- Why are you yelling?
- Oh, mother.
1422
01:20:07,034 --> 01:20:08,617
What happened?
1423
01:20:08,700 --> 01:20:11,450
- Mother, there's a blast.
- What are you doing?
1424
01:20:11,534 --> 01:20:14,283
- Hey...
- Tell me, what happened?
1425
01:20:14,617 --> 01:20:16,951
What should I tell, it happened.
1426
01:20:17,034 --> 01:20:19,283
This was sure to happen.
1427
01:20:19,367 --> 01:20:21,492
The thing is, mother.
1428
01:20:21,575 --> 01:20:24,534
I went to talk to Sheetal's
father. So, I went there.
1429
01:20:24,575 --> 01:20:26,575
He is a very decent
person. He said that...
1430
01:20:26,659 --> 01:20:28,492
...I don't have any problem.
1431
01:20:28,575 --> 01:20:30,575
It's almost final, mother.
1432
01:20:30,909 --> 01:20:33,575
Did you speak to Sheetal's
father about marriage?
1433
01:20:33,867 --> 01:20:36,034
Yes, mother. I'm coming from there.
1434
01:20:36,200 --> 01:20:38,367
The whole idea was
given by inspector.
1435
01:20:38,534 --> 01:20:41,409
He asked me to talk to the
girl's father and I said yes.
1436
01:20:41,617 --> 01:20:44,534
I'll tell you, inspector is great.
1437
01:20:45,617 --> 01:20:48,118
I forgot to inform
this good news to him.
1438
01:20:48,325 --> 01:20:50,367
I'll go there. Mother...
1439
01:20:52,325 --> 01:20:54,034
Mother.
1440
01:20:54,992 --> 01:20:57,034
What is this, mother?
1441
01:20:58,909 --> 01:21:00,409
I'm seeing you crying
since my childhood.
1442
01:21:00,492 --> 01:21:02,784
You always shed tears in happiness.
1443
01:21:04,450 --> 01:21:06,575
I wonder how more are you hiding.
1444
01:21:07,159 --> 01:21:08,659
Will you ever stop crying, mother?
1445
01:21:08,909 --> 01:21:12,118
They will be with me forever.
1446
01:21:12,534 --> 01:21:14,159
Mother.
1447
01:21:14,450 --> 01:21:17,742
You are getting married now.
1448
01:21:19,951 --> 01:21:21,867
If you Billu would've been here...
1449
01:21:22,492 --> 01:21:24,492
...along with your father...
1450
01:21:27,700 --> 01:21:29,575
You are getting married...
1451
01:21:30,076 --> 01:21:33,951
...and there's no one I can
share my happiness with. - Mother.
1452
01:21:35,325 --> 01:21:38,659
What harm did I
do to the criminal...
1453
01:21:38,867 --> 01:21:41,909
...that he gave me a
punishment for life?
1454
01:21:43,700 --> 01:21:46,450
Mother, give me that picture.
1455
01:21:46,742 --> 01:21:48,826
That incomplete part. Where's it?
1456
01:21:49,325 --> 01:21:51,409
- Why?
- Give it to me.
1457
01:22:01,200 --> 01:22:02,951
I'm going to the inspector, mother.
1458
01:22:04,575 --> 01:22:06,617
I'll show him this picture and...
1459
01:22:07,325 --> 01:22:09,409
...say that this incomplete
picture is of the one who...
1460
01:22:09,492 --> 01:22:12,242
...made my mother sad.
1461
01:22:13,534 --> 01:22:15,700
You are the only
one who can find him.
1462
01:22:18,409 --> 01:22:19,867
Inspector is a very good person.
1463
01:22:20,034 --> 01:22:21,659
He will definitely help us, mother.
1464
01:22:21,951 --> 01:22:24,742
Don't go to him like this.
1465
01:22:25,409 --> 01:22:28,409
You should always tell a
good news by serving sweets.
1466
01:22:51,325 --> 01:22:54,784
"There's something I...
1467
01:22:55,034 --> 01:22:57,951
...just can't tell. What?"
1468
01:22:59,951 --> 01:23:03,200
"There's something I...
1469
01:23:03,367 --> 01:23:05,951
...just can't tell."
1470
01:23:06,076 --> 01:23:11,118
"You can understand
whatever you can."
1471
01:23:13,492 --> 01:23:18,617
"There's something
I just can't tell."
1472
01:23:19,575 --> 01:23:24,534
"You can understand
whatever you can."
1473
01:23:24,867 --> 01:23:29,409
"These are your words."
1474
01:23:30,242 --> 01:23:34,909
"Or everything is...
1475
01:23:35,492 --> 01:23:40,076
...explained to the
heart by your eyes."
1476
01:23:40,159 --> 01:23:45,534
"There's something
I just can't tell."
1477
01:23:46,325 --> 01:23:51,325
"You can understand
whatever you can."
1478
01:24:06,867 --> 01:24:11,867
"Can I say that thing
if you won't feel bad."
1479
01:24:14,992 --> 01:24:17,034
"My life is...
1480
01:24:17,242 --> 01:24:20,200
...incomplete without you."
1481
01:24:22,992 --> 01:24:25,118
"Can I say that thing...
1482
01:24:25,325 --> 01:24:28,325
...if you won't feel bad."
1483
01:24:28,409 --> 01:24:30,575
"My life is...
1484
01:24:30,659 --> 01:24:33,784
...incomplete without you."
1485
01:24:34,992 --> 01:24:37,659
"Let your hair...
1486
01:24:37,742 --> 01:24:40,242
...rest in my arms."
1487
01:24:40,325 --> 01:24:42,951
"Let your the stars...
1488
01:24:43,034 --> 01:24:46,826
...come to my house."
1489
01:24:47,867 --> 01:24:50,575
"What my life...
1490
01:24:51,118 --> 01:24:53,325
...will be like."
1491
01:24:53,784 --> 01:24:55,742
"You can understand...
1492
01:24:55,826 --> 01:24:58,867
...whatever you can."
1493
01:24:59,200 --> 01:25:03,492
"These are your words."
1494
01:25:04,450 --> 01:25:09,450
"Or everything is...
1495
01:25:09,617 --> 01:25:14,575
...explained to the
heart by your eyes."
1496
01:25:14,659 --> 01:25:17,617
"There's something I...
1497
01:25:17,700 --> 01:25:20,034
...just can't tell."
1498
01:25:20,450 --> 01:25:25,784
"You can understand
whatever you can."
1499
01:25:46,159 --> 01:25:48,283
"Listen, I love...
1500
01:25:48,367 --> 01:25:51,159
...you too."
1501
01:25:54,283 --> 01:25:59,534
"My heart is crazy for you."
1502
01:26:02,283 --> 01:26:07,450
"Listen, I love you too."
1503
01:26:07,534 --> 01:26:12,409
"My heart is crazy for you."
1504
01:26:14,118 --> 01:26:16,659
"Burning breathe."
1505
01:26:16,700 --> 01:26:19,283
"Cold groans."
1506
01:26:19,367 --> 01:26:21,659
"Sleepless nights."
1507
01:26:21,742 --> 01:26:25,826
"Search for your arms.
What should I say?"
1508
01:26:26,617 --> 01:26:28,617
"What should I say?"
1509
01:26:28,700 --> 01:26:32,242
"I'm restless."
1510
01:26:32,659 --> 01:26:34,575
"You can understand...
1511
01:26:34,659 --> 01:26:37,242
...whatever you can."
1512
01:26:37,325 --> 01:26:40,200
"There's something.
There's something."
1513
01:26:40,283 --> 01:26:42,826
"I just. I just."
1514
01:26:43,200 --> 01:26:45,742
"Can't tell."
1515
01:26:45,784 --> 01:26:51,118
"You can understand
whatever you can."
1516
01:26:51,200 --> 01:26:56,492
"You can understand
whatever you can."
1517
01:27:15,534 --> 01:27:17,534
- But what's the matter?
- I'll tell you later.
1518
01:27:18,076 --> 01:27:20,409
Just take me to Mr. J.D. right now.
1519
01:27:20,659 --> 01:27:22,159
- Again.
- The person who is getting the...
1520
01:27:22,242 --> 01:27:24,159
...8 million diamonds from Secunderabad
express by wearing white clothes...
1521
01:27:24,242 --> 01:27:26,409
...the police knows about him.
1522
01:27:26,534 --> 01:27:28,909
You are making be ashamed,
Mrs. Mehta?
1523
01:27:29,367 --> 01:27:31,076
There's no need to worry.
1524
01:27:31,450 --> 01:27:34,534
A library should be good for girls.
1525
01:27:34,700 --> 01:27:37,700
Mr. Jogeshwar Dayal, we
don't wish to disturb you.
1526
01:27:37,992 --> 01:27:40,617
- Whatever you think is right.
- Fine.
1527
01:27:41,367 --> 01:27:43,118
Excuse me.
1528
01:27:44,700 --> 01:27:45,992
Hello.
1529
01:27:46,617 --> 01:27:47,992
Tell me.
1530
01:27:48,325 --> 01:27:49,742
Who says this?
1531
01:27:51,076 --> 01:27:52,450
I see.
1532
01:27:53,325 --> 01:27:54,826
Bring him here.
1533
01:27:58,534 --> 01:27:59,659
I'm sorry.
1534
01:28:00,034 --> 01:28:03,534
- There's an important work.
- No. That's okay.
1535
01:28:03,826 --> 01:28:05,659
And yes, you can come anytime...
1536
01:28:05,742 --> 01:28:07,617
- ...to collect the cheque.
- Thank you.
1537
01:28:07,826 --> 01:28:09,826
- Greetings.
- Greetings.
1538
01:28:22,575 --> 01:28:24,242
How do you know...
1539
01:28:24,492 --> 01:28:26,325
...that someone is
getting me diamonds...
1540
01:28:26,409 --> 01:28:28,159
...from Secunderabad Express?
1541
01:28:28,242 --> 01:28:30,367
- Sir, the thing is...
- Be quiet.
