Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:34,960 --> 00:00:38,509
Film based on drama of
STANISLAW WYSPIANSKI
3
00:00:50,960 --> 00:00:54,714
THE WEDDING
4
00:00:56,400 --> 00:00:58,595
KRAKOW 1990
5
00:01:23,480 --> 00:01:25,357
Screenplay
6
00:01:37,000 --> 00:01:37,989
Characters
7
00:02:52,400 --> 00:02:53,913
Characters of the drama
8
00:03:51,640 --> 00:03:53,596
Music
9
00:05:12,000 --> 00:05:13,991
Photography
10
00:05:17,200 --> 00:05:19,509
Director
11
00:06:53,840 --> 00:06:55,478
Praise the Lord.
12
00:07:02,000 --> 00:07:04,753
What's going on in politics?
13
00:07:05,600 --> 00:07:11,197
Dear host,
I have enough of it all day long!
14
00:07:15,920 --> 00:07:17,956
A politician!
15
00:07:18,160 --> 00:07:22,950
Precisely, I'm fed up with politicians!
16
00:07:23,160 --> 00:07:25,230
But these matters are interesting.
17
00:07:26,640 --> 00:07:29,359
Everybody who is curious may read.
18
00:07:30,560 --> 00:07:34,394
You are like a Cossack,
sad when he dismounts.
19
00:07:34,600 --> 00:07:37,797
- And you are coquettish.
- It's because of your charm.
20
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
- The way you lowered your head...
- Really?
21
00:07:41,040 --> 00:07:45,033
As if I was surprised with
being honoured like this.
22
00:07:46,520 --> 00:07:49,637
You're journalist of big daily paper!
23
00:08:26,680 --> 00:08:30,070
A drama is spinning in my mind,
dangerous, sumptuous,
24
00:08:30,280 --> 00:08:34,637
vehement.
The hero in armour, rough.
25
00:08:36,240 --> 00:08:40,119
And the story is merry
but very sad in fact.
26
00:08:40,560 --> 00:08:43,677
Beautiful and dramatic,
as everything in our country.
27
00:08:43,880 --> 00:08:49,830
While vulgarity screams and crushes,
pushes into our mouth, ears and eyes.
28
00:08:50,280 --> 00:08:55,035
In each of us something is stirring.
Year after year, each generation.
29
00:08:55,360 --> 00:08:57,669
We are as cursed,
30
00:08:58,320 --> 00:09:00,675
attracted by weird and ghosts.
31
00:09:00,880 --> 00:09:04,270
The peasant grows in power
of ancient king, the Piast.
32
00:09:04,480 --> 00:09:06,710
There's something of Piast in him.
33
00:09:07,720 --> 00:09:10,359
We have something after Piast kings.
34
00:09:10,560 --> 00:09:13,518
The peasant is power... that's that!
35
00:09:18,200 --> 00:09:22,159
Long years ago...
when the matchmakers came to me...
36
00:09:22,360 --> 00:09:27,195
both from the peasant and the squire,
and I was in love!
37
00:09:59,600 --> 00:10:02,990
Godspeed, praised He be.
Praised.
38
00:10:03,200 --> 00:10:07,398
Dear friend,
so many guests from Krakow.
39
00:10:09,200 --> 00:10:13,591
For it's a new thing to them
what is an old one to us.
40
00:10:13,800 --> 00:10:16,030
A different reason is guiding them.
41
00:10:16,960 --> 00:10:19,679
They're watching it like magic.
42
00:10:20,000 --> 00:10:22,389
It helps to cure their languor!
43
00:10:26,400 --> 00:10:29,949
All this had such impact on me...
44
00:10:30,160 --> 00:10:33,948
- that I fell in love at once.
- Have some rest.
45
00:10:35,680 --> 00:10:39,195
And you are saying
that these are the different classes.
46
00:10:39,960 --> 00:10:45,159
Why talking of classes?
Simply he got attracted.
47
00:10:45,360 --> 00:10:47,828
All people are equal.
48
00:10:48,520 --> 00:10:53,150
Squires are bored on their own
so they are having fun with us.
49
00:10:53,800 --> 00:10:57,110
For a month I'm walking barefoot!
I feel healthy ever since.
50
00:10:57,320 --> 00:11:00,039
I'm walking barefoot and bareheaded!
51
00:11:01,360 --> 00:11:05,319
I don't put the underwear,
I feel better straight away.
52
00:11:10,360 --> 00:11:13,477
How very kind of you, Monsignor.
53
00:11:16,040 --> 00:11:17,155
There?
54
00:11:17,360 --> 00:11:20,636
There, here...
a change in whole Polish nature.
55
00:11:20,840 --> 00:11:23,593
I think... something is wrong.
56
00:11:24,440 --> 00:11:26,590
You know, lady...
57
00:11:30,440 --> 00:11:35,195
Monsignor,
don't forget us, please.
58
00:11:39,600 --> 00:11:44,958
There are people who despise me
as I'm of peasant origin.
59
00:11:45,240 --> 00:11:48,038
We're all the same, from Polish farce!
60
00:11:48,400 --> 00:11:52,154
I'm of peasant parentage, so are you!
61
00:11:52,360 --> 00:11:55,113
You, Father, will soon
62
00:11:55,440 --> 00:11:58,352
be wearing a tippet.
63
00:11:58,880 --> 00:12:02,873
Perhaps I deserve it
but nobody can be sure.
64
00:12:03,080 --> 00:12:05,753
Others want it too.
65
00:12:06,120 --> 00:12:11,069
These are tough, you should stand
and smack their gobs!
66
00:12:11,280 --> 00:12:14,795
Honey, we were talking
of church majesty.
67
00:12:15,360 --> 00:12:19,956
- I thought it was something else.
- Naive and innocent she is.
68
00:12:28,200 --> 00:12:30,077
I am glad!
69
00:12:31,960 --> 00:12:35,635
I think...
you will regret it, sister.
70
00:13:02,600 --> 00:13:05,034
- Oh, aunty!
- Yes, honey?
71
00:13:05,240 --> 00:13:07,310
We also want to dance!
72
00:13:07,520 --> 00:13:10,273
Maybe one of gentlemen will want to.
73
00:13:11,120 --> 00:13:15,432
- I don't want with any of gentlemen!
- Dance with each other, girls.
74
00:13:15,640 --> 00:13:20,430
We want with the best men, whose
feathers are sweeping the ceiling.
75
00:13:20,640 --> 00:13:23,632
- There? In the crowd?
- It's so nice in the crowd!
76
00:13:23,840 --> 00:13:25,671
They are swarming over there.
77
00:13:25,880 --> 00:13:29,111
And for no reason
they are slapping on the faces!
78
00:13:29,320 --> 00:13:31,993
- That's not for you.
- We'll be back in a while!
79
00:13:32,200 --> 00:13:35,556
What makes you so merry today?
Fix better your hair.
80
00:13:43,600 --> 00:13:49,277
You have so much of absorbing work.
Still the wedding... has attracted you.
81
00:13:50,520 --> 00:13:53,637
I am glad I could
run away from the rubbish.
82
00:13:53,840 --> 00:13:57,037
Your work is serious.
And you dismiss it so easily
83
00:13:57,240 --> 00:14:00,550
with a gesture, thinking of it badly.
That's a serious thing.
84
00:14:01,280 --> 00:14:04,556
There are no serious things.
Everything is makeshift,
85
00:14:04,760 --> 00:14:06,512
opinions, statements.
86
00:14:07,040 --> 00:14:10,635
- But still the truth...
- Not even the shadow of the truth.
87
00:14:27,960 --> 00:14:32,988
- They want a whole bottle.
- Let others dance!
88
00:14:44,960 --> 00:14:46,473
Praised be!
89
00:14:46,960 --> 00:14:50,669
- Good evening, ladies and gentlemen.
- Praised be, Madam.
90
00:14:50,920 --> 00:14:56,790
Klimina, widow of the village head.
I'm a counsellor's wife from Krakow.
91
00:15:15,240 --> 00:15:18,391
Look how the bridesmaids
are getting paler and paler!
92
00:15:19,200 --> 00:15:22,158
Are you dancing, bridesman?
After me!
93
00:15:25,120 --> 00:15:29,113
If Jasiek wanted to dance
I would dance with Jasiek.
94
00:15:29,480 --> 00:15:33,439
If you only wanted
I offer my help, Miss.
95
00:15:43,280 --> 00:15:47,353
How are things in the fields?
Is the planting over?
96
00:15:47,800 --> 00:15:50,712
Nobody's planting at this season.
97
00:16:00,400 --> 00:16:05,235
Don't be angry, Miss
if I hold your waist tighter!
98
00:16:06,360 --> 00:16:10,114
Like years ago when
matchmakers came to me!
99
00:16:27,800 --> 00:16:31,839
- The Chinese are holding strong.
- Do you know where China is?
100
00:16:32,880 --> 00:16:34,359
Far away!
101
00:16:35,120 --> 00:16:37,031
Somewhere far away.
102
00:16:40,840 --> 00:16:45,470
You gentlemen can't know that peasant
with his wisdom will find his way!
103
00:16:47,880 --> 00:16:51,589
We have people who spent two years
in Japan during the war.
104
00:16:52,400 --> 00:16:54,630
But it's calm in here!
105
00:16:55,760 --> 00:17:01,039
You are afraid of unrest in here!
You are laughing at us in your mind!
106
00:17:02,400 --> 00:17:07,235
You could have had a lot
but you refuse to want it!
107
00:17:32,480 --> 00:17:37,873
You're looking at me, squinting
like at a picture.
108
00:17:38,960 --> 00:17:42,316
It's a painted picture, flawless.
109
00:17:43,200 --> 00:17:46,272
Colours fresh and natural.
110
00:17:46,680 --> 00:17:49,433
Truly original design.
111
00:17:49,640 --> 00:17:52,313
I can see you're a peculiar expert.
112
00:18:00,000 --> 00:18:02,560
- Thank you, Sir.
- You' re welcome.
113
00:18:02,760 --> 00:18:07,436
When I began to whirl like this
I wanted to kiss the best man.
114
00:18:07,800 --> 00:18:10,314
- Child!
- A kiss is no loss.
115
00:18:10,520 --> 00:18:14,433
- The best men are too dumb for this.
- This is what you're telling me now?
116
00:18:14,640 --> 00:18:16,471
You shouldn't, little flower.
