All language subtitles for What.Scoundrels.Men.Are.1932.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,520 --> 00:00:17,880 WHAT SCOUNDRELS MEN ARE... 4 00:01:52,040 --> 00:01:53,800 - Is that OK? - Yes. 5 00:01:54,200 --> 00:01:55,800 - Hey, Tadino. - Hey. 6 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 105. 7 00:01:59,400 --> 00:02:00,680 100... 8 00:02:03,720 --> 00:02:05,360 ...and five, OK? - OK. 9 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 - Good Morning. - Morning. 10 00:02:26,200 --> 00:02:28,040 Here you go! 11 00:02:32,040 --> 00:02:35,080 - How did it go? - Well, it could have gone better. 12 00:02:36,920 --> 00:02:39,920 This is the man who steals our bread. 13 00:02:42,346 --> 00:02:43,226 Go to hell! 14 00:03:12,840 --> 00:03:15,280 Hey, sleepyhead. Wake up! 15 00:03:56,720 --> 00:03:58,000 Good morning. 16 00:03:59,040 --> 00:04:01,320 - Did you sleep well? - Yes, daddy. 17 00:04:06,040 --> 00:04:07,720 Get up and go to work! 18 00:04:54,186 --> 00:04:55,400 Ouch, ouch! 19 00:05:10,080 --> 00:05:11,320 Bye, dad. 20 00:05:40,520 --> 00:05:42,400 - Thanks. - You're welcome. 21 00:06:14,600 --> 00:06:17,840 Charming... I like you very much. 22 00:08:16,040 --> 00:08:17,080 Miss... 23 00:08:17,380 --> 00:08:20,200 - Why don't you tell your friend... - Just go away. 24 00:08:20,360 --> 00:08:23,040 After all, we don't like guys who ride on bicycles! 25 00:08:26,760 --> 00:08:29,440 I get it. You prefer cars... 26 00:08:29,560 --> 00:08:32,000 - Of course! - We'll buy a car then. 27 00:08:36,200 --> 00:08:39,400 - Good morning. - Good morning, madam. 28 00:08:39,560 --> 00:08:41,640 - Good morning, madam. - Good morning. 29 00:08:44,856 --> 00:08:47,536 Tell me, Mariuccia, has he been following you for long? 30 00:08:47,720 --> 00:08:51,080 - I didn't see him. - You didn't notice, eh? 31 00:08:51,440 --> 00:08:53,920 As if the men didn't exist for you. 32 00:08:54,284 --> 00:08:55,684 I think he's a nice guy. 33 00:08:55,807 --> 00:08:58,738 Enough now. Come on, we're late. 34 00:09:33,697 --> 00:09:35,417 - Hey there. How are you? - Hi. 35 00:09:35,515 --> 00:09:38,080 - What are you doing? - I'm taking the car today. 36 00:09:38,697 --> 00:09:41,097 You have permission from the boss? 37 00:09:41,598 --> 00:09:43,558 That one never goes out. 38 00:09:45,080 --> 00:09:46,760 - Bruno! - What? 39 00:09:47,128 --> 00:09:48,448 Call for you. 40 00:09:48,808 --> 00:09:50,648 - Who is it? - The boss. 41 00:09:52,800 --> 00:09:53,920 Damn... 42 00:10:01,075 --> 00:10:04,555 Hello? Bruno? Have the car here today at 1 pm. 43 00:10:06,218 --> 00:10:10,400 Well, sir... The spark plugs are dirty. 44 00:10:10,888 --> 00:10:12,568 The spark plugs? Change them! 45 00:10:13,000 --> 00:10:14,040 Yes... 46 00:10:14,877 --> 00:10:17,677 I should add that the car is broken. 47 00:10:18,066 --> 00:10:18,986 Broken? 48 00:10:19,343 --> 00:10:22,360 - But it'll be ready for tomorrow. - Tomorrow? No doing! 49 00:10:22,478 --> 00:10:26,758 - My wife needs the car today. - Let it go. We'll just take Olga's car. 50 00:10:26,840 --> 00:10:28,600 As if we didn't have our own. 51 00:10:30,546 --> 00:10:33,226 Alright, alright, tomorrow then. 52 00:10:35,040 --> 00:10:35,840 You see? 53 00:10:50,118 --> 00:10:51,718 - So? - Nothing. 54 00:10:59,236 --> 00:11:00,760 What time is it? 55 00:11:01,520 --> 00:11:02,840 11:05 am. 56 00:11:14,040 --> 00:11:18,080 - 90, 112... - Good day, madam. 57 00:11:19,400 --> 00:11:22,497 - Shall I come today? - No, we will deliver tomorrow. 58 00:11:22,600 --> 00:11:24,280 - Thanks. - Goodbye. 59 00:11:25,200 --> 00:11:26,720 Goodbye, madam. 60 00:11:28,800 --> 00:11:31,320 - Goodbye, madam. - Goodbye, girls. 61 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 - Where are you going today? - Me? To the Lakes. 62 00:11:36,080 --> 00:11:37,160 Oh, here he is. 63 00:11:41,736 --> 00:11:44,304 And you, Mariuccia, where are you going today? 64 00:11:45,268 --> 00:11:47,108 - Nowhere. - See? 65 00:11:47,585 --> 00:11:51,025 You could go bicycling with that guy we saw this morning. 