1542
01:28:32,159 --> 01:28:33,659
Did Ratan tell this to you?
1543
01:28:34,450 --> 01:28:35,742
Yes.
1544
01:28:36,534 --> 01:28:39,034
Whether Ratan
should've told this or not...
1545
01:28:39,325 --> 01:28:41,909
...we will discuss about that later.
1546
01:28:42,992 --> 01:28:44,700
Tell me first...
1547
01:28:45,034 --> 01:28:48,034
...who told you that the Police
knows about the diamonds?
1548
01:28:48,992 --> 01:28:51,575
The police inspector from that
area repairs his car in my garage.
1549
01:28:52,409 --> 01:28:55,159
He considers me as his friend.
1550
01:28:55,951 --> 01:28:57,575
He told me about this.
1551
01:28:57,867 --> 01:28:59,450
I see.
1552
01:29:03,992 --> 01:29:06,076
If your information is true...
1553
01:29:07,992 --> 01:29:09,659
...nothing can happen now.
1554
01:29:10,909 --> 01:29:13,242
The train will be at
VT station at 2 o'clock...
1555
01:29:13,534 --> 01:29:15,034
...and at 2 past one minute...
1556
01:29:15,118 --> 01:29:17,826
...the diamonds will be under police
custody along with the person.
1557
01:29:20,076 --> 01:29:21,409
What can we do?
1558
01:29:21,617 --> 01:29:25,617
- How can we inform that person?
- There's an idea, Mr J.D.
1559
01:29:26,659 --> 01:29:29,909
Police must be waiting for a person
wearing white clothes on the station.
1560
01:29:30,659 --> 01:29:32,992
What if we get the diamonds
before reaching Mumbai?
1561
01:29:33,242 --> 01:29:35,076
There's no time.
1562
01:29:35,575 --> 01:29:38,867
Secunderabad Express halts
at Lonavala before Mumbai.
1563
01:29:39,076 --> 01:29:41,118
Its 12 o'clock.
1564
01:29:41,367 --> 01:29:43,118
Only 1 hour is left.
1565
01:29:43,450 --> 01:29:45,367
Even if you drive your car fast...
1566
01:29:45,784 --> 01:29:48,283
...you need at least 2
hours to reach Lonavala.
1567
01:29:48,867 --> 01:29:50,992
The car can reach
Lonavala in an hour.
1568
01:29:51,826 --> 01:29:54,034
But the driver should be like me.
1569
01:29:55,076 --> 01:29:56,617
Alright.
1570
01:30:00,100 --> 01:30:01,809
If you reach on time...
1571
01:30:02,517 --> 01:30:04,475
...and find that person...
1572
01:30:05,392 --> 01:30:07,350
...then give this coin to him.
1573
01:30:07,851 --> 01:30:10,142
He will hand you the
briefcase with diamonds.
1574
01:30:11,225 --> 01:30:12,934
If the person is in the train...
1575
01:30:13,142 --> 01:30:14,892
...and if he has the diamonds...
1576
01:30:15,100 --> 01:30:17,183
...then you will get the
diamonds by evening.
1577
01:30:17,892 --> 01:30:19,434
Take care boy.
1578
01:30:28,684 --> 01:30:32,018
You know why did I hit you.
1579
01:30:58,726 --> 01:31:00,100
Oh, sir. What happened?
1580
01:31:00,475 --> 01:31:03,142
There's an accident.
1581
01:31:21,059 --> 01:31:23,684
Darling, I'll go as
well. Hold the bottle.
1582
01:31:32,392 --> 01:31:34,100
Help.
1583
01:31:34,225 --> 01:31:35,809
Help.
1584
01:32:35,767 --> 01:32:37,018
'Please pay attention.'
1585
01:32:37,142 --> 01:32:40,809
'Secunderabad Express has
arrived on platform number 2."
1586
01:32:41,350 --> 01:32:44,350
'It will depart for VT,
Bombay in some time.'
1587
01:32:46,892 --> 01:32:49,559
Hey, sweet seller.
1588
01:32:49,642 --> 01:32:52,600
Hey, sweet seller. Are you deaf?
1589
01:32:52,809 --> 01:32:55,018
- Why don't you listen?
Hey, are you blind? - Excuse me.
1590
01:32:55,183 --> 01:32:57,434
- Can't you see I'm standing at
the door? - I'm sorry but...
1591
01:32:57,517 --> 01:32:59,934
...the door is to come
in and out and to stand.
1592
01:33:00,350 --> 01:33:02,767
How sweet?
1593
01:33:03,225 --> 01:33:04,851
Sweet seller.
1594
01:33:05,934 --> 01:33:08,142
How can you do this, I
haven't purchased anything.
1595
01:33:08,434 --> 01:33:10,600
Mr. Guard, will I get
sweets at the next station?
1596
01:33:10,767 --> 01:33:13,600
- I'll get down only after
buying sweets. - Excuse me, ma'am...
1597
01:33:13,767 --> 01:33:16,517
...the next station is VT.
- What?
1598
01:33:24,976 --> 01:33:26,350
'Your attention please.'
1599
01:33:26,642 --> 01:33:30,059
'Secunderabad Express has
just arrived at platform number 11.'
1600
01:33:32,100 --> 01:33:34,892
Excuse me. You have to
come to the police station.
1601
01:33:42,600 --> 01:33:44,767
- Patil.
- Sir.
1602
01:33:46,683 --> 01:33:48,100
I have frisked that person.
I have checked his...
1603
01:33:48,184 --> 01:33:50,850
...stuff as well. There
aren't any diamonds.
1604
01:33:50,934 --> 01:33:52,725
I guess you received
the wrong information.
1605
01:33:52,892 --> 01:33:55,683
- That's not possible.
- Si, just a minute.
1606
01:33:56,142 --> 01:33:57,767
Can you speak to that woman?
1607
01:33:58,059 --> 01:33:59,309
Why? Did she tell anything?
1608
01:33:59,392 --> 01:34:02,226
Sir, nobody from the compartment
haven't seen anything...
1609
01:34:02,392 --> 01:34:04,226
...but Mrs. Batliwala says that...
1610
01:34:04,392 --> 01:34:06,850
...when the train halted
at Lonavala station...
1611
01:34:07,059 --> 01:34:09,267
...the person gave
a briefcase to a boy.
1612
01:34:10,226 --> 01:34:11,934
Oh, I see.
1613
01:34:12,559 --> 01:34:14,392
Follow me. Come on.
1614
01:34:15,975 --> 01:34:19,267
Can you tell us how the boy looks?
1615
01:34:19,476 --> 01:34:22,476
Oh. He was so sweet. Very young.
1616
01:34:22,850 --> 01:34:25,767
Very handsome. Fair.
1617
01:34:26,267 --> 01:34:27,809
He was very fair.
1618
01:34:27,975 --> 01:34:30,683
- Big eyes and...
- Very good.
1619
01:34:31,142 --> 01:34:32,850
Can you tell me that...
1620
01:34:32,975 --> 01:34:34,767
...what kind of clothes
was he wearing?
1621
01:34:35,142 --> 01:34:37,142
Clothes. I don't know.
1622
01:34:37,518 --> 01:34:39,434
I just saw his face.
1623
01:34:39,892 --> 01:34:42,100
Face. Very cute.
1624
01:34:42,892 --> 01:34:45,518
Oh yes. He must be
a musician for sure.
1625
01:34:46,267 --> 01:34:49,184
A pendant just like a...
1626
01:34:49,434 --> 01:34:51,351
...mouth organ was around his neck.
1627
01:35:00,642 --> 01:35:02,892
For a second, I thought...
1628
01:35:03,047 --> 01:35:05,917
...that this consignment will
definitely get caught by the police.
1629
01:35:06,792 --> 01:35:08,709
But you are great.
1630
01:35:10,209 --> 01:35:12,251
Take this. Balwant.
1631
01:35:12,959 --> 01:35:16,251
- Take this. Ravi, come with me.
- Okay sir.
1632
01:35:17,500 --> 01:35:19,126
- Ravi.
- Yes.
1633
01:35:19,959 --> 01:35:22,542
The diamonds are worth 8 million.
1634
01:35:23,334 --> 01:35:25,376
If you helped police to get them...
1635
01:35:26,042 --> 01:35:28,418
...you may have
got 10% of 8 million...
1636
01:35:28,667 --> 01:35:31,834
...it means 8 laks rupees.
1637
01:35:32,625 --> 01:35:36,292
- I know that.
- But you got them here.
1638
01:35:37,625 --> 01:35:40,251
What do you think?
How much you deserve?
1639
01:35:41,000 --> 01:35:42,542
Nothing, Mr. J.D.
1640
01:35:43,583 --> 01:35:46,459
You gave me a job
and whatever I did...
1641
01:35:46,875 --> 01:35:49,042
...was my duty.
1642
01:35:51,084 --> 01:35:52,583
You are a smart man.
1643
01:35:53,251 --> 01:35:55,292
You don't work in a hurry.
1644
01:35:56,126 --> 01:35:59,376
You know you can earn more
than this if you work with me.
1645
01:36:03,625 --> 01:36:07,167
Alright. You will get a
suite in my hotel hereon...
1646
01:36:08,042 --> 01:36:11,334
...and you can buy anything
you wish on my account.
1647
01:36:12,042 --> 01:36:15,230
Whichever car you need...
1648
01:36:15,738 --> 01:36:18,206
...and the money you need...
1649
01:36:18,897 --> 01:36:20,731
...the hotel manager will give you.
1650
01:36:23,359 --> 01:36:24,859
Mother!
1651
01:36:28,318 --> 01:36:29,775
Aren't you stunned?
1652
01:36:29,942 --> 01:36:32,109
No garage work hereon, mother.
1653
01:36:32,442 --> 01:36:35,400
I have got a job. A hotel to stay.
1654
01:36:35,525 --> 01:36:38,650
A lavish car and money.
1655
01:36:38,984 --> 01:36:41,359
What else do you need?
1656
01:36:42,692 --> 01:36:44,318
Yes, that's right.