117
00:18:23,760 --> 00:18:26,149
If one of the city girls...
118
00:18:27,240 --> 00:18:32,189
who has a heart, say to me: I want you
just like a girl from the village.
119
00:18:32,400 --> 00:18:36,916
Am I supposed to be that girl?
The one who should propose.
120
00:18:40,000 --> 00:18:42,195
- Do you love me?
- Maybe...
121
00:18:42,400 --> 00:18:44,470
you keep talking about this.
122
00:18:44,680 --> 00:18:48,070
My heart's pounding, my head roaring,
my Jagus!
123
00:18:49,480 --> 00:18:52,597
- Are you mine?
- Yours, as I should be!
124
00:18:52,800 --> 00:18:55,109
I wanted to say something tenderly.
125
00:18:55,560 --> 00:18:57,437
You with your golden heart,
126
00:18:57,640 --> 00:19:00,313
you won't even guess
how my heart is hammering!
127
00:19:00,520 --> 00:19:03,478
As I see you in that crown,
in that bodice!
128
00:19:04,280 --> 00:19:08,193
- It's all mine, my own.
- My shoes are a bit tight.
129
00:19:08,400 --> 00:19:13,076
- Take them off, my darling!
- That's what cobblers do!
130
00:19:18,800 --> 00:19:22,156
- Dance barefoot then!
- A barefoot bride?!
131
00:19:22,480 --> 00:19:25,472
So what! It's impossible!
132
00:19:26,920 --> 00:19:29,912
Why be tortured?
For what reason?
133
00:19:30,480 --> 00:19:33,199
You should wear shoes at the wedding!
134
00:19:44,280 --> 00:19:46,714
I wanted to knock at your heart.
135
00:19:51,480 --> 00:19:54,870
I wanted... to knock at your heart.
136
00:19:56,480 --> 00:20:01,315
- How it burns inside!
- There's no fire made in my heart.
137
00:20:01,520 --> 00:20:05,957
I must complain.
Though it's cold, you may get burnt.
138
00:20:06,160 --> 00:20:08,958
Cupid could manage it.
139
00:20:10,880 --> 00:20:13,997
- Cupid is blind. He may betray.
- Cupid?
140
00:20:14,480 --> 00:20:18,712
- It's a quick, winged ghost.
- Many claims about the wings.
141
00:20:18,920 --> 00:20:22,151
And that's all there is.
142
00:20:46,920 --> 00:20:52,392
Getting married is forever!
It's like floating in the air!
143
00:20:52,600 --> 00:20:56,229
- Like jumping into the well.
- I won't drown for sure.
144
00:20:56,440 --> 00:20:58,635
Will drown the one who gets married.
145
00:20:58,840 --> 00:21:03,231
Let everything melt, let it burn,
as long as the musicians play!
146
00:21:03,440 --> 00:21:05,749
Play for the wedding!
147
00:21:15,840 --> 00:21:19,310
That music... is milling around.
148
00:21:20,240 --> 00:21:23,596
Nice to sleep... nice to play...
149
00:21:24,720 --> 00:21:27,314
Life used to be too complicated.
150
00:21:27,640 --> 00:21:30,757
Let's escape from it to dreams.
151
00:21:32,040 --> 00:21:35,237
We would have to have... huge power.
152
00:21:35,640 --> 00:21:39,872
A Titan's power at least,
to mean something on that scale,
153
00:21:40,080 --> 00:21:43,789
Everything's
nursing on deceptions.
154
00:21:44,560 --> 00:21:47,996
The night, the music!
The playing and the tale.
155
00:21:48,280 --> 00:21:52,239
I would buy myself a musician!
I could use him for my soul!
156
00:21:53,440 --> 00:21:56,318
You keep talking, talking, talking.
157
00:21:56,520 --> 00:22:00,479
- How do you feel at the wedding?
- I feel like I was the groom.
158
00:22:00,840 --> 00:22:03,957
And I can feel that
what is mine is not mine.
159
00:22:04,160 --> 00:22:06,390
This is just anxiety.
160
00:22:06,920 --> 00:22:10,037
What's the difference
happiness mine or not mine.
161
00:22:10,240 --> 00:22:13,277
- Damn.
- Keep quiet.
162
00:22:15,320 --> 00:22:17,151
Hush, just hush.
163
00:23:48,200 --> 00:23:52,398
- It won't change my opinion.
- Each one has a right to its own.
164
00:23:52,600 --> 00:23:56,229
About a dowry like
against a reef couple are wrecked.
165
00:23:56,440 --> 00:23:59,955
Engaged for five years
suddenly a wardrobe changed it all.
166
00:24:00,160 --> 00:24:02,355
Still it doesn't change my opinion.
167
00:24:02,560 --> 00:24:06,917
I have nothing against it,
everyone suits his own taste.
168
00:24:08,720 --> 00:24:12,838
I'm a simple and straightforward guy,
I'm not wasting years for courting.
169
00:24:13,040 --> 00:24:17,158
As these who spend years quarantining
before they finally grab the girl.
170
00:24:24,400 --> 00:24:27,198
My charming bride.
171
00:24:27,840 --> 00:24:30,593
How will you live?
172
00:24:30,800 --> 00:24:32,916
Some way or other.
173
00:24:34,720 --> 00:24:36,790
I don't know.
174
00:24:38,840 --> 00:24:41,149
We haven't talked yet.
175
00:24:48,920 --> 00:24:52,913
- Eyes sparking with electricity.
- I warmed up when dancing.
176
00:24:53,120 --> 00:24:56,715
You dream of loving.
You don't care of others' heart.
177
00:24:56,920 --> 00:24:59,229
Should I care od yours then?
178
00:25:01,480 --> 00:25:05,473
What are you going to talk about
when long evening comes?
179
00:25:05,680 --> 00:25:09,593
When you're reluctant to talk
you just have to sit and let time go.
180
00:25:09,800 --> 00:25:14,112
Why should he talk if there's nothing
he wants to tell me?
181
00:25:14,480 --> 00:25:16,596
Why would he waste his mouth?
182
00:25:18,800 --> 00:25:22,634
We shouldn't step off our way.
There were gods and gods will be.
183
00:25:22,840 --> 00:25:25,149
There's still some faith in people.
184
00:25:25,360 --> 00:25:27,476
But why are you angry?
185
00:25:27,680 --> 00:25:31,468
For that you sing of me as Lohengrin
at the swan.
186
00:25:31,680 --> 00:25:35,434
And we're not meant
for each other. So what's singing for?
187
00:25:36,680 --> 00:25:39,797
It's all out of social thrill.
188
00:25:40,160 --> 00:25:43,516
We're reading newspaper here
and we know everything.
189
00:25:43,720 --> 00:25:45,199
What for?
190
00:25:45,400 --> 00:25:51,236
And you, brother, from the city again.
How do you like our humble abode?
191
00:25:51,600 --> 00:25:56,469
- I feel comfortable here.
- City folk ain't doing well nowadays.
192
00:25:57,040 --> 00:26:00,157
Left only in the country
193
00:26:00,360 --> 00:26:03,716
souls full of fantasy!
194
00:26:09,280 --> 00:26:14,274
I danced with the Moravian girl
that nobody else wanted to dance with.
195
00:26:14,840 --> 00:26:19,277
I can afford being merciful,
She's a peasant, I'm a lord.
196
00:26:19,880 --> 00:26:23,236
Let me take a nap... she can wait.
197
00:26:34,000 --> 00:26:38,357
- Moses is here at the wedding.
- I came rather shy.
198
00:26:38,560 --> 00:26:41,791
- We're friends.
- Friends who don't like each other.
199
00:26:42,000 --> 00:26:45,470
You're all in colours today...
you'll cast it off tomorrow.
200
00:26:45,680 --> 00:26:49,468
- The national, peasant attire.
- You're dallying nationally.
201
00:26:49,680 --> 00:26:52,990
- You're free to do this. Nice cut.
- Where is Miss Rachela?
202
00:26:53,200 --> 00:26:57,557
She will come. Instead of sleep
she prefers gentlemen and a wedding.
203
00:26:58,240 --> 00:27:00,549
- She's educated.
- Even a lot.
204
00:27:00,760 --> 00:27:06,471
She's spellbound with music.
My daughter is a modern young lady.
205
00:27:08,360 --> 00:27:11,636
She likes poets.
She even likes peasants.
206
00:27:12,560 --> 00:27:16,997
Why are you marrying a peasant?
There are intelligent young ladies.
207
00:27:18,040 --> 00:27:20,474
They seem plain to me.
208
00:27:39,560 --> 00:27:41,118
Bon soir.
209
00:27:58,240 --> 00:27:59,753
Bon soir!
210
00:28:02,520 --> 00:28:06,559
- My daughter.
- A cloud brought me here.
211
00:28:10,200 --> 00:28:12,998
A fog, a mist of a night.
212
00:28:14,560 --> 00:28:19,076
This house full of light from far
looks like an arc in the flood.
213
00:28:23,960 --> 00:28:28,112
Music playing in the night
seemed just delightful to me.
214
00:28:31,600 --> 00:28:33,431
So I came...
215
00:28:34,640 --> 00:28:37,154
May I, Dad?
216
00:28:37,960 --> 00:28:40,554
Rachela, you can amuse yourself.
217
00:28:41,600 --> 00:28:46,071
I, a Jew, must disgust you,
but you must respect her.
218
00:28:48,840 --> 00:28:51,354
She's not ashamed of her father.
219
00:28:57,960 --> 00:29:01,919
If you're looking for a partner,
we will shelter you tonight.
220
00:29:02,520 --> 00:29:05,592
An ensemble out of a fairy tale.
221
00:29:06,520 --> 00:29:10,274
And these costumes rainbow-bathed...
222
00:29:11,040 --> 00:29:13,031
You are right.
223
00:29:13,480 --> 00:29:16,950
Moths swarm around the candle.
224
00:29:17,560 --> 00:29:20,677
Where's a light... they get together.
225
00:29:23,560 --> 00:29:25,949
They get together in good faith.
226
00:29:26,160 --> 00:29:29,038
Blindly, cordially, honestly.
227
00:29:31,320 --> 00:29:36,030
Without guessing that the wick
is waiting to burn their wings.
228
00:29:38,680 --> 00:29:41,478
Did you come on your wings?
229
00:29:43,400 --> 00:29:45,595
That dancing crowd...
230
00:29:46,600 --> 00:29:49,717
You'll see
it'll be good for poetry.