66 00:11:51,840 --> 00:11:54,400 - Bye, Mariuccia. - Bye. 67 00:12:09,520 --> 00:12:11,400 - Bye, Mariuccia. - Bye. 68 00:12:37,720 --> 00:12:39,360 Look, miss... 69 00:12:39,920 --> 00:12:42,040 I bought this just for you. 70 00:12:42,751 --> 00:12:44,560 Yes, I did. 71 00:12:45,800 --> 00:12:47,640 May I drive you home? 72 00:12:48,200 --> 00:12:50,080 There is no harm in it. 73 00:12:50,190 --> 00:12:54,070 But, quick. This is one-way street. I will get fined. 74 00:12:55,720 --> 00:12:57,080 Yes? 75 00:13:07,124 --> 00:13:08,400 Where to? 76 00:13:09,320 --> 00:13:11,720 - Corso Sempione. - Fine. 77 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Where are we going? 78 00:13:28,800 --> 00:13:31,680 - Where are you taking me? - We're just going for a little ride. 79 00:13:32,720 --> 00:13:34,080 Don't be afraid. 80 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 - Slow down! - Don't worry. 81 00:13:39,680 --> 00:13:42,560 - Where are you we going? - To the Lakes! 82 00:13:42,640 --> 00:13:46,683 - The Lakes? You're mad! It's far away. - Have you ever been there before? 83 00:13:46,840 --> 00:13:48,680 - No, I haven't. - Good. 84 00:13:48,840 --> 00:13:51,400 You'll see. We'll be there in an hour. 85 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 Here... 86 00:13:56,077 --> 00:13:58,177 I told you it was worth the trip. 87 00:13:58,360 --> 00:14:00,951 Wonderful... 88 00:14:02,889 --> 00:14:05,409 Now, we'll take the steamboat. 89 00:14:32,776 --> 00:14:34,816 - Are you tired? - A little bit. 90 00:14:36,138 --> 00:14:37,978 Let's sit down here. 91 00:14:44,998 --> 00:14:46,758 No... Leave me alone. 92 00:14:55,518 --> 00:14:59,038 Let's go home, shall we? It's getting late. 93 00:14:59,468 --> 00:15:01,948 - Why? Somebody is waiting for you? - No. 94 00:15:04,528 --> 00:15:06,728 So, let's pull up here and have a drink. 95 00:15:07,106 --> 00:15:08,400 - No, no. - Yes, yes. 96 00:15:48,668 --> 00:15:49,748 Waiter! 97 00:15:50,760 --> 00:15:54,040 Ham, Muscat and... biscuits. 98 00:16:05,160 --> 00:16:08,040 More! 99 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Well done. 100 00:16:19,727 --> 00:16:22,047 - Do you smoke? - No, thanks. 101 00:16:30,600 --> 00:16:31,920 Let's take a look. 102 00:16:41,960 --> 00:16:44,040 Ah, "Mariù"! 103 00:16:44,160 --> 00:16:46,440 - I know this song. - Do you? 104 00:16:46,840 --> 00:16:48,080 Lovely. 105 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 It's about you: Mariuccia. 106 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 - They are good dancers. - Funny. 107 00:17:07,000 --> 00:17:10,560 Here, on your heart I don't suffer anymore. 108 00:17:15,277 --> 00:17:18,800 How beautiful you are, more than ever this evening, Mariù! 109 00:17:19,657 --> 00:17:22,857 ...la, la, la, your blue eyes. 110 00:17:23,877 --> 00:17:27,837 Even if the fates should be contrary tomorrow 111 00:17:28,080 --> 00:17:31,880 Today I am with you, why be sad? 112 00:17:32,701 --> 00:17:36,400 Speak to me of love, Mariù! 113 00:17:36,868 --> 00:17:40,628 I live only for you! 114 00:17:41,715 --> 00:17:45,360 Your lovely eyes shine brightly. 115 00:17:45,680 --> 00:17:49,440 They flash with a dreaming fire! 116 00:17:49,720 --> 00:17:53,760 Tell me that this is no illusion. 117 00:17:54,000 --> 00:17:58,320 Tell me that you are all mine! 118 00:17:58,720 --> 00:18:02,400 Here, on your heart I don't suffer anymore. 119 00:18:02,680 --> 00:18:06,480 Speak to me of love, Mariù! 120 00:18:08,326 --> 00:18:10,840 - Bravo! - Thank you. 121 00:18:11,120 --> 00:18:13,840 - Another one? - No, no, thanks. 122 00:18:14,509 --> 00:18:16,429 - Have a nice day. - Bye. 123 00:18:22,988 --> 00:18:26,548 Those brats! Please, wait a minute. I'll be right back. 124 00:18:32,148 --> 00:18:35,464 Bruno, what are you doing here? You said the car was broken? 125 00:18:36,767 --> 00:18:38,687 Yes, but I repaired it. 126 00:18:39,278 --> 00:18:43,238 Then I went out to test it and... I stopped here. 127 00:18:43,600 --> 00:18:46,480 Well done! We've come at the right moment! Get out of car. 128 00:18:46,800 --> 00:18:48,720 Come Olga. We'll have more space now. 129 00:18:48,840 --> 00:18:50,960 - See you later then? - Yes, yes. 130 00:18:51,378 --> 00:18:53,218 Bruno, let's go. 131 00:18:58,000 --> 00:18:59,200 Goodbye. 