Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,333 --> 00:01:20,583
YOUTH
4
00:01:38,166 --> 00:01:39,208
Are you okay?
5
00:01:40,125 --> 00:01:41,250
Are you ill?
6
00:01:43,375 --> 00:01:45,458
- Open the door so we can help you.
- No
7
00:01:45,583 --> 00:01:47,458
I don't want to be seen.
8
00:01:47,583 --> 00:01:48,625
There's just us.
9
00:01:49,583 --> 00:01:50,625
Open the door.
10
00:01:50,791 --> 00:01:52,833
Make sure no one can come in.
11
00:01:57,000 --> 00:01:58,041
Wait!
12
00:02:11,625 --> 00:02:12,666
Come to the infirmary.
13
00:02:12,833 --> 00:02:13,625
No.
14
00:02:14,541 --> 00:02:16,625
Listen, it happens to everyone.
15
00:02:19,833 --> 00:02:20,875
Call an ambulance.
16
00:02:20,916 --> 00:02:22,833
An ambulance? Why?
17
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
Can you walk to the gate?
18
00:02:40,666 --> 00:02:41,708
Hold my abaya.
19
00:02:41,833 --> 00:02:44,750
Give her your scarf. I'll get a taxi.
20
00:02:54,250 --> 00:02:55,208
Wait for me.
21
00:03:22,250 --> 00:03:24,291
You won't tell anyone, will you?
22
00:03:24,458 --> 00:03:26,375
Don't worry.
23
00:03:27,375 --> 00:03:28,583
Girls look out for each other.
24
00:03:29,541 --> 00:03:31,625
Promise you'll see a doctor?
25
00:03:36,708 --> 00:03:37,833
What was all that?
26
00:03:37,875 --> 00:03:39,833
She had a miscarriage.
27
00:03:40,958 --> 00:03:45,250
I hope she'll be okay. The same happened
to my mother and she nearly died.
28
00:03:45,291 --> 00:03:48,291
Maybe we shouldn't have
let her go alone?
29
00:03:51,333 --> 00:03:55,500
UNDERSTANDING A MISCARIAGE
30
00:03:59,791 --> 00:04:00,875
Deka!
31
00:04:02,791 --> 00:04:05,000
What's she up to? Deka, hurry up!
32
00:04:06,000 --> 00:04:07,958
Coming, Mum!
33
00:04:20,625 --> 00:04:21,708
You took your time.
34
00:04:22,541 --> 00:04:23,625
All right, Mum.
35
00:04:23,708 --> 00:04:24,791
You look tired.
36
00:04:24,833 --> 00:04:27,833
I'm all right.
Can you stop it slipping?
37
00:04:27,916 --> 00:04:30,041
I've showed you how hundreds of times.
38
00:04:32,083 --> 00:04:34,125
- Done your ablutions?
- Yes.
39
00:04:42,333 --> 00:04:44,375
You don't need a phone for prayers.
40
00:04:44,458 --> 00:04:46,583
- Hello, happy Eid.
- You too.
41
00:04:53,708 --> 00:04:54,791
Happy Eid, Aunty.
42
00:04:55,875 --> 00:04:57,041
Button yourself up.
43
00:04:57,916 --> 00:04:58,708
Yes.
44
00:05:57,250 --> 00:05:59,375
Eid pancakes
are better than Ethiopian.
45
00:06:01,375 --> 00:06:03,708
Did you find a good sheep?
46
00:06:04,750 --> 00:06:08,666
Yes, but we couldn't see
and they cost a lot.
47
00:06:08,750 --> 00:06:10,916
They were no good, I didn't buy one.
48
00:06:15,083 --> 00:06:17,208
Eid prayer, collective prayer.
49
00:06:18,083 --> 00:06:20,208
May God bless me, and bless you.
50
00:06:20,333 --> 00:06:22,166
Please stand to pray.
51
00:06:26,416 --> 00:06:27,583
Allah is greatest.
52
00:06:30,541 --> 00:06:31,708
Allah is greatest.
53
00:06:34,750 --> 00:06:35,958
Praise be to Allah,
Lord of the worlds.
54
00:06:36,958 --> 00:06:39,875
The Entirely Merciful,
the Especially Merciful,
55
00:06:39,916 --> 00:06:41,166
Sovereign of the Day of Recompense.
56
00:06:43,083 --> 00:06:47,208
It is You we worship
and You we ask for help.
57
00:06:47,375 --> 00:06:50,333
Guide us to the straight path,
on whom You have bestowed favour,
58
00:06:50,375 --> 00:06:52,583
not those who have evoked anger
or those gone astray.
59
00:06:57,666 --> 00:06:58,833
Allah is greatest.
60
00:07:07,166 --> 00:07:09,250
May Allah's peace, mercy
and blessing be upon you.
61
00:07:13,250 --> 00:07:15,333
May Allah's peace, mercy
and blessing be upon you.
62
00:07:22,750 --> 00:07:23,708
Happy Eid.
63
00:07:47,708 --> 00:07:48,791
Hello.
64
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Hello.
65
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
- Where are you taking me today?
- Surprise.
66
00:08:26,125 --> 00:08:27,125
Happy Eid.
67
00:08:27,166 --> 00:08:28,208
You too.
68
00:08:29,166 --> 00:08:31,250
- Any news?
- No.
69
00:08:54,291 --> 00:08:55,333
Feeling better?
70
00:08:57,416 --> 00:08:59,541
It must have been hard during Eid.
71
00:08:59,583 --> 00:09:01,666
Hard to hide it from my parents,
72
00:09:02,416 --> 00:09:03,500
but all's well.
73
00:09:03,583 --> 00:09:04,625
Did you tell him?
74
00:09:35,791 --> 00:09:36,958
Feeling better today?
75
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
A bit.
76
00:09:41,041 --> 00:09:43,083
Had you been together long?
77
00:09:43,208 --> 00:09:47,250
Six months, but... it's not like
he was the love of my life.
78
00:09:47,375 --> 00:09:49,333
Six months!
79
00:09:49,375 --> 00:09:50,500
Poor guy.
80
00:09:50,541 --> 00:09:52,500
He must wonder what's up.
81
00:09:53,458 --> 00:09:56,583
I don't care what he thinks.
It's all his fault.
82
00:09:57,708 --> 00:10:00,958
I don't know about you two,
but you did sleep with him.
83
00:10:08,083 --> 00:10:10,166
Aren't all those texts a pain?
84
00:10:11,291 --> 00:10:12,333
Who is it?
85
00:10:13,291 --> 00:10:14,375
Going by how she looks,
86
00:10:14,500 --> 00:10:15,541
I'd say a boy.
87
00:10:16,333 --> 00:10:17,500
I think it's sweet.
88
00:10:18,458 --> 00:10:19,583
Will you say who?
89
00:10:19,666 --> 00:10:20,666
No.
90
00:10:22,583 --> 00:10:23,750
Saved by the gong.
91
00:10:23,791 --> 00:10:25,791
You won't get away like that.
92
00:10:33,125 --> 00:10:34,125
Is he a student?
93
00:10:34,166 --> 00:10:36,250
Stop going on about it!
94
00:10:37,125 --> 00:10:38,000
Is he married?
95
00:10:38,166 --> 00:10:40,416
I don't believe it!
You're worse than me.
96
00:10:56,625 --> 00:10:57,666
- Good morning.
97
00:11:00,125 --> 00:11:05,250
The headmaster has asked me to explain
the university application procedure.
98
00:11:05,375 --> 00:11:07,333
Applications for Djibouti University
99
00:11:07,375 --> 00:11:10,625
won't begin until next September,
so you have time.
100
00:11:10,666 --> 00:11:12,500
Dream on!
101
00:11:12,541 --> 00:11:15,750
But... But, those of you
who want to study abroad
102
00:11:15,791 --> 00:11:18,916
only have until 2 April
to send the applications.