231
00:29:50,080 --> 00:29:52,435
If you change a little, add a little.
232
00:29:53,800 --> 00:29:55,756
I can feel it...
233
00:29:55,960 --> 00:29:57,916
I can hear it...
234
00:29:59,560 --> 00:30:02,950
I'll describe it all... one day.
235
00:30:14,400 --> 00:30:17,631
The Bride
wants a word with you.
236
00:30:19,600 --> 00:30:22,990
I leave the lady...
I go to serve mine.
237
00:30:32,560 --> 00:30:36,439
- And you're leaving yourself to me?
- I'm interested in you.
238
00:30:36,720 --> 00:30:40,474
- I'm watching and I know.
- At first sight.
239
00:30:40,680 --> 00:30:44,639
- You think, just unwillingly.
- Thunderbolt!
240
00:30:45,200 --> 00:30:49,512
- One might miss.
- Well, young lady...
241
00:30:50,520 --> 00:30:53,637
Love, Cupid, golden arrow.
242
00:30:54,440 --> 00:30:57,637
Do you think the end is near?
243
00:30:58,760 --> 00:31:01,069
The little Cupid will kidnap me?
244
00:31:02,680 --> 00:31:04,238
Galatea!
245
00:31:07,840 --> 00:31:10,274
Who, I? The nymph?
246
00:31:12,640 --> 00:31:13,834
Well, then?
247
00:31:14,800 --> 00:31:17,234
What is your wish?
248
00:31:19,800 --> 00:31:21,313
Happiness.
249
00:31:22,440 --> 00:31:24,192
What about free love?
250
00:31:27,040 --> 00:31:29,076
That's what I always wanted.
251
00:31:29,680 --> 00:31:33,468
What if some kinder happiness
ever complained to you?
252
00:31:33,680 --> 00:31:36,194
Then I would stop dreaming.
253
00:31:53,120 --> 00:31:55,634
He's from the city, she's a peasant.
254
00:31:55,840 --> 00:32:00,311
They've come from the city
to greet the peasants.
255
00:32:00,840 --> 00:32:02,751
It's a mere farce.
256
00:32:04,200 --> 00:32:06,794
Because it costs nothing.
257
00:32:10,040 --> 00:32:13,396
- I'll give back by tomorrow.
- I don't doubt.
258
00:32:13,600 --> 00:32:16,717
Moses is accurate.
That's why I'm on his side.
259
00:32:16,920 --> 00:32:20,879
I give, I take. Yours, mine.
I can't manage on such destitution.
260
00:32:53,080 --> 00:32:56,755
Why brawling and quarrelling?
261
00:32:57,600 --> 00:33:00,160
I'm very dogged.
262
00:33:00,800 --> 00:33:03,678
Mr. Czepiec, you owe me.
263
00:33:04,320 --> 00:33:06,231
You should pay!
264
00:33:07,240 --> 00:33:09,834
You dog carcass, you lie!
265
00:33:10,040 --> 00:33:13,715
- Mr. Czepiec, you're in debt!
- I give nothing!
266
00:33:13,920 --> 00:33:16,912
I'll give you nothing
until he pays his debts.
267
00:33:17,120 --> 00:33:20,317
- Give the money!
- What the devil!
268
00:33:23,080 --> 00:33:26,675
Then who's the thief of my money?
The damned Jew, or...
269
00:33:27,240 --> 00:33:29,390
the Monsignor?!
270
00:33:31,160 --> 00:33:34,436
- Vodka!
- Get it... from wherever!
271
00:33:39,080 --> 00:33:43,392
- How they argue, how they quarrel...
- Temperaments playing.
272
00:33:43,840 --> 00:33:47,355
If you touch them with arms
they'll burn like dry straw.
273
00:33:47,560 --> 00:33:51,439
Just to show the spark of a knife...
the year 1846...
274
00:33:52,480 --> 00:33:56,155
I only know it from relations
but I avoid such studies,
275
00:33:56,400 --> 00:33:59,392
they poison image of Polish village.
276
00:35:47,280 --> 00:35:51,478
What if I clad in roses
and climb a huge pyre
277
00:35:51,720 --> 00:35:55,599
to show how a man
adorned with roses is dying.
278
00:35:55,800 --> 00:35:57,950
Homer's lute would be needed for it.
279
00:35:58,160 --> 00:36:01,516
And fire? The mountain of flames?
Dark cloud of smoke,
280
00:36:01,720 --> 00:36:03,790
that would gush from the fire?
281
00:36:04,920 --> 00:36:06,035
Death.
282
00:36:06,600 --> 00:36:09,068
This would be the power.
283
00:36:12,800 --> 00:36:16,429
They are having fun now,
long ago there was real anger.
284
00:36:16,680 --> 00:36:18,671
There even was bloodshed.
285
00:36:19,240 --> 00:36:22,391
I don't know anything.
I'm clean.
286
00:36:22,680 --> 00:36:26,798
Don't lead us into temptation,
sweetest Jesus.
287
00:36:27,600 --> 00:36:30,068
- Did you know?
- You were younger.
288
00:36:30,280 --> 00:36:32,635
And I was near! Close!
289
00:36:32,840 --> 00:36:38,312
I saw the snow melting
and washing the blood away!
290
00:36:49,240 --> 00:36:52,198
You are... almost offended?
291
00:36:52,400 --> 00:36:56,188
- What are you still looking for?
- Teaching was not wasted.
292
00:36:56,400 --> 00:36:59,836
- Who is learning?
- We both. I from you and you from me.
293
00:37:00,040 --> 00:37:03,316
- What do I need it for?
- For nothing. It's just pure art.
294
00:37:03,520 --> 00:37:07,035
Keep your art and do your tricks
I just want to be left alone.
295
00:37:07,240 --> 00:37:11,358
I'm entertaining you with gallantry
half-joking, half-serious.
296
00:37:11,560 --> 00:37:15,997
That creates a different style.
Nobody offends anybody.
297
00:37:16,960 --> 00:37:19,679
Excuse me?
What kind of talk is this?
298
00:37:21,040 --> 00:37:22,393
Words, words...
299
00:37:23,040 --> 00:37:24,758
words, words.
300
00:37:28,280 --> 00:37:31,238
Bird and bird are not alike.
301
00:37:32,520 --> 00:37:35,273
Not every man is up to another.
302
00:37:36,120 --> 00:37:40,716
Nor the soul will face another,
Nor will eagle fly into the turd.
303
00:37:41,160 --> 00:37:43,879
You're one thing, I'm another.
304
00:37:45,160 --> 00:37:48,118
If people want
we are ready.
305
00:37:48,320 --> 00:37:50,390
We are kinfolk, we are healthy.
306
00:37:50,600 --> 00:37:53,956
Bow to anybody,
look for the king Piast.
307
00:38:16,520 --> 00:38:19,353
One day you'll fall for a peasant.
308
00:38:19,560 --> 00:38:25,590
Maybe you're telling my fortune,
I'm attracted by peasants.
309
00:38:27,360 --> 00:38:32,229
But he must be a good-looking boy.
Return, return to nature.
310
00:38:33,480 --> 00:38:37,678
It's not difficult to guess,
there's no other who would be after...
311
00:38:39,840 --> 00:38:43,230
Your father's complained
about that literary tone.
312
00:38:44,400 --> 00:38:49,190
He lets me do whatever I want.
And he is even proud of me.
313
00:38:50,080 --> 00:38:52,116
Interesting, isn't it?
314
00:38:53,600 --> 00:38:56,558
Exploitation, peddling, he and I.
315
00:39:03,160 --> 00:39:07,711
All is blended in your poetry:
Your father and peasants.
316
00:39:08,080 --> 00:39:11,356
- I've read a lot of poems.
- Have you ever written one?
317
00:39:11,600 --> 00:39:12,919
I didn't want to.
318
00:39:13,720 --> 00:39:16,439
It was my will...
319
00:39:19,320 --> 00:39:21,117
not to write.
320
00:39:22,680 --> 00:39:26,389
Poor form disgusts me...
instead when I look around...
321
00:39:29,080 --> 00:39:30,593
I can see...
322
00:39:31,840 --> 00:39:33,717
poetry live...
323
00:39:35,200 --> 00:39:36,713
spellbound...
324
00:39:38,120 --> 00:39:39,599
and...
325
00:39:41,280 --> 00:39:42,793
holy!
326
00:40:05,680 --> 00:40:07,989
I'm fed up with everything now.
327
00:40:09,040 --> 00:40:12,555
My heart is getting cold,
my Guardian Angel left me.
328
00:40:20,400 --> 00:40:24,154
If anything ever starts,
you know we are eager and ready.
329
00:40:24,360 --> 00:40:27,989
If whoever would like to use us
our scythes are hanging over there.
330
00:40:28,200 --> 00:40:32,751
- You always have a strong mouth.
- Then have a look at my fists.
331
00:40:33,680 --> 00:40:35,989
Let me simply take a swing!
332
00:40:36,200 --> 00:40:38,589
You can hear ribs clattering.
333
00:40:38,800 --> 00:40:40,677
Like you did to this Jew.
334
00:40:40,880 --> 00:40:44,555
That Jew...
when I smacked his gob,
335
00:40:45,920 --> 00:40:49,799
I though it was his end.
But blood just dimmed his wits.
336
00:40:50,000 --> 00:40:52,560
He didn't fall thanks to the crowd.
337
00:40:53,360 --> 00:40:55,828
Why did the beast yelled like that?
338
00:41:26,960 --> 00:41:32,114
- Look at the peasants today!
- What has been, may come again.
339
00:41:33,200 --> 00:41:36,954
We've forgotten everything. They
butchered my grandfather with a saw.
340
00:41:37,200 --> 00:41:40,795
Stabbed my father to death somewhere.
Beat him, pushed him...
341
00:41:41,000 --> 00:41:45,198
bleeding, drove him across the ice.
We've forgotten everything.
342
00:41:45,440 --> 00:41:47,749
Strange, how people change.
343
00:41:48,240 --> 00:41:51,152
How things are strange.
344
00:41:51,360 --> 00:41:56,275
- We're dressed in peacock feathers.
- Because the nature is changing us.
345
00:41:58,360 --> 00:42:02,831
The faith in people helps to hope
that something will be done.
346
00:42:05,160 --> 00:42:08,197
I wish I could love
but very, very strong.
