All language subtitles for Youth.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,333 --> 00:01:20,583 YOUTH 4 00:01:38,166 --> 00:01:39,208 Are you okay? 5 00:01:40,125 --> 00:01:41,250 Are you ill? 6 00:01:43,375 --> 00:01:45,458 - Open the door so we can help you. - No 7 00:01:45,583 --> 00:01:47,458 I don't want to be seen. 8 00:01:47,583 --> 00:01:48,625 There's just us. 9 00:01:49,583 --> 00:01:50,625 Open the door. 10 00:01:50,791 --> 00:01:52,833 Make sure no one can come in. 11 00:01:57,000 --> 00:01:58,041 Wait! 12 00:02:11,625 --> 00:02:12,666 Come to the infirmary. 13 00:02:12,833 --> 00:02:13,625 No. 14 00:02:14,541 --> 00:02:16,625 Listen, it happens to everyone. 15 00:02:19,833 --> 00:02:20,875 Call an ambulance. 16 00:02:20,916 --> 00:02:22,833 An ambulance? Why? 17 00:02:22,875 --> 00:02:23,958 Can you walk to the gate? 18 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 Hold my abaya. 19 00:02:41,833 --> 00:02:44,750 Give her your scarf. I'll get a taxi. 20 00:02:54,250 --> 00:02:55,208 Wait for me. 21 00:03:22,250 --> 00:03:24,291 You won't tell anyone, will you? 22 00:03:24,458 --> 00:03:26,375 Don't worry. 23 00:03:27,375 --> 00:03:28,583 Girls look out for each other. 24 00:03:29,541 --> 00:03:31,625 Promise you'll see a doctor? 25 00:03:36,708 --> 00:03:37,833 What was all that? 26 00:03:37,875 --> 00:03:39,833 She had a miscarriage. 27 00:03:40,958 --> 00:03:45,250 I hope she'll be okay. The same happened to my mother and she nearly died. 28 00:03:45,291 --> 00:03:48,291 Maybe we shouldn't have let her go alone? 29 00:03:51,333 --> 00:03:55,500 UNDERSTANDING A MISCARIAGE 30 00:03:59,791 --> 00:04:00,875 Deka! 31 00:04:02,791 --> 00:04:05,000 What's she up to? Deka, hurry up! 32 00:04:06,000 --> 00:04:07,958 Coming, Mum! 33 00:04:20,625 --> 00:04:21,708 You took your time. 34 00:04:22,541 --> 00:04:23,625 All right, Mum. 35 00:04:23,708 --> 00:04:24,791 You look tired. 36 00:04:24,833 --> 00:04:27,833 I'm all right. Can you stop it slipping? 37 00:04:27,916 --> 00:04:30,041 I've showed you how hundreds of times. 38 00:04:32,083 --> 00:04:34,125 - Done your ablutions? - Yes. 39 00:04:42,333 --> 00:04:44,375 You don't need a phone for prayers. 40 00:04:44,458 --> 00:04:46,583 - Hello, happy Eid. - You too. 41 00:04:53,708 --> 00:04:54,791 Happy Eid, Aunty. 42 00:04:55,875 --> 00:04:57,041 Button yourself up. 43 00:04:57,916 --> 00:04:58,708 Yes. 44 00:05:57,250 --> 00:05:59,375 Eid pancakes are better than Ethiopian. 45 00:06:01,375 --> 00:06:03,708 Did you find a good sheep? 46 00:06:04,750 --> 00:06:08,666 Yes, but we couldn't see and they cost a lot. 47 00:06:08,750 --> 00:06:10,916 They were no good, I didn't buy one. 48 00:06:15,083 --> 00:06:17,208 Eid prayer, collective prayer. 49 00:06:18,083 --> 00:06:20,208 May God bless me, and bless you. 50 00:06:20,333 --> 00:06:22,166 Please stand to pray. 51 00:06:26,416 --> 00:06:27,583 Allah is greatest. 52 00:06:30,541 --> 00:06:31,708 Allah is greatest. 53 00:06:34,750 --> 00:06:35,958 Praise be to Allah, Lord of the worlds. 54 00:06:36,958 --> 00:06:39,875 The Entirely Merciful, the Especially Merciful, 55 00:06:39,916 --> 00:06:41,166 Sovereign of the Day of Recompense. 56 00:06:43,083 --> 00:06:47,208 It is You we worship and You we ask for help. 57 00:06:47,375 --> 00:06:50,333 Guide us to the straight path, on whom You have bestowed favour, 58 00:06:50,375 --> 00:06:52,583 not those who have evoked anger or those gone astray. 59 00:06:57,666 --> 00:06:58,833 Allah is greatest. 60 00:07:07,166 --> 00:07:09,250 May Allah's peace, mercy and blessing be upon you. 61 00:07:13,250 --> 00:07:15,333 May Allah's peace, mercy and blessing be upon you. 62 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 Happy Eid. 63 00:07:47,708 --> 00:07:48,791 Hello. 64 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 Hello. 65 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 - Where are you taking me today? - Surprise. 66 00:08:26,125 --> 00:08:27,125 Happy Eid. 67 00:08:27,166 --> 00:08:28,208 You too. 68 00:08:29,166 --> 00:08:31,250 - Any news? - No. 69 00:08:54,291 --> 00:08:55,333 Feeling better? 70 00:08:57,416 --> 00:08:59,541 It must have been hard during Eid. 71 00:08:59,583 --> 00:09:01,666 Hard to hide it from my parents, 72 00:09:02,416 --> 00:09:03,500 but all's well. 73 00:09:03,583 --> 00:09:04,625 Did you tell him? 74 00:09:35,791 --> 00:09:36,958 Feeling better today? 75 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 A bit. 76 00:09:41,041 --> 00:09:43,083 Had you been together long? 77 00:09:43,208 --> 00:09:47,250 Six months, but... it's not like he was the love of my life. 78 00:09:47,375 --> 00:09:49,333 Six months! 79 00:09:49,375 --> 00:09:50,500 Poor guy. 80 00:09:50,541 --> 00:09:52,500 He must wonder what's up. 81 00:09:53,458 --> 00:09:56,583 I don't care what he thinks. It's all his fault. 82 00:09:57,708 --> 00:10:00,958 I don't know about you two, but you did sleep with him. 83 00:10:08,083 --> 00:10:10,166 Aren't all those texts a pain? 84 00:10:11,291 --> 00:10:12,333 Who is it? 85 00:10:13,291 --> 00:10:14,375 Going by how she looks, 86 00:10:14,500 --> 00:10:15,541 I'd say a boy. 87 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 I think it's sweet. 88 00:10:18,458 --> 00:10:19,583 Will you say who? 89 00:10:19,666 --> 00:10:20,666 No. 90 00:10:22,583 --> 00:10:23,750 Saved by the gong. 91 00:10:23,791 --> 00:10:25,791 You won't get away like that. 92 00:10:33,125 --> 00:10:34,125 Is he a student? 93 00:10:34,166 --> 00:10:36,250 Stop going on about it! 94 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Is he married? 95 00:10:38,166 --> 00:10:40,416 I don't believe it! You're worse than me. 96 00:10:56,625 --> 00:10:57,666 - Good morning. 97 00:11:00,125 --> 00:11:05,250 The headmaster has asked me to explain the university application procedure. 98 00:11:05,375 --> 00:11:07,333 Applications for Djibouti University 99 00:11:07,375 --> 00:11:10,625 won't begin until next September, so you have time. 100 00:11:10,666 --> 00:11:12,500 Dream on! 101 00:11:12,541 --> 00:11:15,750 But... But, those of you who want to study abroad 102 00:11:15,791 --> 00:11:18,916 only have until 2 April to send the applications. 