103
00:11:20,041 --> 00:11:22,000
It's your first adult act
104
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
and it affects you most.
105
00:11:24,166 --> 00:11:27,333
So don't take shortcuts, be responsible,
106
00:11:28,166 --> 00:11:30,333
and think carefully about your choices.
107
00:11:38,666 --> 00:11:41,666
I'm going to ask my sister.
She's in Paris
108
00:11:41,708 --> 00:11:42,875
and knows what to do.
109
00:11:45,916 --> 00:11:48,041
Do you want to go away next year, too?
110
00:11:48,083 --> 00:11:50,583
I'd have to get a scholarship
111
00:11:50,625 --> 00:11:54,250
and that... is like
trying to find snake shit.
112
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
What is this proverb?
113
00:11:55,460 --> 00:11:56,500
Quiet now, please.
114
00:11:57,041 --> 00:12:01,041
I suggest you make an appointment soon
with the careers advisor.
115
00:12:01,583 --> 00:12:03,625
Think of the freedom!
116
00:12:03,666 --> 00:12:07,708
No one holding you to account,
no one looking at you.
117
00:12:07,791 --> 00:12:09,791
"You're so-and-so's daughter."
118
00:12:09,875 --> 00:12:11,041
That's worth a lot.
119
00:12:11,833 --> 00:12:12,958
Tell me about it!
120
00:12:13,000 --> 00:12:15,166
But it's going to be hard work.
121
00:12:34,791 --> 00:12:36,875
- Isn't Asma with you?
- No.
122
00:12:36,916 --> 00:12:38,041
She's started revising.
123
00:12:38,083 --> 00:12:39,916
She's crazy.
124
00:12:39,958 --> 00:12:42,083
A bucket of ice for Rejean!
125
00:12:43,208 --> 00:12:45,208
You'll never get used to it!
126
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
I'd still rather be here.
127
00:12:48,250 --> 00:12:49,458
I want to start a business.
128
00:12:49,500 --> 00:12:51,625
What "business" is that?
129
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
You may laugh,
130
00:12:53,500 --> 00:12:56,666
but when no one wants you,
don't come asking me for work.
131
00:12:57,791 --> 00:12:59,791
What's your dream, Deka?
132
00:13:00,875 --> 00:13:02,000
I don't know.
133
00:13:02,041 --> 00:13:03,958
Deka, superstar!
134
00:13:04,000 --> 00:13:06,125
No, I'm the star here.
135
00:13:13,333 --> 00:13:14,416
Your old man?
136
00:13:34,250 --> 00:13:36,291
I asked you to tidy up!
137
00:13:37,416 --> 00:13:38,458
What's this mess?
138
00:13:39,375 --> 00:13:40,458
Miss Know-It-All.
139
00:13:40,500 --> 00:13:41,541
You aren't our mum!
140
00:13:42,583 --> 00:13:44,666
- Who gave you my scarf?
- My hair!
141
00:13:45,541 --> 00:13:46,791
I hardly touched you, cry-baby!
142
00:13:47,833 --> 00:13:49,750
Don't fight with your sister.
143
00:13:51,750 --> 00:13:53,916
Mummy, isn't Daddy eating with us?
144
00:13:54,916 --> 00:13:56,958
He hasn't finished his rounds.
145
00:14:05,500 --> 00:14:07,541
What's up? Don't you like it?
146
00:14:08,458 --> 00:14:09,625
It's the same as yesterday.
147
00:14:10,458 --> 00:14:13,750
Daughter, I get up at dawn every day
to work in the market.
148
00:14:14,791 --> 00:14:18,958
Do well at school, earn a good living
like your sister will, Insh'Allah
149
00:14:19,916 --> 00:14:23,166
and that way, you'll have a cook
150
00:14:24,083 --> 00:14:26,208
to make you mouth-watering food!
151
00:14:27,291 --> 00:14:30,375
Mum, can I go to the kiosk after school?
152
00:14:30,416 --> 00:14:31,458
No, Asma.
153
00:14:32,375 --> 00:14:35,541
You know you have to check
the girls' homework, and your own
154
00:14:36,541 --> 00:14:39,625
and tidy the house.
No time for hanging out.
155
00:14:39,750 --> 00:14:40,833
The dromedary...
156
00:14:40,875 --> 00:14:41,833
Yes, I know.
157
00:14:41,875 --> 00:14:44,833
It gets in step with the one in front!
158
00:14:45,875 --> 00:14:47,000
What dromedary?
159
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
It means set an example.
160
00:14:49,250 --> 00:14:50,166
She's right.
161
00:15:13,041 --> 00:15:15,083
Her voice is really calming.
162
00:15:19,125 --> 00:15:20,333
Hey! Don't mind me!
163
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Who is it?
164
00:15:21,375 --> 00:15:23,541
You only know American rap stars!
165
00:15:24,375 --> 00:15:25,458
It's Empress Deeqa.
166
00:15:25,500 --> 00:15:26,625
Never heard of her.
167
00:15:29,791 --> 00:15:33,791
- Shall I take you home?
- No, my dad's coming for me.
168
00:15:40,083 --> 00:15:41,125
Hey, kids!
169
00:15:41,166 --> 00:15:44,125
Asma, come on, your mother's waiting.
170
00:15:48,458 --> 00:15:49,500
What about you?
171
00:15:50,416 --> 00:15:52,500
The bus goes past my house. Laters.
172
00:15:52,666 --> 00:15:53,583
Asma!
173
00:15:53,666 --> 00:15:54,666
Wait for me.
174
00:15:56,791 --> 00:15:57,708
Hello Dad.
175
00:15:57,750 --> 00:15:58,666
Hello, Daughter.
176
00:15:58,708 --> 00:16:01,083
- Hi Hossein, all good?
- Good to see you.
177
00:16:34,166 --> 00:16:36,000
What time will you finish?
178
00:16:37,333 --> 00:16:39,333
God only knows.
179
00:17:49,166 --> 00:17:50,500
No hello today?
180
00:17:50,750 --> 00:17:52,125
Hello, uncle.
181
00:17:52,250 --> 00:17:54,166
How's the family?
182
00:17:54,250 --> 00:17:55,250
Well, thank God.
183
00:17:55,333 --> 00:17:57,500
- Greet your mum, may God protect her.
- Yes.
184
00:18:07,833 --> 00:18:09,958
- Where's the warden?
- Gone to get matches.
185
00:18:12,958 --> 00:18:14,041
Rince your feet.
186
00:18:25,416 --> 00:18:26,500
What are we eating?
187
00:18:26,666 --> 00:18:28,583
Fish sauce, rice, beetroot salad.
188
00:18:30,625 --> 00:18:31,625
OK.
189
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
- Deka, come and eat.
- Coming, Mum.
190
00:19:19,625 --> 00:19:20,708
And your homework?
191
00:19:21,666 --> 00:19:23,875
Done.
This is a list of what I want to do
192
00:19:24,750 --> 00:19:26,791
before leaving Djibouti.
193
00:19:27,833 --> 00:19:30,083
I've saved up, you mustn't fail.
194
00:19:31,041 --> 00:19:33,208
Yes, Mum.
195
00:19:35,125 --> 00:19:36,333
What a pretty bracelet!
196
00:19:36,375 --> 00:19:37,375
Lend it to me?
197
00:19:38,250 --> 00:19:39,333
- For school?
- Yes.
198
00:19:39,375 --> 00:19:40,333
That's new.
199
00:19:40,416 --> 00:19:41,416
Let's eat.
200
00:19:41,541 --> 00:19:42,458
Yes.
201
00:19:51,833 --> 00:19:53,041
Anab, go see what she's up to.
202
00:20:02,416 --> 00:20:03,458
Come and sit down.
203
00:20:04,291 --> 00:20:06,416
I've already eaten.
204
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
But there's an hour till school.
205
00:20:08,500 --> 00:20:10,541
Leave her, it doesn't matter.