347
00:42:09,560 --> 00:42:13,473
It's the music playing lively
that makes your heart jump.
348
00:42:14,080 --> 00:42:17,675
Don't worry, my dear,
many more tears and tombs,
349
00:42:17,880 --> 00:42:19,996
are still between you and that love.
350
00:42:20,960 --> 00:42:23,918
Why does fate scorn the happiness.
351
00:42:24,600 --> 00:42:27,592
Why doesn't it strew it into eyes.
352
00:42:48,320 --> 00:42:50,788
Why was he trying to contradict me?!
353
00:42:55,160 --> 00:42:58,675
Jasiek, I'll tell you something,
Guess what.
354
00:42:58,880 --> 00:43:02,316
- These girls they want us.
- That's what I think too.
355
00:43:03,080 --> 00:43:06,709
Kacper, I'll tell you something,
Guess what.
356
00:43:12,760 --> 00:43:16,070
- They're laughing at us.
- Not important...
357
00:43:16,880 --> 00:43:18,632
There are the bridesmaids.
358
00:43:20,880 --> 00:43:23,440
We aren't unworthy.
359
00:43:29,600 --> 00:43:33,149
Spending time with the roses
in the garden, friendly with clouds.
360
00:43:33,400 --> 00:43:36,472
And for your comfort you have to be
friendly with poets.
361
00:43:36,680 --> 00:43:40,229
- You keep reprimanding me.
- It's your heart burning with lust.
362
00:43:40,440 --> 00:43:44,035
- You'd rather be in a room. Not alone.
- I came for a while.
363
00:43:44,240 --> 00:43:48,472
But I'll humbly return home.
And I'll think of you from far away.
364
00:43:49,320 --> 00:43:53,632
And if I fall for you,
I'll send you a letter and a key.
365
00:43:54,320 --> 00:43:58,393
Roam, poetry, roam.
From a room to a room.
366
00:43:58,600 --> 00:44:01,319
- From the rose garden...
- Oh yes, oh yes!
367
00:44:02,240 --> 00:44:04,879
I'll cross the garden, the orchard.
368
00:44:05,080 --> 00:44:08,595
- And you stay here at the window.
- I'll be glad to see you,
369
00:44:08,800 --> 00:44:13,237
wandering around the dark orchard,
while... I'll stand here in the warmth.
370
00:44:14,040 --> 00:44:16,952
You... shouldn't worry about me.
371
00:44:17,600 --> 00:44:22,276
If you have a smell of roses,
you'll be wrapped in straw.
372
00:44:23,400 --> 00:44:27,632
Next spring you'll be unwrapped...
and you'll bloom again.
373
00:44:28,720 --> 00:44:30,597
That is nice.
374
00:44:34,320 --> 00:44:38,438
In front of the straw
I'll complain to my poetry.
375
00:44:40,400 --> 00:44:44,109
I'll order a Strawman... to come.
376
00:44:44,800 --> 00:44:47,155
To come here, for the wedding.
377
00:44:47,360 --> 00:44:50,750
Maybe you'll believe him
that Rachela is telling the truth.
378
00:44:50,960 --> 00:44:54,157
- Your name is so lyrical.
- Beautiful, isn't it?
379
00:44:55,120 --> 00:44:57,839
I want poetry for you.
380
00:44:58,640 --> 00:45:01,234
And I want to glow it up.
381
00:45:01,560 --> 00:45:05,553
Invite here for the wedding
all the wonders, flowers, shrubs,
382
00:45:05,760 --> 00:45:08,479
lightenings, buzzings, singings!
383
00:45:09,400 --> 00:45:12,119
- And the Strawman.
- Do you believe me now?
384
00:45:12,320 --> 00:45:16,279
It might be a grand scale
wedding feast.
385
00:45:19,080 --> 00:45:20,991
I'll praise you know.
386
00:45:22,040 --> 00:45:25,715
Adieu.
That one moment you attracted me.
387
00:45:26,440 --> 00:45:29,671
- You're a poet now.
- Adieu, so soon?
388
00:45:30,120 --> 00:45:35,035
I haven't grown up to high scales.
I have fun pour passer le temps.
389
00:46:26,120 --> 00:46:28,031
The Bride.
390
00:46:35,680 --> 00:46:38,433
- The debt is the holy thing.
- I remember.
391
00:46:38,640 --> 00:46:40,517
Go and talk to Czepiec.
392
00:46:47,600 --> 00:46:50,797
I think,
whatever you want will happen.
393
00:46:51,480 --> 00:46:54,631
- You mean, at my request?
- At your request and your order.
394
00:46:54,840 --> 00:46:58,389
What is it about that you're
expecting so much of me?
395
00:46:58,760 --> 00:47:01,638
You're happy today,
young Bride.
396
00:47:02,480 --> 00:47:05,631
Invite the poor,
oppressed by hell.
397
00:47:05,840 --> 00:47:09,310
- Why ghosts from hell?
- Let them come to the wedding,
398
00:47:09,520 --> 00:47:12,956
- where the music plays.
- I'm lost.
399
00:47:13,840 --> 00:47:18,072
- Will we find a room for all of them?
- The music will embrace them,
400
00:47:18,280 --> 00:47:20,316
such ghost will stop for a moment
401
00:47:21,040 --> 00:47:23,759
and then will vanish like smoke.
402
00:47:24,440 --> 00:47:28,831
It makes no sense to me, maybe others
will understand what is it about.
403
00:47:32,040 --> 00:47:33,678
My husband.
404
00:47:34,600 --> 00:47:37,672
The Groom! You, listen.
405
00:47:38,040 --> 00:47:40,235
You're a poet after all.
406
00:47:40,440 --> 00:47:42,795
It's your wedding today.
407
00:47:43,960 --> 00:47:47,714
I'm... so happy.
I would invite...
408
00:47:48,160 --> 00:47:51,357
the whole world to join the party!
409
00:47:52,240 --> 00:47:53,958
I'm so glad!
410
00:47:54,320 --> 00:47:56,117
I'm so glad!
411
00:48:00,640 --> 00:48:02,756
Then invite the Strawman.
412
00:48:11,920 --> 00:48:15,674
Come to the wedding, Strawman!
413
00:48:16,160 --> 00:48:19,436
I invite you, I the Groom!
414
00:48:21,240 --> 00:48:24,789
There's so much food... and drinks...
415
00:48:25,160 --> 00:48:27,833
you may have fun with us!
416
00:48:28,040 --> 00:48:32,750
For us there's enough and more,
join us at the wedding, Strawman!
417
00:48:32,960 --> 00:48:37,829
Do you think he will listen to us?
He is a stupid thing!
418
00:48:38,040 --> 00:48:41,715
Bring whoever you want!
Enjoy our company!
419
00:48:41,920 --> 00:48:45,037
- Enjoy the wedding!
- Enjoy yourself, enjoy!
420
00:48:46,480 --> 00:48:49,199
Will he listen to us?
421
00:48:56,560 --> 00:49:01,270
You coot!
You're dragging around like a raven!
422
00:49:04,880 --> 00:49:09,749
Hey, old friend!
Your grandson will be a squire!
423
00:49:11,040 --> 00:49:15,113
I'm glad. But I think
you'll have some regrets, sister.
424
00:49:15,320 --> 00:49:16,753
Regrets of what?
425
00:49:17,840 --> 00:49:21,116
Do you remember
driving the cows to the fields.
426
00:49:21,560 --> 00:49:25,030
When we were little girls.
You and Hanusia and I.
427
00:49:25,240 --> 00:49:27,310
We were home together.
428
00:49:28,000 --> 00:49:31,390
You will miss the daddy and us.
429
00:49:32,080 --> 00:49:37,029
And though you'll enjoy your man,
you'll come running, weeping.
430
00:49:37,240 --> 00:49:40,949
Because this is where your soul is,
where you heart has its roots.
431
00:49:41,160 --> 00:49:45,153
You'll be lonely there
and be sad therefore.
432
00:49:46,720 --> 00:49:50,110
- And you will regret!
- Regret what?
433
00:49:51,080 --> 00:49:54,755
Let's drink and start the ceremony!
Come here!
434
00:49:55,680 --> 00:49:58,035
Let's put the cap on bride's head!
435
00:49:58,640 --> 00:50:01,552
Open up, open!
436
00:50:01,760 --> 00:50:04,877
Let the Bride out,
let her out!
437
00:50:05,400 --> 00:50:08,472
We will let the Bride come to you,
438
00:50:08,680 --> 00:50:11,752
when we get a bottle of wine for her!
439
00:50:31,880 --> 00:50:35,919
We have to put the kids to bed.
It is midnight now.
440
00:50:37,040 --> 00:50:39,873
I don't want to sleep
as long as the are playing.
441
00:50:40,080 --> 00:50:42,389
Let the children stay
where they are,
442
00:50:42,600 --> 00:50:45,034
- as they want.
- Come here right away!
443
00:50:48,240 --> 00:50:52,313
Your eyelids are heavy,
your eyes are closing.
444
00:50:52,520 --> 00:50:55,796
- I would like to be a big girl.
- Bring over the lamp,
445
00:50:56,000 --> 00:51:00,437
rock the baby, if you do it right,
you may join the dance.
446
00:51:16,040 --> 00:51:19,350
I'm watching as you kiss,
keep kissing while I'm watching,
447
00:51:19,560 --> 00:51:21,869
your face is softer and softer.
448
00:51:22,080 --> 00:51:26,631
Let me caress you,
your lips, your forehead, your face.
449
00:51:26,840 --> 00:51:30,355
- You seem never to have enough!
- Never enough, never satisfied.
450
00:51:30,560 --> 00:51:35,190
- I could kiss you endlessly!
- What is it? No wonder,
451
00:51:35,400 --> 00:51:38,631
that you're pale and shivering.
452
00:51:38,840 --> 00:51:42,150
- These lips didn't leave me alone.
- Because they wanted.
453
00:51:42,360 --> 00:51:46,114
- They did?
- What ugly creatures are they?
454
00:51:47,440 --> 00:51:49,908
We're self-educated.
455
00:51:50,120 --> 00:51:55,069
I've known all kinds of love,
and you, I want you my way!
456
00:51:55,280 --> 00:51:56,952
Our way!
457
00:51:58,120 --> 00:52:01,271
If it makes you feel good, all right!
458
00:52:02,400 --> 00:52:06,951
Nothing will take you away from me!
I desired so much the fields, the sun!
