All language subtitles for Whisper.Of.Sin.2007.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,920 --> 00:00:37,873 Whisper of Sin 3 00:01:20,320 --> 00:01:22,880 I don't really understand. 4 00:01:23,560 --> 00:01:26,438 Schizophrenia seems the worst. 5 00:01:27,160 --> 00:01:29,469 Is Clerambault more horrible? 6 00:01:30,560 --> 00:01:35,190 Kandinsky-Clerambault Syndrome- much has been written on it. 7 00:01:35,880 --> 00:01:42,069 Thinking becomes muddled; speech can be incoherent. 8 00:01:42,440 --> 00:01:45,716 Interpretational ravings can occur. 9 00:01:46,280 --> 00:01:49,078 Your husband can be aggressive. 10 00:01:49,360 --> 00:01:52,955 He can be dangerous- especially to you. 11 00:01:54,240 --> 00:01:58,119 You are young, beautiful. 12 00:01:58,960 --> 00:02:01,190 Everything is ahead of you. 13 00:02:01,640 --> 00:02:04,074 Maybe I shouldn't say this. 14 00:02:05,760 --> 00:02:07,751 Sacrificing yourself 15 00:02:08,120 --> 00:02:10,998 for an incurable, mentally ill patient- 16 00:02:11,120 --> 00:02:11,950 it's pointless. 17 00:02:12,080 --> 00:02:14,389 His illness will progress. 18 00:02:15,800 --> 00:02:18,155 The best thing... 19 00:02:19,360 --> 00:02:21,191 is divorce. 20 00:02:26,120 --> 00:02:27,439 No 21 00:03:12,200 --> 00:03:15,237 I dreamed- you killed yourself 22 00:03:16,040 --> 00:03:20,909 Vika, it will get bad- I won't be there. 23 00:03:21,120 --> 00:03:23,998 Before taking your life Remember- 24 00:03:25,360 --> 00:03:31,390 you did it many times in another life. 25 00:03:32,800 --> 00:03:36,110 Death is not worth much hope. 26 00:03:36,520 --> 00:03:40,149 Suicide is a loss of the gift to forget 27 00:03:40,280 --> 00:03:44,034 leaving only a vital, unspeakable memory. 28 00:03:47,160 --> 00:03:50,038 You'll be unable to close your eyes 29 00:03:50,400 --> 00:03:54,154 for you will become one great eye 30 00:03:54,360 --> 00:03:59,309 with no lid but so many pupils. 31 00:03:59,720 --> 00:04:06,114 Vika, remember this, oh, Vika. 32 00:04:06,640 --> 00:04:09,393 In the name of the father, the Son 33 00:04:09,520 --> 00:04:12,398 and the Holy Spirit. Amen. 34 00:04:13,600 --> 00:04:15,477 The Lord be with you. 35 00:04:23,240 --> 00:04:24,753 My brothers and sisters, 36 00:04:24,880 --> 00:04:27,599 to prepare to celebrate holy Mass 37 00:04:27,720 --> 00:04:29,790 with pure hearts, 38 00:04:30,880 --> 00:04:33,075 let us call to mind our sins 39 00:04:33,200 --> 00:04:35,475 and ask God's forgiveness. 40 00:04:37,760 --> 00:04:40,797 I confess to Almighty God 41 00:04:40,920 --> 00:04:43,354 and to you, my brothers and sisters, 42 00:04:43,440 --> 00:04:45,510 I've sinned through my own fault, 43 00:04:45,640 --> 00:04:47,471 in my thoughts, and in my words, 44 00:04:47,600 --> 00:04:50,592 in what I've done and failed to do. 45 00:04:50,960 --> 00:04:53,838 I'm guilty, I'm guilty, 46 00:04:54,080 --> 00:04:56,514 I'm very guilty, 47 00:04:57,960 --> 00:04:59,598 I'm ready to hear you. 48 00:05:02,400 --> 00:05:04,391 I don't know how to start. 49 00:05:05,880 --> 00:05:08,110 Just start; that's all. 50 00:05:09,640 --> 00:05:11,153 Ask me something. 51 00:05:12,720 --> 00:05:14,631 I don't know what to say. 52 00:05:20,960 --> 00:05:22,632 I loved one person, 53 00:05:27,200 --> 00:05:28,269 a person now gone. 54 00:05:28,400 --> 00:05:29,753 I want to forget this person. 55 00:05:33,640 --> 00:05:35,551 Is this person gone 56 00:05:35,680 --> 00:05:38,274 only as far as you're concerned? 57 00:05:38,520 --> 00:05:39,475 Only me 58 00:05:40,920 --> 00:05:42,353 Was it a man? 59 00:05:43,240 --> 00:05:44,514 Yes, he's a man. 60 00:05:44,640 --> 00:05:45,755 Does he have a name? 61 00:05:46,200 --> 00:05:48,270 His name is Paulius. 62 00:05:48,400 --> 00:05:50,914 Was he your husband? 63 00:05:51,040 --> 00:05:52,029 No 64 00:05:52,360 --> 00:05:54,828 but I loved him very much. 65 00:05:58,960 --> 00:06:00,871 Do you still love him? 66 00:06:03,000 --> 00:06:05,639 No... Yes... 67 00:06:06,000 --> 00:06:07,149 I don't know. 68 00:06:07,840 --> 00:06:09,637 I want to forget him. 69 00:07:11,080 --> 00:07:11,990 Vika 70 00:07:12,960 --> 00:07:14,518 Was it good with me? 71 00:07:17,160 --> 00:07:19,469 I feel like I'm in church. 72 00:07:23,000 --> 00:07:26,072 I so much wanted this time to be special. 73 00:07:27,240 --> 00:07:29,231 This is our last time. 74 00:07:35,840 --> 00:07:37,114 Forgive me. 75 00:07:38,880 --> 00:07:40,074 Did something happen? 76 00:07:40,200 --> 00:07:41,110 Nothing 77 00:07:42,560 --> 00:07:43,515 Paulius... 78 00:07:43,600 --> 00:07:44,271 No... 79 00:07:45,720 --> 00:07:47,392 You always forget who I am. 80 00:07:48,160 --> 00:07:50,037 Me? Forget? 81 00:07:52,200 --> 00:07:53,758 Let me remember. 82 00:07:57,480 --> 00:07:59,755 You are a priest, 83 00:08:01,520 --> 00:08:04,034 the one who hears my sins. 84 00:08:07,320 --> 00:08:08,958 You see I remember who you are. 85 00:08:09,080 --> 00:08:10,559 You are the one who forgets. 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,309 That's why I'm becoming a monk. 87 00:08:13,840 --> 00:08:15,239 What will that change? 88 00:08:15,600 --> 00:08:16,794 Responsibility 89 00:08:17,840 --> 00:08:20,912 What about being responsible for me? 90 00:08:21,200 --> 00:08:22,349 You must choose. 91 00:08:25,600 --> 00:08:28,637 I did choose. It wasn't you. 92 00:08:30,200 --> 00:08:30,916 Vika 93 00:08:37,320 --> 00:08:41,279 Vika, please understand... I can't do otherwise. 94 00:08:41,600 --> 00:08:42,828 I don't want to. 95 00:08:44,000 --> 00:08:45,433 I do not want to. 96 00:08:47,200 --> 00:08:49,031 Paulius, I don't want to. 97 00:08:51,120 --> 00:08:52,792 Don't look at me like that. 98 00:08:58,560 --> 00:09:00,994 Don't leave; please don't leave me. 99 00:09:06,760 --> 00:09:08,034 Vika, what are you doing? 100 00:09:08,200 --> 00:09:08,950 What did you do!? 101 00:09:11,080 --> 00:09:11,830 It hurts! 102 00:09:11,920 --> 00:09:13,194 I want you to hurt. 103 00:09:16,640 --> 00:09:18,949 I knew... I could feel it... 104 00:09:19,280 --> 00:09:20,918 I knew the day would come. 105 00:09:21,680 --> 00:09:26,834 The priest fucking me will say- "Today is our last time." 106 00:09:27,000 --> 00:09:29,036 I knew by heart what I'd tell you. 107 00:09:29,200 --> 00:09:31,839 So now I'm telling you. Don't leave me! 108 00:09:33,120 --> 00:09:34,269 Don't go away. 109 00:09:34,840 --> 00:09:36,114 Paulius, don't leave. 110 00:09:38,040 --> 00:09:40,235 Played around, had your fun 111 00:09:40,360 --> 00:09:42,032 and got rid of me, is that right? 112 00:09:42,560 --> 00:09:45,438 It won't be so easy to drop me, dear priest. 113 00:09:47,160 --> 00:09:49,754 My God, Vika, I'm begging you. 114 00:09:49,880 --> 00:09:51,632 Don't say God's name in vain. 115 00:09:52,280 --> 00:09:54,555 Obey all God's commandments. 116 00:09:58,760 --> 00:10:00,034 Get out! 117 00:10:00,320 --> 00:10:01,958 Live well and be happy. 118 00:10:02,720 --> 00:10:03,550 Just know this! 119 00:10:03,680 --> 00:10:07,514 I will know this and I will live. 120 00:10:10,320 --> 00:10:11,070 Good 121 00:10:11,360 --> 00:10:13,954 Let's formulate this problem. 122 00:10:14,840 --> 00:10:18,674 You want to no longer love him? 123 00:10:26,040 --> 00:10:28,315 I want to no longer love him. 124 00:10:28,760 --> 00:10:30,398 I don't want to love him. 125 00:10:30,520 --> 00:10:31,748 What's the difference? 126 00:10:35,080 --> 00:10:38,834 I want to forget him, cleanse myself. 127 00:10:38,960 --> 00:10:40,313 I want to heal. 128 00:10:42,520 --> 00:10:44,431 You'll forget me soon enough, Vika. 129 00:10:44,560 --> 00:10:46,710 Paulius, I really will forget. 130 00:10:49,280 --> 00:10:51,396 God, I can't imagine tomorrow. 131 00:10:53,240 --> 00:10:54,958 You'll wake up, wash up, 132 00:10:55,240 --> 00:10:56,355 have breakfast... 133 00:10:57,160 --> 00:10:58,354 and go to work. 134 00:10:58,920 --> 00:11:00,797 Tomorrow I don't need to go to work. 135 00:11:05,520 --> 00:11:08,432 Tomorrow you must go to the hospital 136 00:11:08,640 --> 00:11:09,959 and visit your husband. 