1657
01:36:45,525 --> 01:36:47,859
If honesty is paid like this...
1658
01:36:49,442 --> 01:36:51,775
...what else do you need?
1659
01:36:52,609 --> 01:36:54,026
What are you saying, mother?
1660
01:36:54,234 --> 01:36:56,859
You know that well.
1661
01:37:00,318 --> 01:37:02,192
Vinod told me everything.
1662
01:37:02,525 --> 01:37:04,900
Vinod. Don't take his name, mother.
1663
01:37:05,817 --> 01:37:08,067
How can he talk about honesty?
1664
01:37:08,276 --> 01:37:10,359
He should know how he is.
1665
01:37:10,650 --> 01:37:12,525
Let it. Forget all this.
1666
01:37:13,734 --> 01:37:15,442
What's wrong in doing this?
1667
01:37:15,525 --> 01:37:17,525
There are many people
in the world who...
1668
01:37:17,609 --> 01:37:20,234
...are dishonest
to fulfill his needs.
1669
01:37:22,734 --> 01:37:24,192
Very good.
1670
01:37:24,775 --> 01:37:27,567
You are teaching me some values.
1671
01:37:28,900 --> 01:37:31,026
BUt what's the use?
1672
01:37:31,942 --> 01:37:34,650
I would've leaned about it earlier.
1673
01:37:38,609 --> 01:37:40,318
You were a small kid...
1674
01:37:41,525 --> 01:37:44,859
...when I was doing tailor work...
1675
01:37:46,109 --> 01:37:47,734
...my eyes used to pain...
1676
01:37:48,276 --> 01:37:51,026
...sometimes I felt
that I'll become blind...
1677
01:37:53,026 --> 01:37:54,859
...nobody told me that...
1678
01:37:55,276 --> 01:37:57,817
...there's no wrong in being...
1679
01:37:58,234 --> 01:38:00,359
...dishonest to
fulfil your needs.
1680
01:38:01,318 --> 01:38:04,442
Or it wouldn't have been
so hard to nurture you.
1681
01:38:06,109 --> 01:38:08,483
- I was young. I was beautiful.
- Mother.
1682
01:38:08,567 --> 01:38:11,276
What are you saying,
mother? Are you crazy?
1683
01:38:11,984 --> 01:38:15,775
It's a curse when a mother
speaks about dishonesty.
1684
01:38:16,192 --> 01:38:19,234
But what if a son becomes dishonest.
1685
01:38:19,734 --> 01:38:21,859
Tell me.
1686
01:38:21,942 --> 01:38:25,067
- But, mother. Whatever I did...
- Don't touch me.
1687
01:38:25,984 --> 01:38:28,067
I feel disgusted.
1688
01:38:28,900 --> 01:38:32,400
Go away and don't
show me your face again.
1689
01:38:32,900 --> 01:38:34,984
- Mother.
- Go away.
1690
01:38:36,859 --> 01:38:39,109
Go.
1691
01:39:26,067 --> 01:39:28,567
"Whom should we call ours?"
1692
01:39:29,400 --> 01:39:32,192
"He is the messiah of people."
1693
01:39:32,650 --> 01:39:35,067
"Whom should we call ours?"
1694
01:39:35,859 --> 01:39:38,567
"He is the messiah of people."
1695
01:39:38,650 --> 01:39:41,817
"No less than any enemy...
1696
01:39:41,900 --> 01:39:45,026
...he was my best friend."
1697
01:39:45,151 --> 01:39:48,318
"He was my best friend."
1698
01:39:48,775 --> 01:39:51,567
"Whom should we call ours?"
1699
01:39:52,026 --> 01:39:54,817
"He is the messiah of people."
1700
01:39:54,900 --> 01:39:57,900
"No less than any enemy...
1701
01:39:58,151 --> 01:40:01,276
...he was my best friend."
1702
01:40:01,359 --> 01:40:04,859
"He was my best friend."
1703
01:40:17,984 --> 01:40:20,859
"I was not the one...
1704
01:40:21,359 --> 01:40:24,359
...who can be looted."
1705
01:40:24,609 --> 01:40:27,400
"Even the enemy knows...
1706
01:40:27,942 --> 01:40:31,067
...I'm not less than anyone."
1707
01:40:34,442 --> 01:40:37,483
"I was not the one...
1708
01:40:37,692 --> 01:40:40,859
...who can be looted."
1709
01:40:40,942 --> 01:40:43,900
"Even the enemy knows...
1710
01:40:44,276 --> 01:40:47,276
...I'm not less than anyone."
1711
01:40:47,567 --> 01:40:50,734
"But what should I do...
1712
01:40:50,817 --> 01:40:53,692
...as he betrayed me."
1713
01:40:53,775 --> 01:40:56,900
"No less than any enemy...
1714
01:40:57,026 --> 01:41:00,234
...he was my best friend."
1715
01:41:00,318 --> 01:41:03,817
"He was my best friend."
1716
01:41:23,817 --> 01:41:26,609
"There's someone else."
1717
01:41:26,692 --> 01:41:29,567
"That made fake promises."
1718
01:41:29,817 --> 01:41:33,109
"The deceiver broke...
1719
01:41:33,276 --> 01:41:36,650
...all the friendship ties."
1720
01:41:40,192 --> 01:41:42,942
"There's someone else."
1721
01:41:43,067 --> 01:41:46,359
"That made fake promises."
1722
01:41:46,442 --> 01:41:49,567
"The deceiver broke...
1723
01:41:49,650 --> 01:41:52,859
...all the friendship ties."
1724
01:41:53,192 --> 01:41:56,234
"I'm too innocent...
1725
01:41:56,650 --> 01:41:59,525
...to consider him as our own."
1726
01:41:59,609 --> 01:42:02,483
"No less than any enemy...
1727
01:42:02,817 --> 01:42:06,026
...he was my best friend."
1728
01:42:06,109 --> 01:42:09,734
"He was my best friend."
1729
01:42:42,442 --> 01:42:45,276
"I swear I will...
1730
01:42:45,734 --> 01:42:48,567
...never go to his alley."
1731
01:42:48,984 --> 01:42:52,026
"I swear I will not...
1732
01:42:52,276 --> 01:42:55,109
...look there."
1733
01:42:58,775 --> 01:43:01,483
"If you wish to look or not...
1734
01:43:01,567 --> 01:43:04,859
...you will have to see it."
1735
01:43:04,942 --> 01:43:07,859
"Now I will show you...
1736
01:43:08,192 --> 01:43:11,817
...the real fight."
1737
01:43:11,900 --> 01:43:14,900
"Please explain, my dear."
1738
01:43:15,151 --> 01:43:18,026
"Don't pass such signals."
1739
01:43:18,109 --> 01:43:21,151
"No less than any enemy...
1740
01:43:21,318 --> 01:43:24,650
...he was my best friend."
1741
01:43:24,734 --> 01:43:29,109
"He was my best friend."
1742
01:43:31,109 --> 01:43:34,151
Wow, Vinod.
1743
01:43:34,775 --> 01:43:37,942
You may not be a good friend,
but you are a good person.
1744
01:43:38,442 --> 01:43:42,400
I'm sad because the one I
considered my family, betrayed me.
1745
01:43:43,234 --> 01:43:47,026
And you are sad because
the person back answered?
1746
01:43:48,151 --> 01:43:51,650
I heard this idiom
but I have now seen it.
1747
01:43:52,192 --> 01:43:54,942
The pot is calling the kettle back.
1748
01:44:00,900 --> 01:44:03,817
You are drunk right now. When
your hangover will be gone...
1749
01:44:04,276 --> 01:44:06,483
...ask yourself. You
will get your answer.
1750
01:44:06,942 --> 01:44:09,151
Who is the pot and the kettle.
1751
01:44:09,609 --> 01:44:11,026
Come on, Sheetal.
1752
01:44:14,525 --> 01:44:16,734
Tei-Ta.
1753
01:44:16,817 --> 01:44:19,734
Ta-Tei-Ta.
1754
01:44:19,817 --> 01:44:21,359
Hey, you.
1755
01:44:21,442 --> 01:44:23,900
There's nothing to
stare at it. Come on in.
1756
01:44:24,026 --> 01:44:26,817
- Come.
- Teacher, I was just sitting. Come on.
1757
01:44:27,817 --> 01:44:29,775
Let's go in.
1758
01:44:30,151 --> 01:44:32,900
Tell me something,
do you really love him?
1759
01:44:33,483 --> 01:44:36,026
- Who?
- Don't try to act smart.
1760
01:44:36,276 --> 01:44:39,775
I know everything.
1761
01:44:40,359 --> 01:44:43,442
Why are you so sad?
Wipe your tears...
1762
01:44:43,734 --> 01:44:46,942
...and listen to me. If
your really love him...
1763
01:44:47,109 --> 01:44:50,109
...mark my words he will
definitely come to you.
1764
01:44:50,609 --> 01:44:53,817
- Did you get it?
- Ravi will get caught someday.
1765
01:44:54,567 --> 01:44:55,859
Do you know, Sheetal...
1766
01:44:55,984 --> 01:44:58,400
...a criminal's life is
like a paper boat...
1767
01:44:58,900 --> 01:45:01,525
...that can't survive for long time.
1768
01:45:01,609 --> 01:45:04,609
But why didn't you arrest
him as he is the criminal?
1769
01:45:04,900 --> 01:45:07,234
There's no use of
arresting him without proof.
1770
01:45:08,359 --> 01:45:10,942
The law asks for proof. Look...
1771
01:45:11,734 --> 01:45:13,859
...I'll caught him
red-handed someday.
1772
01:45:14,318 --> 01:45:15,942
It's 11.15...
1773
01:45:16,318 --> 01:45:18,817
...Lakhunarayan's people were
about to reach here sharp at 11.
1774
01:45:19,609 --> 01:45:22,734
- What's wrong?
- I guess they don't need the gold.
1775
01:45:24,934 --> 01:45:26,767
Run.
1776
01:45:29,465 --> 01:45:31,112
Don't try to run.