206
00:20:49,250 --> 00:20:52,375
I love this song.
Turn the sound up.
207
00:21:30,833 --> 00:21:32,708
- What's that?
- Hibo!
208
00:21:32,791 --> 00:21:33,750
You scared me.
209
00:21:38,125 --> 00:21:40,208
We've been waiting for you outside.
210
00:21:41,041 --> 00:21:42,250
I didn't see the time.
211
00:21:42,291 --> 00:21:44,166
I chill out here.
212
00:21:44,250 --> 00:21:47,333
You should tell your parents
to give you a break.
213
00:21:47,375 --> 00:21:48,458
Are you crazy?
214
00:21:49,416 --> 00:21:51,416
A love story?
215
00:21:52,625 --> 00:21:54,750
Silk, by Alessandro Barricho.
Is it good?
216
00:21:55,666 --> 00:21:58,708
It's an incredibly romantic story.
217
00:22:00,916 --> 00:22:01,875
It's hot!
218
00:22:04,041 --> 00:22:05,125
Do you do all this?
219
00:22:06,125 --> 00:22:09,166
You should be the one
saying what you do!
220
00:22:12,291 --> 00:22:14,458
Honestly, what do you see in that guy?
221
00:22:14,500 --> 00:22:17,416
He's old, he's married, not even rich.
222
00:22:17,458 --> 00:22:19,750
Yes, if he covered me in gold
it would be OK.
223
00:22:20,750 --> 00:22:23,791
It would be a start.
What about after the exams?
224
00:22:23,916 --> 00:22:27,000
Will his wife, children and maid
come with you?
225
00:22:27,833 --> 00:22:28,958
Lighten up!
226
00:22:29,000 --> 00:22:30,125
Stop talking
227
00:22:30,166 --> 00:22:32,166
or I'll ask you to leave.
228
00:22:37,208 --> 00:22:39,458
- Are you being careful?
- We haven't done it yet.
229
00:22:42,416 --> 00:22:43,458
What?
230
00:22:43,500 --> 00:22:44,708
Maybe he'll drop you.
231
00:22:45,625 --> 00:22:46,750
He isn't like that.
232
00:22:53,041 --> 00:22:54,000
You think so?
233
00:23:04,416 --> 00:23:06,541
Ah, Deka,
I was wanting to see you.
234
00:23:07,375 --> 00:23:08,083
A problem?
235
00:23:08,250 --> 00:23:11,583
The careers advisor says
you haven't made up your mind.
236
00:23:11,750 --> 00:23:14,750
If you want to go abroad you must hurry.
237
00:23:14,875 --> 00:23:16,833
- All right?
- Thank you.
238
00:23:30,541 --> 00:23:32,416
That's new.
239
00:23:33,458 --> 00:23:34,541
Who gave it to you?
240
00:23:39,666 --> 00:23:40,750
Hey, doll?
241
00:23:40,875 --> 00:23:43,666
Stop it. I hate you calling me that.
242
00:23:43,833 --> 00:23:45,833
What should I call you?
243
00:23:46,000 --> 00:23:47,041
Sweetheart?
244
00:23:47,166 --> 00:23:50,208
- My father called me sweetheart.
- Is he dead?
245
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
No.
246
00:23:53,291 --> 00:23:54,416
So, do you love me?
247
00:24:00,500 --> 00:24:01,541
Stop it!
248
00:24:05,916 --> 00:24:06,958
I'm going home.
249
00:24:07,791 --> 00:24:08,916
- I'll take you.
- No, it's OK.
250
00:24:31,833 --> 00:24:32,958
A polish, Uncle?
251
00:25:12,333 --> 00:25:13,541
Did you get my Facebook invite?
252
00:25:14,416 --> 00:25:16,541
- Yes, but there's no date.
- Damn!
253
00:25:16,666 --> 00:25:18,666
- Hi!
- Hi.
254
00:25:23,875 --> 00:25:25,000
What date?
255
00:25:25,791 --> 00:25:27,000
Her birthday party.
256
00:25:27,875 --> 00:25:31,041
At the Kemp, 5 February
from 3 onwards. Sent.
257
00:25:32,208 --> 00:25:34,291
You know I haven't got a computer.
258
00:25:36,416 --> 00:25:38,416
I'll text it to you.
259
00:25:39,541 --> 00:25:41,583
My mum may not let me come.
260
00:25:41,625 --> 00:25:44,583
I had to beg for the concert tomorrow.
261
00:25:45,625 --> 00:25:47,666
Come on! It's in a month's time.
262
00:25:47,708 --> 00:25:49,916
And I'll lend you a great dress.
263
00:25:49,958 --> 00:25:51,958
That's not the point!
264
00:25:53,958 --> 00:25:57,125
You have to.
You can't leave me all alone.
265
00:25:59,208 --> 00:26:01,291
OK, I'll manage.
266
00:26:01,333 --> 00:26:02,375
Thanks.
267
00:26:04,375 --> 00:26:06,416
No news from Youssouf?
268
00:26:06,458 --> 00:26:07,458
No.
269
00:26:08,583 --> 00:26:09,583
It's your fault.
270
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
- What?
- Because of all that fuss.
271
00:26:12,666 --> 00:26:14,833
I was afraid. I did something silly.
272
00:26:17,041 --> 00:26:18,083
Come on, let's go.
273
00:26:44,041 --> 00:26:46,000
- The butter.
- I've got some.
274
00:26:47,166 --> 00:26:49,083
You'll spill tea on it.
275
00:26:52,208 --> 00:26:53,041
OK.
276
00:26:53,458 --> 00:26:54,375
Open it.
277
00:27:00,791 --> 00:27:01,750
Come in.
278
00:27:45,458 --> 00:27:47,500
Don't put butter in like on Friday.
279
00:27:49,625 --> 00:27:51,583
So we can eat bread with it.
280
00:27:58,916 --> 00:28:00,833
Waiting for a message?
281
00:28:01,875 --> 00:28:02,833
Anything else?
282
00:28:16,625 --> 00:28:17,583
Hello Deka,
283
00:28:17,666 --> 00:28:18,750
bringing the tea?
284
00:28:47,833 --> 00:28:49,875
- Is everyone well?
- God willing.
285
00:28:49,916 --> 00:28:52,000
What about your brothers?
286
00:28:52,083 --> 00:28:53,125
Yes, thank God.
287
00:28:53,958 --> 00:28:55,125
Come and sit down
288
00:29:04,416 --> 00:29:05,583
Have you ever left Djibouti, Uncle?
289
00:29:07,625 --> 00:29:09,541
Yes.
290
00:29:09,708 --> 00:29:11,625
In 1944.
291
00:29:12,625 --> 00:29:13,708
Why was that?
292
00:29:13,916 --> 00:29:16,833
I went to France
293
00:29:17,916 --> 00:29:18,958
for the war.
294
00:29:26,166 --> 00:29:29,291
When you're young, you aren't afraid.
295
00:29:30,375 --> 00:29:33,500
It's when you're old
that you get afraid.
296
00:29:35,625 --> 00:29:36,750
With the Somali March Battalion.
297
00:29:37,750 --> 00:29:42,000
We began with the Pointe de Grave.
298
00:29:42,833 --> 00:29:48,041
The confrontation lasted from
4 in the morning till 3 the next day.
299
00:29:49,208 --> 00:29:52,250
We used all our weapons
to defend ourselves,
300
00:29:54,250 --> 00:29:57,458
and pushed the Germans back
5 km from the coast.
301
00:29:58,416 --> 00:30:01,583
So the battalions
that had remained on the other bank
302
00:30:01,708 --> 00:30:03,875
finished the battle with cannon shots.
303
00:30:04,833 --> 00:30:08,000
We carried on fighting in Royan
304
00:30:09,041 --> 00:30:12,000
then we went to La Rochelle,
305
00:30:12,041 --> 00:30:19,250
where the French army
and the Somali fighters,
306
00:30:19,416 --> 00:30:22,583
who I was one of, paraded.