137 00:11:11,680 --> 00:11:13,318 You talk like a priest. 138 00:11:18,840 --> 00:11:20,353 Anyway I love you. 139 00:11:27,520 --> 00:11:29,715 What happened after Paulius left? 140 00:11:32,240 --> 00:11:33,832 I was nauseous. 141 00:11:36,160 --> 00:11:38,276 I crawled to the bathroom. 142 00:11:40,960 --> 00:11:42,393 I didn't vomit. 143 00:11:43,600 --> 00:11:45,750 I saw my image in the mirror. 144 00:11:46,680 --> 00:11:48,272 It reminded me of Paulius. 145 00:11:48,440 --> 00:11:49,919 Do you look alike? 146 00:11:50,040 --> 00:11:50,711 No 147 00:11:54,520 --> 00:11:56,272 I reminded myself of him. 148 00:11:57,640 --> 00:12:00,757 Waiting for him, I'd stare in the mirror. 149 00:12:00,920 --> 00:12:02,148 Paulius was never on time. 150 00:12:08,600 --> 00:12:12,479 Before we met I looked very different. 151 00:12:13,360 --> 00:12:15,635 He made me anew. 152 00:12:16,960 --> 00:12:18,313 He was everywhere. 153 00:12:19,960 --> 00:12:21,393 He was on my lips. 154 00:12:21,480 --> 00:12:23,755 He was in my eyes, on my face. 155 00:12:27,040 --> 00:12:29,918 I wanted to cut up, change my face. 156 00:12:30,320 --> 00:12:31,514 You didn't cut yourself up? 157 00:12:31,920 --> 00:12:33,239 I wanted to throw up. 158 00:12:35,480 --> 00:12:37,550 As I said, I crawled over 159 00:12:37,680 --> 00:12:39,113 and laid on kitchen floor. 160 00:12:39,720 --> 00:12:40,789 And after that? 161 00:12:42,000 --> 00:12:44,833 I couldn't go back in the room, 162 00:12:45,880 --> 00:12:49,190 back in bed where we last made love. 163 00:12:51,240 --> 00:12:52,832 I drank cognac. 164 00:12:53,880 --> 00:12:56,599 I smoked. I gulped sleeping pills. 165 00:13:23,000 --> 00:13:24,228 I'm cold. 166 00:13:26,000 --> 00:13:26,989 Vika? 167 00:13:27,800 --> 00:13:29,836 Paulius, how much time is left? 168 00:13:30,840 --> 00:13:34,469 Vika, you have died. There is no time. 169 00:13:35,800 --> 00:13:37,313 Want me to open the window? 170 00:13:38,800 --> 00:13:40,153 Fly, Vika, fly. 171 00:13:40,560 --> 00:13:43,313 You have died. Fly! 172 00:13:49,760 --> 00:13:50,636 Thank you 173 00:13:53,920 --> 00:13:55,592 Can you give me... 174 00:13:58,560 --> 00:14:00,994 How would you explain this dream? 175 00:14:05,000 --> 00:14:07,389 I think that person wants to kill. 176 00:14:07,520 --> 00:14:08,350 Who? 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,516 Me 178 00:14:10,720 --> 00:14:12,631 Kill me within himself. 179 00:14:20,120 --> 00:14:22,680 Is an hour over? I am tired. 180 00:14:23,280 --> 00:14:26,078 OK, let's meet Thursday. 181 00:14:32,640 --> 00:14:33,834 Uzi! Uzi! Uzi! 182 00:14:44,920 --> 00:14:48,117 Paulius was a wonderful lover. 183 00:14:48,920 --> 00:14:53,038 Before Paulius... Love games were like chess. 184 00:14:53,840 --> 00:14:58,231 I'd consider it all- the passion, the orgasms. 185 00:14:59,200 --> 00:15:00,792 It was different with him. 186 00:15:01,480 --> 00:15:03,710 When we were together, 187 00:15:03,840 --> 00:15:06,559 it was as though I'd leave my body. 188 00:15:06,960 --> 00:15:08,632 I'd hover by the ceiling. 189 00:15:09,040 --> 00:15:11,713 I'd watch myself squirming 190 00:15:12,000 --> 00:15:15,117 on the floor or in bed. 191 00:15:15,560 --> 00:15:17,232 I didn't recognize myself. 192 00:15:22,800 --> 00:15:23,869 Uzi! 193 00:15:26,480 --> 00:15:29,711 Aw, who's this poor baby? 194 00:15:29,960 --> 00:15:32,428 Where's your owner, huh? 195 00:15:33,160 --> 00:15:35,628 Are you all alone, poor doggy? 196 00:15:35,760 --> 00:15:37,193 Where's your tag? 197 00:15:39,640 --> 00:15:40,709 Good doggy! 198 00:15:57,960 --> 00:16:01,430 Oh you good, good boy! 199 00:16:01,520 --> 00:16:02,316 Where was he? 200 00:16:02,440 --> 00:16:03,429 I'm not telling. 201 00:16:03,560 --> 00:16:04,913 Wait, I owe you. 202 00:16:05,720 --> 00:16:07,119 I'm in a rush. 203 00:16:07,240 --> 00:16:09,674 Wait, a burr's on your coat. 204 00:16:12,720 --> 00:16:15,757 It's roots used to be a diuretic. 205 00:16:15,920 --> 00:16:18,150 This plant treated genital diseases. 206 00:16:19,320 --> 00:16:22,357 Uzi and I want to thank you. 207 00:16:23,320 --> 00:16:24,594 Let's go to a cafe. 208 00:16:45,240 --> 00:16:46,468 We're colleagues. 209 00:16:46,840 --> 00:16:48,353 Only I work with the dead. 210 00:16:48,880 --> 00:16:50,233 What profession is that? 211 00:16:50,360 --> 00:16:53,477 It's a calling like a priest has. 212 00:16:54,240 --> 00:16:55,309 A philosopher? 213 00:16:55,480 --> 00:16:57,118 In a sense yes 214 00:16:57,640 --> 00:16:59,517 I know all about the inside of a person. 215 00:17:00,120 --> 00:17:01,348 I'm a pathologist. 216 00:17:01,840 --> 00:17:04,957 But- death is a pathology? I don't get it. 217 00:17:05,440 --> 00:17:07,431 It's just as natural as life is. 218 00:17:09,200 --> 00:17:10,997 You do autopsies on people? 219 00:17:11,480 --> 00:17:14,711 Yes but mostly on children. 220 00:17:15,040 --> 00:17:16,951 Usually on newborns or dead-borns. 221 00:17:17,600 --> 00:17:18,919 What are dead-borns? 222 00:17:20,680 --> 00:17:24,719 They died before birth or at the time of birth. 223 00:17:27,080 --> 00:17:29,514 It's not an easy craft, right? 224 00:17:29,880 --> 00:17:31,916 Colleagues call me Leo the butcher. 225 00:17:32,040 --> 00:17:33,189 But I don't get mad. 226 00:17:35,160 --> 00:17:37,276 Leo the butcher- now I remember. 227 00:17:38,160 --> 00:17:40,151 I've heard about you. 228 00:17:41,200 --> 00:17:43,031 Poor recommendation, I bet. 229 00:17:44,080 --> 00:17:47,789 Women talk a lot about men in my office. 230 00:17:48,560 --> 00:17:49,834 Maybe I'll come by. 231 00:17:49,960 --> 00:17:51,871 I won't be an easy patient. 232 00:17:53,400 --> 00:17:55,960 A few details- I'm divorced. 233 00:17:56,280 --> 00:17:58,748 My ex-wife won't let me see our child. 234 00:17:59,080 --> 00:18:00,115 Why not? 235 00:18:00,600 --> 00:18:04,115 She thinks that corpses make me stink. 236 00:18:04,280 --> 00:18:07,352 But babies have no odor. 237 00:18:07,640 --> 00:18:09,596 It's like dissecting angels. 238 00:18:12,440 --> 00:18:15,159 Thank you but I've got to go. 239 00:18:15,280 --> 00:18:16,633 Your eyes are beautiful. 240 00:18:18,920 --> 00:18:21,480 But you should get a good hair stylist. 241 00:18:23,160 --> 00:18:25,037 - Thank you. - You're welcome. 242 00:18:25,560 --> 00:18:27,755 I don't have time for myself. 243 00:18:28,680 --> 00:18:31,069 No, no more wine. I'll get drunk. 244 00:18:31,200 --> 00:18:32,269 You won't get drunk. 245 00:18:32,960 --> 00:18:34,393 I've no time for myself either. 246 00:18:34,560 --> 00:18:36,710 By the way, we'd be a fine couple. 247 00:18:37,400 --> 00:18:39,391 - Us, a couple? - Why not? 248 00:18:39,480 --> 00:18:42,870 No, I have a husband. 249 00:18:43,640 --> 00:18:46,677 Seems you haven't had one a long time. 250 00:18:46,880 --> 00:18:48,552 He got lost somewhere. 251 00:18:51,560 --> 00:18:52,675 Maybe so 252 00:18:54,200 --> 00:18:55,792 But I want no changes. 253 00:18:55,920 --> 00:18:57,399 Without good cause 254 00:19:01,640 --> 00:19:02,789 This is my address. 255 00:19:05,000 --> 00:19:07,833 We meet every Saturday in the park. 256 00:19:08,440 --> 00:19:10,192 Join us. We're great company. 257 00:19:10,320 --> 00:19:11,594 What kind of company? 258 00:19:11,960 --> 00:19:15,475 Two shepherds, a schnauzer, a collie. 259 00:19:15,720 --> 00:19:16,869 No, I have no dog. 260 00:19:17,000 --> 00:19:18,228 So, buy one. 261 00:19:19,840 --> 00:19:20,829 All right 262 00:19:21,760 --> 00:19:22,590 See you 263 00:19:41,800 --> 00:19:43,028 Daina... 264 00:19:45,120 --> 00:19:46,235 Don't start in on me. 265 00:19:46,360 --> 00:19:47,952 I haven't said anything yet. 266 00:19:48,560 --> 00:19:49,595 Then don't. 267 00:19:50,160 --> 00:19:52,037 I know what you want to ask. 268 00:19:52,160 --> 00:19:53,559 What do I want to ask? 269 00:19:53,640 --> 00:19:56,200 Where do I live? Have I eaten? 270 00:19:56,720 --> 00:19:58,711 Am I fucking whoever? 271 00:19:59,000 --> 00:20:00,194 Am I pregnant? 