1777
01:45:31,701 --> 01:45:34,417
- Hands up and surrender.
- Look, Sudhir.
1778
01:45:34,699 --> 01:45:35,656
I'll cover you...
1779
01:45:35,929 --> 01:45:37,883
- ...you can run away with the gold.
- Okay.
1780
01:45:42,759 --> 01:45:44,676
It's the last warning.
1781
01:45:45,134 --> 01:45:47,342
Surrender yourself.
1782
01:45:55,467 --> 01:45:57,426
- Go ahead.
- Okay, sir.
1783
01:46:32,625 --> 01:46:34,667
Sir, I guess the person
escaped in darkness.
1784
01:46:34,959 --> 01:46:36,334
But the second person is here.
1785
01:46:37,042 --> 01:46:39,292
- Cover this area from all sides.
- Yes, sir.
1786
01:46:52,959 --> 01:46:54,959
- Who is it?
- Geeta, I'm Ravi.
1787
01:46:55,625 --> 01:46:57,209
Ravi, what are you doing here?
1788
01:46:57,292 --> 01:46:59,376
The police is behind me,
Geeta. I'm trying to escape.
1789
01:47:00,209 --> 01:47:01,917
Blood on your hands?
1790
01:47:02,042 --> 01:47:03,750
Nothing. It's just a small...
1791
01:47:03,834 --> 01:47:06,792
Don't worry. I'll go soon.
1792
01:47:08,000 --> 01:47:09,625
Geeta.
1793
01:47:13,834 --> 01:47:15,792
How will you go, Ravi?
The police is on all the sides.
1794
01:47:15,875 --> 01:47:17,959
You can stay here till they go.
1795
01:47:18,500 --> 01:47:21,126
- Can I stay here?
- What are you saying, Ravi? Of course.
1796
01:47:21,959 --> 01:47:24,542
- But if somebody knows?
- Nobody will know.
1797
01:47:24,625 --> 01:47:26,376
Mother and Father went to Nagpur...
1798
01:47:26,459 --> 01:47:28,625
...as my uncle suffered
a heart attack. Sit down...
1799
01:47:28,750 --> 01:47:30,917
...I'll get the first aid.
Sit, Ravi.
1800
01:47:43,625 --> 01:47:44,792
Geeta.
1801
01:47:45,292 --> 01:47:46,834
Yes.
1802
01:47:47,834 --> 01:47:49,500
You didn't ask me anything...
1803
01:47:52,583 --> 01:47:53,959
...don't you wish to know...
1804
01:47:54,334 --> 01:47:55,792
...why the police is behind me?
1805
01:47:56,459 --> 01:47:59,084
No. I just know...
1806
01:47:59,792 --> 01:48:01,126
...that you are in trouble...
1807
01:48:01,583 --> 01:48:03,292
...and I have to support you.
1808
01:48:04,418 --> 01:48:06,084
It's enough for me, Ravi.
1809
01:48:13,834 --> 01:48:15,251
What are you looking at, Ravi?
1810
01:48:16,209 --> 01:48:18,500
There are two kinds
of people in the world.
1811
01:48:20,376 --> 01:48:22,500
One which hurt others...
1812
01:48:24,084 --> 01:48:26,583
...and second which cures others.
1813
01:48:28,917 --> 01:48:31,000
I wasted my time behind them...
1814
01:48:31,792 --> 01:48:33,959
...those people
can only hurt others.
1815
01:48:35,500 --> 01:48:37,000
But now...
1816
01:48:37,583 --> 01:48:38,959
...I won't do that.
1817
01:48:39,292 --> 01:48:40,667
Geeta...
1818
01:48:41,042 --> 01:48:42,959
...I never understood you...
1819
01:48:43,418 --> 01:48:46,292
- ...never.
- There must be some...
1820
01:48:47,500 --> 01:48:49,834
- ...fault in me, Ravi.
- No, Geeta.
1821
01:48:51,042 --> 01:48:52,917
The fault was in me.
1822
01:48:56,875 --> 01:48:58,875
But now I'm seeing you.
1823
01:49:00,792 --> 01:49:02,709
I'm seeing just you.
1824
01:49:25,709 --> 01:49:27,542
- Ravi.
- Geeta.
1825
01:49:28,334 --> 01:49:30,251
This is my address.
1826
01:49:31,000 --> 01:49:32,500
I don't know if I'll
be able to come...
1827
01:49:33,167 --> 01:49:35,334
...but please come to meet me.
1828
01:49:36,709 --> 01:49:38,792
But, Ravi. It's
impossible for you to go.
1829
01:49:38,959 --> 01:49:40,959
The police are sure
that you are hiding here.
1830
01:49:41,376 --> 01:49:43,959
They are guarding from all
the sides. How will you go?
1831
01:49:44,126 --> 01:49:47,459
I don't know, Geeta.
But I have to go.
1832
01:49:47,959 --> 01:49:49,792
There must be some way.
1833
01:49:50,542 --> 01:49:51,959
There's an idea.
1834
01:49:52,583 --> 01:49:54,667
Wait here. I'll be back.
1835
01:49:58,667 --> 01:50:00,834
Hey, what are you saying?
1836
01:50:00,917 --> 01:50:02,875
You are in a trouble.
1837
01:50:02,959 --> 01:50:05,583
I'm in trouble, teacher.
Just give a solution.
1838
01:50:05,667 --> 01:50:07,750
The police is on all four
sides. How will Ravi escape?
1839
01:50:07,834 --> 01:50:09,251
Let him stay.
1840
01:50:09,334 --> 01:50:11,334
Let the police arrest him.
1841
01:50:11,418 --> 01:50:13,709
Teacher, please think
of some way just for me.
1842
01:50:13,792 --> 01:50:16,126
For you? Then I have to think.
1843
01:50:16,334 --> 01:50:18,667
Look, there's an idea. Hey, girls...
1844
01:50:18,709 --> 01:50:20,959
...get the musical
instruments and follow me.
1845
01:50:21,126 --> 01:50:23,709
But teacher, how will they help us?
1846
01:50:23,959 --> 01:50:25,667
There will be dance on one side...
1847
01:50:25,750 --> 01:50:28,376
...and Ravi will
escape from the other.
1848
01:50:28,500 --> 01:50:30,418
I got it.
1849
01:50:47,099 --> 01:50:49,057
"Hey."
1850
01:50:53,396 --> 01:50:56,021
"Hey, the horn of an old car."
1851
01:50:57,092 --> 01:50:58,926
"I'm here."
1852
01:51:01,176 --> 01:51:03,884
"Hey."
1853
01:51:04,259 --> 01:51:06,884
"Hey, my dear."
1854
01:51:07,342 --> 01:51:10,842
"My dear."
1855
01:51:11,634 --> 01:51:13,926
"Hey, my dear."
1856
01:51:14,383 --> 01:51:16,759
"Hey, my dear."
1857
01:51:16,842 --> 01:51:20,675
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1858
01:51:20,759 --> 01:51:22,926
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1859
01:51:23,009 --> 01:51:27,051
"My dear, where did you
forget the nutcracker?"
1860
01:51:27,134 --> 01:51:30,592
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1861
01:51:30,675 --> 01:51:35,467
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1862
01:51:47,176 --> 01:51:50,092
Go and check each and every shop.
1863
01:51:58,509 --> 01:52:00,134
"My eyes got connected...
1864
01:52:00,218 --> 01:52:02,759
...to a Paanwallah."
1865
01:52:02,842 --> 01:52:06,134
"His eyes got connected
to a Paanwallah."
1866
01:52:06,218 --> 01:52:08,342
"My eyes got connected...
1867
01:52:08,425 --> 01:52:11,592
...to a Paanwallah. Poor me."
1868
01:52:11,675 --> 01:52:13,884
"Haye-Haye-Hoye-Hoye."
1869
01:52:13,967 --> 01:52:16,300
"Poor me only eats the leaf...
1870
01:52:16,342 --> 01:52:20,176
...while the lover eats lime. Where
did you forget the nutcracker."
1871
01:52:20,259 --> 01:52:22,259
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1872
01:52:22,342 --> 01:52:23,926
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1873
01:52:24,009 --> 01:52:28,383
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1874
01:52:39,467 --> 01:52:41,884
We are searching a smuggler.
Can I look into your house?
1875
01:52:52,184 --> 01:52:54,142
"My eyes got connected...
1876
01:52:54,226 --> 01:52:56,476
...to a confectioner."
1877
01:52:56,559 --> 01:52:59,600
"His eyes got connected
to a confectioner."
1878
01:52:59,683 --> 01:53:02,100
"My eyes got connected...
1879
01:53:02,184 --> 01:53:05,518
...to a confectioner. Poor me."
1880
01:53:07,309 --> 01:53:09,476
"Aha-Ha-Haye-Haye."
1881
01:53:09,683 --> 01:53:13,683
"Poor me. I ate the sweet
while the lover ate the leaf."
1882
01:53:13,767 --> 01:53:15,975
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1883
01:53:16,059 --> 01:53:19,059
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1884
01:53:19,392 --> 01:53:24,184
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1885
01:53:50,184 --> 01:53:52,100
"My eyes got connected...
1886
01:53:52,184 --> 01:53:54,392
...to a policeman."
1887
01:53:54,476 --> 01:53:57,476
"His eyes got connected
to a policeman."
1888
01:53:57,559 --> 01:53:59,934
"My eyes got connected...
1889
01:54:00,017 --> 01:54:03,142
...to a policeman. Poor me."
1890
01:54:03,226 --> 01:54:05,725
"Haye-Haye-Move away."
1891
01:54:05,809 --> 01:54:08,809
"Of I'll give you a scorpion sting."
1892
01:54:08,850 --> 01:54:11,100
"Poor me. I escaped...
1893
01:54:11,184 --> 01:54:12,725
...but my lover got caught."
1894
01:54:12,809 --> 01:54:15,226
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1895
01:54:15,309 --> 01:54:18,559
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1896
01:54:18,642 --> 01:54:20,809
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1897
01:54:20,892 --> 01:54:22,892
"Hey."