307
00:30:23,541 --> 00:30:25,750
A group of women greeted us
308
00:30:26,583 --> 00:30:28,791
with water, wine...
309
00:30:28,833 --> 00:30:30,958
It was in May and it was hot.
310
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
They slipped into the ranks
to wipe us down.
311
00:30:34,958 --> 00:30:37,166
The whole town was celebrating,
dancing everywhere.
312
00:30:38,125 --> 00:30:42,333
Since we didn't know
how to dance their way
313
00:30:43,166 --> 00:30:45,333
we said we were tired.
314
00:30:45,458 --> 00:30:47,500
We stayed a fortnight.
315
00:30:48,416 --> 00:30:53,666
Then we went back to Bordeaux,
the departure point to return to Djibouti.
316
00:30:54,750 --> 00:30:56,916
I got back on 15 July, 1946.
317
00:30:57,875 --> 00:31:02,083
I stayed in the army, and in 1947
318
00:31:02,125 --> 00:31:05,125
I was in the battle of Madagascar.
319
00:31:05,291 --> 00:31:09,333
That was my story.
320
00:31:11,333 --> 00:31:12,541
And you? Made a decision?
321
00:31:16,458 --> 00:31:18,541
I wonder what the point is leaving
322
00:31:19,708 --> 00:31:22,750
Your mother has made huge sacrifices
for you.
323
00:31:23,916 --> 00:31:24,958
I know all that!
324
00:31:25,833 --> 00:31:27,958
But why must I go and study abroad
325
00:31:28,000 --> 00:31:29,208
to have a better future?
326
00:31:30,208 --> 00:31:33,250
What does your father think?
327
00:31:35,458 --> 00:31:37,500
I don't know.
328
00:31:38,375 --> 00:31:40,541
Maybe you should ask his advice.
329
00:32:11,833 --> 00:32:14,750
Asma? Asma!
330
00:32:15,291 --> 00:32:16,333
What?
331
00:32:16,875 --> 00:32:17,958
Coming to do homework?
332
00:32:20,166 --> 00:32:21,166
OK, I'm coming.
333
00:32:28,416 --> 00:32:30,541
Can't you do it with Saraido for once?
334
00:32:31,500 --> 00:32:32,625
I have to go.
335
00:32:33,666 --> 00:32:34,666
Simane.
336
00:32:35,541 --> 00:32:36,666
2x2 doesn't make 8!
337
00:32:37,625 --> 00:32:38,708
That's no good!
338
00:32:51,875 --> 00:32:54,833
- No bottom!
- Too skinny!
339
00:32:55,041 --> 00:32:56,916
I like his hands.
340
00:32:57,041 --> 00:32:58,083
His hands?
341
00:33:05,458 --> 00:33:06,458
No luck today.
342
00:33:08,333 --> 00:33:09,041
Yeah.
343
00:33:09,541 --> 00:33:10,666
My mum always says,
344
00:33:11,541 --> 00:33:14,625
"Learn patience,
or your life will be only suffering."
345
00:33:20,791 --> 00:33:22,083
He looks like a flamingo.
346
00:33:22,916 --> 00:33:25,083
I don't like moustaches. Too scratchy.
347
00:33:27,166 --> 00:33:29,125
Look at that one.
348
00:33:29,166 --> 00:33:30,333
Nice little ears.
349
00:33:31,333 --> 00:33:32,333
Are you kidding?
350
00:33:32,375 --> 00:33:35,458
You could even fancy a monkey!
351
00:33:38,583 --> 00:33:39,625
Hello.
352
00:33:39,750 --> 00:33:40,708
Hello.
353
00:33:40,750 --> 00:33:42,791
Greetings to your parents.
354
00:33:42,833 --> 00:33:43,791
I'll tell them.
355
00:33:45,875 --> 00:33:47,958
There's no getting away from it.
356
00:33:48,000 --> 00:33:50,041
We won't stop living for that!
357
00:33:56,333 --> 00:33:58,458
Bet he's good in bed.
358
00:33:59,541 --> 00:34:00,625
What are you saying?
359
00:34:01,500 --> 00:34:02,666
I'm only telling the truth!
360
00:34:03,666 --> 00:34:04,708
My God,
361
00:34:05,625 --> 00:34:07,666
we'll be late for school.
362
00:34:16,083 --> 00:34:18,083
Let's go!
363
00:34:18,125 --> 00:34:19,291
Spoilsport!
364
00:34:39,041 --> 00:34:41,125
What's that old pervert looking at?
365
00:34:43,125 --> 00:34:45,208
That's Youssouf.
366
00:34:46,375 --> 00:34:48,458
That's not the guy in the photo.
367
00:34:49,375 --> 00:34:51,583
- He's ugly.
- Rubbish.
368
00:34:59,916 --> 00:35:00,958
Are you going?
369
00:35:02,833 --> 00:35:05,000
Someone might see me.
370
00:35:07,166 --> 00:35:09,291
I haven't heard from him for ages.
371
00:35:11,166 --> 00:35:11,958
What love!
372
00:35:16,583 --> 00:35:19,541
Lol, he dances like my dad.
373
00:35:36,250 --> 00:35:38,250
Thank you, thank you.
374
00:35:41,291 --> 00:35:43,500
The next song
is called 'Hooyo' (Mother).
375
00:35:44,458 --> 00:35:48,708
I wrote it for my mother,
and for all mothers.
376
00:35:58,333 --> 00:35:59,916
Why are you here?
377
00:36:00,166 --> 00:36:03,291
I was missing you.
It's been too long.
378
00:36:03,416 --> 00:36:05,416
I'm with my friends.
379
00:36:06,375 --> 00:36:07,500
Come and have a drink.
380
00:36:09,416 --> 00:36:10,250
I can't.
381
00:36:11,500 --> 00:36:13,666
If you're not glad I'm here, say so.
382
00:36:13,708 --> 00:36:14,708
No.
383
00:36:16,791 --> 00:36:18,916
Of course I'm glad you're here.
384
00:36:20,000 --> 00:36:23,041
It's just... never when I want to.
385
00:36:29,208 --> 00:36:32,333
Come on, doll,
your friends see you all the time.
386
00:36:32,375 --> 00:36:33,333
Come on!
387
00:36:34,416 --> 00:36:36,458
No. Not this evening.
388
00:36:49,083 --> 00:36:51,083
Watch where you're going!
389
00:36:51,125 --> 00:36:53,208
Isn't your bodyguard with you?
390
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
You can't hide in your 4x4!
391
00:36:56,375 --> 00:36:57,375
On your way!
392
00:36:57,416 --> 00:36:58,500
Hold that.
393
00:36:58,541 --> 00:37:02,583
I'm going to mash you so badly
you won't dare look in a mirror.
394
00:37:02,666 --> 00:37:03,666
Just try!
395
00:37:04,583 --> 00:37:06,833
Stop it! Stop it!
396
00:37:06,835 --> 00:37:09,958
Those stupid "balbalois"!
I can't wait to get away from them.
397
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Hibo, watch what you say!
I'm one of them.
398
00:37:13,041 --> 00:37:16,083
You weren't after me 12 on 1,
were you?
399
00:37:16,125 --> 00:37:17,125
Hibo! Calm down.
400
00:37:17,166 --> 00:37:19,250
You flash your bling bling at them!
401
00:37:19,291 --> 00:37:20,291
So it's my fault?
402
00:37:20,333 --> 00:37:23,375
Hibo, you have no idea how we live.
403
00:37:23,416 --> 00:37:25,541
You think your money gives you rights.
404
00:37:26,541 --> 00:37:27,583
I'm going.
405
00:38:28,958 --> 00:38:32,083
DEGREE IN SOCIAL
AND ECONOMIC ADMINISTRATION
406
00:38:53,041 --> 00:38:56,041
SPEAK TO DAD
407
00:40:37,916 --> 00:40:39,041
What if he won't see me?