272 00:20:00,760 --> 00:20:03,354 I want to ask when will you come home? 273 00:20:03,880 --> 00:20:05,871 I haven't lost my key. 274 00:20:06,120 --> 00:20:08,076 No need sitting around, waiting for me. 275 00:20:08,240 --> 00:20:10,231 Very well, do you have money? 276 00:20:11,480 --> 00:20:12,595 Take this. 277 00:20:49,360 --> 00:20:50,918 In the name of the Father, the Son 278 00:20:51,040 --> 00:20:52,473 and the Holy Spirit. Amen. 279 00:20:53,120 --> 00:20:55,429 I do not love my crazy husband. 280 00:20:55,960 --> 00:20:57,473 I love a priest. 281 00:21:00,840 --> 00:21:02,990 I know it's a mortal sin. 282 00:21:04,040 --> 00:21:05,758 We will both burn in hell. 283 00:21:06,680 --> 00:21:08,591 I curse the entire male race. 284 00:21:09,680 --> 00:21:11,079 This is also a sin. 285 00:21:11,840 --> 00:21:13,159 But they deserve it. 286 00:21:17,840 --> 00:21:19,034 Father... 287 00:21:20,200 --> 00:21:22,668 you men go nuts about a penis, 288 00:21:22,840 --> 00:21:25,434 a phallus, dick- whatever. 289 00:21:29,480 --> 00:21:32,199 Seems it's not a part of your own body, 290 00:21:35,080 --> 00:21:37,196 but an almighty, a willful demi-god, 291 00:21:37,320 --> 00:21:39,356 hidden away in your pants. 292 00:21:41,320 --> 00:21:43,515 To hear men talk about it! 293 00:21:44,040 --> 00:21:47,396 "He's tired; raise him from the dead." 294 00:21:47,880 --> 00:21:49,074 Their expressions- 295 00:21:49,200 --> 00:21:51,236 shoving their treasure into some mouth- 296 00:21:52,440 --> 00:21:54,954 like children sharing their sweets. 297 00:21:56,640 --> 00:21:57,993 Shut up. 298 00:22:00,720 --> 00:22:03,154 Don't torture yourself or me. 299 00:22:04,360 --> 00:22:05,588 All right 300 00:22:06,160 --> 00:22:07,309 No more torture 301 00:22:08,160 --> 00:22:09,991 Live on peacefully and happily. 302 00:22:11,480 --> 00:22:12,549 And you- live on too. 303 00:22:14,280 --> 00:22:18,432 I'll live... by your grace, my priest. 304 00:22:19,200 --> 00:22:20,519 I absolve you 305 00:22:23,880 --> 00:22:25,996 in the name of the Father, the Son 306 00:22:26,120 --> 00:22:27,917 and the Holy Spirit. 307 00:22:34,720 --> 00:22:35,948 Go in peace. 308 00:22:37,400 --> 00:22:40,597 The news yesterday read: woman hung self 309 00:22:40,720 --> 00:22:43,314 in her husband's wedding tux. 310 00:22:45,680 --> 00:22:48,797 What story was she telling the world? 311 00:22:51,520 --> 00:22:53,317 Was that good? 312 00:22:55,120 --> 00:22:56,951 It's always good with you. 313 00:22:58,120 --> 00:22:59,235 You're lying. 314 00:22:59,800 --> 00:23:01,950 Six months I didn't touch you. 315 00:23:02,080 --> 00:23:03,638 You never missed it. 316 00:23:04,640 --> 00:23:06,073 Why not? 317 00:23:06,200 --> 00:23:09,158 You're always busy; I'm often tired. 318 00:23:09,560 --> 00:23:10,709 You know yourself. 319 00:23:13,160 --> 00:23:15,833 Rita, I have another woman. 320 00:23:19,520 --> 00:23:20,748 Tomas... 321 00:23:21,320 --> 00:23:22,389 Tomas... 322 00:23:24,720 --> 00:23:27,518 It's middle-age crisis. 323 00:23:27,640 --> 00:23:28,470 It'll pass. 324 00:23:28,680 --> 00:23:30,272 I had so many cases like this. 325 00:23:32,040 --> 00:23:34,759 Other diagnoses happen too. 326 00:23:34,880 --> 00:23:35,551 You know that as well. 327 00:23:35,680 --> 00:23:37,830 No, no, I don't want to change anything. 328 00:23:39,800 --> 00:23:42,075 I'm leaving to live with her. 329 00:23:43,800 --> 00:23:45,199 - When? - Pretty soon 330 00:23:50,240 --> 00:23:51,468 What about Daina? 331 00:23:52,800 --> 00:23:54,119 Daina knows everything. 332 00:23:56,320 --> 00:23:58,151 You told her before you told me? 333 00:23:58,400 --> 00:24:00,789 Yes, we talk from time to time. 334 00:24:05,400 --> 00:24:06,913 And what about me? 335 00:24:08,880 --> 00:24:12,111 You'll be fine. You're an active woman. 336 00:24:12,240 --> 00:24:13,389 Oh, sure! Yes! 337 00:24:14,040 --> 00:24:15,234 Yes, of course 338 00:24:18,400 --> 00:24:23,349 Tomas... Let's buy a dog, huh? 339 00:24:32,080 --> 00:24:33,308 Rita, is your daughter home? 340 00:24:33,560 --> 00:24:34,390 No 341 00:24:34,920 --> 00:24:36,797 A girl on the stairs- murdered! 342 00:24:36,960 --> 00:24:38,712 I'm scared. You go look, OK? 343 00:24:42,160 --> 00:24:48,190 One version-3 guys plus the accused went into the cafe at 6. 344 00:24:51,520 --> 00:24:55,798 The victim made a call to emergency, we got that. 345 00:24:55,920 --> 00:24:56,670 You're her mother? 346 00:25:00,560 --> 00:25:01,117 No... 347 00:25:01,240 --> 00:25:02,593 I don't know about this... 348 00:25:03,880 --> 00:25:05,029 I didn't see any of this. 349 00:25:05,240 --> 00:25:06,355 I can't help you. 350 00:25:07,320 --> 00:25:08,799 We don't need your help. 351 00:25:12,880 --> 00:25:15,678 Walk around... Question... 352 00:26:27,200 --> 00:26:28,952 How did all this start? 353 00:26:33,920 --> 00:26:36,195 Why do I have to remember all over again? 354 00:26:36,360 --> 00:26:38,191 All I want is to forget him. 355 00:26:38,760 --> 00:26:40,910 What is hardest to forget about him? 356 00:26:41,960 --> 00:26:43,518 Is that important? 357 00:26:43,600 --> 00:26:44,350 Yes 358 00:26:46,320 --> 00:26:48,390 What did you love the most? 359 00:26:48,960 --> 00:26:51,997 Was it his soul or his body? 360 00:26:53,080 --> 00:26:55,435 His body, of course, was the best. 361 00:26:55,920 --> 00:26:58,036 I know that's what you want to hear. 362 00:27:00,200 --> 00:27:02,316 - May I smoke? - No, you may not. 363 00:27:03,120 --> 00:27:05,998 To you it means a craving for oral sex. 364 00:27:06,760 --> 00:27:08,239 That's your interpretation. 365 00:27:10,640 --> 00:27:12,596 How did you meet this person? 366 00:27:13,720 --> 00:27:15,039 Need it in detail? 367 00:27:15,200 --> 00:27:16,030 Yes 368 00:27:52,560 --> 00:27:57,076 Go, you're due to record at three. 369 00:27:57,240 --> 00:27:58,673 You're bothering us. 370 00:28:00,360 --> 00:28:03,716 Don't you realize you're in the way?! 371 00:28:03,880 --> 00:28:05,074 Get out of here! 372 00:28:28,320 --> 00:28:31,232 My husband is mostly in the hospital. 373 00:28:32,120 --> 00:28:33,712 We all call him Go. 374 00:28:33,880 --> 00:28:35,598 He thinks he is like... 375 00:28:36,200 --> 00:28:37,349 Gauguin, 376 00:28:37,960 --> 00:28:39,154 Van Gogh... 377 00:28:41,080 --> 00:28:42,354 and Toshiro Mifune. 378 00:28:47,480 --> 00:28:48,913 A year ago I'd visit him, 379 00:28:49,040 --> 00:28:51,873 and he'd talk about a special priest. 380 00:28:53,560 --> 00:28:55,232 You'd think every Sunday 381 00:28:55,360 --> 00:28:57,920 a holy man stepped into the nuthouse. 382 00:28:58,040 --> 00:28:59,553 He called him Father. 383 00:29:00,440 --> 00:29:01,839 Father Paulius 384 00:29:12,160 --> 00:29:13,957 Your husband and I talk often. 385 00:29:14,080 --> 00:29:15,718 We have interesting conversations. 386 00:29:16,160 --> 00:29:18,594 - I'm Father Paulius. - I heard of you. 387 00:29:18,960 --> 00:29:20,791 Go told me about you. 388 00:29:29,840 --> 00:29:31,273 I can give you a ride. 389 00:29:42,800 --> 00:29:45,917 Do you feel safe with a woman? 390 00:29:50,160 --> 00:29:51,388 Why do you ask? 391 00:29:53,040 --> 00:29:55,110 Forgive me if I'm out of line. 392 00:29:56,000 --> 00:29:59,595 A priest affects a woman... 393 00:30:01,280 --> 00:30:04,078 It's the taboos, the celibacy, the vows. 394 00:30:20,560 --> 00:30:22,232 A gift from your husband... 395 00:30:29,040 --> 00:30:31,873 Oh on that promised street, 396 00:30:32,560 --> 00:30:35,757 White lilies on your breasts, 397 00:30:36,240 --> 00:30:39,312 All awash in plant-like... 398 00:30:40,000 --> 00:30:41,194 ...green 399 00:30:42,080 --> 00:30:43,479 Where are we going? 400 00:30:46,760 --> 00:30:47,829 We'll see. 401 00:30:49,040 --> 00:30:52,999 Then I felt an indescribable emotion- 402 00:30:54,400 --> 00:31:00,350 Paulius felt it too- God sent him. 403 00:31:02,080 --> 00:31:05,117 I yearned from him care and safety, 404 00:31:05,920 --> 00:31:09,629 I thought we would not cross over a line. 405 00:31:10,320 --> 00:31:13,232 Paulius became the one to hear my sins. 406 00:31:13,880 --> 00:31:16,599 A sin must be heard and redeemed. 