1898
01:54:22,975 --> 01:54:25,934
"Aye-Haye-Hoye-Hoye."
1899
01:54:26,017 --> 01:54:29,600
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1900
01:54:29,892 --> 01:54:32,892
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1901
01:54:32,975 --> 01:54:35,226
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1902
01:54:35,309 --> 01:54:38,476
Tell me girls...
1903
01:54:38,559 --> 01:54:41,934
...Hail Lattu Maharaj.
1904
01:54:45,476 --> 01:54:48,725
And after that, I asked
Ravi to leave the house.
1905
01:54:50,100 --> 01:54:51,934
He no longer stays here.
1906
01:54:52,518 --> 01:54:55,142
You asked him to leave the house...
1907
01:54:55,600 --> 01:54:58,351
...because he was... But...
1908
01:54:59,267 --> 01:55:01,476
...how will you stay here...
1909
01:55:02,850 --> 01:55:05,226
...alone in this house?
- Don't worry, dear.
1910
01:55:05,725 --> 01:55:07,226
I may not stay with peace...
1911
01:55:07,767 --> 01:55:10,392
...but honesty helps as well.
1912
01:55:11,392 --> 01:55:14,559
Mother, I wish you should
visit my house at evening.
1913
01:55:15,892 --> 01:55:18,683
I'll be happy that my
house will be blessed.
1914
01:55:19,559 --> 01:55:22,600
You are a good person and
so you are respecting me.
1915
01:55:23,392 --> 01:55:25,975
- I'll definitely come.
- I know...
1916
01:55:26,059 --> 01:55:29,100
...Vinod,
why you like Ravi's mother.
1917
01:55:29,351 --> 01:55:32,892
The people who lose their
mothers in their childhood...
1918
01:55:33,059 --> 01:55:35,975
...they look for their mother
in every single woman.
1919
01:55:36,059 --> 01:55:39,267
If your theory is true, it does
not apply on me because...
1920
01:55:39,934 --> 01:55:41,642
...you never made
me miss my mother...
1921
01:55:42,142 --> 01:55:44,226
...or father.
1922
01:55:45,100 --> 01:55:46,809
Yes, there's one thing for sure...
1923
01:55:47,226 --> 01:55:49,683
...whenever I see
Ravi's mother, I feel...
1924
01:55:50,184 --> 01:55:53,100
...my mother would be just like her.
1925
01:55:53,809 --> 01:55:56,725
She will be coming
around 5. Look if I'm right...
1926
01:55:56,892 --> 01:55:58,600
...or wrong.
- You must be right.
1927
01:55:58,683 --> 01:56:02,351
Around 5. I'll be back then.
1928
01:56:02,600 --> 01:56:04,142
But why are you going to get these
medicines?
1929
01:56:04,226 --> 01:56:04,975
I'll get it for you tomorrow.
1930
01:56:05,059 --> 01:56:07,392
The medicines are just an excuse.
1931
01:56:07,559 --> 01:56:10,100
I'll wander around for sometime.
1932
01:56:10,184 --> 01:56:12,934
Then don't forget these
three things. Walk slow...
1933
01:56:13,017 --> 01:56:16,809
...don't catch the bus in a hurry
and... - I'll not climb the steps.
1934
01:56:20,518 --> 01:56:22,142
Okay.
1935
01:56:25,184 --> 01:56:28,309
Get the bill.
1936
01:56:37,226 --> 01:56:39,767
Give me this lighter.
1937
01:56:47,476 --> 01:56:49,850
Do you have a musical lighter?
1938
01:57:46,725 --> 01:57:49,267
Excuse me,
I have seen you somewhere.
1939
01:57:49,850 --> 01:57:52,351
This face. Are you from Pune?
1940
01:57:52,850 --> 01:57:54,434
Yes.
1941
01:57:54,642 --> 01:57:57,309
You are the criminal. I know you.
1942
01:57:57,392 --> 01:57:59,434
- You are the one.
- Look, Mr.
1943
01:57:59,600 --> 01:58:02,518
Don't run. Satish
Gupta clicked a picture...
1944
01:58:02,600 --> 01:58:04,351
...and you killed him.
1945
01:58:04,434 --> 01:58:07,434
Catch him.
1946
01:58:07,975 --> 01:58:10,226
Catch him.
1947
01:58:12,100 --> 01:58:14,142
Hey.
1948
01:58:15,559 --> 01:58:18,434
Catch him.
1949
01:58:22,975 --> 01:58:25,142
He is a criminal.
1950
01:58:25,226 --> 01:58:27,267
Catch him.
1951
01:58:31,809 --> 01:58:33,892
Stop that man.
1952
02:00:09,476 --> 02:00:12,142
Dear, catch hold of him.
1953
02:00:12,226 --> 02:00:15,184
- Stop him. He is a criminal.
- Listen.
1954
02:00:15,351 --> 02:00:17,267
He is a evil person.
1955
02:00:17,351 --> 02:00:20,184
- He is running.
- Hurry up.
1956
02:00:20,309 --> 02:00:22,975
Catch him.
1957
02:00:28,850 --> 02:00:31,809
Hey.
1958
02:00:33,767 --> 02:00:36,415
Hey, get him to the hospital.
1959
02:00:36,800 --> 02:00:38,592
Please, help me.
1960
02:00:43,717 --> 02:00:45,134
Uncle Shyam.
1961
02:00:47,134 --> 02:00:48,759
Vinod.
1962
02:00:49,051 --> 02:00:52,134
Uncle Shyam, I'm here.
1963
02:00:52,800 --> 02:00:54,550
Your father's criminal...
1964
02:00:54,717 --> 02:00:56,550
...I have seen him.
1965
02:00:56,926 --> 02:00:59,467
My eyes are...
1966
02:00:59,592 --> 02:01:02,926
I can't see anything.
1967
02:02:02,134 --> 02:02:04,800
This girl and here?
1968
02:02:06,051 --> 02:02:07,884
The girl has come here...
1969
02:02:08,218 --> 02:02:09,884
...several times to meet Ravi.
1970
02:02:10,300 --> 02:02:12,550
I guess there's
something in between them.
1971
02:02:13,134 --> 02:02:14,467
Why? what happened?
1972
02:02:14,800 --> 02:02:17,009
When the old man was following me...
1973
02:02:18,759 --> 02:02:20,592
...this girl stopped me.
1974
02:02:21,051 --> 02:02:24,134
- She?
- Yes. Follow her and yes...
1975
02:02:24,592 --> 02:02:26,509
...be careful.
1976
02:02:27,051 --> 02:02:29,009
Ravi is a useful man.
1977
02:02:29,383 --> 02:02:32,842
He shouldn't know
that she is killed...
1978
02:02:34,009 --> 02:02:36,717
- ...by you and me.
- Alright.
1979
02:02:48,425 --> 02:02:50,218
Stop. This place is fine.
1980
02:03:16,675 --> 02:03:20,259
- Hey, where are you running?
- Teacher.
1981
02:03:20,509 --> 02:03:23,342
- Teacher.
- You look scared. What happened?
1982
02:03:23,425 --> 02:03:26,342
They are following me, teacher.
1983
02:03:28,342 --> 02:03:30,926
Alright. Come behind me.
1984
02:03:32,383 --> 02:03:35,509
Hey, you. Are you playing a game?
1985
02:03:35,717 --> 02:03:37,884
Hey, you fool.
1986
02:03:38,300 --> 02:03:39,675
Move aside.
1987
02:03:39,842 --> 02:03:42,218
- We want this girl.
- What's this?
1988
02:03:42,300 --> 02:03:44,717
- Is this your father's property?
- No.
1989
02:03:44,926 --> 02:03:47,550
- She is my property. Move away.
- Teacher.
1990
02:04:08,550 --> 02:04:10,675
I will now hit you.
1991
02:04:13,009 --> 02:04:14,842
Leave her.
1992
02:04:34,300 --> 02:04:37,467
No.
1993
02:04:38,092 --> 02:04:39,926
Are you fine now?
1994
02:04:40,092 --> 02:04:42,425
You fool.
1995
02:04:53,675 --> 02:04:56,259
Hail Lord Shiva.
1996
02:05:58,592 --> 02:06:00,884
Get up. You don't.
1997
02:06:28,926 --> 02:06:30,425
Hey.
1998
02:06:46,060 --> 02:06:48,101
Move away.
1999
02:06:51,610 --> 02:06:53,651
Teacher!
2000
02:06:54,794 --> 02:06:57,336
- Look.
- They ran away. Cowards.
2001
02:06:58,950 --> 02:07:01,034
Hey, are you fine?
2002
02:07:01,117 --> 02:07:02,909
Yes, teacher. I'm fine.
2003
02:07:03,200 --> 02:07:05,159
But I have never seen
you like this earlier.
2004
02:07:05,326 --> 02:07:06,825
You don't know...
2005
02:07:07,075 --> 02:07:09,409
...don't try to mess with me...
2006
02:07:09,576 --> 02:07:12,242
...or else I won't leave.
2007
02:07:12,409 --> 02:07:14,700
Come. I'll drop you home.
2008
02:07:16,326 --> 02:07:18,783
I'm sure he lives in the city.
2009
02:07:19,409 --> 02:07:22,284
And he must be scared.
Geeta might see him again.
2010
02:07:22,783 --> 02:07:24,409
If he wasn't in this city...
2011
02:07:24,659 --> 02:07:27,367
...he couldn't have
attacked on Geeta.
2012
02:07:27,742 --> 02:07:30,242
Anyway, we will
definitely meet someday.
2013
02:07:30,367 --> 02:07:32,367
Stop. I want to go here.
2014
02:07:35,367 --> 02:07:37,909
- Whom will you meet here?
- Jogeshwar Dayal.
2015
02:07:38,117 --> 02:07:41,534
- You might know him.
- Yes, but what's your work with him?
2016
02:07:41,659 --> 02:07:43,451
I have to take some donations.