132 00:19:00,170 --> 00:19:03,480 Go to the terrace, tell the young lady sitting alone that I'll be back shortly. 133 00:19:03,720 --> 00:19:05,720 Bruno, let's go. Hurry up! 134 00:19:46,920 --> 00:19:49,520 Oh, my God, what a wild ride! 135 00:19:55,480 --> 00:19:57,360 - It goes in the garage? - Yes. 136 00:20:54,160 --> 00:20:56,040 Damn! 137 00:20:56,840 --> 00:21:00,440 - Look, my trolley is wrecked! - You were in the middle of the road! 138 00:21:00,560 --> 00:21:03,720 - You must keep to the right side. - I was keeping to the right side! 139 00:21:03,760 --> 00:21:05,760 - Oh, you, good. - Calm down. 140 00:21:06,600 --> 00:21:09,600 - Your papers, please. - Here they are. 141 00:21:11,161 --> 00:21:14,659 - I need to go to Arona. I'm in a hurry. - You're not moving from here. 142 00:21:14,760 --> 00:21:16,680 - But I really have to. - Enough! 143 00:21:16,779 --> 00:21:19,619 The street has to be cleared as soon as possible. 144 00:21:19,708 --> 00:21:21,148 - But I... - Enough, I said! 145 00:21:44,908 --> 00:21:47,828 I'm sorry, miss, but we have to close. 146 00:22:15,088 --> 00:22:19,968 - That's all I have. - I get it. Please, wait a moment. 147 00:22:30,578 --> 00:22:32,658 You're not paying, eh? 148 00:22:34,822 --> 00:22:36,760 Where did that young man go? 149 00:22:50,960 --> 00:22:52,520 You understand... 150 00:22:53,280 --> 00:22:57,760 If I don't go home before my dad goes back tomorrow morning... 151 00:22:58,440 --> 00:22:59,800 ...I'm ruined. 152 00:23:02,899 --> 00:23:06,200 Because, I swear, madam, it's the first time... 153 00:23:07,782 --> 00:23:10,640 Mom! I can give her a lift tomorrow. 154 00:23:10,936 --> 00:23:14,160 - What are you doing there? - Oh, madam, you would save me! 155 00:23:14,823 --> 00:23:17,280 The lady can spend the night in a separate room. 156 00:23:17,391 --> 00:23:20,320 - Keep quiet! - It doesn't matter to me! 157 00:23:20,399 --> 00:23:22,960 All I need is to get back in Milan in time! 158 00:23:23,400 --> 00:23:24,720 There now... 159 00:23:28,768 --> 00:23:30,680 Tell Rosa to make a bed. 160 00:23:33,560 --> 00:23:35,800 Thanks. Thanks, madam. 161 00:23:36,840 --> 00:23:40,080 Come on, stop crying. The same happened to me. 162 00:23:41,228 --> 00:23:43,348 What Scoundrels Men Are! 163 00:23:44,929 --> 00:23:47,169 If you only knew what happened to me... 164 00:23:48,006 --> 00:23:50,480 Long ago, before my husband, that kind soul, passed away, 165 00:23:50,618 --> 00:23:54,950 I met a young, handsome man, he wooed me and wooed me... 166 00:24:14,348 --> 00:24:17,625 - See? On time. - Bravo. Thanks. Bye. 167 00:24:17,767 --> 00:24:18,807 Will you pay us a visit? 168 00:24:22,079 --> 00:24:24,200 - I'm the owner. - Really? 169 00:24:24,428 --> 00:24:26,000 - May I? - Oh, thanks. 170 00:25:26,480 --> 00:25:29,080 Come on, sleepyhead, wake up! 171 00:25:47,987 --> 00:25:49,428 Mariuccia? 172 00:25:50,957 --> 00:25:53,357 - Did you sleep well? - Yes, yes, dad. 173 00:25:56,977 --> 00:25:58,817 Get up and go to work! 174 00:26:15,440 --> 00:26:18,160 As for the trolley, if you have confidence in me... 175 00:26:19,047 --> 00:26:21,680 ...I could pay in monthly installments. - Monthly installments?! 176 00:26:21,760 --> 00:26:25,240 The trolley... And my car! My destroyed car! 177 00:26:25,507 --> 00:26:28,027 My smashed car, who is going to pay for it? 178 00:26:29,148 --> 00:26:31,548 Listen, I've already told you: clear off! 179 00:26:32,320 --> 00:26:35,200 Here is 100 liras, your wages have now been paid. 180 00:26:35,346 --> 00:26:37,240 Now, get out! Get out! 181 00:26:43,196 --> 00:26:44,196 Goodbye, sir. 182 00:26:48,000 --> 00:26:49,720 Please, come with me... 183 00:26:53,280 --> 00:26:54,400 This one? No! 184 00:27:02,000 --> 00:27:03,560 Goodbye. 185 00:27:12,440 --> 00:27:14,280 - The cyclist is here. - Where? 186 00:27:14,487 --> 00:27:15,720 Outside. 187 00:27:20,840 --> 00:27:22,240 What an insolent! 188 00:27:25,160 --> 00:27:27,600 - You're an incorrigible flirt! - I didn't do anything. 