407 00:31:17,720 --> 00:31:22,271 Mortal was my every thought about him. 408 00:31:23,440 --> 00:31:27,513 ...oh stars pulsing thorns piercing... 409 00:31:31,240 --> 00:31:32,992 I sat thru the night- 410 00:31:33,120 --> 00:31:35,509 I wanted Paulius to take care of me. 411 00:31:35,880 --> 00:31:38,394 I imagined him as a father, 412 00:31:39,760 --> 00:31:43,469 not only for a future baby, but for me too. 413 00:31:46,360 --> 00:31:50,148 Paulius convinced the doctors and me 414 00:31:50,280 --> 00:31:52,430 Go would feel better at home. 415 00:31:54,760 --> 00:31:57,069 Go wanted visits twice a week. 416 00:31:57,200 --> 00:31:59,555 The priest came to our home. 417 00:32:00,760 --> 00:32:03,832 More and more nightmares came to Go. 418 00:32:04,560 --> 00:32:08,394 I couldn't face having Go in an asylum. 419 00:32:18,920 --> 00:32:20,239 Vika... 420 00:32:23,520 --> 00:32:29,993 Somebody's by the door... smiling, laughing at us. 421 00:32:30,160 --> 00:32:31,115 A woman? 422 00:32:36,880 --> 00:32:38,199 Go, want a drink? 423 00:32:39,760 --> 00:32:40,510 Yeah 424 00:32:48,600 --> 00:32:50,238 There's no one here. 425 00:33:00,240 --> 00:33:01,593 It's only me. 426 00:33:12,160 --> 00:33:13,912 Go! Blood! 427 00:33:20,920 --> 00:33:23,992 Why? You gave her your nightgown. 428 00:33:24,160 --> 00:33:29,188 There's no one here. No one here 429 00:33:33,520 --> 00:33:34,953 You're not listening. 430 00:33:35,080 --> 00:33:36,559 No, Vika, I am. 431 00:33:36,680 --> 00:33:38,079 Has an hour passed? 432 00:33:38,720 --> 00:33:40,073 No, it hasn't. 433 00:33:40,400 --> 00:33:42,675 How do you know? The clock isn't working. 434 00:33:44,080 --> 00:33:44,751 Right 435 00:33:45,920 --> 00:33:47,512 It decorates the office. 436 00:34:26,320 --> 00:34:27,833 Can I make a suggestion? 437 00:34:28,200 --> 00:34:30,156 No, thanks. I'm just looking around. 438 00:34:34,520 --> 00:34:35,919 You look lovely. 439 00:34:39,200 --> 00:34:40,633 Something happened. 440 00:34:40,720 --> 00:34:41,675 Why? 441 00:34:43,920 --> 00:34:44,909 Give me your hand. 442 00:34:47,320 --> 00:34:49,038 Your palm is damp. 443 00:34:49,280 --> 00:34:51,236 If I'm nervous, my hands sweat too. 444 00:34:51,360 --> 00:34:52,759 I'm not nervous at all. 445 00:34:54,040 --> 00:34:56,190 Young gals are usually afraid of me. 446 00:34:56,360 --> 00:34:58,157 They think they'll never die. 447 00:34:58,360 --> 00:35:00,510 I like older women. 448 00:35:01,120 --> 00:35:02,314 They're closer to death. 449 00:35:02,440 --> 00:35:04,237 I'm not ready to die- yet. 450 00:35:05,880 --> 00:35:09,350 I need you alive, not dead. 451 00:35:10,160 --> 00:35:11,798 Forgive me. 452 00:35:12,400 --> 00:35:14,118 This profession affects me. 453 00:35:15,120 --> 00:35:17,714 My reports are straightforward. 454 00:35:18,680 --> 00:35:23,549 Either an umbilical cord or grubby hands strangle a newborn. 455 00:35:24,680 --> 00:35:30,471 Do you... ever dream those misfortunate babies? 456 00:35:31,200 --> 00:35:32,519 Sometimes 457 00:35:32,920 --> 00:35:34,672 I don't want to talk about it. 458 00:35:35,160 --> 00:35:36,752 - Let's change the subject. - All right 459 00:35:37,800 --> 00:35:39,995 So, what happened in your life? 460 00:35:41,560 --> 00:35:43,039 My husband has a lover. 461 00:35:45,000 --> 00:35:48,276 Oh, it's middle-age crisis. 462 00:35:48,720 --> 00:35:50,756 Now I can hear you out. 463 00:35:52,240 --> 00:35:54,674 When did you find out? 464 00:35:54,880 --> 00:35:56,199 When did it happen? 465 00:35:56,640 --> 00:35:59,029 I don't know when. I found out yesterday. 466 00:36:00,520 --> 00:36:03,353 - Where you ever unfaithful? - No 467 00:36:06,720 --> 00:36:07,709 So, I'll be the first? 468 00:36:07,840 --> 00:36:09,398 No, I won't need your services. 469 00:36:10,360 --> 00:36:11,634 Maybe I should go. 470 00:36:12,640 --> 00:36:16,235 We could sit awhile; I could console you. 471 00:36:16,360 --> 00:36:17,713 What's there to console? 472 00:36:18,440 --> 00:36:19,793 I'm just tired. 473 00:36:20,200 --> 00:36:24,671 Let's go to my place. I can cure your fatigue. 474 00:36:25,440 --> 00:36:27,112 Besides I cook delicious breakfasts. 475 00:36:28,440 --> 00:36:29,429 No 476 00:36:29,880 --> 00:36:31,711 Woman, I just invited you to my bed! 477 00:36:31,840 --> 00:36:33,193 Thanks, I have my own bed. 478 00:36:36,040 --> 00:36:37,189 Maybe next time 479 00:36:38,760 --> 00:36:40,432 What if there is no other time? 480 00:36:46,320 --> 00:36:47,548 Too bad 481 00:36:56,720 --> 00:36:57,948 Come in. 482 00:37:02,880 --> 00:37:04,950 There's a lack of a woman's touch here. 483 00:37:05,800 --> 00:37:07,711 No, there's been plenty of women. 484 00:37:08,200 --> 00:37:09,918 I tried to forget my one and only wife. 485 00:37:10,080 --> 00:37:11,593 So, you brought me here. 486 00:37:13,280 --> 00:37:18,718 With you I thought we'd talk not only do it... 487 00:37:20,000 --> 00:37:21,956 What an awful photo? What is it? 488 00:37:23,880 --> 00:37:25,871 Come on; I'll tell you. 489 00:37:26,480 --> 00:37:29,438 It's a brain of a newborn. 490 00:37:29,840 --> 00:37:31,751 Blood oozed in. 491 00:37:31,920 --> 00:37:33,239 It's a birth trauma. 492 00:37:34,040 --> 00:37:37,350 And this... It's a placenta. 493 00:37:38,240 --> 00:37:41,869 And this... It's an infant's heart. 494 00:37:43,000 --> 00:37:44,718 Pretty as a flower, isn't it? 495 00:37:47,200 --> 00:37:49,589 I don't understand why we're together. 496 00:37:52,080 --> 00:37:55,470 A man and a woman choose each other in three seconds 497 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 and decide to be together or not. 498 00:38:02,000 --> 00:38:04,116 - So who's first to shower? - You 499 00:38:06,840 --> 00:38:09,035 Or maybe you? 500 00:38:09,160 --> 00:38:10,195 Where's your shower? 501 00:38:11,160 --> 00:38:11,956 Over there 502 00:38:34,920 --> 00:38:35,955 Come here. 503 00:38:40,000 --> 00:38:40,955 Come, darling. 504 00:38:48,040 --> 00:38:50,110 Won't you take off your robe? 505 00:38:52,760 --> 00:38:54,079 Come here. 506 00:38:59,320 --> 00:39:02,835 Since my wife left me, I take no initiative in bed. 507 00:39:02,960 --> 00:39:04,712 Do whatever you like. 508 00:39:05,120 --> 00:39:05,870 No 509 00:39:14,280 --> 00:39:16,271 Did you see Last Tango in Paris? 510 00:39:29,920 --> 00:39:35,916 Vika, I didn't want to wake you or frighten you, believe me. 511 00:39:36,280 --> 00:39:39,556 You won't believe my dream. 512 00:39:39,960 --> 00:39:41,996 I woke up in a cave. 513 00:39:43,520 --> 00:39:45,795 It stunk; it was wet. 514 00:39:46,640 --> 00:39:49,677 It was like a womb. 515 00:39:51,440 --> 00:39:54,398 Fetuses swam around me. 516 00:39:54,520 --> 00:39:56,954 I've never seen such creatures. 517 00:39:58,760 --> 00:40:01,991 They grew incredibly fast. 518 00:40:02,280 --> 00:40:03,872 They kept multiplying. 519 00:40:04,840 --> 00:40:08,958 My prison- actually the womb began quivering. 520 00:40:11,120 --> 00:40:12,917 Fetuses crowded forth. 521 00:40:13,360 --> 00:40:20,630 Every time one left, at the tunnel's end a light flashed. 522 00:40:21,960 --> 00:40:24,918 I couldn't get out in any way. 523 00:40:26,440 --> 00:40:28,317 I was the last to leave. 524 00:40:28,880 --> 00:40:29,915 When I left, 525 00:40:30,040 --> 00:40:31,234 Vika... 526 00:40:31,680 --> 00:40:36,276 my mother, two brothers, and my three sisters... 527 00:40:36,600 --> 00:40:39,034 They laid dead. 528 00:40:40,040 --> 00:40:41,473 No, not dead... 529 00:40:42,600 --> 00:40:44,238 They were lifeless. 530 00:40:44,880 --> 00:40:46,359 They were dogs! 531 00:40:47,880 --> 00:40:52,158 Vika, it's unbelievable! I was born a dog- 532 00:40:52,840 --> 00:40:53,989 a dog! 533 00:40:54,360 --> 00:40:57,113 After the hospital, I'd wait 534 00:40:58,640 --> 00:41:02,952 for a call from father Paulius- for the payback. 