2017
02:07:43,618 --> 02:07:46,576
You will go to the Gorai beach...
2018
02:07:46,825 --> 02:07:50,492
...and get some information
about the police protection.
2019
02:07:50,700 --> 02:07:52,825
When the customs
boats come and pass...
2020
02:07:53,034 --> 02:07:55,242
...through there. Okay.
2021
02:07:55,492 --> 02:07:57,534
- Okay.
- Hurry up.
2022
02:08:02,284 --> 02:08:04,867
- Yes.
- Jogeshwar Dayal has called me.
2023
02:08:05,075 --> 02:08:07,200
Have a seat. He must be coming.
2024
02:08:08,367 --> 02:08:10,367
Yes. I can understand.
2025
02:08:10,742 --> 02:08:14,034
But police is more smarter than us.
2026
02:08:14,742 --> 02:08:17,075
4 of my motorboats filled
with gold are standing...
2027
02:08:17,159 --> 02:08:19,576
...in the ocean 50 miles
away from Mumbai.
2028
02:08:19,825 --> 02:08:22,034
But where will get my stuff?
2029
02:08:22,492 --> 02:08:24,867
Police is everywhere.
2030
02:08:25,576 --> 02:08:28,534
Yes. I have send a
person to Gorai beach.
2031
02:08:28,909 --> 02:08:32,200
Boats will come there if
the arrangements are made.
2032
02:09:15,326 --> 02:09:18,576
- Greetings.
- Greetings. How are you?
2033
02:09:19,867 --> 02:09:21,742
I'm fine.
2034
02:09:22,618 --> 02:09:23,909
How come you are here?
2035
02:09:24,075 --> 02:09:28,075
- I want some library funds...
- Oh, alright.
2036
02:09:28,976 --> 02:09:30,600
Your cheque is ready.
2037
02:09:30,892 --> 02:09:33,684
- You can collect it from
my colaba office. - Okay.
2038
02:09:33,809 --> 02:09:35,309
Thank you.
2039
02:09:35,684 --> 02:09:37,517
When did you come? I mean...
2040
02:09:37,767 --> 02:09:40,100
- ...did you wait for me?
- Not at all.
2041
02:09:40,267 --> 02:09:43,475
- I'm here just now.
- Oh. Fine.
2042
02:09:43,684 --> 02:09:45,934
Why are you standing? Sit down.
2043
02:09:46,183 --> 02:09:48,183
No, Mr. Jogeshwar Dayal. Let me go.
2044
02:09:48,309 --> 02:09:50,976
I'm the president of the
college Union's function today.
2045
02:09:51,183 --> 02:09:53,392
I have to reach on time.
2046
02:09:54,059 --> 02:09:55,767
You can leave if this is so.
2047
02:09:56,309 --> 02:10:00,475
Because a person should
always perform his duty.
2048
02:10:00,642 --> 02:10:02,684
- Greetings.
- Greetings.
2049
02:10:08,018 --> 02:10:09,767
Do you know what are
you saying, Sheetal?
2050
02:10:10,018 --> 02:10:12,392
Jogeshwar Dayal is one of the
most reputed people of the city.
2051
02:10:12,475 --> 02:10:15,267
But I heard it myself.
2052
02:10:16,392 --> 02:10:17,976
Jogeshwar Dayal is a smuggler.
2053
02:10:18,183 --> 02:10:21,309
He is the most charitable
person who donations...
2054
02:10:21,851 --> 02:10:24,059
Oh wait a minute.
2055
02:10:24,142 --> 02:10:26,309
Jogeshwar Dayal. J.D.
2056
02:10:26,600 --> 02:10:28,059
Ravi told me the same name.
2057
02:10:28,309 --> 02:10:30,267
What should I get you, sir?
2058
02:10:31,309 --> 02:10:32,934
Get some delectable food.
2059
02:10:33,892 --> 02:10:35,475
Okay, sir.
2060
02:10:36,892 --> 02:10:39,183
Have this food.
2061
02:10:39,475 --> 02:10:42,809
You will only get
flatbread and curry in jail.
2062
02:10:43,309 --> 02:10:44,809
J.D.
2063
02:10:46,559 --> 02:10:48,225
Who are you?
2064
02:10:48,392 --> 02:10:50,142
I'm Vinod.
2065
02:10:50,517 --> 02:10:52,059
Inspector Vinod Kumar.
2066
02:10:52,225 --> 02:10:54,434
Inspector Vinod Kumar.
2067
02:10:56,100 --> 02:10:57,851
Do you know me?
2068
02:10:58,851 --> 02:11:01,309
Yes. I know very well.
2069
02:11:02,600 --> 02:11:04,309
J.D.
2070
02:11:04,517 --> 02:11:07,309
How dare you come here and sit?
2071
02:11:08,183 --> 02:11:10,559
How dare you talk to me like this?
2072
02:11:12,350 --> 02:11:14,892
You aren't scared
of committing crimes...
2073
02:11:15,309 --> 02:11:17,392
...and I'm not scared of criminals.
2074
02:11:17,559 --> 02:11:20,892
We both are powerful, J.D.
2075
02:11:21,350 --> 02:11:23,767
You poor man...
2076
02:11:24,642 --> 02:11:26,851
...how dare you talk to me?
2077
02:11:27,767 --> 02:11:31,142
- Who are you?
- I'm here to tell you that.
2078
02:11:31,809 --> 02:11:35,018
Who am I? I'm the one...
2079
02:11:35,475 --> 02:11:37,976
...that will lead you
to your destination.
2080
02:11:38,600 --> 02:11:40,309
J.D.
2081
02:11:44,851 --> 02:11:47,475
Sir, try this soup.
You will surely like it.
2082
02:11:49,559 --> 02:11:53,018
Get up and get out from here.
2083
02:11:53,767 --> 02:11:56,517
Alright. I'll leave. But
we will meet again.
2084
02:11:57,434 --> 02:11:59,392
And we will meet soon.
2085
02:11:59,809 --> 02:12:01,934
Oh, I'm really sorry.
2086
02:12:02,767 --> 02:12:04,934
I guess the delectable food...
2087
02:12:05,225 --> 02:12:08,309
...is not in your fate
even before going to jail.
2088
02:12:09,183 --> 02:12:11,976
Bye, J.D.
2089
02:12:15,309 --> 02:12:16,851
****.
2090
02:12:18,434 --> 02:12:20,142
Let it be, Mr. J.D.
2091
02:12:20,309 --> 02:12:23,434
You shouldn't pay attention to him.
2092
02:12:25,018 --> 02:12:26,559
You're right, Balwant.
2093
02:12:26,809 --> 02:12:29,475
You shouldn't pay
attention to all this.
2094
02:12:31,100 --> 02:12:32,559
But till when?
2095
02:12:33,934 --> 02:12:37,642
If the person is
continuously troubling you...
2096
02:12:38,392 --> 02:12:40,517
...you have to pay attention.
2097
02:12:40,934 --> 02:12:43,851
You will get bored
and get out the pistol...
2098
02:12:44,183 --> 02:12:47,559
- ...and shoot him.
- Alright.
2099
02:12:48,350 --> 02:12:50,517
As you wish.
2100
02:12:50,934 --> 02:12:53,267
But I guess you don't
know something...
2101
02:12:53,726 --> 02:12:56,976
...that if Vinod is
killed on your orders...
2102
02:12:57,267 --> 02:12:59,475
...he will not be the
one from his family...
2103
02:12:59,767 --> 02:13:02,475
...that is being killed by you.
2104
02:13:03,851 --> 02:13:06,684
- I didn't get you.
- You asked me...
2105
02:13:06,892 --> 02:13:10,600
...to get some information about
the old man that recognized you.
2106
02:13:11,309 --> 02:13:15,392
- Who is he?
- He is dead.
2107
02:13:16,309 --> 02:13:19,767
Can you remember the
photo studio in Pune...
2108
02:13:20,350 --> 02:13:22,225
...the person you killed that day...
2109
02:13:22,517 --> 02:13:24,976
...Inspector Vinod is his son.
2110
02:13:25,309 --> 02:13:27,434
I see.
2111
02:13:33,767 --> 02:13:35,726
It means...
2112
02:13:36,018 --> 02:13:40,517
...this family is
destined to killed by me.
2113
02:13:41,350 --> 02:13:44,434
- So, will you...
- No, Balwant.
2114
02:13:45,142 --> 02:13:47,018
I wish to.
2115
02:13:47,392 --> 02:13:51,142
But if I kill someone at
this age and position...
2116
02:13:51,726 --> 02:13:54,600
...it won't look good. Listen...
2117
02:13:55,600 --> 02:13:58,100
...this work should
be done carefully.
2118
02:13:58,517 --> 02:14:00,475
So, choose the person...
2119
02:14:00,767 --> 02:14:02,642
...who is trustworthy.
2120
02:14:03,225 --> 02:14:05,934
And the one who will never fail.
2121
02:14:06,059 --> 02:14:08,684
Then who else better than me,
Mr. J.D.
2122
02:14:09,600 --> 02:14:11,475
You can trust me completely.
2123
02:14:11,851 --> 02:14:13,851
And I have never failed till date.
2124
02:14:14,267 --> 02:14:16,350
Tell me. What can I do for you?
2125
02:14:16,934 --> 02:14:18,475
You.
2126
02:14:19,142 --> 02:14:20,434
No.
2127
02:14:20,892 --> 02:14:22,517
You can't do this work.
2128
02:14:23,018 --> 02:14:24,559
Just tell me.
2129
02:14:25,142 --> 02:14:26,851
Alright.
2130
02:14:32,183 --> 02:14:33,976
Can you commit a murder?
2131
02:14:34,142 --> 02:14:36,100
- What?
- Yes.
2132
02:14:36,350 --> 02:14:38,309
You have to kill
Inspector Vinod Kumar.
2133
02:14:38,726 --> 02:14:40,559
Can you do it?
2134
02:14:42,726 --> 02:14:44,684
I said it.
2135
02:14:45,100 --> 02:14:46,559
You can't do this.