103 00:11:20,041 --> 00:11:22,000 It's your first adult act 104 00:11:22,083 --> 00:11:24,125 and it affects you most. 105 00:11:24,166 --> 00:11:27,333 So don't take shortcuts, be responsible, 106 00:11:28,166 --> 00:11:30,333 and think carefully about your choices. 107 00:11:38,666 --> 00:11:41,666 I'm going to ask my sister. She's in Paris 108 00:11:41,708 --> 00:11:42,875 and knows what to do. 109 00:11:45,916 --> 00:11:48,041 Do you want to go away next year, too? 110 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 I'd have to get a scholarship 111 00:11:50,625 --> 00:11:54,250 and that... is like trying to find snake shit. 112 00:11:54,416 --> 00:11:55,458 What is this proverb? 113 00:11:55,460 --> 00:11:56,500 Quiet now, please. 114 00:11:57,041 --> 00:12:01,041 I suggest you make an appointment soon with the careers advisor. 115 00:12:01,583 --> 00:12:03,625 Think of the freedom! 116 00:12:03,666 --> 00:12:07,708 No one holding you to account, no one looking at you. 117 00:12:07,791 --> 00:12:09,791 "You're so-and-so's daughter." 118 00:12:09,875 --> 00:12:11,041 That's worth a lot. 119 00:12:11,833 --> 00:12:12,958 Tell me about it! 120 00:12:13,000 --> 00:12:15,166 But it's going to be hard work. 121 00:12:34,791 --> 00:12:36,875 - Isn't Asma with you? - No. 122 00:12:36,916 --> 00:12:38,041 She's started revising. 123 00:12:38,083 --> 00:12:39,916 She's crazy. 124 00:12:39,958 --> 00:12:42,083 A bucket of ice for Rejean! 125 00:12:43,208 --> 00:12:45,208 You'll never get used to it! 126 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 I'd still rather be here. 127 00:12:48,250 --> 00:12:49,458 I want to start a business. 128 00:12:49,500 --> 00:12:51,625 What "business" is that? 129 00:12:52,458 --> 00:12:53,458 You may laugh, 130 00:12:53,500 --> 00:12:56,666 but when no one wants you, don't come asking me for work. 131 00:12:57,791 --> 00:12:59,791 What's your dream, Deka? 132 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 I don't know. 133 00:13:02,041 --> 00:13:03,958 Deka, superstar! 134 00:13:04,000 --> 00:13:06,125 No, I'm the star here. 135 00:13:13,333 --> 00:13:14,416 Your old man? 136 00:13:34,250 --> 00:13:36,291 I asked you to tidy up! 137 00:13:37,416 --> 00:13:38,458 What's this mess? 138 00:13:39,375 --> 00:13:40,458 Miss Know-It-All. 139 00:13:40,500 --> 00:13:41,541 You aren't our mum! 140 00:13:42,583 --> 00:13:44,666 - Who gave you my scarf? - My hair! 141 00:13:45,541 --> 00:13:46,791 I hardly touched you, cry-baby! 142 00:13:47,833 --> 00:13:49,750 Don't fight with your sister. 143 00:13:51,750 --> 00:13:53,916 Mummy, isn't Daddy eating with us? 144 00:13:54,916 --> 00:13:56,958 He hasn't finished his rounds. 145 00:14:05,500 --> 00:14:07,541 What's up? Don't you like it? 146 00:14:08,458 --> 00:14:09,625 It's the same as yesterday. 147 00:14:10,458 --> 00:14:13,750 Daughter, I get up at dawn every day to work in the market. 148 00:14:14,791 --> 00:14:18,958 Do well at school, earn a good living like your sister will, Insh'Allah 149 00:14:19,916 --> 00:14:23,166 and that way, you'll have a cook 150 00:14:24,083 --> 00:14:26,208 to make you mouth-watering food! 151 00:14:27,291 --> 00:14:30,375 Mum, can I go to the kiosk after school? 152 00:14:30,416 --> 00:14:31,458 No, Asma. 153 00:14:32,375 --> 00:14:35,541 You know you have to check the girls' homework, and your own 154 00:14:36,541 --> 00:14:39,625 and tidy the house. No time for hanging out. 155 00:14:39,750 --> 00:14:40,833 The dromedary... 156 00:14:40,875 --> 00:14:41,833 Yes, I know. 157 00:14:41,875 --> 00:14:44,833 It gets in step with the one in front! 158 00:14:45,875 --> 00:14:47,000 What dromedary? 159 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 It means set an example. 160 00:14:49,250 --> 00:14:50,166 She's right. 161 00:15:13,041 --> 00:15:15,083 Her voice is really calming. 162 00:15:19,125 --> 00:15:20,333 Hey! Don't mind me! 163 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Who is it? 164 00:15:21,375 --> 00:15:23,541 You only know American rap stars! 165 00:15:24,375 --> 00:15:25,458 It's Empress Deeqa. 166 00:15:25,500 --> 00:15:26,625 Never heard of her. 167 00:15:29,791 --> 00:15:33,791 - Shall I take you home? - No, my dad's coming for me. 168 00:15:40,083 --> 00:15:41,125 Hey, kids! 169 00:15:41,166 --> 00:15:44,125 Asma, come on, your mother's waiting. 170 00:15:48,458 --> 00:15:49,500 What about you? 171 00:15:50,416 --> 00:15:52,500 The bus goes past my house. Laters. 172 00:15:52,666 --> 00:15:53,583 Asma! 173 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 Wait for me. 174 00:15:56,791 --> 00:15:57,708 Hello Dad. 175 00:15:57,750 --> 00:15:58,666 Hello, Daughter. 176 00:15:58,708 --> 00:16:01,083 - Hi Hossein, all good? - Good to see you. 177 00:16:34,166 --> 00:16:36,000 What time will you finish? 178 00:16:37,333 --> 00:16:39,333 God only knows. 179 00:17:49,166 --> 00:17:50,500 No hello today? 180 00:17:50,750 --> 00:17:52,125 Hello, uncle. 181 00:17:52,250 --> 00:17:54,166 How's the family? 182 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 Well, thank God. 183 00:17:55,333 --> 00:17:57,500 - Greet your mum, may God protect her. - Yes. 184 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 - Where's the warden? - Gone to get matches. 185 00:18:12,958 --> 00:18:14,041 Rince your feet. 186 00:18:25,416 --> 00:18:26,500 What are we eating? 187 00:18:26,666 --> 00:18:28,583 Fish sauce, rice, beetroot salad. 188 00:18:30,625 --> 00:18:31,625 OK. 189 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 - Deka, come and eat. - Coming, Mum. 190 00:19:19,625 --> 00:19:20,708 And your homework? 191 00:19:21,666 --> 00:19:23,875 Done. This is a list of what I want to do 192 00:19:24,750 --> 00:19:26,791 before leaving Djibouti. 193 00:19:27,833 --> 00:19:30,083 I've saved up, you mustn't fail. 194 00:19:31,041 --> 00:19:33,208 Yes, Mum. 195 00:19:35,125 --> 00:19:36,333 What a pretty bracelet! 196 00:19:36,375 --> 00:19:37,375 Lend it to me? 197 00:19:38,250 --> 00:19:39,333 - For school? - Yes. 198 00:19:39,375 --> 00:19:40,333 That's new. 199 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 Let's eat. 200 00:19:41,541 --> 00:19:42,458 Yes. 201 00:19:51,833 --> 00:19:53,041 Anab, go see what she's up to. 202 00:20:02,416 --> 00:20:03,458 Come and sit down. 203 00:20:04,291 --> 00:20:06,416 I've already eaten. 