535 00:41:04,960 --> 00:41:09,750 I knew it would happen, whether tomorrow or in a month, 536 00:41:10,320 --> 00:41:13,278 in a car, in a bed or at my home. 537 00:41:14,240 --> 00:41:15,719 It had already happened. 538 00:41:19,640 --> 00:41:22,518 The last step was to cross the bridge. 539 00:41:24,040 --> 00:41:25,553 Are we close to the essence? 540 00:41:28,520 --> 00:41:30,078 Yes, Vika, I hear you. 541 00:41:36,600 --> 00:41:39,273 I went to his home to borrow a book. 542 00:41:44,680 --> 00:41:47,319 The bravest horse ever belonged to 543 00:41:47,400 --> 00:41:50,790 Alexander of Macedonia named Bucephal. 544 00:41:52,200 --> 00:41:57,718 The horse feared nothing except his own shadow. 545 00:42:01,680 --> 00:42:04,513 India built a monument to him. 546 00:42:06,720 --> 00:42:08,676 Caligula- he was the one... 547 00:42:10,280 --> 00:42:11,633 He adored his horse. 548 00:42:12,080 --> 00:42:14,640 He made him a citizen, put on the Senate, 549 00:42:16,000 --> 00:42:21,028 and then nominated him a candidate to serve as consul. 550 00:42:24,560 --> 00:42:30,954 He slept on marble, ate from ivory, 551 00:42:34,080 --> 00:42:38,517 masterpieces hung in his stable. 552 00:42:42,880 --> 00:42:45,235 Do you know what Caligula means? 553 00:42:47,160 --> 00:42:48,434 A sandal of a soldier 554 00:42:52,920 --> 00:42:56,117 Know the name of Caligula's horse? 555 00:42:59,040 --> 00:43:02,316 Initiate- the fleet-footed 556 00:43:05,520 --> 00:43:06,714 Excuse me a minute. 557 00:43:08,600 --> 00:43:09,669 Hello! 558 00:43:14,360 --> 00:43:16,635 No, I don't handle that. 559 00:43:19,920 --> 00:43:21,956 I don't have time now. 560 00:43:23,240 --> 00:43:24,195 Goodbye 561 00:44:37,960 --> 00:44:42,795 I'll never understand what happened to me then. 562 00:44:46,040 --> 00:44:47,598 It wasn't a sin. 563 00:44:51,240 --> 00:44:52,878 It was a supreme secret. 564 00:44:54,560 --> 00:44:57,472 We were not together, not alongside. 565 00:44:59,640 --> 00:45:01,471 We were one person. 566 00:45:05,320 --> 00:45:07,754 You might otherwise see that moment 567 00:45:07,920 --> 00:45:10,718 when life turns upside down. 568 00:45:13,720 --> 00:45:15,233 I'm interested in all you say. 569 00:45:16,760 --> 00:45:17,795 Really? 570 00:45:21,680 --> 00:45:23,113 But I've already told it all. 571 00:45:33,760 --> 00:45:35,716 It's time for evening Mass. 572 00:45:37,200 --> 00:45:41,591 I'll go with you. May I? 573 00:45:43,320 --> 00:45:45,709 No, tonight I'm busy. 574 00:45:46,760 --> 00:45:48,079 And tomorrow as well 575 00:45:50,560 --> 00:45:53,791 Hey, we barely know each other. 576 00:45:55,400 --> 00:45:56,389 What? 577 00:45:57,800 --> 00:45:59,438 Maybe sometime... 578 00:46:00,280 --> 00:46:02,510 Another time, maybe so... 579 00:46:02,920 --> 00:46:05,798 Hey, little one, there may not be another time. 580 00:46:25,800 --> 00:46:27,313 Hi, I'm Vika. 581 00:46:28,040 --> 00:46:29,155 So what? 582 00:46:29,560 --> 00:46:30,959 We agreed to an interview. 583 00:46:31,160 --> 00:46:32,115 So what? 584 00:46:33,240 --> 00:46:33,831 But you promised... 585 00:46:33,960 --> 00:46:35,473 Hey! Who let her on the set? 586 00:46:36,760 --> 00:46:37,636 Goodbye 587 00:46:43,280 --> 00:46:45,077 Then I wrote for a magazine. 588 00:46:47,160 --> 00:46:52,553 All my interviews with artists ended in love, 589 00:46:54,200 --> 00:46:58,159 Actually falling in love since the feeling 590 00:46:58,400 --> 00:47:02,029 lasted no more than a few hours. 591 00:47:03,280 --> 00:47:05,999 Sometimes it'd last a week, a month. 592 00:47:09,560 --> 00:47:11,790 I had heard a lot about Go. 593 00:47:12,800 --> 00:47:14,233 Get away from me! 594 00:47:24,560 --> 00:47:26,949 - Hi there - Hello 595 00:47:27,120 --> 00:47:28,348 Here's your deal. 596 00:47:29,080 --> 00:47:31,594 - Do I owe you? - No, you don't. 597 00:47:32,000 --> 00:47:34,514 - Great- till next time - See ya 598 00:47:40,400 --> 00:47:42,834 Go, you promised an interview. 599 00:47:47,560 --> 00:47:49,391 Where my dear? Here?! 600 00:47:49,560 --> 00:47:51,039 Why not here 601 00:47:53,920 --> 00:47:55,831 With somebody like you... 602 00:47:56,400 --> 00:47:58,595 I'd rather have it right here. 603 00:48:04,080 --> 00:48:05,433 Then move over here. 604 00:48:07,120 --> 00:48:08,917 I'm fine right here. 605 00:48:13,280 --> 00:48:14,998 Well, if you're fine, then fine. 606 00:48:17,120 --> 00:48:21,511 On that secret city street, Full of flowers, full of faults, 607 00:48:22,480 --> 00:48:27,031 As squirrel on wheel racing, Off and away I'm flying, 608 00:48:27,480 --> 00:48:32,508 There's vines and spiders, Expanses devoid of shores, 609 00:48:32,680 --> 00:48:38,038 Homes aloft like kites, There's where's there's you wait 610 00:48:40,560 --> 00:48:47,238 Oh on that promised street, White lilies on your breasts, 611 00:48:47,400 --> 00:48:50,995 All awash in plant-like green, 612 00:48:51,360 --> 00:48:55,558 Naked on a windowsill you sit. 613 00:49:02,400 --> 00:49:03,958 Go was everything for me. 614 00:49:05,240 --> 00:49:06,673 I fell madly in love. 615 00:49:08,280 --> 00:49:09,713 I think he did too. 616 00:49:20,880 --> 00:49:23,075 A month later, we married in church. 617 00:49:26,320 --> 00:49:27,799 He had a lot of women. 618 00:49:27,960 --> 00:49:31,919 When I had jealousy fits, he'd tell me, 619 00:49:32,280 --> 00:49:33,429 "You are my... 620 00:49:33,840 --> 00:49:35,512 L.S.L." 621 00:49:36,680 --> 00:49:39,592 Last Sad Love 622 00:49:53,600 --> 00:49:55,352 Why aren't you whistling? 623 00:49:57,200 --> 00:49:58,599 You want a son? 624 00:49:59,480 --> 00:50:04,190 Masai men whistle when they want a son. 625 00:50:05,000 --> 00:50:07,070 - Why don't you whistle? - Me? 626 00:50:08,240 --> 00:50:09,878 I'm about to whistle. 627 00:51:04,240 --> 00:51:05,719 Want to run away? 628 00:51:05,840 --> 00:51:06,955 I must get to work. 629 00:51:10,440 --> 00:51:11,634 I'm very angry. 630 00:51:12,680 --> 00:51:15,114 No woman ever ran out of my bed. 631 00:51:16,120 --> 00:51:17,792 I didn't want to wake you. 632 00:51:18,440 --> 00:51:20,795 - Forgive me. - I will not. 633 00:51:21,520 --> 00:51:23,795 Did you see Empire of Emotions? 634 00:52:00,760 --> 00:52:02,751 Daina, you came back. 635 00:52:05,200 --> 00:52:06,474 You look terrible. 636 00:52:08,120 --> 00:52:09,917 - Gonna eat? - I've eaten. 637 00:52:10,640 --> 00:52:12,835 I met a friend; gabbed all night. 638 00:52:14,360 --> 00:52:15,793 I see it all. 639 00:52:16,240 --> 00:52:17,514 What do you see? 640 00:52:18,080 --> 00:52:20,275 Where women come from so early. 641 00:52:20,960 --> 00:52:22,188 A lot you know. 642 00:52:23,960 --> 00:52:25,598 You don't wanna talk, then don't. 643 00:52:25,760 --> 00:52:28,433 I want to, but I don't know how. 644 00:52:35,160 --> 00:52:36,798 I won't ask where you've been. 645 00:52:36,920 --> 00:52:37,875 So don't ask. 646 00:52:38,000 --> 00:52:40,753 Only call; our child worries. 647 00:52:41,000 --> 00:52:43,036 You're bright; don't feel guilty, 648 00:52:43,200 --> 00:52:45,953 I don't; and what about you? 649 00:52:46,080 --> 00:52:48,275 That's how it is, Rita; It can't be otherwise. 650 00:52:48,440 --> 00:52:53,639 OK, Tomas, OK. I'll put your words over my bed. 651 00:52:55,400 --> 00:52:59,791 "...And their sight was restored. Jesus warned them sternly: 652 00:52:59,920 --> 00:53:01,592 'See that no one knows.' 653 00:53:04,240 --> 00:53:06,196 But they went out and spread news 654 00:53:06,400 --> 00:53:08,356 about him all over the region." 655 00:53:10,320 --> 00:53:11,958 The Gospel of the Lord. 656 00:53:14,960 --> 00:53:17,679 May the Gospel rid us of our sins. 657 00:53:19,120 --> 00:53:20,951 How did Paulius smell? 658 00:53:24,080 --> 00:53:25,069 Paulius... 659 00:53:27,560 --> 00:53:29,437 He smelled like mountain air. 660 00:53:31,800 --> 00:53:33,995 I'm kidding- good cologne. 661 00:53:35,280 --> 00:53:36,713 At times, incense... 662 00:53:37,320 --> 00:53:39,470 he brought this smell from church. 663 00:53:43,280 --> 00:53:45,794 When were you with a man to forget? 