189 00:27:27,720 --> 00:27:31,157 Stay here. Here! This one, miss. Let's go. 190 00:27:31,291 --> 00:27:33,051 - I have to pay. - Go pay, come on. 191 00:27:36,640 --> 00:27:38,800 - Mariuccia, listen... - Can I help you? 192 00:27:38,880 --> 00:27:41,000 - Last night I couldn't... - Can I help you? 193 00:27:41,080 --> 00:27:43,160 How can I help you? 194 00:27:45,627 --> 00:27:47,307 A perfume, please. 195 00:27:47,387 --> 00:27:49,400 - Eau de Cologne? - Yes. 196 00:27:54,339 --> 00:27:55,579 This one? 197 00:27:57,788 --> 00:27:58,800 Yes. 198 00:28:02,058 --> 00:28:03,898 - 120. - No, no. 199 00:28:04,448 --> 00:28:07,048 I prefer this one. 200 00:28:07,689 --> 00:28:10,609 I understand. A women's perfume. 201 00:28:11,240 --> 00:28:12,160 Indeed. 202 00:28:15,379 --> 00:28:16,619 140. 203 00:28:18,240 --> 00:28:21,360 This one. Listen, Mariuccia. Last night, I... 204 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 Patou, 200 liras. 205 00:28:29,360 --> 00:28:32,040 - May I have a shaving soap, please? - Sure. 206 00:28:41,326 --> 00:28:42,446 Mariuccia... 207 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 3.50 liras. 208 00:28:49,040 --> 00:28:50,120 12. 209 00:28:50,839 --> 00:28:53,559 - 3.50. - He's about to spend a fortune here. 210 00:28:54,545 --> 00:28:55,760 3.50. 211 00:29:00,918 --> 00:29:03,798 - Do you have a car? - No. Thank you. 212 00:29:26,720 --> 00:29:29,567 CHAUFFEUR skilled mechanic, good looking, with references, 213 00:29:29,636 --> 00:29:31,550 1,000 liras per month. PO box 465. 214 00:29:39,480 --> 00:29:42,230 CHAUFFEUR skilled mechanic, good looking, with referencies, 215 00:29:42,271 --> 00:29:44,046 800 liras per month. PO box 465. 216 00:29:51,840 --> 00:29:54,645 CHAUFFEUR skilled mechanic, good looking, with referencies, 217 00:29:54,686 --> 00:29:56,368 600 liras per month. PO box 465. 218 00:30:11,400 --> 00:30:13,800 DEAR SIR, FEW DAYS AGO, MY FIAT 525 TORPEDO, 219 00:30:13,920 --> 00:30:17,560 AS A RESULT OF NEGLIGENCE ON THE PART OF MY CHAUFFEUR, WHO I DISMISSED, 220 00:30:17,649 --> 00:30:20,569 COLLIDED WITH A TROLLEY AND IT IS STILL UNSERVICEABLE. 221 00:30:20,640 --> 00:30:22,280 IT HAS TO BE REPAIRED. 222 00:30:22,360 --> 00:30:26,320 GO TO MY OFFICE IN MELEGNANO STREET 2. YOURS FAITHFULLY, ENGINEER A. STACETINI. 223 00:30:39,480 --> 00:30:44,320 WANTED: chauffeur, few requirements. 350 per month. Call 80-667. 224 00:30:46,080 --> 00:30:48,320 It fits you like a glove. 225 00:30:57,720 --> 00:30:58,920 Perfect. 226 00:30:59,393 --> 00:31:01,633 My car is milk-and-coffee-coloured. 227 00:31:01,744 --> 00:31:04,698 And whoever drives my car must wear a milk-and-coffee-coloured uniform. 228 00:31:04,917 --> 00:31:05,957 How much is it? 229 00:31:32,440 --> 00:31:33,880 - Good afternoon. - Hello. 230 00:31:34,971 --> 00:31:37,051 - What are you doing here? - I'm waiting for Gina. 231 00:31:37,230 --> 00:31:40,667 - That's pretty obvious. - There they are. 232 00:31:48,360 --> 00:31:49,920 Good afternoon, Gina. 233 00:31:50,000 --> 00:31:51,520 - Good afternoon. - Good afternoon. 234 00:31:51,640 --> 00:31:53,600 - Let's go for a drink? - Yes. 235 00:31:53,760 --> 00:31:57,120 - Sure, let's go. - No, thanks. I'm going home. 236 00:31:57,240 --> 00:31:59,600 Always the same. Go on home, then! 237 00:31:59,680 --> 00:32:00,600 Goodbye. 238 00:32:01,040 --> 00:32:03,160 - May I drive you home? - No, thanks. 239 00:32:04,120 --> 00:32:08,160 At least permit me to ask why you refuse my kind offer to take you home? 240 00:32:08,840 --> 00:32:12,880 - I'm like that. I'll go on foot. - Be careful! 241 00:32:15,680 --> 00:32:21,200 - Let's go. Come. - Since you so kindly insist... 242 00:32:21,440 --> 00:32:24,000 Good. Where to? 243 00:32:25,560 --> 00:32:27,760 - Corso Sempione. - Please. 244 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 Bruno, Corso Sempione. 245 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 - Do you mind if I smoke? - No. 246 00:32:54,040 --> 00:32:57,200 - I smoke too. - Oh, sorry. 247 00:33:02,080 --> 00:33:03,240 No, leave it to me. 248 00:33:11,962 --> 00:33:14,682 You don't have any errands to attend to today? 249 00:33:15,141 --> 00:33:18,141 That way we could spend more time together. 250 00:33:21,061 --> 00:33:22,901 How generous! 