204 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 But there's an hour till school. 205 00:20:08,500 --> 00:20:10,541 Leave her, it doesn't matter. 206 00:20:49,250 --> 00:20:52,375 I love this song. Turn the sound up. 207 00:21:30,833 --> 00:21:32,708 - What's that? - Hibo! 208 00:21:32,791 --> 00:21:33,750 You scared me. 209 00:21:38,125 --> 00:21:40,208 We've been waiting for you outside. 210 00:21:41,041 --> 00:21:42,250 I didn't see the time. 211 00:21:42,291 --> 00:21:44,166 I chill out here. 212 00:21:44,250 --> 00:21:47,333 You should tell your parents to give you a break. 213 00:21:47,375 --> 00:21:48,458 Are you crazy? 214 00:21:49,416 --> 00:21:51,416 A love story? 215 00:21:52,625 --> 00:21:54,750 Silk, by Alessandro Barricho. Is it good? 216 00:21:55,666 --> 00:21:58,708 It's an incredibly romantic story. 217 00:22:00,916 --> 00:22:01,875 It's hot! 218 00:22:04,041 --> 00:22:05,125 Do you do all this? 219 00:22:06,125 --> 00:22:09,166 You should be the one saying what you do! 220 00:22:12,291 --> 00:22:14,458 Honestly, what do you see in that guy? 221 00:22:14,500 --> 00:22:17,416 He's old, he's married, not even rich. 222 00:22:17,458 --> 00:22:19,750 Yes, if he covered me in gold it would be OK. 223 00:22:20,750 --> 00:22:23,791 It would be a start. What about after the exams? 224 00:22:23,916 --> 00:22:27,000 Will his wife, children and maid come with you? 225 00:22:27,833 --> 00:22:28,958 Lighten up! 226 00:22:29,000 --> 00:22:30,125 Stop talking 227 00:22:30,166 --> 00:22:32,166 or I'll ask you to leave. 228 00:22:37,208 --> 00:22:39,458 - Are you being careful? - We haven't done it yet. 229 00:22:42,416 --> 00:22:43,458 What? 230 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Maybe he'll drop you. 231 00:22:45,625 --> 00:22:46,750 He isn't like that. 232 00:22:53,041 --> 00:22:54,000 You think so? 233 00:23:04,416 --> 00:23:06,541 Ah, Deka, I was wanting to see you. 234 00:23:07,375 --> 00:23:08,083 A problem? 235 00:23:08,250 --> 00:23:11,583 The careers advisor says you haven't made up your mind. 236 00:23:11,750 --> 00:23:14,750 If you want to go abroad you must hurry. 237 00:23:14,875 --> 00:23:16,833 - All right? - Thank you. 238 00:23:30,541 --> 00:23:32,416 That's new. 239 00:23:33,458 --> 00:23:34,541 Who gave it to you? 240 00:23:39,666 --> 00:23:40,750 Hey, doll? 241 00:23:40,875 --> 00:23:43,666 Stop it. I hate you calling me that. 242 00:23:43,833 --> 00:23:45,833 What should I call you? 243 00:23:46,000 --> 00:23:47,041 Sweetheart? 244 00:23:47,166 --> 00:23:50,208 - My father called me sweetheart. - Is he dead? 245 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 No. 246 00:23:53,291 --> 00:23:54,416 So, do you love me? 247 00:24:00,500 --> 00:24:01,541 Stop it! 248 00:24:05,916 --> 00:24:06,958 I'm going home. 249 00:24:07,791 --> 00:24:08,916 - I'll take you. - No, it's OK. 250 00:24:31,833 --> 00:24:32,958 A polish, Uncle? 251 00:25:12,333 --> 00:25:13,541 Did you get my Facebook invite? 252 00:25:14,416 --> 00:25:16,541 - Yes, but there's no date. - Damn! 253 00:25:16,666 --> 00:25:18,666 - Hi! - Hi. 254 00:25:23,875 --> 00:25:25,000 What date? 255 00:25:25,791 --> 00:25:27,000 Her birthday party. 256 00:25:27,875 --> 00:25:31,041 At the Kemp, 5 February from 3 onwards. Sent. 257 00:25:32,208 --> 00:25:34,291 You know I haven't got a computer. 258 00:25:36,416 --> 00:25:38,416 I'll text it to you. 259 00:25:39,541 --> 00:25:41,583 My mum may not let me come. 260 00:25:41,625 --> 00:25:44,583 I had to beg for the concert tomorrow. 261 00:25:45,625 --> 00:25:47,666 Come on! It's in a month's time. 262 00:25:47,708 --> 00:25:49,916 And I'll lend you a great dress. 263 00:25:49,958 --> 00:25:51,958 That's not the point! 264 00:25:53,958 --> 00:25:57,125 You have to. You can't leave me all alone. 265 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 OK, I'll manage. 266 00:26:01,333 --> 00:26:02,375 Thanks. 267 00:26:04,375 --> 00:26:06,416 No news from Youssouf? 268 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 No. 269 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 It's your fault. 270 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 - What? - Because of all that fuss. 271 00:26:12,666 --> 00:26:14,833 I was afraid. I did something silly. 272 00:26:17,041 --> 00:26:18,083 Come on, let's go. 273 00:26:44,041 --> 00:26:46,000 - The butter. - I've got some. 274 00:26:47,166 --> 00:26:49,083 You'll spill tea on it. 275 00:26:52,208 --> 00:26:53,041 OK. 276 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Open it. 277 00:27:00,791 --> 00:27:01,750 Come in. 278 00:27:45,458 --> 00:27:47,500 Don't put butter in like on Friday. 279 00:27:49,625 --> 00:27:51,583 So we can eat bread with it. 280 00:27:58,916 --> 00:28:00,833 Waiting for a message? 281 00:28:01,875 --> 00:28:02,833 Anything else? 282 00:28:16,625 --> 00:28:17,583 Hello Deka, 283 00:28:17,666 --> 00:28:18,750 bringing the tea? 284 00:28:47,833 --> 00:28:49,875 - Is everyone well? - God willing. 285 00:28:49,916 --> 00:28:52,000 What about your brothers? 286 00:28:52,083 --> 00:28:53,125 Yes, thank God. 287 00:28:53,958 --> 00:28:55,125 Come and sit down 288 00:29:04,416 --> 00:29:05,583 Have you ever left Djibouti, Uncle? 289 00:29:07,625 --> 00:29:09,541 Yes. 290 00:29:09,708 --> 00:29:11,625 In 1944. 291 00:29:12,625 --> 00:29:13,708 Why was that? 292 00:29:13,916 --> 00:29:16,833 I went to France 293 00:29:17,916 --> 00:29:18,958 for the war. 294 00:29:26,166 --> 00:29:29,291 When you're young, you aren't afraid. 295 00:29:30,375 --> 00:29:33,500 It's when you're old that you get afraid. 296 00:29:35,625 --> 00:29:36,750 With the Somali March Battalion. 297 00:29:37,750 --> 00:29:42,000 We began with the Pointe de Grave. 298 00:29:42,833 --> 00:29:48,041 The confrontation lasted from 4 in the morning till 3 the next day. 299 00:29:49,208 --> 00:29:52,250 We used all our weapons to defend ourselves, 300 00:29:54,250 --> 00:29:57,458 and pushed the Germans back 5 km from the coast. 301 00:29:58,416 --> 00:30:01,583 So the battalions that had remained on the other bank 302 00:30:01,708 --> 00:30:03,875 finished the battle with cannon shots. 