664 00:53:54,280 --> 00:53:55,508 The very next day. 665 00:53:57,480 --> 00:53:58,629 That soon... 666 00:54:00,120 --> 00:54:01,599 Want me to tell you about it? 667 00:54:02,240 --> 00:54:04,117 I do because you need it. 668 00:55:08,960 --> 00:55:10,518 Whatcha you doin' here? 669 00:55:15,760 --> 00:55:17,478 My cat ran away. 670 00:55:19,680 --> 00:55:21,033 Your cat's over here. 671 00:55:21,520 --> 00:55:22,669 Come on, we'll catch it. 672 00:55:24,800 --> 00:55:25,835 The cat's over there. 673 00:56:07,280 --> 00:56:08,679 I see ya got the experience. 674 00:56:09,760 --> 00:56:10,875 I won't surprise you. 675 00:56:12,480 --> 00:56:14,835 I wanna fuck an expert. 676 00:56:28,800 --> 00:56:30,358 Ya got syphilis or anything? 677 00:56:30,560 --> 00:56:31,675 No, I haven't. 678 00:56:34,360 --> 00:56:36,157 Let's find that pussy. 679 00:56:49,000 --> 00:56:50,718 Whatcha pullin' your pud? 680 00:56:53,640 --> 00:56:56,313 A whore like you needs fucking! 681 00:56:57,880 --> 00:56:58,915 Spread your legs! 682 00:56:59,360 --> 00:57:00,873 Spread your legs, bitch! 683 00:57:02,320 --> 00:57:04,754 Flamin' bitch gonna fuss? 684 00:57:11,160 --> 00:57:13,037 Now ya gonna suck everybody off 685 00:57:29,440 --> 00:57:31,476 Why did you go into that place? 686 00:57:40,000 --> 00:57:41,558 I thought if... 687 00:57:42,680 --> 00:57:45,148 I killed myself in a condemned building, 688 00:57:46,480 --> 00:57:49,119 nobody would find me for half a year. 689 00:57:50,160 --> 00:57:55,109 I only imagined suicide one way- to slice my veins. 690 00:57:56,320 --> 00:57:58,151 But that takes time too. 691 00:58:00,960 --> 00:58:02,598 Every other way scared me. 692 00:58:02,920 --> 00:58:04,558 I was ready to do it, 693 00:58:05,960 --> 00:58:07,154 but I was stopped. 694 00:58:09,600 --> 00:58:11,477 Did you tell anyone about this? 695 00:58:12,560 --> 00:58:14,357 I told Paulius in confession 696 00:58:14,480 --> 00:58:17,438 all in more detail than now. 697 00:58:18,560 --> 00:58:21,757 Why about that sleazy house? 698 00:58:22,000 --> 00:58:25,356 Why in church? Why in confession? 699 00:58:25,600 --> 00:58:27,795 I already said- 700 00:58:27,920 --> 00:58:29,638 to confess my sin. 701 00:58:29,880 --> 00:58:31,029 I craved punishment. 702 00:58:31,160 --> 00:58:32,513 Why are you lying? 703 00:58:32,920 --> 00:58:34,717 It's no excuse not even to yourself. 704 00:58:35,360 --> 00:58:37,351 I'm not. That's how it seems. 705 00:58:38,040 --> 00:58:40,634 Why lie to yourself? It was revenge. 706 00:58:41,400 --> 00:58:42,389 I don't know. 707 00:58:43,120 --> 00:58:46,510 I'm not so annoying, analyzing my deeds. 708 00:58:46,640 --> 00:58:47,675 Time to analyze 709 00:58:50,840 --> 00:58:53,957 I said about the first time with Paulius. 710 00:58:54,080 --> 00:58:54,910 Yes 711 00:58:55,280 --> 00:58:57,510 The taste of sin was not then. 712 00:58:58,440 --> 00:58:59,555 Then when? 713 00:59:01,080 --> 00:59:02,069 In church 714 00:59:04,240 --> 00:59:06,674 Mass was in a few hours. 715 00:59:08,800 --> 00:59:10,438 We were alone in the sacristy. 716 00:59:13,560 --> 00:59:17,269 He told the choir boys- put the new candles 717 00:59:18,360 --> 00:59:20,271 though they were nearly-new. 718 00:59:52,360 --> 00:59:53,554 No, don't... 719 00:59:58,360 --> 00:59:59,634 Forgive me, Vika. 720 01:00:01,800 --> 01:00:03,358 Then Mass began. 721 01:00:05,960 --> 01:00:07,791 I watched Paulius, thinking 722 01:00:13,080 --> 01:00:15,514 those hands caressing me 723 01:00:17,640 --> 01:00:19,471 are now blessing. 724 01:00:22,240 --> 01:00:24,834 Those lips kissing me 725 01:00:25,840 --> 01:00:27,558 are now speaking the Gospel. 726 01:00:29,960 --> 01:00:32,633 I couldn't believe I was in church 727 01:00:33,240 --> 01:00:35,993 lusting for him at the altar. 728 01:00:52,080 --> 01:00:53,638 I got your message. 729 01:00:53,920 --> 01:00:55,069 Did something happen? 730 01:01:05,880 --> 01:01:07,108 Yes it has. 731 01:01:07,920 --> 01:01:09,433 I don't know how to tell you. 732 01:01:11,560 --> 01:01:13,391 Don't explain who's guilty, 733 01:01:20,800 --> 01:01:21,949 Aren't you undressing? 734 01:01:25,720 --> 01:01:26,630 Hello... 735 01:01:29,480 --> 01:01:32,313 No... I have Mass at six. 736 01:01:37,520 --> 01:01:39,476 I don't need your love only in a dream! 737 01:01:46,680 --> 01:01:48,671 I can't... 738 01:01:51,640 --> 01:01:53,710 - Can you try? - I can't. 739 01:01:54,720 --> 01:01:57,314 You must forgive to forget him. 740 01:01:58,520 --> 01:02:00,511 Try one simple way. 741 01:02:01,960 --> 01:02:02,915 Just say this. 742 01:02:04,360 --> 01:02:05,429 Just say, 743 01:02:06,160 --> 01:02:08,116 I have no demands; 744 01:02:08,920 --> 01:02:10,273 I don't blame you. 745 01:02:11,200 --> 01:02:14,033 You don't need to change; I'll still live. 746 01:02:14,360 --> 01:02:15,839 I bid you farewell 747 01:02:15,960 --> 01:02:18,155 With no pain, with no sorrow. 748 01:02:19,240 --> 01:02:20,389 I forgive you. 749 01:02:20,720 --> 01:02:22,312 I want to vomit from this word. 750 01:02:23,040 --> 01:02:24,234 What am I doing here? 751 01:02:26,360 --> 01:02:27,918 Wasting my time for money! 752 01:02:28,040 --> 01:02:29,473 Wait, I'll help you. 753 01:02:29,760 --> 01:02:30,988 Just sit down. 754 01:02:32,680 --> 01:02:34,796 We'll try another method. 755 01:02:35,440 --> 01:02:36,236 Calm down. 756 01:02:37,080 --> 01:02:39,389 - I'm relaxed. - OK, right, OK 757 01:02:40,400 --> 01:02:42,914 Let's push that man out like an object. 758 01:02:43,120 --> 01:02:45,270 - Like what object? - No matter 759 01:02:45,640 --> 01:02:47,551 Concentrate; try to imagine him. 760 01:02:47,640 --> 01:02:49,198 See him in front of you. 761 01:02:51,440 --> 01:02:52,509 See him? 762 01:02:53,920 --> 01:02:54,750 I do. 763 01:02:57,880 --> 01:02:59,757 Imagine him like an object. 764 01:02:59,920 --> 01:03:00,636 What object? 765 01:03:00,760 --> 01:03:03,718 Any object- answer quick! 766 01:03:04,200 --> 01:03:05,235 A grand piano 767 01:03:05,400 --> 01:03:06,230 A grand piano? 768 01:03:09,000 --> 01:03:10,228 A grand piano- 769 01:03:10,520 --> 01:03:14,433 big, black, shiny, on wheels 770 01:03:15,880 --> 01:03:17,996 On wheels, I see. That's good. 771 01:03:18,560 --> 01:03:20,596 It'd better to see him 772 01:03:20,720 --> 01:03:22,551 as a small, blue marble. 773 01:03:22,680 --> 01:03:25,717 I can't imagine him as a marble. 774 01:03:26,400 --> 01:03:29,870 He's a grand piano, big, black, heavy. 775 01:03:30,240 --> 01:03:31,389 Play it often? 776 01:03:32,000 --> 01:03:32,876 Often 777 01:03:33,040 --> 01:03:34,029 How does it sound? 778 01:03:35,400 --> 01:03:36,276 Badly 779 01:03:36,520 --> 01:03:37,635 Have you tuned it? 780 01:03:38,520 --> 01:03:40,954 - No - Why not? 781 01:03:42,120 --> 01:03:43,439 I had no time. 782 01:03:43,800 --> 01:03:45,153 Play well? 783 01:03:45,520 --> 01:03:47,590 - Not very well - Why not? 784 01:03:48,320 --> 01:03:50,550 Cause I never played in my life. 785 01:03:51,360 --> 01:03:52,839 I don't understand all this! 786 01:03:53,760 --> 01:03:56,479 Want to know my intimacies? 787 01:03:57,880 --> 01:03:59,598 I'll tell you without these idiocies. 788 01:03:59,720 --> 01:04:01,597 It's only about a piano; that's all. 789 01:04:02,320 --> 01:04:03,719 But I know enough. 790 01:04:06,400 --> 01:04:07,753 Smile now. 791 01:04:52,800 --> 01:04:55,997 Oh, look how bad we look. 792 01:04:59,440 --> 01:05:01,192 I'm worried about you. 793 01:06:10,160 --> 01:06:11,832 You see... 794 01:06:12,920 --> 01:06:14,433 Everybody left us. 795 01:06:17,440 --> 01:06:18,668 Vika... 796 01:06:24,480 --> 01:06:27,358 It's hard for people to die easily 797 01:06:27,760 --> 01:06:32,515 who believed in their specialness. 798 01:06:37,440 --> 01:06:42,833 They sidestep between life and death. 799 01:06:44,800 --> 01:06:50,477 They can't dive into non-being. 800 01:06:52,320 --> 01:06:56,757 Vika, but there is no non-being. 801 01:06:59,280 --> 01:07:03,478 Non-being is full of light, bliss 802 01:07:03,880 --> 01:07:05,108 and joy. 803 01:07:25,800 --> 01:07:28,314 The restorers do the ceiling. 