459
00:52:07,160 --> 00:52:10,357
It's our wedding.
Let's go and dance.
460
00:52:11,040 --> 00:52:13,713
But I can't dance anymore.
461
00:52:14,880 --> 00:52:17,678
Kiss me or you'll be sorry.
462
00:52:17,880 --> 00:52:20,997
- That music makes me sentimental.
- Wait.
463
00:52:22,640 --> 00:52:25,996
- We will be happy.
- My God.
464
00:52:27,760 --> 00:52:32,914
In what manor?
We'll build a manor of larch.
465
00:52:33,520 --> 00:52:36,478
I'll plant birches under the windows.
466
00:52:36,680 --> 00:52:39,513
Birch tree grows very fast.
467
00:52:39,720 --> 00:52:44,794
- In 3 years walls will be in shadow.
- We'll sit in greenery.
468
00:52:45,840 --> 00:52:48,559
In a blooming orchard.
469
00:52:49,200 --> 00:52:50,997
In a beauty.
470
00:52:53,040 --> 00:52:55,235
And if we have
471
00:52:55,880 --> 00:52:58,474
the sun and good weather...
472
00:53:02,400 --> 00:53:06,029
We will go to the garden together...
473
00:53:24,480 --> 00:53:27,472
Who has called me?
474
00:53:28,280 --> 00:53:31,511
What he wanted?
475
00:53:34,680 --> 00:53:37,672
I took what I had.
476
00:53:40,720 --> 00:53:44,076
And I came to the wedding.
477
00:53:44,960 --> 00:53:48,714
There will be lots of guests coming.
478
00:53:49,120 --> 00:53:52,556
Let's hope the wind will blow.
479
00:53:57,480 --> 00:54:02,918
What every of you has in his soul,
480
00:54:05,600 --> 00:54:10,993
What every of you see in his dreams...
481
00:54:15,760 --> 00:54:19,639
Rest here, Wojtek,
I'm tired with the dance too.
482
00:54:20,520 --> 00:54:23,876
Oh, my wife... my soul.
483
00:54:25,040 --> 00:54:30,068
I'm sad for you.
Go to the music, enjoy yourself.
484
00:54:33,080 --> 00:54:37,835
It wouldn't be nice
if I couldn't stand at your side.
485
00:54:38,720 --> 00:54:41,154
I got dizzy suddenly.
486
00:54:42,200 --> 00:54:45,033
As if it was your wedding.
487
00:54:50,160 --> 00:54:53,311
And it is not our wedding, Marysia,
488
00:54:54,160 --> 00:54:56,276
not our wedding.
489
00:54:59,840 --> 00:55:02,593
Sleep, you'll sleep over your sores.
490
00:55:04,920 --> 00:55:07,309
Where do you live,where do you roam?
491
00:55:07,520 --> 00:55:10,830
You drove to strange cities,I waited for you long.
492
00:55:11,200 --> 00:55:13,634
But you never came.
493
00:55:13,840 --> 00:55:16,035
You promised.
494
00:55:16,240 --> 00:55:19,437
Where's your tomb?Where's your tomb?
495
00:55:20,440 --> 00:55:23,398
People say very far...
496
00:55:24,560 --> 00:55:28,075
I won't reach it... I won't find it
497
00:55:34,840 --> 00:55:37,513
You were the golden sun to me.
498
00:55:38,640 --> 00:55:40,596
How pale you are!
499
00:55:43,680 --> 00:55:46,274
It's the lights.
500
00:55:46,480 --> 00:55:48,710
Now you blush suddenly!
501
00:55:49,600 --> 00:55:52,034
Hug me strong.
502
00:55:52,960 --> 00:55:55,633
I like you better. You!
503
00:56:42,040 --> 00:56:46,716
Somebody's following me all the time,
stepping in front of me non stop.
504
00:56:50,440 --> 00:56:51,953
But who is it?
505
00:56:52,160 --> 00:56:54,276
- The Jester!
- A great man!
506
00:56:55,240 --> 00:56:58,198
Great as he's wearing a jester's robe.
507
00:56:58,920 --> 00:57:01,992
Great as he vanished from your sight.
508
00:57:03,160 --> 00:57:07,438
You have more and more of jesters,
almost jesters' rallies.
509
00:57:08,400 --> 00:57:10,072
Salve, brother.
510
00:57:10,280 --> 00:57:12,077
Salve, father!
511
00:57:12,720 --> 00:57:14,551
You would rather sleep.
512
00:57:15,440 --> 00:57:18,079
A number of good jesters are gone.
513
00:57:19,000 --> 00:57:21,912
We're putting on grey colour.
514
00:57:23,280 --> 00:57:25,748
The national concept is fading away.
515
00:57:31,320 --> 00:57:34,551
My poor soul is falling asleep!
516
00:57:35,240 --> 00:57:37,754
It's putting my brother to sleep too!
517
00:57:37,960 --> 00:57:42,238
You seem to be confessing
the sins of the others.
518
00:57:42,800 --> 00:57:45,553
You watch events develop,
so distant,
519
00:57:46,200 --> 00:57:49,397
so distant from dreams,
so far away from everything,
520
00:57:49,600 --> 00:57:51,795
that was great in the country!
521
00:57:52,000 --> 00:57:54,833
You are in tears,
your soul is bleeding,
522
00:57:55,040 --> 00:57:58,919
but from what you're saying
it's clear you are rather healthy.
523
00:57:59,160 --> 00:58:03,358
- Tomorrow you'll be in better mood.
- I'm calling disasters!
524
00:58:03,560 --> 00:58:05,471
Begone! Ugh!
525
00:58:11,600 --> 00:58:14,239
Belie your heart, no one understands.
526
00:58:14,440 --> 00:58:17,000
Enjoy yourself in the crowd!
527
00:58:17,800 --> 00:58:20,792
Go, blur that national tub!
528
00:58:38,400 --> 00:58:41,358
Maybe a man comes out from the dregs.
529
00:58:41,560 --> 00:58:44,757
What made you so bitter...
so fervent?
530
00:58:45,280 --> 00:58:47,999
It irks me, exhausts me and hurts me.
531
00:58:48,800 --> 00:58:52,998
Do we have any right?
Any right to live?
532
00:58:53,360 --> 00:58:56,113
We, butterflies and crickets in bonds.
533
00:58:56,480 --> 00:59:00,712
We'll start swelling and getting fat
with the poison we are treated with.
534
00:59:01,640 --> 00:59:03,517
You really got bitter.
535
00:59:03,720 --> 00:59:07,030
- It's the music.
- It's getting to my throat.
536
00:59:07,240 --> 00:59:09,435
Big national gaiety.
537
00:59:12,720 --> 00:59:15,678
- Give me your hand.
- Leave me alone!
538
00:59:32,000 --> 00:59:33,513
Give me your hand.
539
00:59:33,840 --> 00:59:35,114
Begone!
540
00:59:35,320 --> 00:59:39,916
Do you know what you should be?What you should dream about?
541
00:59:40,120 --> 00:59:42,680
Tomorrow's a day, before it the dawn.
542
00:59:43,280 --> 00:59:45,999
Do you know who you could have been?
543
00:59:47,360 --> 00:59:50,079
A dream, a wish, a ghost, a phantom!
544
00:59:50,600 --> 00:59:54,388
A word, a spectre!
A herald.
545
00:59:54,600 --> 00:59:57,831
A voice like that of my daydreams.
A knight.
546
00:59:58,040 --> 01:00:00,474
Will you write a sonnet or octave?
547
01:00:00,680 --> 01:00:03,717
No!
I plan a different game.
548
01:00:06,640 --> 01:00:08,995
I felt a tether around my neck.
549
01:00:09,200 --> 01:00:12,272
Poland... is a great thing.
550
01:00:34,520 --> 01:00:36,511
You stick to...
551
01:00:36,880 --> 01:00:39,519
a boorish girl!
552
01:00:40,960 --> 01:00:43,758
Poland is all rabble!
553
01:00:44,520 --> 01:00:47,432
Gold, gold is all they want!
554
01:00:49,600 --> 01:00:53,354
You were leading us, Hetman,
although you're a thug!
555
01:00:53,720 --> 01:00:57,395
And the king was your good friend!
You were leading!
556
01:00:57,600 --> 01:01:01,149
You were leading!
We're today like dogs in bondage!
557
01:01:01,520 --> 01:01:04,557
Fire is consuming you!
558
01:01:05,000 --> 01:01:08,913
But nothing can save us anymore!
Neither a king, nor a pain!
559
01:01:09,280 --> 01:01:13,193
Neither sorrows, nor tears!
Hey, Hetman!
560
01:01:15,760 --> 01:01:20,515
- Today is my day of love!
- Mr. Branecki, don't spare your penny.
561
01:01:21,800 --> 01:01:24,075
Let's kiss one another!
562
01:01:24,880 --> 01:01:27,599
You took money from Moscow!
563
01:01:30,440 --> 01:01:33,273
You should have pampered
564
01:01:33,640 --> 01:01:36,393
the Empress' brats...
565
01:02:13,360 --> 01:02:15,316
What's wrong with you?
566
01:02:16,000 --> 01:02:19,072
Has the Bride bewitched you?
567
01:02:24,640 --> 01:02:29,270
Devils right from hell are present!
568
01:02:31,680 --> 01:02:35,116
Don't run away!
I wanted to say something.
569
01:02:35,640 --> 01:02:38,438
God bless the wedding night!
570
01:02:42,240 --> 01:02:45,630
My friend, my friend...
571
01:02:49,640 --> 01:02:52,313
Begone, infernal!
572
01:02:52,840 --> 01:02:56,594
- Who are you, you bleeding?
- I am Jakub Szela!
573
01:02:57,520 --> 01:03:01,274
I came here for the wedding,
I was their father executioner!
574
01:03:01,480 --> 01:03:07,396
Today I'm a matchmaker!
Do you see my medals?
575
01:03:09,480 --> 01:03:12,870
Bloodstained clothes.
Bloodstained hair.
576
01:03:13,280 --> 01:03:15,396
Shut your mouth!
577
01:03:16,080 --> 01:03:18,389
Don't do it again!
578
01:03:24,200 --> 01:03:27,795
Bring me a bucket of water.
579
01:03:28,200 --> 01:03:31,158
Wash my hands, wash my face...
580
01:04:10,200 --> 01:04:12,509
- In your hands!
- Thank you!