303 00:30:04,833 --> 00:30:08,000 We carried on fighting in Royan 304 00:30:09,041 --> 00:30:12,000 then we went to La Rochelle, 305 00:30:12,041 --> 00:30:19,250 where the French army and the Somali fighters, 306 00:30:19,416 --> 00:30:22,583 who I was one of, paraded. 307 00:30:23,541 --> 00:30:25,750 A group of women greeted us 308 00:30:26,583 --> 00:30:28,791 with water, wine... 309 00:30:28,833 --> 00:30:30,958 It was in May and it was hot. 310 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 They slipped into the ranks to wipe us down. 311 00:30:34,958 --> 00:30:37,166 The whole town was celebrating, dancing everywhere. 312 00:30:38,125 --> 00:30:42,333 Since we didn't know how to dance their way 313 00:30:43,166 --> 00:30:45,333 we said we were tired. 314 00:30:45,458 --> 00:30:47,500 We stayed a fortnight. 315 00:30:48,416 --> 00:30:53,666 Then we went back to Bordeaux, the departure point to return to Djibouti. 316 00:30:54,750 --> 00:30:56,916 I got back on 15 July, 1946. 317 00:30:57,875 --> 00:31:02,083 I stayed in the army, and in 1947 318 00:31:02,125 --> 00:31:05,125 I was in the battle of Madagascar. 319 00:31:05,291 --> 00:31:09,333 That was my story. 320 00:31:11,333 --> 00:31:12,541 And you? Made a decision? 321 00:31:16,458 --> 00:31:18,541 I wonder what the point is leaving 322 00:31:19,708 --> 00:31:22,750 Your mother has made huge sacrifices for you. 323 00:31:23,916 --> 00:31:24,958 I know all that! 324 00:31:25,833 --> 00:31:27,958 But why must I go and study abroad 325 00:31:28,000 --> 00:31:29,208 to have a better future? 326 00:31:30,208 --> 00:31:33,250 What does your father think? 327 00:31:35,458 --> 00:31:37,500 I don't know. 328 00:31:38,375 --> 00:31:40,541 Maybe you should ask his advice. 329 00:32:11,833 --> 00:32:14,750 Asma? Asma! 330 00:32:15,291 --> 00:32:16,333 What? 331 00:32:16,875 --> 00:32:17,958 Coming to do homework? 332 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 OK, I'm coming. 333 00:32:28,416 --> 00:32:30,541 Can't you do it with Saraido for once? 334 00:32:31,500 --> 00:32:32,625 I have to go. 335 00:32:33,666 --> 00:32:34,666 Simane. 336 00:32:35,541 --> 00:32:36,666 2x2 doesn't make 8! 337 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 That's no good! 338 00:32:51,875 --> 00:32:54,833 - No bottom! - Too skinny! 339 00:32:55,041 --> 00:32:56,916 I like his hands. 340 00:32:57,041 --> 00:32:58,083 His hands? 341 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 No luck today. 342 00:33:08,333 --> 00:33:09,041 Yeah. 343 00:33:09,541 --> 00:33:10,666 My mum always says, 344 00:33:11,541 --> 00:33:14,625 "Learn patience, or your life will be only suffering." 345 00:33:20,791 --> 00:33:22,083 He looks like a flamingo. 346 00:33:22,916 --> 00:33:25,083 I don't like moustaches. Too scratchy. 347 00:33:27,166 --> 00:33:29,125 Look at that one. 348 00:33:29,166 --> 00:33:30,333 Nice little ears. 349 00:33:31,333 --> 00:33:32,333 Are you kidding? 350 00:33:32,375 --> 00:33:35,458 You could even fancy a monkey! 351 00:33:38,583 --> 00:33:39,625 Hello. 352 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 Hello. 353 00:33:40,750 --> 00:33:42,791 Greetings to your parents. 354 00:33:42,833 --> 00:33:43,791 I'll tell them. 355 00:33:45,875 --> 00:33:47,958 There's no getting away from it. 356 00:33:48,000 --> 00:33:50,041 We won't stop living for that! 357 00:33:56,333 --> 00:33:58,458 Bet he's good in bed. 358 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 What are you saying? 359 00:34:01,500 --> 00:34:02,666 I'm only telling the truth! 360 00:34:03,666 --> 00:34:04,708 My God, 361 00:34:05,625 --> 00:34:07,666 we'll be late for school. 362 00:34:16,083 --> 00:34:18,083 Let's go! 363 00:34:18,125 --> 00:34:19,291 Spoilsport! 364 00:34:39,041 --> 00:34:41,125 What's that old pervert looking at? 365 00:34:43,125 --> 00:34:45,208 That's Youssouf. 366 00:34:46,375 --> 00:34:48,458 That's not the guy in the photo. 367 00:34:49,375 --> 00:34:51,583 - He's ugly. - Rubbish. 368 00:34:59,916 --> 00:35:00,958 Are you going? 369 00:35:02,833 --> 00:35:05,000 Someone might see me. 370 00:35:07,166 --> 00:35:09,291 I haven't heard from him for ages. 371 00:35:11,166 --> 00:35:11,958 What love! 372 00:35:16,583 --> 00:35:19,541 Lol, he dances like my dad. 373 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 Thank you, thank you. 374 00:35:41,291 --> 00:35:43,500 The next song is called 'Hooyo' (Mother). 375 00:35:44,458 --> 00:35:48,708 I wrote it for my mother, and for all mothers. 376 00:35:58,333 --> 00:35:59,916 Why are you here? 377 00:36:00,166 --> 00:36:03,291 I was missing you. It's been too long. 378 00:36:03,416 --> 00:36:05,416 I'm with my friends. 379 00:36:06,375 --> 00:36:07,500 Come and have a drink. 380 00:36:09,416 --> 00:36:10,250 I can't. 381 00:36:11,500 --> 00:36:13,666 If you're not glad I'm here, say so. 382 00:36:13,708 --> 00:36:14,708 No. 383 00:36:16,791 --> 00:36:18,916 Of course I'm glad you're here. 384 00:36:20,000 --> 00:36:23,041 It's just... never when I want to. 385 00:36:29,208 --> 00:36:32,333 Come on, doll, your friends see you all the time. 386 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Come on! 387 00:36:34,416 --> 00:36:36,458 No. Not this evening. 388 00:36:49,083 --> 00:36:51,083 Watch where you're going! 389 00:36:51,125 --> 00:36:53,208 Isn't your bodyguard with you? 390 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 You can't hide in your 4x4! 391 00:36:56,375 --> 00:36:57,375 On your way! 392 00:36:57,416 --> 00:36:58,500 Hold that. 393 00:36:58,541 --> 00:37:02,583 I'm going to mash you so badly you won't dare look in a mirror. 394 00:37:02,666 --> 00:37:03,666 Just try! 395 00:37:04,583 --> 00:37:06,833 Stop it! Stop it! 396 00:37:06,835 --> 00:37:09,958 Those stupid "balbalois"! I can't wait to get away from them. 397 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 Hibo, watch what you say! I'm one of them. 398 00:37:13,041 --> 00:37:16,083 You weren't after me 12 on 1, were you? 399 00:37:16,125 --> 00:37:17,125 Hibo! Calm down. 400 00:37:17,166 --> 00:37:19,250 You flash your bling bling at them! 401 00:37:19,291 --> 00:37:20,291 So it's my fault? 402 00:37:20,333 --> 00:37:23,375 Hibo, you have no idea how we live. 403 00:37:23,416 --> 00:37:25,541 You think your money gives you rights. 