2136
02:14:46,726 --> 02:14:48,475
It's nothing like that, Mr. J.D.
2137
02:14:49,183 --> 02:14:50,642
I can kill.
2138
02:14:51,100 --> 02:14:52,767
But not Vinod Kumar.
2139
02:14:53,309 --> 02:14:55,600
Why? Is he your friend?
2140
02:14:55,726 --> 02:14:57,059
He is my enemy.
2141
02:14:57,309 --> 02:14:59,100
I hate him.
2142
02:14:59,475 --> 02:15:00,642
But...
2143
02:15:01,225 --> 02:15:03,142
...if I have to kill somebody...
2144
02:15:05,142 --> 02:15:06,600
...then he is the one.
2145
02:15:11,642 --> 02:15:14,517
This incomplete picture
is my father's murderer.
2146
02:15:16,642 --> 02:15:19,142
If there's someone who
can complete this picture...
2147
02:15:19,892 --> 02:15:22,100
...if at all I know this person...
2148
02:15:22,892 --> 02:15:24,642
...then I can kill him right away.
2149
02:15:26,475 --> 02:15:28,309
Mr. J.D...
2150
02:15:29,392 --> 02:15:32,059
...I was born 3 months
later after my father's murder.
2151
02:15:33,475 --> 02:15:35,142
But from the time
I opened my eyes...
2152
02:15:35,892 --> 02:15:39,100
...I have only seen my
mother crying, Mr. J.D.
2153
02:15:46,767 --> 02:15:48,892
If at all I get
hold of this person...
2154
02:15:54,559 --> 02:15:56,392
Was your father a photographer?
2155
02:15:57,600 --> 02:16:00,267
And he was murdered in Pune?
2156
02:16:00,475 --> 02:16:02,225
How do you know?
2157
02:16:03,642 --> 02:16:05,350
Tell me.
2158
02:16:06,350 --> 02:16:07,976
Because I know the...
2159
02:16:08,183 --> 02:16:10,059
...murderer of your father.
2160
02:16:10,434 --> 02:16:11,934
Who is it?
2161
02:16:12,642 --> 02:16:14,142
I can tell you.
2162
02:16:14,559 --> 02:16:17,434
But will you pay for it?
2163
02:16:17,517 --> 02:16:20,183
I'm ready to pay whatever it is.
2164
02:16:21,434 --> 02:16:24,018
You have to kill Vinod for me...
2165
02:16:24,434 --> 02:16:26,892
...and I'll tell you about
your father's murderer.
2166
02:16:37,550 --> 02:16:39,009
Alright.
2167
02:16:39,434 --> 02:16:41,892
Even if I have to kill
somebody to know him...
2168
02:16:42,684 --> 02:16:45,142
...I'm ready to do that.
Tell me when?
2169
02:16:45,600 --> 02:16:48,225
As soon as possible. Maybe today...
2170
02:16:48,684 --> 02:16:49,892
...right now.
2171
02:16:50,267 --> 02:16:53,142
- And what about the address of
my father's murderer?- You will get it.
2172
02:16:54,183 --> 02:16:56,142
It's a promise.
2173
02:17:13,600 --> 02:17:15,100
Balwant.
2174
02:17:15,892 --> 02:17:18,350
They say a iron cuts iron...
2175
02:17:19,142 --> 02:17:20,726
...now we have to see...
2176
02:17:21,059 --> 02:17:24,726
...how a brother
kills his own brother.
2177
02:17:27,392 --> 02:17:29,350
"Pa-Pam-Pam."
2178
02:18:49,934 --> 02:18:52,100
This picture is with you.
2179
02:18:52,434 --> 02:18:54,183
Yes. Why?
2180
02:19:12,225 --> 02:19:13,767
Several years back...
2181
02:19:14,100 --> 02:19:15,767
...there was a photographer in Pune.
2182
02:19:15,851 --> 02:19:18,350
The name of his wife is
Sudha and they had a son.
2183
02:19:19,100 --> 02:19:21,600
She was conceiving
the second child but...
2184
02:19:21,934 --> 02:19:24,434
The photographer clicked
this picture by mistake.
2185
02:19:25,142 --> 02:19:26,642
The photographer was murdered...
2186
02:19:26,767 --> 02:19:28,600
...and the son was set apart
but a part of the picture...
2187
02:19:28,684 --> 02:19:31,142
...remained with the
son and the second part...
2188
02:19:31,225 --> 02:19:33,059
The second part was
with our mother, brother.
2189
02:19:33,434 --> 02:19:35,934
You are Ravi, my brother
and she is my mother.
2190
02:19:36,267 --> 02:19:38,059
And you?
2191
02:19:39,100 --> 02:19:40,350
Sir.
2192
02:19:40,559 --> 02:19:42,809
You are my brother. Forgive me.
2193
02:19:42,934 --> 02:19:44,976
No, Ravi.
2194
02:19:46,767 --> 02:19:48,142
Interesting.
2195
02:19:48,350 --> 02:19:50,267
Inspector Vinod is
missing since two days.
2196
02:19:50,600 --> 02:19:53,100
- Even the police is worried.
- Mr. J.D.
2197
02:19:53,600 --> 02:19:55,976
Only I can answer your question.
2198
02:19:57,225 --> 02:20:00,767
Inspector Vinod Kumar has
went afar, never to return.
2199
02:20:01,434 --> 02:20:04,183
Oh. So, you did this?
2200
02:20:05,726 --> 02:20:07,059
Look, Balwant...
2201
02:20:07,183 --> 02:20:10,225
...this boy promised
me that he will kill Vinod.
2202
02:20:11,892 --> 02:20:15,267
And now he is standing
in front of me.
2203
02:20:18,350 --> 02:20:20,267
And he is lying?
2204
02:20:21,142 --> 02:20:23,767
I'm not lying, Mr. J.D.
2205
02:20:24,559 --> 02:20:27,142
If you have killed Vinod Kumar...
2206
02:20:27,517 --> 02:20:29,392
...then you must have
done it two days back.
2207
02:20:29,809 --> 02:20:33,976
Because the newspapers read that
Vinod is missing since two days.
2208
02:20:34,642 --> 02:20:37,018
You should've come to me that day.
2209
02:20:37,392 --> 02:20:40,726
Because you were restless to
know about your father's murderer.
2210
02:20:41,309 --> 02:20:44,600
Mr. J.D. I killed Vinod
Kumar far away from the city...
2211
02:20:44,684 --> 02:20:47,934
...in the Ghats of Kasara
where a factory is shelved.
2212
02:20:48,267 --> 02:20:50,517
I was hiding there
the whole night...
2213
02:20:50,684 --> 02:20:54,183
...and I returned by taking a
jungle route so I came today.
2214
02:20:55,267 --> 02:20:56,684
Oh.
2215
02:20:57,792 --> 02:21:00,209
So, what was Vinod Kumar doing...
2216
02:21:00,583 --> 02:21:03,292
...in that shelved factory?
2217
02:21:04,000 --> 02:21:06,418
I'm gave him a call...
2218
02:21:06,583 --> 02:21:09,500
...and asked him to come there
alone to give some information...
2219
02:21:09,709 --> 02:21:11,917
- ...and...
- He came.
2220
02:21:12,418 --> 02:21:14,334
- And you killed him.
- Yes.
2221
02:21:17,000 --> 02:21:18,625
The story is interesting.
2222
02:21:19,709 --> 02:21:23,834
If you killed Vinod
Kumar in that factory...
2223
02:21:24,251 --> 02:21:26,167
...where there is strike...
2224
02:21:26,418 --> 02:21:28,000
...then his corpse
must be lying there.
2225
02:21:28,167 --> 02:21:30,542
Because Police haven't
received his corpse.
2226
02:21:31,459 --> 02:21:33,418
Come on. Let's go there.
2227
02:21:56,334 --> 02:21:57,959
Come on. Where I have to go?
2228
02:22:08,583 --> 02:22:09,917
What happened?
2229
02:22:10,418 --> 02:22:12,042
I killed him somewhere around.
2230
02:22:12,167 --> 02:22:15,625
Then the corpse must
be somewhere here.
2231
02:22:15,709 --> 02:22:18,209
Yes. It must be.
2232
02:22:18,500 --> 02:22:19,959
Beat him up.
2233
02:22:31,959 --> 02:22:34,167
Stop.
2234
02:22:45,000 --> 02:22:46,959
Do you believe me now, Mr. J.D?
2235
02:22:55,709 --> 02:22:58,625
Oh, so you were telling the truth.
2236
02:22:59,042 --> 02:23:01,376
I misunderstood you.
2237
02:23:01,875 --> 02:23:04,126
What's wrong with me?
2238
02:23:04,292 --> 02:23:06,000
But now you know everything,
Mr. J.D.
2239
02:23:06,583 --> 02:23:08,542
Now I want my answer.
2240
02:23:09,292 --> 02:23:10,709
Who is my father's murderer?
2241
02:23:11,500 --> 02:23:14,750
I will give you the
answer of your question.
2242
02:23:15,126 --> 02:23:16,542
And right here.
2243
02:23:16,709 --> 02:23:20,000
Because I don't want
somebody else to tell you this.
2244
02:23:22,167 --> 02:23:24,459
The murderer of your father...
2245
02:23:27,167 --> 02:23:29,042
- ...is me.
- J.D.
2246
02:23:29,542 --> 02:23:32,209
You asked me about
your father's murderer...
2247
02:23:32,459 --> 02:23:34,126
...so I told you.
2248
02:23:34,292 --> 02:23:37,376
Now I will tell you about
your brother's murderer.
2249
02:23:38,209 --> 02:23:40,000
His name is...
2250
02:23:40,667 --> 02:23:42,959
...Ravi. Yes, you.
2251
02:23:43,667 --> 02:23:46,750
Vinod was your brother.
2252
02:23:46,917 --> 02:23:49,042
I'm still alive, J.D.
2253
02:23:51,917 --> 02:23:53,209
You?
2254
02:23:55,500 --> 02:23:57,625
Yes.