408
00:40:40,000 --> 00:40:43,166
He's your dad.
Why would he not want to see you?
409
00:40:44,333 --> 00:40:46,416
I dunno.
It's not like I live in Calcutta.
410
00:40:47,333 --> 00:40:48,500
Why do I never see him?
411
00:40:49,416 --> 00:40:51,500
Maybe your parents don't get on.
412
00:40:51,666 --> 00:40:53,708
Have you asked your mum?
413
00:40:54,583 --> 00:40:57,916
No way! I'd be afraid of hurting her.
414
00:40:58,708 --> 00:41:00,833
She never says a word about him.
415
00:41:00,875 --> 00:41:02,916
It's like he ceased to exist.
416
00:41:02,958 --> 00:41:06,125
Even more reason
to go and see him, Deka.
417
00:41:06,166 --> 00:41:08,166
He divorced your mum, not you.
418
00:41:08,208 --> 00:41:11,166
If you want him in your life again,
go ahead.
419
00:41:11,416 --> 00:41:13,333
Your mum will understand.
420
00:41:14,458 --> 00:41:15,541
Won't she?
421
00:41:18,541 --> 00:41:19,625
What are you saying?
422
00:41:20,958 --> 00:41:21,708
Deka and her dad.
423
00:41:22,666 --> 00:41:24,791
You're right, it's always complicated.
424
00:41:25,916 --> 00:41:27,000
Forget it.
425
00:41:32,208 --> 00:41:33,250
What?
426
00:41:54,583 --> 00:41:56,583
- Can I?
- Go ahead.
427
00:42:02,916 --> 00:42:04,875
There's talk of shopping in Dubai.
428
00:42:04,916 --> 00:42:07,875
We don't need to go all the way there!
429
00:42:10,208 --> 00:42:11,083
Classy!
430
00:42:11,125 --> 00:42:13,166
God, I'd never dare wear this.
431
00:42:13,208 --> 00:42:15,166
You'll be stunning.
432
00:42:15,208 --> 00:42:16,291
Wow!
433
00:42:16,333 --> 00:42:18,500
We'll find you a boyfriend in minutes!
434
00:42:18,541 --> 00:42:20,500
- No time.
- When, then?
435
00:42:20,541 --> 00:42:22,541
Next year in medical school,
436
00:42:22,625 --> 00:42:23,666
even less time.
437
00:42:24,541 --> 00:42:25,666
She's right, for once!
438
00:42:26,791 --> 00:42:29,791
For now,
no one can be interested in me.
439
00:42:29,833 --> 00:42:30,958
What rubbish!
440
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
- Look at you.
- Girls!
441
00:42:35,083 --> 00:42:36,166
We leave in half an hour.
442
00:42:36,168 --> 00:42:38,041
What?
443
00:43:07,291 --> 00:43:09,250
Do you know that girl?
444
00:43:09,291 --> 00:43:10,375
Not at all.
445
00:43:46,750 --> 00:43:48,833
You did know he was married!
446
00:43:49,958 --> 00:43:53,000
Yes, but I didn't expect... to see them
447
00:43:53,125 --> 00:43:54,250
like that, together.
448
00:44:02,416 --> 00:44:04,500
Come on, let's have a dance.
449
00:44:49,333 --> 00:44:54,541
And now, for the queen of the evening,
straight in from Paris,
450
00:44:54,543 --> 00:44:56,625
your sister Idill!
451
00:45:06,083 --> 00:45:08,125
You said you'd be back for the holidays!
452
00:45:08,166 --> 00:45:10,125
It wouldn't have been a surprise!
453
00:45:13,166 --> 00:45:15,416
This is Deka and Asma.
They're at my school.
454
00:45:16,208 --> 00:45:18,500
Hello! Wait a sec, I'll be back.
455
00:45:20,541 --> 00:45:21,666
Go and get a drink.
456
00:45:23,666 --> 00:45:26,625
Isn't that the dress you wore last year?
457
00:45:26,666 --> 00:45:27,791
Did you give it to her?
458
00:45:31,916 --> 00:45:35,000
Fine. I'm going
to get something to drink.
459
00:45:40,416 --> 00:45:42,375
Stupid cows.
460
00:45:42,458 --> 00:45:45,583
- I shouldn't have worn this.
- It suits you much better.
461
00:45:45,625 --> 00:45:47,625
But it isn't me.
462
00:45:49,791 --> 00:45:50,750
Hi.
463
00:45:51,791 --> 00:45:52,875
I'm called Nour.
464
00:45:57,833 --> 00:45:58,875
Asma.
465
00:46:00,083 --> 00:46:02,250
- Are you friends with Hibo?
- Idill.
466
00:46:03,041 --> 00:46:05,166
This is all too much,
don't you think?
467
00:46:05,208 --> 00:46:06,416
Hibo's always over the top.
468
00:46:11,500 --> 00:46:13,583
- Deka!
- What's up with her?
469
00:46:14,500 --> 00:46:16,666
I don't know. I'll go and see.
470
00:46:16,708 --> 00:46:17,750
I'll come with you.
471
00:46:32,375 --> 00:46:34,291
Smoking, now?
472
00:46:34,333 --> 00:46:37,375
All my friends do.
I think it looks cool.
473
00:46:37,583 --> 00:46:40,541
You look like you've seen a ghost.
474
00:46:41,666 --> 00:46:43,708
Youssouf is here with is wife
475
00:46:43,750 --> 00:46:45,916
Here? At my birthday party?
476
00:46:46,875 --> 00:46:48,958
Remember, this is a hotel.
477
00:46:52,041 --> 00:46:53,208
He was so cold.
478
00:46:56,208 --> 00:46:57,291
What did you expect?
479
00:46:57,333 --> 00:46:59,333
An introduction?
480
00:46:59,458 --> 00:47:01,500
You're such a bitch!
481
00:47:01,541 --> 00:47:03,458
What's got into you?
482
00:47:03,460 --> 00:47:04,708
After all we've done,
483
00:47:05,541 --> 00:47:07,791
you can't even manage a little kindness.
484
00:47:07,833 --> 00:47:10,916
So I'm not kind? Who invited you?
485
00:47:11,750 --> 00:47:12,916
Who lent you all that?
486
00:47:13,875 --> 00:47:17,125
You're ashamed of us.
Think I don't realise?
487
00:47:17,166 --> 00:47:20,083
Tonight, we don't fit in your world.
488
00:47:20,125 --> 00:47:22,333
It's not my fault you're poor.
489
00:47:22,375 --> 00:47:24,416
I don't need your charity!
490
00:47:25,416 --> 00:47:27,583
Stop! Asma, stop.
491
00:47:29,458 --> 00:47:30,625
You care about appearances?
492
00:47:30,666 --> 00:47:33,750
You weren't so pretty
in those toilets!
493
00:47:33,791 --> 00:47:36,916
We're there to clean up your blood
and dry your tears,
494
00:47:37,750 --> 00:47:39,875
but where are you when we need you?
495
00:47:48,666 --> 00:47:50,791
I feel great!
496
00:47:50,875 --> 00:47:53,000
I'd been wanting to say
that for ages.
497
00:47:54,000 --> 00:47:56,958
But throwing the miscarriage
in her face...
498
00:47:58,125 --> 00:48:00,125
You're such a hypocrite!
499
00:48:00,250 --> 00:48:02,333
I'm sick of you being wishy-washy.
500
00:48:02,375 --> 00:48:05,333
You want to stay. You want to leave.
501
00:48:05,375 --> 00:48:10,500
You want love but you stay with
a married man you don't even sleep with.
502
00:48:10,541 --> 00:48:11,625
Want a father?
503
00:48:11,666 --> 00:48:14,875
You aren't even brave enough
to speak to your own!
504
00:48:16,791 --> 00:48:19,000
I'm sick of watching you do nothing.