581
01:04:12,720 --> 01:04:17,236
- Let me kiss Kasia!
- Go away, look at him!
582
01:04:17,800 --> 01:04:20,951
Hardly came in and is asking already!
583
01:04:22,400 --> 01:04:25,551
Adieu bridesmaid!
If you don't want, I won't force you.
584
01:04:26,400 --> 01:04:29,119
The beast, he's drunk the full bottle.
585
01:04:35,240 --> 01:04:38,915
- Kasia?
- What's up... Jasio?
586
01:04:39,320 --> 01:04:40,958
You see, Kasia...
587
01:04:41,160 --> 01:04:44,357
Come to me, Kasia,
I want to tell you something.
588
01:04:46,000 --> 01:04:49,549
- Tell me, what about us?
- There's dew out in the garden.
589
01:04:49,760 --> 01:04:52,479
If we only could be alone.
590
01:04:57,240 --> 01:04:58,514
Kasper!
591
01:04:59,480 --> 01:05:00,879
Kasper.
592
01:05:02,320 --> 01:05:05,596
- Go to the barn.
- What for? You go.
593
01:05:05,800 --> 01:05:08,758
You go first, brother,
bring the straw.
594
01:05:09,200 --> 01:05:10,553
We will come.
595
01:05:10,760 --> 01:05:14,196
Why do you stick together?
You're after him?
596
01:05:14,640 --> 01:05:18,713
- Then get married.
- The lazy are first to get married.
597
01:05:19,600 --> 01:05:23,991
- He'll grab Kasia and turn around.
- At least there's something to grab by.
598
01:05:24,200 --> 01:05:26,509
- Bring some vodka!
- Take the coins!
599
01:05:26,720 --> 01:05:28,392
Clear!
600
01:05:30,240 --> 01:05:31,992
Just a moment.
601
01:05:33,120 --> 01:05:35,031
You're right.
602
01:06:20,840 --> 01:06:24,150
I bought myself peacock feathers!
603
01:06:26,080 --> 01:06:29,868
Got the peacock feathers.
604
01:06:30,960 --> 01:06:33,952
Beautiful they are.
605
01:06:34,160 --> 01:06:37,470
I have stolen them!
606
01:06:38,560 --> 01:06:43,315
I'll built myself a manor!
607
01:07:04,920 --> 01:07:06,638
We have a visitor!
608
01:07:06,920 --> 01:07:08,433
What a squire it is!
609
01:07:08,640 --> 01:07:11,871
Take the horse to the barn...
give it some feed.
610
01:07:12,080 --> 01:07:14,036
He must be a grand squire!
611
01:07:14,240 --> 01:07:17,516
A bag with visitors has broken
on this wedding day.
612
01:07:18,320 --> 01:07:22,233
- Who could it be?
- Step out on the porch.
613
01:07:30,760 --> 01:07:33,194
There's a visitor!
614
01:07:36,440 --> 01:07:39,352
A great guest apparently.
615
01:07:40,080 --> 01:07:42,753
What a strange face you're making!
616
01:07:44,400 --> 01:07:46,675
Don't start arguing with me, mother.
617
01:07:47,200 --> 01:07:49,873
You seem strangely insecure.
618
01:07:50,480 --> 01:07:52,869
Don't start arguing with me, mother.
619
01:07:53,440 --> 01:07:56,637
I'm kind of mournful on this day.
620
01:07:56,840 --> 01:08:01,470
- Must be quite a visitor.
- So I'll close the door...
621
01:08:03,400 --> 01:08:05,391
you may talk there.
622
01:08:06,840 --> 01:08:09,718
I have enough if this dancing.
623
01:08:15,440 --> 01:08:17,476
Who is it?
624
01:08:18,280 --> 01:08:20,077
Who is it?
625
01:08:35,720 --> 01:08:39,759
Welcome, Mister Wlodzimierz.
I came here as a guest.
626
01:08:45,000 --> 01:08:48,879
- I have a lot of news for you.
- Yes, sir.
627
01:08:49,840 --> 01:08:52,752
May I ask what your name is?
628
01:08:56,600 --> 01:08:59,273
Are you... the old man with the lyre?
629
01:09:00,520 --> 01:09:02,715
I brought orders.
630
01:09:03,160 --> 01:09:04,798
Order means duty!
631
01:09:05,000 --> 01:09:08,913
What is covert shall be overt.
What was far shall be near.
632
01:09:10,200 --> 01:09:14,113
Send messengers before dawn,
To all four corners.
633
01:09:14,320 --> 01:09:18,074
- I must take my wife's advice...
- Stay here, Mr. Wlodzimierz.
634
01:09:18,280 --> 01:09:22,910
- Be ready before the sun rises.
- What's this? Is it starting?
635
01:09:23,120 --> 01:09:25,350
- Obey blindly.
- I'll be ready!
636
01:09:25,560 --> 01:09:27,471
- Your word.
- I said so!
637
01:09:31,080 --> 01:09:33,674
I'm giving you a golden horn.
638
01:09:34,880 --> 01:09:36,279
Golden horn?
639
01:09:36,480 --> 01:09:39,597
Poland has not perished yet...
640
01:09:43,000 --> 01:09:45,070
I'll be damned...
641
01:09:48,440 --> 01:09:50,829
Come on, Hanus!
642
01:09:52,120 --> 01:09:53,439
Hanus!
643
01:09:54,320 --> 01:09:56,038
What's up?
644
01:09:57,240 --> 01:09:59,276
We must get ready!
645
01:10:00,960 --> 01:10:03,030
My belts! My bags!
646
01:10:03,240 --> 01:10:07,028
My flint! The pistols!
And I'll take two swords as well!
647
01:10:07,240 --> 01:10:10,630
Where do you want to go at night?
648
01:10:11,280 --> 01:10:14,431
- You won't stand it.
- I'm supposed to be ready.
649
01:10:14,640 --> 01:10:16,596
You must be sick!
650
01:10:17,800 --> 01:10:21,076
Struggles in the middle of the night?
What is it?
651
01:10:21,280 --> 01:10:25,478
- I have to get on horseback!
- You'll fall in the ditch somewhere!
652
01:10:26,040 --> 01:10:28,952
I took an oath on my soul.
I have to ride!
653
01:10:29,160 --> 01:10:31,276
Witch work, ghouls, a strange power!
654
01:10:31,480 --> 01:10:35,712
We will experience
something great now!
655
01:10:36,360 --> 01:10:38,237
God save us!
656
01:10:38,760 --> 01:10:43,595
Ordered. Duty. I have to go!
His power has spellbound me!
657
01:10:44,000 --> 01:10:47,197
- The spirit of the nation!
- Rather a ghost from hell!
658
01:10:47,400 --> 01:10:50,039
What, where, how?
You've drunk a lot?
659
01:10:50,240 --> 01:10:52,708
The ghost carries me away! Jasiek!
660
01:10:52,920 --> 01:10:56,310
- I'm supposed to be ready!
- You are sick!
661
01:10:56,880 --> 01:11:00,031
- And you, what?
- Jasiek, come to me!
662
01:11:00,800 --> 01:11:02,233
Now!
663
01:11:04,400 --> 01:11:06,436
Saddle the horse!
664
01:11:08,280 --> 01:11:12,068
- Get on horseback and call all men!
- Now? On horseback?
665
01:11:12,560 --> 01:11:13,549
Duty!
666
01:11:13,760 --> 01:11:17,070
I'll get lost.
It's muddy and wet.
667
01:11:17,680 --> 01:11:21,593
Run to the four corners!
Knock at windows!
668
01:11:21,800 --> 01:11:24,473
Tell them to come before the dawn!
669
01:11:24,680 --> 01:11:28,036
At the chapel!
Men with all their weapons!
670
01:11:28,920 --> 01:11:32,356
Men with scythes?
God with us!
671
01:11:32,560 --> 01:11:35,791
- We will fight!
- Off I go!
672
01:11:36,000 --> 01:11:37,877
Here, this is the bounty.
673
01:11:40,040 --> 01:11:42,759
- Pure gold? What's this?
- Magic.
674
01:11:42,960 --> 01:11:46,350
Poland has not perished yet,
675
01:11:46,560 --> 01:11:48,869
as long as we are alive...
676
01:11:49,560 --> 01:11:54,190
Put the cord round your neck,
hold the horn strong.
677
01:11:54,920 --> 01:11:58,151
Be wary at the road crossings
so that no devil defeats you.
678
01:11:58,360 --> 01:12:00,271
Dash off!
679
01:12:02,960 --> 01:12:06,873
- Right to the borders!
- But don't lose the golden horn!
680
01:12:07,280 --> 01:12:10,033
I'd rather burn up in hell!
681
01:12:12,720 --> 01:12:14,551
My cap!
682
01:12:15,840 --> 01:12:18,308
My cap with a peacock feather!
683
01:12:18,520 --> 01:12:22,115
Be back before the rooster crows
for the third time!
684
01:12:25,800 --> 01:12:28,553
- Call all the men!
- There is no reason!
685
01:12:28,760 --> 01:12:32,070
Haven't you understood?
Stop the misery, start the work!
686
01:12:32,280 --> 01:12:36,114
What work are you talking of?
What haven't I understood?
687
01:12:36,480 --> 01:12:41,600
Eagles, swords, scythes, emblems!
Squires, peasants, peasants, squires!
688
01:12:41,800 --> 01:12:44,109
The whole world is bewitched.
689
01:12:50,920 --> 01:12:53,559
Everything was a fake and false!
690
01:12:55,360 --> 01:12:58,272
- What's wrong?
- Go to bed, you're drunk!
691
01:12:58,480 --> 01:13:02,314
I must ride! I have to!
I took an oath on my soul!
692
01:13:03,960 --> 01:13:07,157
- What's going on?
- He's getting mad.
693
01:13:09,120 --> 01:13:11,918
And you, what are you?!
694
01:13:13,840 --> 01:13:16,274
What is left of us?
695
01:13:16,480 --> 01:13:17,993
Puppets.
696
01:13:18,720 --> 01:13:23,191
Puppets. Miserable masks!
Dyed fabrication!
697
01:13:23,400 --> 01:13:25,038
Pictures!
698
01:13:33,200 --> 01:13:34,633
Mood!
699
01:13:35,640 --> 01:13:37,949
You have moods here!
700
01:13:38,760 --> 01:13:41,877
I'm telling you, I'm sorry for you!
701
01:13:49,200 --> 01:13:51,760
Go to bed, you are drunk.