251 00:33:27,440 --> 00:33:30,143 We could go on a ride, like your girlfriends do. 252 00:33:30,202 --> 00:33:31,722 On Sunday, for example. 253 00:33:32,160 --> 00:33:35,440 - Where? - I don't know... To the Lakes? 254 00:33:36,560 --> 00:33:38,120 Ah, the Lakes. 255 00:33:38,960 --> 00:33:40,800 I've never been there. 256 00:33:41,541 --> 00:33:44,581 - C'mon, sweetie... - No, leave me alone. 257 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 You're tickling me. 258 00:33:53,311 --> 00:33:55,471 - What's the matter? - It's... 259 00:33:56,000 --> 00:33:58,640 - I've had enough. - Enough of what? 260 00:33:58,760 --> 00:34:00,160 Of this thing here. 261 00:34:09,763 --> 00:34:13,403 Ah, these servants! Don't pay attention, miss. 262 00:34:13,560 --> 00:34:16,354 Oh, please. You should be ashamed! 263 00:34:26,000 --> 00:34:28,440 - Move, move. - But I can't drive! 264 00:34:28,531 --> 00:34:30,011 Where's your chauffeur? 265 00:34:30,240 --> 00:34:32,760 Listen... My chauffeur has just resigned. 266 00:34:33,770 --> 00:34:36,770 Are you kidding? Anyway, I'll have to report you. 267 00:34:49,240 --> 00:34:52,167 - Why did you do that? - Leave me in peace. 268 00:34:52,440 --> 00:34:55,200 - But it was a joke. - Yeah, nice one. 269 00:34:58,560 --> 00:35:02,720 - Who knows what you think about me now. - Me? I think nothing. 270 00:35:11,600 --> 00:35:12,560 A Fernet. 271 00:35:28,680 --> 00:35:30,640 - Do you want one? - Thanks. 272 00:35:30,720 --> 00:35:32,240 - One more. - Sure. 273 00:35:37,441 --> 00:35:40,441 I hoped so much to see you in the perfume shop. 274 00:35:40,600 --> 00:35:43,656 Sure, the way you treated me... 275 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 You see... 276 00:35:48,781 --> 00:35:51,101 After that night at the Lakes... 277 00:35:51,931 --> 00:35:53,611 I didn't know... 278 00:35:54,880 --> 00:35:58,041 ...you had a job. - Now you know, so leave me alone. 279 00:35:58,701 --> 00:36:00,621 - Why? - Because... 280 00:36:02,501 --> 00:36:05,017 Girls like you are for rich guys. 281 00:36:05,872 --> 00:36:08,552 - That's how you think I'm like? - Yes. 282 00:36:09,880 --> 00:36:12,000 Just like that! 283 00:36:54,695 --> 00:36:56,135 May I help you, sir? 284 00:36:57,040 --> 00:36:59,600 - Miss Mariuccia? - She's not here. 285 00:37:00,631 --> 00:37:03,031 - Good night. - Good night. 286 00:37:06,788 --> 00:37:09,671 - What do you mean "she's not here"? - She doesn't work here anymore. 287 00:37:09,782 --> 00:37:10,942 I see... 288 00:37:12,722 --> 00:37:14,562 - Goodbye. - Goodbye. 289 00:37:30,080 --> 00:37:32,440 - Mr. bicyclist! - Are you talking to me? 290 00:37:38,370 --> 00:37:40,290 Thanks. Thanks a lot. 291 00:38:10,480 --> 00:38:13,024 Three times faster than usual ironing. 292 00:38:13,140 --> 00:38:15,180 - Nice. - Yes, it is. 293 00:38:21,200 --> 00:38:23,320 Everything for 25 liras, madam. 294 00:38:23,920 --> 00:38:25,360 Very good perfume. 295 00:38:31,280 --> 00:38:33,280 Would you like a perfume, madam? 296 00:38:41,637 --> 00:38:44,642 Hey, young man! There is no wall behind you. 297 00:38:44,920 --> 00:38:46,480 - I'm sorry. - OK... 298 00:38:50,401 --> 00:38:52,801 - Sweets? - No, thanks. 299 00:38:54,160 --> 00:38:55,960 For free. 300 00:38:59,173 --> 00:39:01,293 Have some more. 301 00:39:04,841 --> 00:39:05,921 Thanks. 302 00:39:08,520 --> 00:39:11,400 - What's the price? - Wait a second. 303 00:39:12,382 --> 00:39:16,502 "Special powder... Perfumed, 5 liras." 304 00:39:16,680 --> 00:39:18,440 "No perfume, 3 liras and..." 305 00:39:23,889 --> 00:39:26,689 - Good evening, miss. - Good evening. 306 00:39:30,320 --> 00:39:31,840 What a coincidence, huh? 307 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 You found me! Have you been looking for me? 308 00:39:34,310 --> 00:39:36,131 Me? No. 309 00:39:36,960 --> 00:39:39,200 I was just passing by. 310 00:39:40,600 --> 00:39:41,400 I see... 311 00:39:45,440 --> 00:39:47,120 - Good evening, madam. - Good evening. 312 00:39:47,600 --> 00:39:49,720 Isn't that guy over there ever going to move? 313 00:39:49,920 --> 00:39:51,920 - Madam is here! - What does it matter? 314 00:39:53,360 --> 00:39:54,840 I put on some perfume... 