2255
02:24:01,459 --> 02:24:03,875
You are a dangerous person, J.D.
2256
02:24:04,418 --> 02:24:06,792
But you will lose today.
2257
02:24:08,209 --> 02:24:11,750
I knew that when Ravi will come
to you, you won't believe him.
2258
02:24:12,750 --> 02:24:15,542
I knew that you will
come to see my corpse.
2259
02:24:15,959 --> 02:24:17,583
And I knew that...
2260
02:24:17,750 --> 02:24:19,667
...once you believe...
2261
02:24:19,750 --> 02:24:21,292
...that the one
you killed in Pune...
2262
02:24:21,376 --> 02:24:23,667
...his one son is dead
and the other will die soon...
2263
02:24:23,792 --> 02:24:27,000
...so, you will confess
your wrong deeds.
2264
02:24:29,376 --> 02:24:32,334
Very smart, inspector Vinod Kumar.
2265
02:24:33,625 --> 02:24:36,084
I have confessed in front of you...
2266
02:24:36,167 --> 02:24:38,500
...and not before
and court of judge.
2267
02:24:38,917 --> 02:24:40,875
And you know very well that...
2268
02:24:40,959 --> 02:24:43,209
...your statement
won't be considered...
2269
02:24:44,167 --> 02:24:46,042
...in the court.
2270
02:24:46,459 --> 02:24:49,459
A smart person always
has one weakness, J.D.
2271
02:24:50,084 --> 02:24:52,292
He thinks other person is a fool.
2272
02:24:53,583 --> 02:24:55,126
Ravi has a tape recorder...
2273
02:24:55,376 --> 02:24:57,917
...and every word said by you...
2274
02:24:58,000 --> 02:25:00,334
...has been recorded in it.
2275
02:25:06,917 --> 02:25:08,917
If somebody slaps me and forgets...
2276
02:25:09,667 --> 02:25:11,376
...but I remember it, J.D.
2277
02:25:12,625 --> 02:25:14,917
You fool. You thought that...
2278
02:25:15,209 --> 02:25:16,792
...you will succeed
in killing one brother...
2279
02:25:16,875 --> 02:25:19,209
...through the hands of the other.
2280
02:25:20,459 --> 02:25:23,084
Ravi. Look here.
2281
02:25:25,000 --> 02:25:26,792
Keep down the revolver, Vinod.
2282
02:25:31,500 --> 02:25:33,418
Even I don't forget the one...
2283
02:25:33,459 --> 02:25:35,542
...who mess with me.
2284
02:25:36,542 --> 02:25:38,209
Stop.
2285
02:25:41,042 --> 02:25:43,917
Can you see, Vinod.
This is smartness.
2286
02:25:44,625 --> 02:25:47,000
Come on. Get my trump
cards here, Balwant.
2287
02:25:50,000 --> 02:25:52,084
How come you got
this beautiful girl...
2288
02:25:52,167 --> 02:25:54,126
...here along with the mother?
2289
02:25:54,750 --> 02:25:56,667
She was trying to
convince this old woman.
2290
02:25:57,000 --> 02:25:59,292
I thought of getting her here.
2291
02:25:59,500 --> 02:26:01,542
That's good.
2292
02:26:01,709 --> 02:26:04,251
Let me talk with her as well.
2293
02:26:05,209 --> 02:26:08,292
First tape. Yes, dear...
2294
02:26:08,875 --> 02:26:11,084
- ...give me the tape recorder.
- Which tape recorder?
2295
02:26:11,583 --> 02:26:13,000
I don't have any.
2296
02:26:13,376 --> 02:26:14,917
Check him.
2297
02:26:18,959 --> 02:26:20,834
Sir, there's no tape here.
2298
02:26:22,709 --> 02:26:24,334
Where is the tape recorder?
2299
02:26:25,126 --> 02:26:27,583
- I don't know.
- Hold him hard.
2300
02:26:30,583 --> 02:26:33,126
- Tell me, where is it?
- I don't know.
2301
02:26:34,583 --> 02:26:36,000
J.D.
2302
02:26:36,875 --> 02:26:38,917
Tape recorder is not with Ravi.
2303
02:26:42,042 --> 02:26:43,418
Then where is it?
2304
02:26:44,292 --> 02:26:45,542
I don't know.
2305
02:26:51,500 --> 02:26:53,792
Sister, your elder son is falling...
2306
02:26:53,875 --> 02:26:56,834
...on your feet. Bless
him to die peacefully.
2307
02:27:09,251 --> 02:27:10,750
Vinod.
2308
02:27:14,709 --> 02:27:16,875
Mother, stop this family drama.
2309
02:27:18,000 --> 02:27:19,126
Balwant.
2310
02:27:19,209 --> 02:27:21,334
If they don't tell...
2311
02:27:21,418 --> 02:27:23,084
...where the tape recorder is...
2312
02:27:23,167 --> 02:27:26,000
- ...then shoot their mother.
- J.D.
2313
02:27:26,583 --> 02:27:28,000
- Ravi.
- Mother.
2314
02:27:28,084 --> 02:27:30,042
Mother.
2315
02:27:30,750 --> 02:27:33,000
Stop, J.D. I'll tell you.
2316
02:27:33,418 --> 02:27:35,084
Hold on, Balwant.
2317
02:27:36,418 --> 02:27:39,292
- I have hidden
the tape recorder in my... - No.
2318
02:27:39,459 --> 02:27:42,000
Hail Lord Shiva.
2319
02:27:50,167 --> 02:27:51,625
Hey you fool.
2320
02:27:51,750 --> 02:27:53,834
- How did you come here?
- Hey, you fool...
2321
02:27:53,917 --> 02:27:55,583
...when you got mother
and Sheetal here...
2322
02:27:55,667 --> 02:27:57,459
...by showing then a gun...
2323
02:27:57,542 --> 02:27:59,167
...I followed you...
2324
02:27:59,292 --> 02:28:00,667
...and came here.
2325
02:28:00,750 --> 02:28:03,834
There will be corpses today.
2326
02:28:17,583 --> 02:28:20,334
Yes, J.D. So, you were
asking for the tape recorder.
2327
02:28:21,084 --> 02:28:24,542
The thing is when Balwant got mother
and Sheetal here, both of us were here.
2328
02:28:24,792 --> 02:28:27,959
And I kept this tape
recorder in your pocket.
2329
02:28:28,251 --> 02:28:30,542
I was sure you won't
look for it here.
2330
02:28:31,042 --> 02:28:33,750
Hey, brother. This is the proof
against our father's murder.
2331
02:28:44,042 --> 02:28:46,792
Leave him.
2332
02:28:48,042 --> 02:28:49,875
Vinod.
2333
02:28:53,667 --> 02:28:55,376
Beat them, Vinod.
2334
02:28:55,959 --> 02:28:57,542
Beat them up.
2335
02:29:03,834 --> 02:29:05,750
Vinod.
2336
02:29:06,000 --> 02:29:09,167
Leave me.
2337
02:29:13,875 --> 02:29:15,834
Hey.
2338
02:29:17,459 --> 02:29:19,334
Oh.
2339
02:30:27,834 --> 02:30:28,959
- Vinod.
- Come on.
2340
02:31:34,376 --> 02:31:36,292
Hey, how did they overtake?
2341
02:31:39,459 --> 02:31:40,875
Follow them.
2342
02:31:41,459 --> 02:31:42,959
Plan number 1.
2343
02:31:43,750 --> 02:31:46,459
- Vinod.
- Hey, nobody is here.
2344
02:31:50,418 --> 02:31:53,167
Jay, I guess it's their plan.
2345
02:31:53,709 --> 02:31:55,667
Driver, stop the dumper.
2346
02:31:59,084 --> 02:32:01,583
Plan number 2.
2347
02:32:02,834 --> 02:32:05,167
Turn and take a new road.
2348
02:32:30,292 --> 02:32:32,042
I guess something is fishy.
2349
02:32:32,709 --> 02:32:34,709
Body up.
2350
02:32:46,084 --> 02:32:48,625
Hey, throttle them.
2351
02:33:00,521 --> 02:33:03,204
No.
2352
02:33:03,438 --> 02:33:04,334
Jay...
2353
02:33:04,418 --> 02:33:06,000
...tell that old woman...
2354
02:33:06,084 --> 02:33:08,583
...that her sons are no more.
2355
02:33:08,667 --> 02:33:10,500
Yes, sir.
2356
02:33:11,875 --> 02:33:14,042
Come on.
2357
02:33:14,834 --> 02:33:17,251
Mother.
2358
02:33:18,750 --> 02:33:20,251
Vinod.
2359
02:33:39,042 --> 02:33:40,209
Inspector...
2360
02:33:41,459 --> 02:33:43,334
...arrest the murderer.
2361
02:33:44,209 --> 02:33:45,709
Arrest me?
2362
02:33:45,917 --> 02:33:47,542
A murderer is the one that has...
2363
02:33:47,625 --> 02:33:50,917
...some proof against him. - And
you think you destroyed the proof.
2364
02:33:51,376 --> 02:33:53,209
Ravi.
2365
02:33:56,126 --> 02:33:57,418
J.D.
2366
02:33:57,709 --> 02:33:59,376
The tape that was with you...
2367
02:33:59,583 --> 02:34:01,126
...was fake.
2368
02:34:01,542 --> 02:34:03,209
The real tape...
2369
02:34:03,542 --> 02:34:05,583
...is this.
- 'I'll give you the answer...
2370
02:34:05,959 --> 02:34:07,292
...and that too here.'
2371
02:34:07,542 --> 02:34:10,792
'Because I don't wish somebody
else should tell you this.'
2372
02:34:12,251 --> 02:34:14,418
'The murderer of your father...
2373
02:34:15,209 --> 02:34:17,167
...is me.'
2374
02:34:17,792 --> 02:34:20,167
Put him behind the bars.
2375
02:34:21,000 --> 02:34:23,875
Alright. You win, I lose.
2376
02:34:24,709 --> 02:34:26,583
Come on, inspector.
168509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.