804 01:07:28,760 --> 01:07:32,309 We fill in the floor, set up the pews. 805 01:07:32,560 --> 01:07:34,676 We're out of here next week. 806 01:07:35,240 --> 01:07:36,992 What about the walls? 807 01:07:37,160 --> 01:07:39,799 It's too cold; they won't dry. 808 01:09:16,400 --> 01:09:18,630 ...chose to leave... 809 01:09:21,000 --> 01:09:25,198 that ill-fated life. It simply- 810 01:09:26,240 --> 01:09:27,878 Did you suspect anything? 811 01:09:28,640 --> 01:09:29,629 About what? 812 01:09:31,040 --> 01:09:33,190 - That Go is insane. - No 813 01:09:35,560 --> 01:09:37,790 I thought he could act strange. 814 01:09:38,400 --> 01:09:39,719 Because he is Go. 815 01:09:40,560 --> 01:09:41,879 I needed adventures. 816 01:09:42,440 --> 01:09:43,475 I needed to escape. 817 01:09:45,600 --> 01:09:46,669 I had to run from myself. 818 01:09:48,240 --> 01:09:50,515 Will you run the rest of your life? 819 01:09:54,040 --> 01:09:55,393 Go was also running. 820 01:10:06,760 --> 01:10:08,193 Go really changed. 821 01:10:09,360 --> 01:10:10,839 And it wasn't only his attacks of insanity, 822 01:10:12,240 --> 01:10:13,468 He stopped creating. 823 01:10:14,120 --> 01:10:15,951 He canceled his concerts. 824 01:10:16,240 --> 01:10:17,832 He started hating his guitar. 825 01:10:18,400 --> 01:10:20,311 He especially hated himself. 826 01:10:22,320 --> 01:10:26,472 Actually his songs died long before the asylum. 827 01:10:35,120 --> 01:10:38,590 Go already belonged there- 828 01:10:39,600 --> 01:10:42,433 in the long halls, stinking wards. 829 01:10:44,720 --> 01:10:47,314 Twilight hours of nightmares... 830 01:11:07,320 --> 01:11:08,309 Vika... 831 01:11:09,280 --> 01:11:11,191 How tired I got, 832 01:11:11,880 --> 01:11:13,313 how hungry. 833 01:11:15,840 --> 01:11:19,037 My last sad love- 834 01:11:21,400 --> 01:11:22,992 But I... 835 01:11:23,200 --> 01:11:25,430 conquered Satan. 836 01:11:34,040 --> 01:11:35,553 After that... 837 01:11:39,200 --> 01:11:40,428 What happened? 838 01:11:50,320 --> 01:11:52,151 I'll never forgive myself. 839 01:11:58,760 --> 01:12:00,637 Go, won't you whistle? 840 01:12:07,360 --> 01:12:10,079 Vika, I feel so good. 841 01:12:13,040 --> 01:12:14,234 That's not mine! 842 01:12:15,080 --> 01:12:16,354 Right away 843 01:12:35,320 --> 01:12:36,639 Go! 844 01:12:39,160 --> 01:12:40,832 Go jumped out the window. 845 01:12:41,440 --> 01:12:43,192 He broke his back. 846 01:12:46,240 --> 01:12:48,708 He's been a cripple since. 847 01:13:41,120 --> 01:13:41,916 Go 848 01:13:46,880 --> 01:13:48,199 I'm with you. 849 01:14:16,880 --> 01:14:20,873 While we fucked, I remembered a time in my childhood. 850 01:14:21,960 --> 01:14:26,397 Once in winter I stuck my tongue on a door handle. 851 01:14:28,400 --> 01:14:31,039 Crying, afraid, I ripped it away. 852 01:14:35,600 --> 01:14:37,750 Now I feel that same fear. 853 01:14:37,880 --> 01:14:39,199 What fear? 854 01:14:43,040 --> 01:14:46,919 My dick might get stuck in your eternally frozen land. 855 01:14:47,040 --> 01:14:48,155 Why you...! 856 01:14:48,800 --> 01:14:53,635 I want no attachment to you. I don't want to be rejected! 857 01:14:54,720 --> 01:14:55,948 I'd rather do the rejecting! 858 01:14:56,600 --> 01:15:00,957 This is our last time! That's all. 859 01:15:02,720 --> 01:15:05,996 So, I'm a worthless woman? 860 01:15:10,080 --> 01:15:14,312 Understand, a women and a lover- it's not the same. 861 01:15:15,400 --> 01:15:18,039 Each woman isn't a good lover. 862 01:15:19,240 --> 01:15:22,516 That takes talent! 863 01:15:30,560 --> 01:15:31,959 Leo, you are sick. 864 01:16:30,920 --> 01:16:32,638 It's best to trust a God. 865 01:16:33,880 --> 01:16:35,393 I'm just a middleman. 866 01:16:39,120 --> 01:16:40,473 I came to you. 867 01:16:42,760 --> 01:16:44,034 Paulius, I am sick. 868 01:16:47,600 --> 01:16:48,999 Anything serious? 869 01:16:52,680 --> 01:16:54,079 It's serious. 870 01:16:56,360 --> 01:16:57,793 I will die soon. 871 01:17:01,280 --> 01:17:02,679 Who told you this? 872 01:17:03,120 --> 01:17:04,075 The doctors 873 01:17:07,640 --> 01:17:09,198 It's a female thing. 874 01:17:11,560 --> 01:17:12,470 When did you find out? 875 01:17:13,240 --> 01:17:14,116 Today 876 01:17:16,400 --> 01:17:19,358 It's so bad to think about death 877 01:17:22,040 --> 01:17:23,234 especially every night. 878 01:17:25,400 --> 01:17:29,439 Hold on, you just said the doctors said today. 879 01:17:31,200 --> 01:17:33,634 I knew long ago I would die. 880 01:17:34,480 --> 01:17:36,391 Today I was told there's a way out. 881 01:17:37,720 --> 01:17:38,755 What is it? 882 01:17:41,800 --> 01:17:43,233 I must give birth. 883 01:17:48,840 --> 01:17:50,193 Good way out 884 01:17:57,040 --> 01:17:58,314 You'll be a good mother. 885 01:18:01,280 --> 01:18:03,077 I need your child. 886 01:18:05,920 --> 01:18:08,957 Specifically by doctor's orders 887 01:18:09,080 --> 01:18:10,718 Don't make fun of me. 888 01:18:11,280 --> 01:18:13,032 Am I the one making fun? 889 01:18:15,080 --> 01:18:17,196 You know it's impossible. 890 01:18:17,480 --> 01:18:19,198 It could have happened, many times. 891 01:18:19,600 --> 01:18:21,795 Any women in my place would have done it. 892 01:18:22,960 --> 01:18:25,952 I didn't want to fool you. 893 01:18:27,160 --> 01:18:28,673 Because I love you. 894 01:18:30,480 --> 01:18:32,277 You must understand. 895 01:18:32,640 --> 01:18:34,153 It is impossible. 896 01:18:35,120 --> 01:18:36,792 - Why? - Why?! 897 01:18:38,840 --> 01:18:41,070 It's clear you didn't think about me. 898 01:18:42,520 --> 01:18:46,877 How can I live here knowing I have a son in this city. 899 01:18:47,040 --> 01:18:49,793 How will I feel passing your home?!? 900 01:18:52,480 --> 01:18:54,755 Consider it calmly a few days. 901 01:18:55,560 --> 01:19:00,190 Take a month, a half year. It'll seem different. 902 01:19:00,320 --> 01:19:01,070 No! 903 01:19:02,880 --> 01:19:04,359 Definitely no, Vika 904 01:19:05,240 --> 01:19:06,514 What should I do? 905 01:19:06,960 --> 01:19:10,032 You're an attractive woman. 906 01:19:10,960 --> 01:19:12,439 Talk to another man. 907 01:19:21,240 --> 01:19:23,276 And you- suggesting that? 908 01:19:25,200 --> 01:19:26,349 Forgive me, Vika. 909 01:19:29,080 --> 01:19:30,229 I love you, Paulius. 910 01:19:34,800 --> 01:19:35,835 I want your baby. 911 01:19:37,800 --> 01:19:39,950 Vika- Stop it! Please! 912 01:19:41,000 --> 01:19:42,911 Vika- What are you doing?! 913 01:19:44,720 --> 01:19:45,789 I'll drive you home. 914 01:19:46,240 --> 01:19:48,435 I love you! I want your baby! 915 01:19:55,760 --> 01:19:57,910 I'm begging you, Vika! 916 01:19:59,120 --> 01:20:00,473 I need your help. 917 01:20:02,360 --> 01:20:03,952 Everything's falling apart. 918 01:20:05,560 --> 01:20:06,549 Everything... 919 01:20:07,840 --> 01:20:08,716 What? 920 01:20:10,080 --> 01:20:14,073 This isn't desire... This is... 921 01:20:14,720 --> 01:20:15,994 Sorrow Heartache 922 01:20:20,360 --> 01:20:21,190 Leo... 923 01:20:24,760 --> 01:20:26,079 Why did you hang up? 924 01:20:37,720 --> 01:20:38,869 Say something. 925 01:20:43,960 --> 01:20:46,952 You complained- something I didn't say. 926 01:20:48,400 --> 01:20:49,594 What was that? 927 01:20:51,360 --> 01:20:52,588 I love You. 928 01:20:56,320 --> 01:20:58,311 Now we won't owe one other anything. 929 01:21:16,440 --> 01:21:17,395 Hold on. 930 01:22:15,600 --> 01:22:17,875 How can I go on living? 931 01:22:28,960 --> 01:22:30,712 It is like it is, Vika. 932 01:22:31,840 --> 01:22:33,432 It can't be otherwise. 933 01:22:38,680 --> 01:22:40,272 I want it to be otherwise. 934 01:22:45,400 --> 01:22:47,311 You never satisfied my one desire. 935 01:22:47,440 --> 01:22:48,953 You never heard my one plea. 936 01:22:49,800 --> 01:22:51,756 Maybe you were not obliged 937 01:22:52,560 --> 01:22:55,233 We owe each other nothing, anymore. 938 01:22:56,440 --> 01:22:59,079 I make no demands of you. 939 01:23:00,240 --> 01:23:01,753 I do not blame you. 940 01:23:02,960 --> 01:23:05,679 You don't need to change; I'll still live. 941 01:23:06,880 --> 01:23:08,677 I bid you farewell 942 01:23:09,520 --> 01:23:13,672 with no anger, with no pain or sorrow. 