315 00:39:55,758 --> 00:39:59,273 - I went to the perfumery tonight. - So they told you? 316 00:39:59,520 --> 00:40:01,360 That you had left. 317 00:40:02,680 --> 00:40:05,400 I was afraid you were angry at me. 318 00:40:06,320 --> 00:40:08,240 You were so unkind. 319 00:40:08,360 --> 00:40:09,720 May I? 320 00:40:15,700 --> 00:40:18,540 - Did you find a job? - A job? No. 321 00:40:19,343 --> 00:40:21,063 I don't worry about that. 322 00:40:21,680 --> 00:40:25,440 - I have plenty of offers. - Come on, Mariuccia. Enough. 323 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 Good night. 324 00:40:28,440 --> 00:40:30,640 - Will you come back? - Yes, tomorrow. 325 00:40:30,800 --> 00:40:31,840 Goodbye. 326 00:40:41,280 --> 00:40:43,760 No perfume left after him! 327 00:40:50,921 --> 00:40:52,081 What times we live in! 328 00:41:02,650 --> 00:41:08,690 Restaurant of the Nations, an elegant meeting place at the Milan Fair. 329 00:41:40,120 --> 00:41:44,000 Please go to the restaurant Milan, of the Ferrario Brothers, 330 00:41:45,040 --> 00:41:49,520 behind the pavilion of the Radio, next to the amusement park. 331 00:41:52,880 --> 00:41:55,680 - Ah, poor thing! - It's all my fault. 332 00:41:56,000 --> 00:41:57,040 All my fault! 333 00:42:04,720 --> 00:42:05,840 Hey! Hey! 334 00:42:09,920 --> 00:42:13,040 Gina! They might find him a job. 335 00:42:13,760 --> 00:42:17,200 - Hello, Miss Gina. - Good afternoon. 336 00:42:18,370 --> 00:42:21,370 - Mariuccia.. Engineer Leali. - Pleased to meet you. 337 00:42:21,680 --> 00:42:23,240 - And Mr... - Pozzi. 338 00:42:23,340 --> 00:42:25,020 - A cognac? - Yes. 339 00:42:25,080 --> 00:42:26,680 Five cognacs, please. 340 00:42:26,918 --> 00:42:29,280 - How's work going? - Not bad. The place is swarming. 341 00:42:29,360 --> 00:42:31,040 - Is it? - Miss Mariuccia... 342 00:42:31,600 --> 00:42:33,680 - Thank you. - You're welcome. 343 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 Here you go, Gina. 344 00:42:35,720 --> 00:42:37,560 - Engineer... - Thanks. 345 00:42:38,520 --> 00:42:39,960 Mr. Pozzi... 346 00:42:41,280 --> 00:42:43,040 - Cheers! - Cheers! 347 00:42:44,360 --> 00:42:46,640 You never smile, miss? 348 00:42:48,400 --> 00:42:51,840 Poor girl... One of her relatives is out of work. 349 00:42:52,360 --> 00:42:56,520 And you, engineer, should find him a job here, at the fair. You can do it. 350 00:42:56,640 --> 00:42:58,760 - He's a mechanic. - A good one. 351 00:43:00,841 --> 00:43:03,921 - Where's he? - Look, that one there. 352 00:43:05,803 --> 00:43:07,883 - Listen, Pozzi... - Yes, engineer. 353 00:43:08,760 --> 00:43:11,498 - See that young man there? - That one? Yes. 354 00:43:11,641 --> 00:43:14,441 - Find some work for him to do. - Understood. 355 00:43:15,365 --> 00:43:18,005 - Thank you, sir. - Don't mention it, darling. 356 00:43:19,125 --> 00:43:20,565 Thanks to Gina... 357 00:43:21,125 --> 00:43:23,245 Mariuccia, it's late. We have to go. 358 00:43:28,725 --> 00:43:30,645 - Goodbye, miss. - Goodbye. 359 00:43:49,045 --> 00:43:51,365 - Thanks, Gina. - Not at all. 360 00:43:52,525 --> 00:43:54,525 He'll be so happy! 361 00:44:02,737 --> 00:44:03,897 Good afternoon. 362 00:44:04,805 --> 00:44:05,805 Good afternoon. 363 00:44:07,885 --> 00:44:09,165 Sweets? 364 00:44:10,085 --> 00:44:11,125 Thanks. 365 00:44:21,685 --> 00:44:22,765 Good afternoon. 366 00:44:28,725 --> 00:44:31,445 - Good afternoon, Miss Mariuccia. - Good afternoon. 367 00:44:34,965 --> 00:44:37,965 - They need me here at the fair. - Are you happy? 368 00:44:39,765 --> 00:44:43,005 They insisted so much. Maybe I'll accept the job. 369 00:44:46,325 --> 00:44:50,605 - I'll accept it just to be near you. - Near who? 370 00:44:59,925 --> 00:45:00,965 Near you. 371 00:45:02,885 --> 00:45:06,445 You see, Miss Mariuccia... I've never told you... 372 00:45:07,816 --> 00:45:11,285 Maybe I have a rotten temper, but... 373 00:45:21,685 --> 00:45:25,326 - Sorry, miss. How does it work? - Works like this. 374 00:45:25,565 --> 00:45:27,965 - What a temper! - Go elsewhere, please. 375 00:45:33,605 --> 00:45:36,449 I realized you are not like other girls. 376 00:45:36,525 --> 00:45:39,565 You are a good girl. Am I right, Mariuccia? 