404 00:37:26,541 --> 00:37:27,583 I'm going. 405 00:38:28,958 --> 00:38:32,083 DEGREE IN SOCIAL AND ECONOMIC ADMINISTRATION 406 00:38:53,041 --> 00:38:56,041 SPEAK TO DAD 407 00:40:37,916 --> 00:40:39,041 What if he won't see me? 408 00:40:40,000 --> 00:40:43,166 He's your dad. Why would he not want to see you? 409 00:40:44,333 --> 00:40:46,416 I dunno. It's not like I live in Calcutta. 410 00:40:47,333 --> 00:40:48,500 Why do I never see him? 411 00:40:49,416 --> 00:40:51,500 Maybe your parents don't get on. 412 00:40:51,666 --> 00:40:53,708 Have you asked your mum? 413 00:40:54,583 --> 00:40:57,916 No way! I'd be afraid of hurting her. 414 00:40:58,708 --> 00:41:00,833 She never says a word about him. 415 00:41:00,875 --> 00:41:02,916 It's like he ceased to exist. 416 00:41:02,958 --> 00:41:06,125 Even more reason to go and see him, Deka. 417 00:41:06,166 --> 00:41:08,166 He divorced your mum, not you. 418 00:41:08,208 --> 00:41:11,166 If you want him in your life again, go ahead. 419 00:41:11,416 --> 00:41:13,333 Your mum will understand. 420 00:41:14,458 --> 00:41:15,541 Won't she? 421 00:41:18,541 --> 00:41:19,625 What are you saying? 422 00:41:20,958 --> 00:41:21,708 Deka and her dad. 423 00:41:22,666 --> 00:41:24,791 You're right, it's always complicated. 424 00:41:25,916 --> 00:41:27,000 Forget it. 425 00:41:32,208 --> 00:41:33,250 What? 426 00:41:54,583 --> 00:41:56,583 - Can I? - Go ahead. 427 00:42:02,916 --> 00:42:04,875 There's talk of shopping in Dubai. 428 00:42:04,916 --> 00:42:07,875 We don't need to go all the way there! 429 00:42:10,208 --> 00:42:11,083 Classy! 430 00:42:11,125 --> 00:42:13,166 God, I'd never dare wear this. 431 00:42:13,208 --> 00:42:15,166 You'll be stunning. 432 00:42:15,208 --> 00:42:16,291 Wow! 433 00:42:16,333 --> 00:42:18,500 We'll find you a boyfriend in minutes! 434 00:42:18,541 --> 00:42:20,500 - No time. - When, then? 435 00:42:20,541 --> 00:42:22,541 Next year in medical school, 436 00:42:22,625 --> 00:42:23,666 even less time. 437 00:42:24,541 --> 00:42:25,666 She's right, for once! 438 00:42:26,791 --> 00:42:29,791 For now, no one can be interested in me. 439 00:42:29,833 --> 00:42:30,958 What rubbish! 440 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 - Look at you. - Girls! 441 00:42:35,083 --> 00:42:36,166 We leave in half an hour. 442 00:42:36,168 --> 00:42:38,041 What? 443 00:43:07,291 --> 00:43:09,250 Do you know that girl? 444 00:43:09,291 --> 00:43:10,375 Not at all. 445 00:43:46,750 --> 00:43:48,833 You did know he was married! 446 00:43:49,958 --> 00:43:53,000 Yes, but I didn't expect... to see them 447 00:43:53,125 --> 00:43:54,250 like that, together. 448 00:44:02,416 --> 00:44:04,500 Come on, let's have a dance. 449 00:44:49,333 --> 00:44:54,541 And now, for the queen of the evening, straight in from Paris, 450 00:44:54,543 --> 00:44:56,625 your sister Idill! 451 00:45:06,083 --> 00:45:08,125 You said you'd be back for the holidays! 452 00:45:08,166 --> 00:45:10,125 It wouldn't have been a surprise! 453 00:45:13,166 --> 00:45:15,416 This is Deka and Asma. They're at my school. 454 00:45:16,208 --> 00:45:18,500 Hello! Wait a sec, I'll be back. 455 00:45:20,541 --> 00:45:21,666 Go and get a drink. 456 00:45:23,666 --> 00:45:26,625 Isn't that the dress you wore last year? 457 00:45:26,666 --> 00:45:27,791 Did you give it to her? 458 00:45:31,916 --> 00:45:35,000 Fine. I'm going to get something to drink. 459 00:45:40,416 --> 00:45:42,375 Stupid cows. 460 00:45:42,458 --> 00:45:45,583 - I shouldn't have worn this. - It suits you much better. 461 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 But it isn't me. 462 00:45:49,791 --> 00:45:50,750 Hi. 463 00:45:51,791 --> 00:45:52,875 I'm called Nour. 464 00:45:57,833 --> 00:45:58,875 Asma. 465 00:46:00,083 --> 00:46:02,250 - Are you friends with Hibo? - Idill. 466 00:46:03,041 --> 00:46:05,166 This is all too much, don't you think? 467 00:46:05,208 --> 00:46:06,416 Hibo's always over the top. 468 00:46:11,500 --> 00:46:13,583 - Deka! - What's up with her? 469 00:46:14,500 --> 00:46:16,666 I don't know. I'll go and see. 470 00:46:16,708 --> 00:46:17,750 I'll come with you. 471 00:46:32,375 --> 00:46:34,291 Smoking, now? 472 00:46:34,333 --> 00:46:37,375 All my friends do. I think it looks cool. 473 00:46:37,583 --> 00:46:40,541 You look like you've seen a ghost. 474 00:46:41,666 --> 00:46:43,708 Youssouf is here with is wife 475 00:46:43,750 --> 00:46:45,916 Here? At my birthday party? 476 00:46:46,875 --> 00:46:48,958 Remember, this is a hotel. 477 00:46:52,041 --> 00:46:53,208 He was so cold. 478 00:46:56,208 --> 00:46:57,291 What did you expect? 479 00:46:57,333 --> 00:46:59,333 An introduction? 480 00:46:59,458 --> 00:47:01,500 You're such a bitch! 481 00:47:01,541 --> 00:47:03,458 What's got into you? 482 00:47:03,460 --> 00:47:04,708 After all we've done, 483 00:47:05,541 --> 00:47:07,791 you can't even manage a little kindness. 484 00:47:07,833 --> 00:47:10,916 So I'm not kind? Who invited you? 485 00:47:11,750 --> 00:47:12,916 Who lent you all that? 486 00:47:13,875 --> 00:47:17,125 You're ashamed of us. Think I don't realise? 487 00:47:17,166 --> 00:47:20,083 Tonight, we don't fit in your world. 488 00:47:20,125 --> 00:47:22,333 It's not my fault you're poor. 489 00:47:22,375 --> 00:47:24,416 I don't need your charity! 490 00:47:25,416 --> 00:47:27,583 Stop! Asma, stop. 491 00:47:29,458 --> 00:47:30,625 You care about appearances? 492 00:47:30,666 --> 00:47:33,750 You weren't so pretty in those toilets! 493 00:47:33,791 --> 00:47:36,916 We're there to clean up your blood and dry your tears, 494 00:47:37,750 --> 00:47:39,875 but where are you when we need you? 495 00:47:48,666 --> 00:47:50,791 I feel great! 496 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 I'd been wanting to say that for ages. 497 00:47:54,000 --> 00:47:56,958 But throwing the miscarriage in her face... 498 00:47:58,125 --> 00:48:00,125 You're such a hypocrite! 499 00:48:00,250 --> 00:48:02,333 I'm sick of you being wishy-washy. 500 00:48:02,375 --> 00:48:05,333 You want to stay. You want to leave. 501 00:48:05,375 --> 00:48:10,500 You want love but you stay with a married man you don't even sleep with. 502 00:48:10,541 --> 00:48:11,625 Want a father? 