943 01:24:13,520 --> 01:24:15,238 So, who ya wanna see? 944 01:24:15,400 --> 01:24:16,389 Nobody... 945 01:24:17,160 --> 01:24:19,151 I'm looking for a cat. 946 01:24:20,000 --> 01:24:21,353 We gonna find your cat. 947 01:24:24,000 --> 01:24:26,195 Don't hurt me, please. 948 01:24:29,000 --> 01:24:31,833 Understood... Right away 949 01:24:33,200 --> 01:24:35,395 Hold on... Wait... 950 01:24:35,560 --> 01:24:37,118 Just please don't hurt me... 951 01:24:41,440 --> 01:24:42,919 That smell... 952 01:24:43,640 --> 01:24:44,675 It's my perfume. 953 01:24:44,800 --> 01:24:46,597 Richka never had this kind! 954 01:24:54,400 --> 01:24:57,312 I ain't gonna hurt ya. 955 01:25:07,800 --> 01:25:09,199 Sit. 956 01:25:11,400 --> 01:25:12,549 Got problems? 957 01:25:15,720 --> 01:25:18,075 Say the word- Richka, I got problems. 958 01:25:19,680 --> 01:25:21,432 And Richka'll fix 'em. 959 01:25:23,680 --> 01:25:25,272 Just say what ya want. 960 01:25:27,040 --> 01:25:28,553 I can bite through brakes, 961 01:25:31,840 --> 01:25:33,273 burn down a house, 962 01:25:36,280 --> 01:25:40,034 pound kidneys till he pisses blood. 963 01:25:41,360 --> 01:25:43,430 Say what ya need. 964 01:25:46,120 --> 01:25:47,633 Who hurt ya? 965 01:25:49,040 --> 01:25:50,314 Sit! 966 01:26:08,080 --> 01:26:09,069 Hi 967 01:26:09,280 --> 01:26:10,508 Did something happen? 968 01:26:11,400 --> 01:26:12,549 Something happened. 969 01:26:13,920 --> 01:26:16,559 You've got to find... 970 01:26:16,720 --> 01:26:19,109 another therapist, a better one. 971 01:26:22,000 --> 01:26:23,274 I'm sorry. 972 01:26:24,000 --> 01:26:25,149 Come inside. 973 01:26:34,600 --> 01:26:36,352 I don't know why you're all leaving? 974 01:26:37,640 --> 01:26:39,153 Go, Paulius, now you 975 01:26:42,360 --> 01:26:43,554 You must help me. 976 01:26:46,160 --> 01:26:47,878 You're obligated to help! 977 01:26:49,200 --> 01:26:52,237 You want me to end in an asylum with Go! 978 01:26:52,400 --> 01:26:53,833 You have to help me! 979 01:26:54,440 --> 01:26:56,749 I can't help, Vika; I cannot help you. 980 01:26:57,600 --> 01:26:59,670 I have no right at all to treat people! 981 01:27:03,440 --> 01:27:04,668 I need help myself. 982 01:27:08,520 --> 01:27:09,589 I'm leaving. 983 01:27:12,240 --> 01:27:13,593 I just don't know where. 984 01:27:15,760 --> 01:27:16,829 Off to the desert? 985 01:27:19,760 --> 01:27:21,079 Maybe 986 01:27:23,920 --> 01:27:25,558 I don't want you to treat me. 987 01:27:29,520 --> 01:27:31,750 You don't help me nor feel for me. 988 01:27:40,240 --> 01:27:41,514 Rita... 989 01:27:43,800 --> 01:27:45,392 Don't leave me. 990 01:27:51,600 --> 01:27:53,192 I don't need a doctor. 991 01:27:55,560 --> 01:27:58,233 I just... 992 01:27:58,720 --> 01:27:59,914 I need a person. 993 01:28:01,960 --> 01:28:03,279 A person who would understand, 994 01:28:04,960 --> 01:28:06,439 excuse me... 995 01:28:07,680 --> 01:28:09,113 or condemn me. 996 01:28:10,680 --> 01:28:12,477 Rita, I'm asking you, 997 01:28:13,560 --> 01:28:15,278 don't leave me now. 998 01:28:15,680 --> 01:28:17,796 I need a friend. 999 01:28:18,080 --> 01:28:19,308 It's not possible. 1000 01:28:21,080 --> 01:28:22,877 The Honor Code of Psychiatry 1001 01:28:22,960 --> 01:28:26,919 doesn't permit friendships with patients. 1002 01:28:30,920 --> 01:28:32,194 What shit 1003 01:28:35,880 --> 01:28:39,475 Paulius didn't ask a bishop to let him fuck me. 1004 01:28:45,560 --> 01:28:46,834 Read something. 1005 01:28:48,640 --> 01:28:52,349 The only thing I have is the Holy Bible. 1006 01:28:54,400 --> 01:28:55,435 OK 1007 01:29:04,440 --> 01:29:05,714 No, Go, I'd better leave. 1008 01:29:05,800 --> 01:29:09,156 Read- I said read. 1009 01:29:09,640 --> 01:29:11,039 I asked you to read. 1010 01:29:11,360 --> 01:29:12,793 The Gospel according to John, 1011 01:29:13,440 --> 01:29:16,352 no. 13, line 21- 1012 01:29:18,400 --> 01:29:19,389 find it? 1013 01:29:21,880 --> 01:29:23,677 "After he had said this, 1014 01:29:23,800 --> 01:29:26,109 Jesus was troubled and testified: 1015 01:29:27,440 --> 01:29:30,876 'I tell you the truth, 1016 01:29:31,400 --> 01:29:33,630 one of you is going to betray me.' 1017 01:29:36,240 --> 01:29:38,879 One of the disciples whom Jesus loved, 1018 01:29:39,720 --> 01:29:42,632 was reclining next to him. 1019 01:29:44,320 --> 01:29:47,596 Simon Peter motioned and said, 1020 01:29:48,960 --> 01:29:51,076 'Ask him which one he means.' 1021 01:29:53,320 --> 01:29:56,551 Leaning back against Jesus, he asked: 1022 01:29:57,360 --> 01:29:58,839 'Lord, who is it?' 1023 01:30:01,000 --> 01:30:02,035 Jesus answered, 1024 01:30:04,720 --> 01:30:07,518 'It is the one to whom 1025 01:30:07,640 --> 01:30:10,837 I'll give bread when I've dipped it.' 1026 01:30:11,560 --> 01:30:14,836 Then, dipping a piece of bread, 1027 01:30:16,960 --> 01:30:18,916 he gave it to Judas, 1028 01:30:19,160 --> 01:30:21,515 son of Simon Iscariot. 1029 01:30:24,240 --> 01:30:26,390 As soon as Judas took the bread, 1030 01:30:29,000 --> 01:30:32,072 Satan entered into him. 1031 01:30:37,360 --> 01:30:40,193 Jesus told him: 1032 01:30:43,440 --> 01:30:46,113 'What you are about to do...'" 1033 01:31:09,840 --> 01:31:11,068 Stop pretending. 1034 01:31:11,880 --> 01:31:14,269 What's happening to you? 1035 01:31:17,360 --> 01:31:19,635 You don't tell me everything. 1036 01:31:22,040 --> 01:31:23,234 It doesn't matter. 1037 01:31:24,160 --> 01:31:25,275 I'm tired. 1038 01:31:26,080 --> 01:31:27,229 Let's go to sleep. 1039 01:31:29,520 --> 01:31:31,033 I can't sleep. 1040 01:31:32,640 --> 01:31:33,675 Vika... 1041 01:31:35,720 --> 01:31:37,676 I can't sleep; I'm afraid. 1042 01:31:40,520 --> 01:31:41,953 I'm afraid to dream. 1043 01:31:45,520 --> 01:31:46,873 You know... 1044 01:31:49,200 --> 01:31:51,077 I've never... 1045 01:31:51,960 --> 01:31:53,996 I've never loved anyone. 1046 01:31:55,960 --> 01:31:58,349 And no one ever loved me. 1047 01:32:03,000 --> 01:32:05,514 I never took a risk for anyone. 1048 01:32:10,920 --> 01:32:13,115 I can't help anyone. 1049 01:32:13,400 --> 01:32:15,755 Is your opinion so bad about yourself? 1050 01:32:17,120 --> 01:32:21,352 No need to get hurt to help the injured. 1051 01:32:21,880 --> 01:32:23,108 It's necessary. 1052 01:32:26,560 --> 01:32:27,993 Everything is just starting. 1053 01:32:28,960 --> 01:32:29,915 What? 1054 01:32:30,840 --> 01:32:33,513 I'll tell you when I reach bottom. 1055 01:32:37,480 --> 01:32:39,198 I'm forgetting Paulius. 1056 01:32:42,160 --> 01:32:43,639 I forgave him. 1057 01:32:44,720 --> 01:32:46,312 He left me. 1058 01:32:46,800 --> 01:32:47,789 That's it. 1059 01:32:52,680 --> 01:32:53,954 Then I helped? 1060 01:32:54,440 --> 01:32:56,396 Maybe not how I expected. 1061 01:32:56,760 --> 01:32:58,273 But it doesn't matter. 1062 01:32:59,080 --> 01:33:00,638 At times you can't know 1063 01:33:00,720 --> 01:33:02,438 who's a victim, who's a tormentor. 1064 01:33:04,360 --> 01:33:06,112 You must do one thing. 1065 01:33:07,160 --> 01:33:08,434 What's that? 1066 01:33:10,600 --> 01:33:12,670 You must divorce Go. 1067 01:33:13,720 --> 01:33:14,948 Maybe... 1068 01:33:17,160 --> 01:33:18,639 But the more I think about it, 1069 01:33:18,760 --> 01:33:21,354 the more I know I can't escape. 1070 01:33:22,320 --> 01:33:24,311 He is my just reward. 1071 01:33:27,560 --> 01:33:28,754 Then I can rest. 1072 01:33:28,920 --> 01:33:30,035 Why? 1073 01:33:33,560 --> 01:33:34,993 You won't kill yourself. 1074 01:33:37,920 --> 01:33:40,275 I'm going out to the desert. 1075 01:33:42,320 --> 01:33:44,276 That means into apathy- 1076 01:33:46,560 --> 01:33:48,232 absolute apathy. 1077 01:35:48,560 --> 01:35:50,073 Body of Christ 1078 01:35:57,280 --> 01:35:58,429 Body of Christ 1079 01:36:01,840 --> 01:36:03,273 Body of Christ 1080 01:36:04,000 --> 01:36:07,111 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 70083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.