377 00:45:42,365 --> 00:45:43,405 Well... 378 00:45:44,085 --> 00:45:47,925 - I have to go back to work. - And try not to lose it this time! 379 00:45:48,685 --> 00:45:50,485 - Bye. - Have a nice day. 380 00:45:55,902 --> 00:45:56,943 No! 381 00:46:23,765 --> 00:46:25,685 As you can see, gentlemen, 382 00:46:26,009 --> 00:46:31,565 today, the same stream intensity needed to operate a doorbell, 383 00:46:32,332 --> 00:46:35,423 the electric doorbell each of you have in your own home, 384 00:46:35,921 --> 00:46:38,645 is enough to activate any of these pumps. 385 00:46:40,072 --> 00:46:42,689 Please, look. This is just amazing! 386 00:46:44,855 --> 00:46:45,895 One. 387 00:46:49,045 --> 00:46:50,525 Two. 388 00:46:54,863 --> 00:46:56,103 Please. 389 00:46:56,362 --> 00:46:58,736 Please, come here, madam. Have a try yourself. 390 00:46:58,925 --> 00:47:00,245 See yourself. 391 00:47:00,845 --> 00:47:01,805 One. 392 00:47:03,012 --> 00:47:04,172 Two. 393 00:47:04,304 --> 00:47:05,584 Wonderful! 394 00:47:08,650 --> 00:47:12,690 Even a foreign girl, who doesn't speak our language, 395 00:47:12,971 --> 00:47:14,611 can easily operate this machine. 396 00:47:15,242 --> 00:47:17,162 - For you, miss. - Thanks. 397 00:47:29,605 --> 00:47:32,285 DEAR GINA, I WILL PICK YOU UP AT 11 PM TONIGHT. 398 00:47:32,405 --> 00:47:36,165 AS YOU KNOW, THE ENGINEER FOUND A JOB FOR MARIUCCIA'S RELATIVE. 399 00:47:36,245 --> 00:47:40,085 THE ENGINEER IS COMING WITH US. MAKE SURE MARIUCCIA IS COMING TOO. 400 00:47:40,165 --> 00:47:42,365 A KISS FROM YOUR MARIO. 401 00:47:42,485 --> 00:47:44,885 I'm not going. I can't. 402 00:47:45,959 --> 00:47:47,519 You're impossible! 403 00:47:48,159 --> 00:47:50,679 What are you afraid of? Are they going to eat you? 404 00:47:51,439 --> 00:47:55,079 You need people like them in life. Not guys like your sweetheart. 405 00:47:57,479 --> 00:48:01,559 If you don't come with us, they can fire him. 406 00:48:02,385 --> 00:48:04,276 Enough now! Please work! 407 00:48:10,168 --> 00:48:16,128 The same stream intensity enough to operate a small electric doorbell, 408 00:48:17,168 --> 00:48:20,719 comfortably sitting at your desk, 409 00:48:21,423 --> 00:48:23,463 no need to get up... 410 00:48:24,044 --> 00:48:29,324 We've proved the functionality and the usefulness of our pump. 411 00:48:30,137 --> 00:48:31,799 Please. 412 00:48:35,926 --> 00:48:40,726 If I had to talk about the possibilities in the field of irrigation, 413 00:48:41,299 --> 00:48:43,639 I would have so much to tell you about. And... 414 00:48:49,919 --> 00:48:51,319 Closing now! 415 00:48:52,483 --> 00:48:55,359 That would be all for tonight. We'll speak again tomorrow. 416 00:49:08,905 --> 00:49:10,305 Advance? 417 00:49:11,420 --> 00:49:13,879 - Tomorrow at 8 am sharp. - Don't worry. 418 00:49:13,999 --> 00:49:14,999 Good night. 419 00:49:35,149 --> 00:49:36,137 She's not here. 420 00:49:37,777 --> 00:49:38,625 Right. 421 00:49:39,506 --> 00:49:41,079 She went home. 422 00:49:41,895 --> 00:49:44,655 - Good night. - No. She did not go home. 423 00:49:45,522 --> 00:49:47,599 She went with some gentlemen. 424 00:49:48,295 --> 00:49:51,495 They are at the amusement park. 425 00:49:52,182 --> 00:49:53,559 What's more... 426 00:49:57,963 --> 00:49:58,959 Good night. 427 00:50:10,220 --> 00:50:12,759 Come on, that kind of girl is not for you. 428 00:50:13,004 --> 00:50:15,124 There you need a car... 429 00:50:15,794 --> 00:50:17,434 ...and a big stack of cash. 430 00:50:27,959 --> 00:50:29,919 Let's go have a drink? 431 00:50:30,794 --> 00:50:31,802 Why? 432 00:50:31,890 --> 00:50:33,999 - Bad taste in your mouth? - Me? 433 00:50:34,937 --> 00:50:38,839 - You think that I, for that girl... - Yes, I think you would... 434 00:50:41,737 --> 00:50:45,991 - Did you know that you're pretty? - You realize it only now? 435 00:50:46,307 --> 00:50:47,557 Hands off! 436 00:50:48,251 --> 00:50:49,999 Rude man! 437 00:50:54,880 --> 00:50:56,719 Who knows where you are taking me? 438 00:50:57,679 --> 00:50:59,319 ROLLERCOASTER 439 00:51:50,199 --> 00:51:51,239 One more round! 440 00:51:52,199 --> 00:51:53,559 Another round? 