702
01:14:18,120 --> 01:14:20,076
Hey, brothers!
703
01:14:20,840 --> 01:14:25,118
On your horses!
Take your weapon!
704
01:14:35,960 --> 01:14:38,155
On your horses!
705
01:14:46,160 --> 01:14:47,752
I'm not rich.
706
01:14:47,960 --> 01:14:51,953
You got married, so you did.
Whoever he was.
707
01:14:52,520 --> 01:14:55,398
As if you went away
to the other word.
708
01:14:55,600 --> 01:15:01,038
Maybe you would be happier...
if I married a squire.
709
01:15:01,480 --> 01:15:03,710
As he wanted me years ago.
710
01:15:04,720 --> 01:15:06,676
The one who died?
711
01:15:09,880 --> 01:15:11,552
More and more beautiful.
712
01:15:12,320 --> 01:15:13,992
You're alone.
713
01:15:16,800 --> 01:15:19,189
I'm beautifying in my loneliness.
714
01:15:21,440 --> 01:15:24,079
I can see you've fastened your wings.
715
01:15:25,160 --> 01:15:29,756
You made poetry of the moment,
the whole house, the wedding, guests.
716
01:15:29,960 --> 01:15:32,190
Yes. I imagined live...
717
01:15:32,400 --> 01:15:36,598
all the scares,
whole paradise of fantasy.
718
01:15:38,280 --> 01:15:40,589
And it made you happy.
719
01:15:41,240 --> 01:15:44,312
And what about us? We aren't poets.
720
01:15:46,680 --> 01:15:50,992
Don't you think that a cascade
of tenderness is falling upon us?
721
01:15:57,920 --> 01:16:01,595
That our eyes shine as if we were
seeing something.
722
01:16:01,800 --> 01:16:07,033
Maybe you've become angels
on this sleepless night,
723
01:16:07,520 --> 01:16:09,795
night danced away, full of music.
724
01:16:10,800 --> 01:16:12,677
And what next?
725
01:16:13,040 --> 01:16:16,271
Exactly, what to do next
with this tenderness?
726
01:16:18,800 --> 01:16:23,555
Horses harnessed to the cart,
we're seating, the butler whip.
727
01:16:25,720 --> 01:16:28,837
Everything will vanish
at the crack of the whip.
728
01:16:32,240 --> 01:16:35,357
But who will be able
to carry the high tones?
729
01:16:58,680 --> 01:17:00,716
RUSSIA
730
01:17:06,160 --> 01:17:08,594
AUSTRO - HUNGARIAN EMPIRE
731
01:18:39,880 --> 01:18:41,996
I'll beat them up!
732
01:18:42,960 --> 01:18:45,599
You should play for me!
733
01:18:45,800 --> 01:18:48,678
Leave it!
What for such stupid playing?
734
01:18:48,880 --> 01:18:53,078
- I'll beat them up!
- You're drunk!
735
01:18:53,280 --> 01:18:55,271
I, drunk?!
736
01:18:55,480 --> 01:18:58,790
Play, I'm telling for your own good!
737
01:19:38,040 --> 01:19:42,192
Chief, I know something,
I'll tell but don't rant and rave.
738
01:19:42,400 --> 01:19:44,960
- What?
- You are to go somewhere with him.
739
01:19:45,320 --> 01:19:47,754
- With this one?
- The one who's asleep.
740
01:19:48,080 --> 01:19:49,593
Where to?
741
01:19:54,160 --> 01:19:57,232
- An old man?
- They say he's over a hundred.
742
01:20:07,720 --> 01:20:09,711
A white horse?
743
01:20:09,920 --> 01:20:12,275
Like snow! Like milk.
744
01:20:12,920 --> 01:20:15,229
Trappings are golden.
745
01:20:15,440 --> 01:20:18,512
- Who else saw him?
- Nobody.
746
01:20:19,480 --> 01:20:22,552
Stasiek is a story-teller,
you're a sleeper.
747
01:20:24,960 --> 01:20:26,518
Your man is sleeping?
748
01:20:27,400 --> 01:20:30,233
He raved so much, offended everybody.
749
01:20:32,160 --> 01:20:35,869
- Did he say anything interesting?
- Who would understand him?
750
01:20:36,440 --> 01:20:39,318
He was going somewhere.
He wanted to beat somebody.
751
01:20:43,760 --> 01:20:45,796
Maybe that wouldn't be bad.
752
01:20:46,280 --> 01:20:48,635
Maybe you would like with him?
753
01:20:49,520 --> 01:20:50,635
Where?
754
01:20:52,400 --> 01:20:53,992
How would I know.
755
01:21:00,160 --> 01:21:02,390
No time to lose!
756
01:21:04,320 --> 01:21:06,117
Kuba, come along!
757
01:21:51,360 --> 01:21:55,069
Pictures... are over... now.
758
01:22:14,280 --> 01:22:17,192
I wanted to get lost in the crowd.
759
01:22:18,400 --> 01:22:20,595
I wanted to vanish,
760
01:22:21,640 --> 01:22:24,359
to sink with the top of my head.
761
01:22:24,960 --> 01:22:27,713
Sink in this healthy world!
762
01:22:28,920 --> 01:22:31,832
To suppress my personality...
763
01:22:33,680 --> 01:22:36,319
to force myself to simplicity.
764
01:22:37,080 --> 01:22:39,310
But what can I do if...
765
01:22:39,800 --> 01:22:44,476
the nature...
made my soul sing.
766
01:22:47,360 --> 01:22:50,272
Even though I've wanted to sink,
767
01:22:51,280 --> 01:22:54,272
I must get in the foreground!
768
01:22:56,880 --> 01:23:00,031
Eviva I'arte! Our life
769
01:23:00,240 --> 01:23:03,550
is worth nothing!
The cult of Bacchus and Astarte!
770
01:23:09,840 --> 01:23:12,673
Bonaparte! He had a nose!
771
01:23:13,400 --> 01:23:18,030
What did you do to yourself? It's
only the second day of the wedding.
772
01:23:20,120 --> 01:23:22,429
It's strange.
773
01:23:26,720 --> 01:23:30,269
A tone of your own.
The music of the soul...
774
01:23:30,680 --> 01:23:32,750
I can feel it, damn!
775
01:23:36,120 --> 01:23:40,557
- My heart can feel it!
- A heart disease is no kidding.
776
01:23:42,040 --> 01:23:43,951
Why are you drinking then?
777
01:23:45,280 --> 01:23:47,157
It's dangerous.
778
01:23:48,760 --> 01:23:51,115
It's almost madness.
779
01:23:51,320 --> 01:23:55,438
Still it's martyrdom
to live with this eternal void...
780
01:23:56,200 --> 01:23:58,111
in your soul.
781
01:23:58,320 --> 01:24:01,756
I drink because I must.
Because when I drink it hurts me.
782
01:24:02,200 --> 01:24:06,159
Then I feel my heart in my chest,
I can guess many things,
783
01:24:06,800 --> 01:24:10,713
I think the... Polish way!
784
01:24:11,560 --> 01:24:13,278
How drunk you are.
785
01:24:13,480 --> 01:24:17,029
If Chopin... was still alive...
786
01:24:19,280 --> 01:24:22,431
- he would drink.
- Lie down on the sofa.
787
01:24:22,640 --> 01:24:26,110
Infinity, hey,
you, young lady, pour the wine.
788
01:24:26,320 --> 01:24:29,710
- The others will come to get us.
- Will they ever leave?
789
01:24:29,920 --> 01:24:33,071
- I want to be alone.
- Go way! Begone!
790
01:24:34,120 --> 01:24:36,793
Apres nous... le deluge!
791
01:24:38,120 --> 01:24:40,680
Leave them alone. Go now.
792
01:24:40,880 --> 01:24:43,394
The state of these souls is curious.
793
01:24:43,600 --> 01:24:47,559
Remember, next time,
first kiss, then drink.
794
01:24:47,760 --> 01:24:51,070
First waste away, then live.
795
01:24:56,200 --> 01:24:58,953
The Bride out of a dream, the night...
796
01:24:59,960 --> 01:25:04,351
I had a dream...
though I didn't sleep.
797
01:25:05,840 --> 01:25:08,957
I was just lying there so weak.
798
01:25:10,560 --> 01:25:13,518
Love made the Bride so weak.
799
01:25:13,720 --> 01:25:16,757
In a gold, huge coach...
800
01:25:18,120 --> 01:25:20,680
I met the devil in my dream.
801
01:25:20,880 --> 01:25:24,270
Right away both a devil
and the golden coach.
802
01:25:24,520 --> 01:25:28,069
I dreamed
I was sitting in the coach.
803
01:25:28,960 --> 01:25:32,509
And I was asking as they were
driving me across the woods...
804
01:25:33,320 --> 01:25:36,118
through some towns made of bricks.
805
01:25:36,320 --> 01:25:38,788
"Where are you taking me, devils?"
806
01:25:39,000 --> 01:25:41,560
And they said: "To Poland".
807
01:25:43,280 --> 01:25:45,316
And where is this Poland?
808
01:25:45,720 --> 01:25:48,314
Where? Do you know?
809
01:25:51,560 --> 01:25:55,678
You can look for it all over the world
and will find it nowhere.
810
01:25:55,880 --> 01:25:58,189
Then maybe it's useless to look for?
811
01:25:58,400 --> 01:26:00,595
There's a little cage.
812
01:26:03,000 --> 01:26:05,719
Jagusia,
put your hand to your breast.
813
01:26:05,920 --> 01:26:09,151
It's the bodice,
sewn a bit tight.
814
01:26:09,560 --> 01:26:14,076
- And what's beating there?
- What's so big about it? The heart!
815
01:26:14,680 --> 01:26:17,035
This, precisely, is Poland.
816
01:26:18,360 --> 01:26:21,397
We only know half about ourselves.
817
01:26:23,760 --> 01:26:25,751
Who knows the rest?
818
01:26:26,280 --> 01:26:31,513
Where does man go in his sleep?
It's scary there and here it's bad.
819
01:26:31,880 --> 01:26:35,509
Almost every day I'm thinking
how long could it last.
820
01:26:35,720 --> 01:26:38,678
Shoot at eagles with the sling!
821
01:26:39,880 --> 01:26:42,075
I prefer a peaceful wood.
822
01:26:42,840 --> 01:26:45,638
A silent orchard, smelling nicely.