503 00:48:11,666 --> 00:48:14,875 You aren't even brave enough to speak to your own! 504 00:48:16,791 --> 00:48:19,000 I'm sick of watching you do nothing. 505 00:48:26,250 --> 00:48:27,250 Asma! 506 00:48:30,541 --> 00:48:31,583 Here. 507 00:49:08,958 --> 00:49:10,958 Hasn't Deka answered? 508 00:49:14,125 --> 00:49:15,250 What's Paris like? 509 00:49:16,250 --> 00:49:20,291 Stressful. You're always on the move. It's tiring, I tell you. 510 00:49:20,458 --> 00:49:23,291 You sound just like Mum: "You don't understand, 511 00:49:23,458 --> 00:49:26,583 "going to Dubai and back "has worn me out!" 512 00:49:28,666 --> 00:49:29,708 The first month, 513 00:49:29,750 --> 00:49:33,958 I spent all the money Dad gave me on eating out and nonsense. 514 00:49:34,000 --> 00:49:37,041 When I realised I couldn't pay my rent, 515 00:49:37,083 --> 00:49:39,166 - Dad told me to cope alone. - What? 516 00:49:39,208 --> 00:49:42,208 So I thought, well, no more restaurants 517 00:49:42,250 --> 00:49:45,291 I'll just have to eat at home more often. 518 00:49:45,416 --> 00:49:47,416 And I realised something. 519 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 I couldn't cook! 520 00:49:48,583 --> 00:49:50,458 Nothing! 521 00:49:50,500 --> 00:49:52,625 I didn't even know what to buy. 522 00:49:52,666 --> 00:49:53,666 It was endless. 523 00:49:53,708 --> 00:49:57,916 I had to learn everything: how to cook, wash my clothes... 524 00:49:57,958 --> 00:50:00,000 Washing clothes is maid's work. 525 00:50:00,833 --> 00:50:03,125 In Paris it's yours, and laundries are a nightmare. 526 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 Do you think I'll have Anab? 527 00:50:08,166 --> 00:50:11,291 Next year, welcome to real life with no maid. 528 00:50:11,458 --> 00:50:13,375 It's going to be hell. 529 00:50:14,375 --> 00:50:15,500 I'll never cope. 530 00:50:23,708 --> 00:50:24,791 Tell me, Hibado, 531 00:50:24,875 --> 00:50:27,000 how do you like the new boubous? 532 00:50:27,041 --> 00:50:30,125 I haven't had time to look. Too many meetings. 533 00:50:32,125 --> 00:50:33,166 You're elegant today. 534 00:50:33,333 --> 00:50:35,333 For your new sweetheart? 535 00:50:36,250 --> 00:50:37,458 A sweetheart? 536 00:50:37,625 --> 00:50:39,458 With three children? Introduce me! 537 00:50:40,416 --> 00:50:43,625 Actually, I saw your daughter with a good-looking man... 538 00:50:43,708 --> 00:50:46,625 on Venice promenade, last month. 539 00:50:46,666 --> 00:50:48,666 I thought he was your friend. 540 00:50:48,791 --> 00:50:49,833 Venice? 541 00:50:50,833 --> 00:50:53,916 Hibado, bring me the Shirdan file please. 542 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Hi Rejean. 543 00:51:57,000 --> 00:51:58,041 Evening, Deka. 544 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 You don't look happy. 545 00:52:03,291 --> 00:52:05,208 We're still not speaking. 546 00:52:05,375 --> 00:52:07,458 It's doing my head in. 547 00:52:08,458 --> 00:52:10,416 It's weird without them. 548 00:52:11,500 --> 00:52:13,458 Exams in three months 549 00:52:13,625 --> 00:52:15,541 and God knows where we'll go. 550 00:52:15,583 --> 00:52:17,708 Don't worry, it will sort itself out. 551 00:52:20,958 --> 00:52:22,875 Asma was right. 552 00:52:24,041 --> 00:52:25,958 I need to decide, 553 00:52:26,125 --> 00:52:28,125 or my life will pass me by. 554 00:52:29,333 --> 00:52:31,375 Start with something easy. 555 00:52:43,875 --> 00:52:48,958 Hibado, your daughter is great! And enterprising. 556 00:52:49,083 --> 00:52:53,041 I've spoken about Deka to a friend who manages a big NGO. 557 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 She can ask any questions she likes. 558 00:52:55,250 --> 00:52:57,333 - Thank you. - You're welcome, Deka. 559 00:52:57,375 --> 00:52:59,416 Hibado, I'll be back in an hour. 560 00:53:03,583 --> 00:53:05,708 How did you see her without asking me? 561 00:53:05,750 --> 00:53:06,791 Want me to lose my job? 562 00:53:07,666 --> 00:53:08,708 I didn't want to... 563 00:53:08,750 --> 00:53:10,833 What? Talk to your mother about your future? 564 00:53:10,875 --> 00:53:12,833 I'm looking for answers. 565 00:53:12,875 --> 00:53:14,958 Where I want to be in 10 years. 566 00:53:15,000 --> 00:53:17,125 These aren't easy decisions. 567 00:53:18,000 --> 00:53:21,125 So you asked a man on Venice promenade? 568 00:53:21,250 --> 00:53:24,291 Off you go, now. I'm busy. We'll sort this out. 569 00:53:34,791 --> 00:53:35,833 Goal. 570 00:53:36,916 --> 00:53:37,958 One-nil. 571 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 What time is this? 572 00:54:15,750 --> 00:54:16,875 Have you lost your mind? 573 00:54:17,916 --> 00:54:19,041 Have I ever kept you in? 574 00:54:21,000 --> 00:54:22,041 Who's the man? 575 00:54:23,208 --> 00:54:25,125 There's no man, Mum. 576 00:54:25,250 --> 00:54:27,250 Lying, like your father? 577 00:54:27,291 --> 00:54:29,333 Want your brothers watching you? 578 00:54:29,458 --> 00:54:31,541 No more freedom, you're warned. 579 00:54:32,541 --> 00:54:34,583 Don't believe gossip, Mum. 580 00:54:35,791 --> 00:54:37,208 Look at me, Deka. 581 00:54:39,875 --> 00:54:41,833 Now go to bed, it's late. 582 00:54:43,916 --> 00:54:44,958 Yes, Mum. Goodnight. 583 00:54:53,291 --> 00:54:55,458 Today we'll talk about Aristophanes 584 00:55:01,625 --> 00:55:02,833 and the origin of love. 585 00:55:08,833 --> 00:55:11,083 - Asma, are you with us? - Sorry. 586 00:55:12,166 --> 00:55:15,166 There are three categories of human beings: 587 00:55:15,208 --> 00:55:16,333 all male, 588 00:55:19,416 --> 00:55:21,375 all female, 589 00:55:23,416 --> 00:55:24,625 and half-male, half-female, 590 00:55:27,625 --> 00:55:28,791 known as androgynous. 591 00:55:28,833 --> 00:55:32,875 Those beings were endowed with great strength and pride 592 00:55:33,041 --> 00:55:35,083 and set themselves against the gods. 593 00:55:35,125 --> 00:55:36,166 Yes, Hibo? 594 00:55:36,958 --> 00:55:39,125 May I go out? I'm not feeling well. 595 00:55:40,041 --> 00:55:42,333 Go to the sick room. Do you want someone with you? 596 00:55:44,375 --> 00:55:46,541 Let's carry on. 597 00:55:49,500 --> 00:55:51,708 They set themselves against the gods, 598 00:55:51,750 --> 00:55:54,708 who, to punish them, cut them in two. 599 00:56:41,541 --> 00:56:42,583 Hello. 