505
00:48:26,250 --> 00:48:27,250
Asma!
506
00:48:30,541 --> 00:48:31,583
Here.
507
00:49:08,958 --> 00:49:10,958
Hasn't Deka answered?
508
00:49:14,125 --> 00:49:15,250
What's Paris like?
509
00:49:16,250 --> 00:49:20,291
Stressful. You're always on the move.
It's tiring, I tell you.
510
00:49:20,458 --> 00:49:23,291
You sound just like Mum:
"You don't understand,
511
00:49:23,458 --> 00:49:26,583
"going to Dubai and back
"has worn me out!"
512
00:49:28,666 --> 00:49:29,708
The first month,
513
00:49:29,750 --> 00:49:33,958
I spent all the money Dad gave me
on eating out and nonsense.
514
00:49:34,000 --> 00:49:37,041
When I realised I couldn't pay my rent,
515
00:49:37,083 --> 00:49:39,166
- Dad told me to cope alone.
- What?
516
00:49:39,208 --> 00:49:42,208
So I thought, well,
no more restaurants
517
00:49:42,250 --> 00:49:45,291
I'll just have to eat at home
more often.
518
00:49:45,416 --> 00:49:47,416
And I realised something.
519
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
I couldn't cook!
520
00:49:48,583 --> 00:49:50,458
Nothing!
521
00:49:50,500 --> 00:49:52,625
I didn't even know what to buy.
522
00:49:52,666 --> 00:49:53,666
It was endless.
523
00:49:53,708 --> 00:49:57,916
I had to learn everything:
how to cook, wash my clothes...
524
00:49:57,958 --> 00:50:00,000
Washing clothes is maid's work.
525
00:50:00,833 --> 00:50:03,125
In Paris it's yours,
and laundries are a nightmare.
526
00:50:04,125 --> 00:50:06,166
Do you think I'll have Anab?
527
00:50:08,166 --> 00:50:11,291
Next year,
welcome to real life with no maid.
528
00:50:11,458 --> 00:50:13,375
It's going to be hell.
529
00:50:14,375 --> 00:50:15,500
I'll never cope.
530
00:50:23,708 --> 00:50:24,791
Tell me, Hibado,
531
00:50:24,875 --> 00:50:27,000
how do you like the new boubous?
532
00:50:27,041 --> 00:50:30,125
I haven't had time to look.
Too many meetings.
533
00:50:32,125 --> 00:50:33,166
You're elegant today.
534
00:50:33,333 --> 00:50:35,333
For your new sweetheart?
535
00:50:36,250 --> 00:50:37,458
A sweetheart?
536
00:50:37,625 --> 00:50:39,458
With three children? Introduce me!
537
00:50:40,416 --> 00:50:43,625
Actually, I saw your daughter
with a good-looking man...
538
00:50:43,708 --> 00:50:46,625
on Venice promenade, last month.
539
00:50:46,666 --> 00:50:48,666
I thought he was your friend.
540
00:50:48,791 --> 00:50:49,833
Venice?
541
00:50:50,833 --> 00:50:53,916
Hibado, bring me
the Shirdan file please.
542
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
Hi Rejean.
543
00:51:57,000 --> 00:51:58,041
Evening, Deka.
544
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
You don't look happy.
545
00:52:03,291 --> 00:52:05,208
We're still not speaking.
546
00:52:05,375 --> 00:52:07,458
It's doing my head in.
547
00:52:08,458 --> 00:52:10,416
It's weird without them.
548
00:52:11,500 --> 00:52:13,458
Exams in three months
549
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
and God knows where we'll go.
550
00:52:15,583 --> 00:52:17,708
Don't worry, it will sort itself out.
551
00:52:20,958 --> 00:52:22,875
Asma was right.
552
00:52:24,041 --> 00:52:25,958
I need to decide,
553
00:52:26,125 --> 00:52:28,125
or my life will pass me by.
554
00:52:29,333 --> 00:52:31,375
Start with something easy.
555
00:52:43,875 --> 00:52:48,958
Hibado, your daughter is great!
And enterprising.
556
00:52:49,083 --> 00:52:53,041
I've spoken about Deka to a friend
who manages a big NGO.
557
00:52:53,083 --> 00:52:55,208
She can ask any questions she likes.
558
00:52:55,250 --> 00:52:57,333
- Thank you.
- You're welcome, Deka.
559
00:52:57,375 --> 00:52:59,416
Hibado, I'll be back in an hour.
560
00:53:03,583 --> 00:53:05,708
How did you see her
without asking me?
561
00:53:05,750 --> 00:53:06,791
Want me to lose my job?
562
00:53:07,666 --> 00:53:08,708
I didn't want to...
563
00:53:08,750 --> 00:53:10,833
What? Talk to your mother
about your future?
564
00:53:10,875 --> 00:53:12,833
I'm looking for answers.
565
00:53:12,875 --> 00:53:14,958
Where I want to be in 10 years.
566
00:53:15,000 --> 00:53:17,125
These aren't easy decisions.
567
00:53:18,000 --> 00:53:21,125
So you asked a man
on Venice promenade?
568
00:53:21,250 --> 00:53:24,291
Off you go, now. I'm busy.
We'll sort this out.
569
00:53:34,791 --> 00:53:35,833
Goal.
570
00:53:36,916 --> 00:53:37,958
One-nil.
571
00:54:12,750 --> 00:54:13,791
What time is this?
572
00:54:15,750 --> 00:54:16,875
Have you lost your mind?
573
00:54:17,916 --> 00:54:19,041
Have I ever kept you in?
574
00:54:21,000 --> 00:54:22,041
Who's the man?
575
00:54:23,208 --> 00:54:25,125
There's no man, Mum.
576
00:54:25,250 --> 00:54:27,250
Lying, like your father?
577
00:54:27,291 --> 00:54:29,333
Want your brothers watching you?
578
00:54:29,458 --> 00:54:31,541
No more freedom, you're warned.
579
00:54:32,541 --> 00:54:34,583
Don't believe gossip, Mum.
580
00:54:35,791 --> 00:54:37,208
Look at me, Deka.
581
00:54:39,875 --> 00:54:41,833
Now go to bed, it's late.
582
00:54:43,916 --> 00:54:44,958
Yes, Mum. Goodnight.
583
00:54:53,291 --> 00:54:55,458
Today we'll talk about Aristophanes
584
00:55:01,625 --> 00:55:02,833
and the origin of love.
585
00:55:08,833 --> 00:55:11,083
- Asma, are you with us?
- Sorry.
586
00:55:12,166 --> 00:55:15,166
There are three categories
of human beings:
587
00:55:15,208 --> 00:55:16,333
all male,
588
00:55:19,416 --> 00:55:21,375
all female,
589
00:55:23,416 --> 00:55:24,625
and half-male, half-female,
590
00:55:27,625 --> 00:55:28,791
known as androgynous.
591
00:55:28,833 --> 00:55:32,875
Those beings were endowed
with great strength and pride
592
00:55:33,041 --> 00:55:35,083
and set themselves against the gods.
593
00:55:35,125 --> 00:55:36,166
Yes, Hibo?
594
00:55:36,958 --> 00:55:39,125
May I go out? I'm not feeling well.
595
00:55:40,041 --> 00:55:42,333
Go to the sick room.
Do you want someone with you?
596
00:55:44,375 --> 00:55:46,541
Let's carry on.
597
00:55:49,500 --> 00:55:51,708
They set themselves against the gods,
598
00:55:51,750 --> 00:55:54,708
who, to punish them, cut them in two.
599
00:56:41,541 --> 00:56:42,583
Hello.
600
00:56:43,625 --> 00:56:45,791
Obviously you're cross.
What did you want?
601
00:56:46,666 --> 00:56:49,916
Should I have dropped my wife
and left hand in hand with you?
602
00:56:50,000 --> 00:56:52,083
It's not important any more.