441 00:51:53,639 --> 00:51:55,199 Yes, fine. 442 00:51:56,991 --> 00:51:59,239 - Let's go for a drive. - Yes, let's go. 443 00:51:59,462 --> 00:52:00,879 Excuse me. 444 00:52:18,039 --> 00:52:19,599 Idiot! 445 00:53:11,860 --> 00:53:13,119 One more round! 446 00:53:24,017 --> 00:53:25,137 Go, go now. 447 00:53:27,439 --> 00:53:31,279 He's got a nerve! Let's go. 448 00:53:50,479 --> 00:53:52,039 How lovely... 449 00:53:52,119 --> 00:53:53,399 Look who's here. 450 00:53:53,517 --> 00:53:55,837 - Hello, dear. - How is it going? 451 00:53:58,839 --> 00:54:01,439 - My friend, Mariuccia. - Pleased to meet you. 452 00:54:02,238 --> 00:54:03,838 Isn't she lovely? 453 00:54:05,359 --> 00:54:07,279 Are you at the fair too? 454 00:54:14,218 --> 00:54:16,058 - Champagne? - Yes, this one. 455 00:54:16,279 --> 00:54:17,639 Two cups of coffee. 456 00:54:19,433 --> 00:54:21,799 - So nice here, isn't it? - Yes. And also, this year 457 00:54:21,879 --> 00:54:24,119 there are some interesting presentations... 458 00:54:25,879 --> 00:54:26,959 Shall we dance? 459 00:54:32,454 --> 00:54:34,559 Let's dance. You too, miss. 460 00:54:34,679 --> 00:54:37,599 - No, thank you. - Come on, dance! 461 00:56:03,839 --> 00:56:05,479 - Miss... - Thanks. 462 00:56:09,088 --> 00:56:10,439 Drink, Mariuccia! 463 00:56:18,519 --> 00:56:19,559 Shall we dance? 464 00:56:22,518 --> 00:56:24,879 - Another dance? - No, thanks. 465 00:56:25,799 --> 00:56:26,799 But, Bruno... 466 00:56:27,403 --> 00:56:29,679 - Forgive me, sir. - Please. 467 00:56:36,279 --> 00:56:37,639 Listen... 468 00:56:38,279 --> 00:56:40,199 Shall we go now? 469 00:56:41,224 --> 00:56:44,519 I live far away. We shall not miss the last tram. 470 00:56:46,946 --> 00:56:48,199 Yes. 471 00:57:03,559 --> 00:57:04,519 Bruno... 472 00:57:04,879 --> 00:57:06,679 - What do you want? - Come on! 473 00:57:08,359 --> 00:57:10,199 You'd better go now. 474 00:57:11,025 --> 00:57:12,559 They're waiting for you. 475 00:57:13,584 --> 00:57:17,549 And you have to be kind with them to get where you want. 476 00:58:19,272 --> 00:58:20,909 Go, drive! 477 00:58:21,440 --> 00:58:22,359 Bruno! 478 00:58:28,627 --> 00:58:30,199 Crocodile tears. 479 00:58:35,291 --> 00:58:37,159 All you women are the same! 480 00:58:42,000 --> 00:58:44,088 Why did you go with such people? 481 00:58:45,479 --> 00:58:46,759 Why? 482 00:59:11,010 --> 00:59:12,599 What a fool I am. 483 00:59:19,409 --> 00:59:20,639 Mariuccia... 484 00:59:25,900 --> 00:59:28,999 Mariuccia, let's get married! 485 00:59:33,722 --> 00:59:35,599 You know how much I love you. 486 00:59:39,417 --> 00:59:41,537 No more perfumery, OK? 487 00:59:44,891 --> 00:59:46,611 You'll be staying at home... 488 00:59:49,364 --> 00:59:50,759 ...cooking risotto! 489 01:00:05,879 --> 01:00:08,519 What is he doing? Why did he stop? 490 01:00:13,286 --> 01:00:15,855 Let's go, Mariuccia. You're back home. 491 01:00:16,060 --> 01:00:17,399 - Dad... - Get out. 492 01:00:23,703 --> 01:00:25,262 Let's go, young man. 493 01:00:26,903 --> 01:00:27,863 Get out! 494 01:00:37,999 --> 01:00:40,119 - I'm a good guy. - Yes, he is. 495 01:00:40,199 --> 01:00:41,359 Be quiet! 496 01:00:48,121 --> 01:00:49,719 But I am a good guy. 497 01:00:54,999 --> 01:00:57,119 Are you coming or not? 498 01:01:10,602 --> 01:01:12,919 Giovanni, three Stregas. 499 01:01:19,157 --> 01:01:20,799 - Three liras? - Yes. 500 01:01:26,359 --> 01:01:27,279 Cheers. 501 01:01:30,319 --> 01:01:31,679 Damn! 502 01:01:35,599 --> 01:01:38,039 - Hey! Are we going? - Let's go. 503 01:01:40,575 --> 01:01:42,295 Work is calling. 504 01:01:43,559 --> 01:01:44,559 Come with me. 505 01:01:51,483 --> 01:01:53,403 Would you mind waiting a moment? 506 01:02:01,255 --> 01:02:03,647 - Bye, Mariuccia. - Good night, dad. 507 01:02:11,319 --> 01:02:13,119 Nice... 508 01:02:18,065 --> 01:02:20,854 - Good night, Mariuccia. - Good night, Bruno. 509 01:02:23,265 --> 01:02:25,185 - Good night. - Good night. 510 01:02:29,584 --> 01:02:31,279 Enough now. 511 01:02:41,478 --> 01:02:42,478 Excuse me... 512 01:02:42,816 --> 01:02:44,359 - Do you mind? - Not at all. 513 01:02:44,497 --> 01:02:46,897 - He's my son-in-law. - Manzoni Street. 514 01:03:12,479 --> 01:03:14,644 THE END 33673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.