600 00:56:43,625 --> 00:56:45,791 Obviously you're cross. What did you want? 601 00:56:46,666 --> 00:56:49,916 Should I have dropped my wife and left hand in hand with you? 602 00:56:50,000 --> 00:56:52,083 It's not important any more. 603 00:56:52,958 --> 00:56:56,125 The rumour reached my mother's ears. It's over. 604 00:56:56,166 --> 00:56:58,208 Oh, is that all? No worries, 605 00:56:58,250 --> 00:57:01,250 we'll go somewhere else and be more careful. 606 00:57:01,291 --> 00:57:04,458 I don't want to be more careful, I want to be happy. 607 00:57:04,500 --> 00:57:06,666 I'm sick of waiting for you. 608 00:58:17,208 --> 00:58:18,333 Do you really like me? 609 00:58:22,458 --> 00:58:23,500 Hello, how are you? 610 00:58:23,583 --> 00:58:25,583 Hello, I'm fine thanks. 611 00:59:17,583 --> 00:59:19,791 UNIVERSITY OF DJIBOUTI 612 00:59:30,125 --> 00:59:32,125 - Good morning. - Good morning. 613 00:59:32,166 --> 00:59:34,250 I would like a registration form. 614 00:59:34,291 --> 00:59:36,250 You had it before. 615 00:59:36,333 --> 00:59:38,416 Yes, but I've made my decision 616 00:59:38,458 --> 00:59:40,583 and I'd like to register here. 617 00:59:52,958 --> 00:59:55,208 - Aren't you Hibado's daughter? - Yes... 618 00:59:56,125 --> 00:59:59,250 But you have an opportunity to study abroad! 619 00:59:59,291 --> 01:00:01,333 I can do very well here, too. 620 01:00:03,416 --> 01:00:06,500 Thank you. Thank you very much. 621 01:00:33,583 --> 01:00:34,750 What's up? Aren't you eating? 622 01:00:35,625 --> 01:00:37,750 - Do you like it? - Of course, 623 01:00:37,791 --> 01:00:39,791 it's Anab's speciality. 624 01:00:40,916 --> 01:00:43,041 Today, I did the cooking. 625 01:00:43,875 --> 01:00:45,041 Well done, daughter. 626 01:00:45,958 --> 01:00:47,208 Are you sure we won't be ill? 627 01:00:48,166 --> 01:00:49,250 A power cut, yeah! 628 01:00:50,250 --> 01:00:51,375 Go and buy some candles. 629 01:00:53,416 --> 01:00:55,333 Well done, daughter. 630 01:01:07,916 --> 01:01:09,000 Pull hard. 631 01:01:55,916 --> 01:01:58,833 Abdillahi? Where are you off to? 632 01:01:59,916 --> 01:02:00,916 Hibo? 633 01:02:00,958 --> 01:02:04,041 I'm taking a generator to Asma, she needs one. 634 01:02:04,083 --> 01:02:08,291 I don't want you walking around that kind of neighbourhood in the dark. 635 01:02:09,250 --> 01:02:12,416 Mum, if I can manage on my own in Paris 636 01:02:12,458 --> 01:02:14,583 I can walk anywhere in town, 637 01:02:14,625 --> 01:02:16,500 even in the dark. 638 01:03:04,500 --> 01:03:05,583 Deka! 639 01:03:07,625 --> 01:03:09,666 - Hibo! - Come with us? 640 01:03:45,125 --> 01:03:46,166 - Asma! 641 01:03:48,250 --> 01:03:49,250 Yes, Dad. 642 01:03:51,416 --> 01:03:53,458 Hello, hello. 643 01:04:12,250 --> 01:04:13,291 I'm sorry. 644 01:04:23,458 --> 01:04:24,625 Me too. 645 01:05:39,500 --> 01:05:40,583 Delicious! 646 01:05:41,666 --> 01:05:43,750 I know how to make that now, too. 647 01:05:44,625 --> 01:05:46,875 What? You've learnt to mix water and lemons? 648 01:05:54,166 --> 01:05:55,208 It's Nour. 649 01:05:59,291 --> 01:06:00,291 Miss him? 650 01:06:00,333 --> 01:06:01,416 Who? 651 01:06:02,291 --> 01:06:04,500 Youssouf? Not really. 652 01:06:05,583 --> 01:06:07,666 But I'm going to miss you! 653 01:06:11,916 --> 01:06:16,875 - Are you sure of your decision? - Yes. I want to stay here. 654 01:06:36,791 --> 01:06:38,791 My head's going to explode! 655 01:06:38,833 --> 01:06:39,875 Nothing's going in. 656 01:06:40,791 --> 01:06:41,958 And I want to see Nour. 657 01:06:42,000 --> 01:06:44,166 You're right, I've had enough too. 658 01:06:48,291 --> 01:06:50,333 So? Going to the zoo again? 659 01:07:06,000 --> 01:07:08,125 Tell me, doesn't my scooter look good? 660 01:07:08,958 --> 01:07:12,083 - Yeah! Did you really put it together? - Yes. 661 01:07:12,208 --> 01:07:13,208 Tell me, Idriss 662 01:07:13,333 --> 01:07:15,208 aren't you revising? 663 01:07:15,250 --> 01:07:16,416 Exams aren't for me. 664 01:07:16,458 --> 01:07:18,375 Won't you even sit them? 665 01:07:18,458 --> 01:07:20,500 No point. My garage is open! 666 01:07:20,583 --> 01:07:22,500 Find me a car? 667 01:07:22,541 --> 01:07:23,625 My first customer! 668 01:07:23,666 --> 01:07:25,708 - Are you doing okay? - Yes. 669 01:07:42,416 --> 01:07:44,500 Go to your bedroom, they're revising. 670 01:07:47,458 --> 01:07:48,541 I'm talking to you! 671 01:07:53,708 --> 01:07:54,791 And you, come here! 672 01:08:01,208 --> 01:08:03,125 So we can go out? 673 01:08:03,166 --> 01:08:04,250 No, stay in your room. 674 01:08:05,125 --> 01:08:06,166 Don't bother them. 675 01:08:06,375 --> 01:08:07,416 Take care of your sister. 676 01:09:15,875 --> 01:09:17,958 - At last. - At. Last. 677 01:09:21,166 --> 01:09:22,166 Shit. 678 01:09:24,333 --> 01:09:26,291 I forgot to tell my dad. 679 01:09:27,375 --> 01:09:28,500 Don't worry, be natural. 680 01:09:47,250 --> 01:09:48,375 Who's that? 681 01:10:01,750 --> 01:10:06,875 If a look could ease heartache... 682 01:10:07,958 --> 01:10:08,916 Mum. 683 01:10:11,125 --> 01:10:12,250 Did it go well? 684 01:10:13,166 --> 01:10:14,291 Well, I think so. 685 01:10:14,333 --> 01:10:16,250 Come and listen, then. 686 01:10:18,375 --> 01:10:22,666 Oh women, you have reopened the wound 687 01:10:22,708 --> 01:10:27,708 My heart is once more sorely tested 688 01:10:27,833 --> 01:10:32,083 It makes my whole body tremble 689 01:10:33,000 --> 01:10:37,125 How could I feel nothing at the sight of your breasts? 690 01:10:38,083 --> 01:10:41,416 Your little smiles and other stratagems are only to fool us 691 01:10:42,333 --> 01:10:48,625 For pity's sake, save me from that sight 692 01:10:53,708 --> 01:10:54,875 Your father taught me that poem. 693 01:10:55,875 --> 01:10:56,875 I'm going to see him. 694 01:10:58,916 --> 01:11:00,125 Not that anything is missing or... 695 01:11:00,500 --> 01:11:01,166 So why? 696 01:11:01,208 --> 01:11:02,250 All of a sudden. 697 01:11:04,083 --> 01:11:05,291 It isn't all of a sudden. 