603
00:56:52,958 --> 00:56:56,125
The rumour reached my mother's ears.
It's over.
604
00:56:56,166 --> 00:56:58,208
Oh, is that all? No worries,
605
00:56:58,250 --> 00:57:01,250
we'll go somewhere else
and be more careful.
606
00:57:01,291 --> 00:57:04,458
I don't want to be more careful,
I want to be happy.
607
00:57:04,500 --> 00:57:06,666
I'm sick of waiting for you.
608
00:58:17,208 --> 00:58:18,333
Do you really like me?
609
00:58:22,458 --> 00:58:23,500
Hello, how are you?
610
00:58:23,583 --> 00:58:25,583
Hello, I'm fine thanks.
611
00:59:17,583 --> 00:59:19,791
UNIVERSITY OF DJIBOUTI
612
00:59:30,125 --> 00:59:32,125
- Good morning.
- Good morning.
613
00:59:32,166 --> 00:59:34,250
I would like a registration form.
614
00:59:34,291 --> 00:59:36,250
You had it before.
615
00:59:36,333 --> 00:59:38,416
Yes, but I've made my decision
616
00:59:38,458 --> 00:59:40,583
and I'd like to register here.
617
00:59:52,958 --> 00:59:55,208
- Aren't you Hibado's daughter?
- Yes...
618
00:59:56,125 --> 00:59:59,250
But you have an opportunity
to study abroad!
619
00:59:59,291 --> 01:00:01,333
I can do very well here, too.
620
01:00:03,416 --> 01:00:06,500
Thank you. Thank you very much.
621
01:00:33,583 --> 01:00:34,750
What's up? Aren't you eating?
622
01:00:35,625 --> 01:00:37,750
- Do you like it?
- Of course,
623
01:00:37,791 --> 01:00:39,791
it's Anab's speciality.
624
01:00:40,916 --> 01:00:43,041
Today, I did the cooking.
625
01:00:43,875 --> 01:00:45,041
Well done, daughter.
626
01:00:45,958 --> 01:00:47,208
Are you sure we won't be ill?
627
01:00:48,166 --> 01:00:49,250
A power cut, yeah!
628
01:00:50,250 --> 01:00:51,375
Go and buy some candles.
629
01:00:53,416 --> 01:00:55,333
Well done, daughter.
630
01:01:07,916 --> 01:01:09,000
Pull hard.
631
01:01:55,916 --> 01:01:58,833
Abdillahi? Where are you off to?
632
01:01:59,916 --> 01:02:00,916
Hibo?
633
01:02:00,958 --> 01:02:04,041
I'm taking a generator to Asma,
she needs one.
634
01:02:04,083 --> 01:02:08,291
I don't want you walking around
that kind of neighbourhood in the dark.
635
01:02:09,250 --> 01:02:12,416
Mum, if I can manage on my own in Paris
636
01:02:12,458 --> 01:02:14,583
I can walk anywhere in town,
637
01:02:14,625 --> 01:02:16,500
even in the dark.
638
01:03:04,500 --> 01:03:05,583
Deka!
639
01:03:07,625 --> 01:03:09,666
- Hibo!
- Come with us?
640
01:03:45,125 --> 01:03:46,166
- Asma!
641
01:03:48,250 --> 01:03:49,250
Yes, Dad.
642
01:03:51,416 --> 01:03:53,458
Hello, hello.
643
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
I'm sorry.
644
01:04:23,458 --> 01:04:24,625
Me too.
645
01:05:39,500 --> 01:05:40,583
Delicious!
646
01:05:41,666 --> 01:05:43,750
I know how to make that now, too.
647
01:05:44,625 --> 01:05:46,875
What? You've learnt
to mix water and lemons?
648
01:05:54,166 --> 01:05:55,208
It's Nour.
649
01:05:59,291 --> 01:06:00,291
Miss him?
650
01:06:00,333 --> 01:06:01,416
Who?
651
01:06:02,291 --> 01:06:04,500
Youssouf? Not really.
652
01:06:05,583 --> 01:06:07,666
But I'm going to miss you!
653
01:06:11,916 --> 01:06:16,875
- Are you sure of your decision?
- Yes. I want to stay here.
654
01:06:36,791 --> 01:06:38,791
My head's going to explode!
655
01:06:38,833 --> 01:06:39,875
Nothing's going in.
656
01:06:40,791 --> 01:06:41,958
And I want to see Nour.
657
01:06:42,000 --> 01:06:44,166
You're right, I've had enough too.
658
01:06:48,291 --> 01:06:50,333
So? Going to the zoo again?
659
01:07:06,000 --> 01:07:08,125
Tell me, doesn't my scooter look good?
660
01:07:08,958 --> 01:07:12,083
- Yeah! Did you really put it together?
- Yes.
661
01:07:12,208 --> 01:07:13,208
Tell me, Idriss
662
01:07:13,333 --> 01:07:15,208
aren't you revising?
663
01:07:15,250 --> 01:07:16,416
Exams aren't for me.
664
01:07:16,458 --> 01:07:18,375
Won't you even sit them?
665
01:07:18,458 --> 01:07:20,500
No point. My garage is open!
666
01:07:20,583 --> 01:07:22,500
Find me a car?
667
01:07:22,541 --> 01:07:23,625
My first customer!
668
01:07:23,666 --> 01:07:25,708
- Are you doing okay?
- Yes.
669
01:07:42,416 --> 01:07:44,500
Go to your bedroom, they're revising.
670
01:07:47,458 --> 01:07:48,541
I'm talking to you!
671
01:07:53,708 --> 01:07:54,791
And you, come here!
672
01:08:01,208 --> 01:08:03,125
So we can go out?
673
01:08:03,166 --> 01:08:04,250
No, stay in your room.
674
01:08:05,125 --> 01:08:06,166
Don't bother them.
675
01:08:06,375 --> 01:08:07,416
Take care of your sister.
676
01:09:15,875 --> 01:09:17,958
- At last.
- At. Last.
677
01:09:21,166 --> 01:09:22,166
Shit.
678
01:09:24,333 --> 01:09:26,291
I forgot to tell my dad.
679
01:09:27,375 --> 01:09:28,500
Don't worry, be natural.
680
01:09:47,250 --> 01:09:48,375
Who's that?
681
01:10:01,750 --> 01:10:06,875
If a look could ease heartache...
682
01:10:07,958 --> 01:10:08,916
Mum.
683
01:10:11,125 --> 01:10:12,250
Did it go well?
684
01:10:13,166 --> 01:10:14,291
Well, I think so.
685
01:10:14,333 --> 01:10:16,250
Come and listen, then.
686
01:10:18,375 --> 01:10:22,666
Oh women, you have reopened the wound
687
01:10:22,708 --> 01:10:27,708
My heart is once more sorely tested
688
01:10:27,833 --> 01:10:32,083
It makes my whole body tremble
689
01:10:33,000 --> 01:10:37,125
How could I feel nothing
at the sight of your breasts?
690
01:10:38,083 --> 01:10:41,416
Your little smiles and other stratagems
are only to fool us
691
01:10:42,333 --> 01:10:48,625
For pity's sake, save me from that sight
692
01:10:53,708 --> 01:10:54,875
Your father taught me that poem.
693
01:10:55,875 --> 01:10:56,875
I'm going to see him.
694
01:10:58,916 --> 01:11:00,125
Not that anything is missing or...
695
01:11:00,500 --> 01:11:01,166
So why?
696
01:11:01,208 --> 01:11:02,250
All of a sudden.
697
01:11:04,083 --> 01:11:05,291
It isn't all of a sudden.
698
01:11:06,208 --> 01:11:07,333
You never said.
699
01:11:07,458 --> 01:11:08,458
Like the rest.
700
01:11:08,500 --> 01:11:10,375
How could I dare?
701
01:11:10,416 --> 01:11:12,458
He ceased to exist 5 years ago.
702
01:11:12,625 --> 01:11:13,583
Listen, Deka.