698 01:11:06,208 --> 01:11:07,333 You never said. 699 01:11:07,458 --> 01:11:08,458 Like the rest. 700 01:11:08,500 --> 01:11:10,375 How could I dare? 701 01:11:10,416 --> 01:11:12,458 He ceased to exist 5 years ago. 702 01:11:12,625 --> 01:11:13,583 Listen, Deka. 703 01:11:13,708 --> 01:11:15,583 No, you listen for once. 704 01:11:15,625 --> 01:11:16,708 I'm not a little girl. 705 01:11:16,833 --> 01:11:19,833 I see it's hard but he's the only dad I have 706 01:11:19,916 --> 01:11:21,833 and I want to see him. 707 01:11:21,916 --> 01:11:23,041 He could come here. 708 01:11:23,083 --> 01:11:25,958 He doesn't know what being a dad means. 709 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 I agree, Mum 710 01:11:27,208 --> 01:11:29,291 and I must ask him my questions. 711 01:11:30,208 --> 01:11:33,250 But it's also important I have your blessing. 712 01:11:34,500 --> 01:11:38,583 Very well, you have it. In any case, in a few weeks you'll be gone. 713 01:11:40,708 --> 01:11:41,750 Deka? 714 01:11:42,791 --> 01:11:46,958 I knew something was up. Are you really ready to mess up your future? 715 01:11:47,916 --> 01:11:49,083 At first I thought it was for Dad. 716 01:11:49,875 --> 01:11:51,125 But I realised it isn't. 717 01:11:52,000 --> 01:11:54,166 That's why you must go away to study. 718 01:11:54,208 --> 01:11:56,250 I want to study in Djibouti. 719 01:11:56,291 --> 01:12:00,291 Studying abroad no longer means you're sure of a job here. 720 01:12:01,416 --> 01:12:03,625 I want experience on the ground from the start. 721 01:12:03,666 --> 01:12:05,666 Make my own opportunities. 722 01:12:05,708 --> 01:12:07,666 I want to spend time here, 723 01:12:07,708 --> 01:12:09,875 go to the zoo, discover all of my country. 724 01:12:10,791 --> 01:12:11,958 Go to the zoo! Go now, 725 01:12:12,916 --> 01:12:14,916 because you'll be on the first plane. 726 01:12:15,083 --> 01:12:16,958 No, Mum. You always said, 727 01:12:17,000 --> 01:12:20,041 "If you want something, you must grab it." 728 01:12:20,166 --> 01:12:22,208 I understand what that means now. 729 01:12:22,250 --> 01:12:25,416 I'm grabbing my decision, and you can't blame me for it. 730 01:12:26,458 --> 01:12:28,625 I know you've worked hard so I could go 731 01:12:29,458 --> 01:12:31,541 and I'll never thank you enough, 732 01:12:31,583 --> 01:12:34,666 but for once in my life I know what I want to do. 733 01:12:34,750 --> 01:12:36,708 Accept my choice, Mum. 734 01:13:38,125 --> 01:13:40,375 - You can't go out like that! - Just for a swim. 735 01:13:41,333 --> 01:13:43,375 God will see you. 736 01:14:04,250 --> 01:14:06,250 Hibo, what are you doing? 737 01:14:06,291 --> 01:14:07,458 I don't want to wet my hair. 738 01:14:07,500 --> 01:14:09,375 You're kidding! 739 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 You're such cows! 740 01:15:00,000 --> 01:15:02,041 - All okay? - Er... yes. 741 01:15:02,083 --> 01:15:04,083 Just a bit anxious. 742 01:15:04,166 --> 01:15:06,208 Don't start, or I will too. 743 01:15:07,083 --> 01:15:09,166 Stop it. This is nice. 744 01:15:09,208 --> 01:15:11,375 Let's forget all that. We'll see tomorrow. 745 01:15:15,583 --> 01:15:17,666 Hello? Hi. 746 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 It's Idriss. 747 01:15:21,708 --> 01:15:24,791 What? Hang on, I'll ask them. 748 01:15:25,833 --> 01:15:26,958 They want to come over. 749 01:15:27,000 --> 01:15:30,125 No! It's our last times together. 750 01:15:30,166 --> 01:15:32,083 Just the three of us. 751 01:15:32,125 --> 01:15:33,208 What are you on about? 752 01:15:33,250 --> 01:15:35,375 We can see each other all next year. 753 01:15:35,416 --> 01:15:40,375 And if they come, maybe I can invite Nour too. 754 01:15:41,666 --> 01:15:45,583 Come and see us tomorrow. We'll get our results together. 755 01:15:45,708 --> 01:15:46,666 OK? 756 01:15:58,166 --> 01:15:59,250 Hello? 757 01:16:00,375 --> 01:16:01,375 Nour. 758 01:16:02,416 --> 01:16:03,416 All right? 759 01:17:01,583 --> 01:17:03,875 I hope Anab hasn't realised we've gone out. 760 01:17:07,750 --> 01:17:09,875 I've never really thanked you. 761 01:17:11,125 --> 01:17:12,208 Thank you. 762 01:17:13,208 --> 01:17:15,125 It's nothing. 763 01:17:16,125 --> 01:17:17,333 That's all behind us. 764 01:17:17,375 --> 01:17:21,458 No, it's not nothing. Without you, I wouldn't have got over it. 765 01:17:22,583 --> 01:17:24,500 It wasn't nothing. 766 01:17:36,041 --> 01:17:38,000 I'm staying in Djibouti. 767 01:17:42,250 --> 01:17:45,416 I was counting on you to keep Her Majesty in order! 768 01:17:46,291 --> 01:17:48,458 Hibo, I warn you, I won't be your maid. 769 01:18:07,250 --> 01:18:11,375 Ladies and gentlemen, hello and welcome to our programme. 770 01:18:11,416 --> 01:18:13,375 Here are the baccalaureate results. 771 01:18:13,416 --> 01:18:16,500 Those who have passed after the first set of papers, 772 01:18:16,541 --> 01:18:18,625 by order of merit. 773 01:18:19,708 --> 01:18:22,958 Hodan Ahmed Doualeh, with distinction. 774 01:18:23,791 --> 01:18:26,041 Marwo Said Osman, with distinction. 775 01:18:27,000 --> 01:18:30,083 Khadira Haroun Ahmed, with distinction. 776 01:18:30,125 --> 01:18:33,250 Asma Abdi Omar, with distinction. 777 01:18:33,291 --> 01:18:37,375 Neima Djibril Osman, with merit. 778 01:18:37,500 --> 01:18:41,458 Aboubakar Abdi Daoud, with merit. 779 01:18:41,500 --> 01:18:43,625 Hibo Aden Hassan. 780 01:18:43,666 --> 01:18:46,750 Rabeh Djama Mouhammed, Saad Ibrahim Abdi, 781 01:18:46,791 --> 01:18:49,875 Hamza Farah Hassan, 782 01:18:49,916 --> 01:18:52,083 Zakaria Houssein Hassan, 783 01:18:52,916 --> 01:18:57,041 Rabeh Djama Mohamed, Deka Ibrahim Shirdon... 784 01:18:58,208 --> 01:19:01,333 We did it! We did it! We did it! 785 01:19:14,708 --> 01:19:15,791 Congratulations. 786 01:19:16,000 --> 01:19:18,083 You really deserve it. 787 01:19:41,875 --> 01:19:43,958 They didn't work for nothing. 788 01:19:44,000 --> 01:19:45,125 They did good work. 789 01:19:46,208 --> 01:19:47,791 Yes, they really did. 790 01:20:02,583 --> 01:20:04,833 Deka Ibrahim Cherdon... 791 01:20:16,166 --> 01:20:18,333 - I'm going to miss you. - Us too. 792 01:20:30,791 --> 01:20:31,791 Bye. 793 01:20:31,833 --> 01:20:33,916 I'll call you, okay? 794 01:23:20,416 --> 01:23:22,375 Where were you? 795 01:24:45,875 --> 01:24:47,791 Subtitles: Victoria Britten 796 01:24:47,875 --> 01:24:49,791 Subtitling: HIVENTY 49903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.