703
01:11:13,708 --> 01:11:15,583
No, you listen for once.
704
01:11:15,625 --> 01:11:16,708
I'm not a little girl.
705
01:11:16,833 --> 01:11:19,833
I see it's hard
but he's the only dad I have
706
01:11:19,916 --> 01:11:21,833
and I want to see him.
707
01:11:21,916 --> 01:11:23,041
He could come here.
708
01:11:23,083 --> 01:11:25,958
He doesn't know what being a dad means.
709
01:11:26,041 --> 01:11:27,166
I agree, Mum
710
01:11:27,208 --> 01:11:29,291
and I must ask him my questions.
711
01:11:30,208 --> 01:11:33,250
But it's also important
I have your blessing.
712
01:11:34,500 --> 01:11:38,583
Very well, you have it. In any case,
in a few weeks you'll be gone.
713
01:11:40,708 --> 01:11:41,750
Deka?
714
01:11:42,791 --> 01:11:46,958
I knew something was up. Are you really
ready to mess up your future?
715
01:11:47,916 --> 01:11:49,083
At first I thought it was for Dad.
716
01:11:49,875 --> 01:11:51,125
But I realised it isn't.
717
01:11:52,000 --> 01:11:54,166
That's why you must go away to study.
718
01:11:54,208 --> 01:11:56,250
I want to study in Djibouti.
719
01:11:56,291 --> 01:12:00,291
Studying abroad no longer means
you're sure of a job here.
720
01:12:01,416 --> 01:12:03,625
I want experience on the ground
from the start.
721
01:12:03,666 --> 01:12:05,666
Make my own opportunities.
722
01:12:05,708 --> 01:12:07,666
I want to spend time here,
723
01:12:07,708 --> 01:12:09,875
go to the zoo,
discover all of my country.
724
01:12:10,791 --> 01:12:11,958
Go to the zoo! Go now,
725
01:12:12,916 --> 01:12:14,916
because you'll be on the first plane.
726
01:12:15,083 --> 01:12:16,958
No, Mum. You always said,
727
01:12:17,000 --> 01:12:20,041
"If you want something,
you must grab it."
728
01:12:20,166 --> 01:12:22,208
I understand what that means now.
729
01:12:22,250 --> 01:12:25,416
I'm grabbing my decision,
and you can't blame me for it.
730
01:12:26,458 --> 01:12:28,625
I know you've worked hard
so I could go
731
01:12:29,458 --> 01:12:31,541
and I'll never thank you enough,
732
01:12:31,583 --> 01:12:34,666
but for once in my life
I know what I want to do.
733
01:12:34,750 --> 01:12:36,708
Accept my choice, Mum.
734
01:13:38,125 --> 01:13:40,375
- You can't go out like that!
- Just for a swim.
735
01:13:41,333 --> 01:13:43,375
God will see you.
736
01:14:04,250 --> 01:14:06,250
Hibo, what are you doing?
737
01:14:06,291 --> 01:14:07,458
I don't want to wet my hair.
738
01:14:07,500 --> 01:14:09,375
You're kidding!
739
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
You're such cows!
740
01:15:00,000 --> 01:15:02,041
- All okay?
- Er... yes.
741
01:15:02,083 --> 01:15:04,083
Just a bit anxious.
742
01:15:04,166 --> 01:15:06,208
Don't start, or I will too.
743
01:15:07,083 --> 01:15:09,166
Stop it. This is nice.
744
01:15:09,208 --> 01:15:11,375
Let's forget all that.
We'll see tomorrow.
745
01:15:15,583 --> 01:15:17,666
Hello? Hi.
746
01:15:18,625 --> 01:15:19,708
It's Idriss.
747
01:15:21,708 --> 01:15:24,791
What? Hang on, I'll ask them.
748
01:15:25,833 --> 01:15:26,958
They want to come over.
749
01:15:27,000 --> 01:15:30,125
No! It's our last times together.
750
01:15:30,166 --> 01:15:32,083
Just the three of us.
751
01:15:32,125 --> 01:15:33,208
What are you on about?
752
01:15:33,250 --> 01:15:35,375
We can see each other
all next year.
753
01:15:35,416 --> 01:15:40,375
And if they come,
maybe I can invite Nour too.
754
01:15:41,666 --> 01:15:45,583
Come and see us tomorrow.
We'll get our results together.
755
01:15:45,708 --> 01:15:46,666
OK?
756
01:15:58,166 --> 01:15:59,250
Hello?
757
01:16:00,375 --> 01:16:01,375
Nour.
758
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
All right?
759
01:17:01,583 --> 01:17:03,875
I hope Anab hasn't realised
we've gone out.
760
01:17:07,750 --> 01:17:09,875
I've never really thanked you.
761
01:17:11,125 --> 01:17:12,208
Thank you.
762
01:17:13,208 --> 01:17:15,125
It's nothing.
763
01:17:16,125 --> 01:17:17,333
That's all behind us.
764
01:17:17,375 --> 01:17:21,458
No, it's not nothing. Without you,
I wouldn't have got over it.
765
01:17:22,583 --> 01:17:24,500
It wasn't nothing.
766
01:17:36,041 --> 01:17:38,000
I'm staying in Djibouti.
767
01:17:42,250 --> 01:17:45,416
I was counting on you
to keep Her Majesty in order!
768
01:17:46,291 --> 01:17:48,458
Hibo, I warn you, I won't be your maid.
769
01:18:07,250 --> 01:18:11,375
Ladies and gentlemen,
hello and welcome to our programme.
770
01:18:11,416 --> 01:18:13,375
Here are the baccalaureate results.
771
01:18:13,416 --> 01:18:16,500
Those who have passed
after the first set of papers,
772
01:18:16,541 --> 01:18:18,625
by order of merit.
773
01:18:19,708 --> 01:18:22,958
Hodan Ahmed Doualeh, with distinction.
774
01:18:23,791 --> 01:18:26,041
Marwo Said Osman, with distinction.
775
01:18:27,000 --> 01:18:30,083
Khadira Haroun Ahmed, with distinction.
776
01:18:30,125 --> 01:18:33,250
Asma Abdi Omar, with distinction.
777
01:18:33,291 --> 01:18:37,375
Neima Djibril Osman, with merit.
778
01:18:37,500 --> 01:18:41,458
Aboubakar Abdi Daoud, with merit.
779
01:18:41,500 --> 01:18:43,625
Hibo Aden Hassan.
780
01:18:43,666 --> 01:18:46,750
Rabeh Djama Mouhammed,
Saad Ibrahim Abdi,
781
01:18:46,791 --> 01:18:49,875
Hamza Farah Hassan,
782
01:18:49,916 --> 01:18:52,083
Zakaria Houssein Hassan,
783
01:18:52,916 --> 01:18:57,041
Rabeh Djama Mohamed,
Deka Ibrahim Shirdon...
784
01:18:58,208 --> 01:19:01,333
We did it! We did it! We did it!
785
01:19:14,708 --> 01:19:15,791
Congratulations.
786
01:19:16,000 --> 01:19:18,083
You really deserve it.
787
01:19:41,875 --> 01:19:43,958
They didn't work for nothing.
788
01:19:44,000 --> 01:19:45,125
They did good work.
789
01:19:46,208 --> 01:19:47,791
Yes, they really did.
790
01:20:02,583 --> 01:20:04,833
Deka Ibrahim Cherdon...
791
01:20:16,166 --> 01:20:18,333
- I'm going to miss you.
- Us too.
792
01:20:30,791 --> 01:20:31,791
Bye.
793
01:20:31,833 --> 01:20:33,916
I'll call you, okay?
794
01:23:20,416 --> 01:23:22,375
Where were you?
795
01:24:45,875 --> 01:24:47,791
Subtitles: Victoria Britten
796
01:24:47,875 --> 01:24:49,791
Subtitling: HIVENTY
49903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.