823
01:26:47,080 --> 01:26:50,356
- Here you are, gentlemen!
- Why so suddenly?
824
01:26:50,720 --> 01:26:53,029
You're blind! I didn't come for you!
825
01:26:53,240 --> 01:26:56,152
Do you need to wake up my brother?
Is it important?
826
01:26:56,360 --> 01:27:00,717
- A scythe!
- For a picture? Put it back.
827
01:27:02,040 --> 01:27:06,795
Here I've got you!
Pictures are all over!
828
01:27:07,920 --> 01:27:10,229
Czepiec is rioting today.
829
01:27:10,800 --> 01:27:13,519
You're smart!
I don't want to talk!
830
01:27:13,720 --> 01:27:16,598
Sure,
you go one way, we another.
831
01:27:17,120 --> 01:27:19,236
What are you, asleep?
832
01:27:19,680 --> 01:27:22,797
Get up.
We need to start something.
833
01:27:23,600 --> 01:27:26,512
You are here? What's the noise for?
834
01:27:26,720 --> 01:27:28,676
Where is Hanusia? Hanus?
835
01:27:28,880 --> 01:27:33,590
- We don't need her here!
- What are you squawking to my ear?
836
01:27:33,800 --> 01:27:35,756
What's this scythe for?
837
01:27:35,960 --> 01:27:38,349
They are getting ready in the village.
838
01:27:38,560 --> 01:27:40,949
What do you need the scythe for?
839
01:27:41,160 --> 01:27:43,913
Men!
Stand here, near the door!
840
01:27:47,800 --> 01:27:51,509
Apparently an order has been given!
And some papers or something!
841
01:27:51,720 --> 01:27:54,678
I? The papers? Order? Whose?
842
01:27:56,560 --> 01:27:59,199
You must go with the peasants!
843
01:27:59,400 --> 01:28:03,359
- I wonder...
- Everything is ready in Krakow.
844
01:28:06,440 --> 01:28:10,991
Hey, what have you dreamt up
during the long night?
845
01:28:11,520 --> 01:28:13,397
I with you?
846
01:28:13,600 --> 01:28:16,194
However you hold the weapon...
847
01:28:16,800 --> 01:28:18,870
the blade is always ready!
848
01:28:19,520 --> 01:28:21,431
Any sign?
849
01:28:21,960 --> 01:28:23,632
A sign.
850
01:28:23,840 --> 01:28:28,470
Do you remember whispering at night
what the Holy Virgin had said?
851
01:28:28,680 --> 01:28:30,591
What great power do we have!
852
01:28:30,960 --> 01:28:34,748
What's he talking about? Strange,
I plotted such a drama tonight.
853
01:28:34,960 --> 01:28:38,396
- It was a vision.
- What was the subject?
854
01:28:39,000 --> 01:28:41,833
Peasant blood
and the squire's anger.
855
01:28:42,280 --> 01:28:44,396
Gentlemen, you are here.
856
01:28:45,360 --> 01:28:49,911
If you don't go with us,
we'll go on you with scythes.
857
01:28:50,120 --> 01:28:52,554
But nothing is going on.
858
01:28:53,960 --> 01:28:55,313
No!
859
01:28:57,880 --> 01:29:01,555
You're drunk, I'm drunk.
This scythe even suits you.
860
01:29:05,120 --> 01:29:07,076
Who came to see you?!
861
01:29:09,920 --> 01:29:11,148
Who?!
862
01:29:12,880 --> 01:29:14,199
Wait.
863
01:29:15,040 --> 01:29:16,951
Something's coming to my mind.
864
01:29:20,640 --> 01:29:24,553
- Somebody came to see me, you say?
- Don't bar the door!
865
01:29:24,760 --> 01:29:28,719
It's buzzing in my head.
I don't remember.
866
01:29:29,440 --> 01:29:32,716
By thinking and summing up
you're harming Poland.
867
01:29:32,920 --> 01:29:34,956
Be damned with it!
868
01:29:35,160 --> 01:29:36,718
What do you want?
869
01:29:36,920 --> 01:29:41,072
Why did you take your scythes?
Go better and sleep!
870
01:29:41,280 --> 01:29:46,070
- Go and sleep with him!
- You all need some sleep!
871
01:29:46,280 --> 01:29:49,113
Stench in rooms, smoke in heads!
872
01:29:50,280 --> 01:29:55,229
You're wittering on about
poetry, verses, books.
873
01:29:55,440 --> 01:29:58,637
You like the ribbons.
You're dressing up.
874
01:29:58,840 --> 01:30:02,469
When there's time to act,
you're retreating.
875
01:30:36,920 --> 01:30:39,388
Who was here to see you? Who?!
876
01:30:39,760 --> 01:30:43,639
People will confirm.
They heard the lyre.
877
01:30:46,840 --> 01:30:48,751
I heard it.
878
01:30:50,120 --> 01:30:51,633
I heard it.
879
01:30:51,840 --> 01:30:55,150
I heard it coming from the yard.
From the orchard.
880
01:30:56,040 --> 01:30:59,749
From under the apple tree.
But I thought I was daydreaming.
881
01:31:00,320 --> 01:31:03,471
Maybe someone rang the bells.
882
01:31:05,040 --> 01:31:07,793
Just look... narrow your eyes.
883
01:31:08,640 --> 01:31:12,394
The first daybreak colour play!
884
01:31:13,880 --> 01:31:16,917
Squires! You're only daydreaming!
885
01:31:17,640 --> 01:31:20,154
Have a look outside!
886
01:31:25,160 --> 01:31:26,832
We have to go!
887
01:31:27,400 --> 01:31:29,630
Everybody is seeing miracles.
888
01:31:29,840 --> 01:31:31,717
Somebody has appeared...
889
01:31:33,040 --> 01:31:36,635
I saw a ghost at night.
It screamed strange words.
890
01:31:37,280 --> 01:31:39,191
I pricked up my ears.
891
01:31:39,880 --> 01:31:42,519
You're saying, you were listening?
892
01:31:43,160 --> 01:31:46,118
I've heard these words before.
893
01:31:46,720 --> 01:31:49,280
To listen... attentively.
894
01:31:50,160 --> 01:31:54,517
It made the nightmare get off...
A ghost was here!
895
01:32:07,240 --> 01:32:10,471
He was giving me... orders.
896
01:32:12,120 --> 01:32:14,873
Passwords. He was to be back by now.
897
01:32:15,760 --> 01:32:18,718
He ordered... weapons be taken!
898
01:32:19,440 --> 01:32:22,591
- And move on?
- No! Stand here.
899
01:32:23,560 --> 01:32:26,518
Wait till the rooster crows.
900
01:32:26,720 --> 01:32:29,109
Listen attentively. We'll hear.
901
01:32:40,160 --> 01:32:42,116
The hoof are beating.
902
01:32:57,320 --> 01:32:59,356
Who is coming?
903
01:33:01,280 --> 01:33:04,636
A wind blow... was coming.
904
01:33:08,440 --> 01:33:10,670
But it got lost in the orchard.
905
01:33:26,000 --> 01:33:27,194
It's rushing.
906
01:33:27,400 --> 01:33:29,755
Look over there, at the manor.
907
01:33:29,960 --> 01:33:32,633
- More and more the new ones.
- Far away.
908
01:33:32,880 --> 01:33:34,438
- I can hear...
- Where?
909
01:33:34,640 --> 01:33:35,789
Quiet!
910
01:33:36,000 --> 01:33:38,150
Zosia, pray to God.
911
01:33:38,880 --> 01:33:40,871
- He's coming.
- The hoof beats.
912
01:33:41,080 --> 01:33:42,308
Rushing.
913
01:33:42,520 --> 01:33:44,511
- Hundred horses.
- Thumping.
914
01:33:45,320 --> 01:33:47,151
Closer and closer.
915
01:33:47,440 --> 01:33:49,271
Closer and closer.
916
01:33:51,480 --> 01:33:53,596
For Christ's sake, I can hear.
917
01:33:54,480 --> 01:33:55,959
Where?
918
01:33:56,640 --> 01:33:58,198
On your knees.
919
01:35:34,760 --> 01:35:37,672
Listen... my dear children.
920
01:35:38,600 --> 01:35:41,398
If it only... were the truth.
921
01:35:42,680 --> 01:35:46,753
Mother of God in her crown
would write a manifest
922
01:35:46,960 --> 01:35:49,155
and awake thousands.
923
01:35:49,960 --> 01:35:52,554
Listen, my heart is throbbing,
924
01:35:53,040 --> 01:35:55,076
if it were the truth.
925
01:36:47,160 --> 01:36:48,479
What is it?
926
01:36:48,840 --> 01:36:50,478
Hanka? Jaga?
927
01:36:59,600 --> 01:37:01,556
What's wrong with you?
928
01:37:02,840 --> 01:37:05,877
Bewitched,
they all stand like they were asleep.
929
01:37:26,760 --> 01:37:28,079
Listen.
930
01:37:39,280 --> 01:37:40,872
Listen.
931
01:37:49,960 --> 01:37:51,632
Hanus, Blazek.
932
01:37:52,560 --> 01:37:54,676
Mum, the Groom.
933
01:37:56,560 --> 01:37:58,357
Czepiec. Daddy.
934
01:38:01,640 --> 01:38:02,755
Mister.
935
01:38:06,480 --> 01:38:07,629
Mister.
936
01:38:22,240 --> 01:38:24,151
That's right, Lord...
937
01:38:24,840 --> 01:38:27,912
I was to blow the horn!
Where is it?
938
01:38:28,120 --> 01:38:29,678
Have I lost it?
939
01:38:30,280 --> 01:38:33,875
Or did someone untie it?
The golden horn is gone.
940
01:38:38,400 --> 01:38:40,675
Only the string is left.
941
01:39:38,880 --> 01:39:40,950
Jesus, the rooster crowed!
942
01:39:42,600 --> 01:39:44,909
Hey, brothers. Hey, brothers.
943
01:39:45,440 --> 01:39:47,078
On your horses!
944
01:39:47,600 --> 01:39:49,318
To your weapons!
945
01:39:50,120 --> 01:39:51,951
To your weapons!
946
01:39:52,200 --> 01:39:54,430
The Wawel court is waiting for you!
947
01:39:56,480 --> 01:39:58,152
They hear nothing.
948
01:39:59,600 --> 01:40:01,318
Only the music.
949
01:40:01,760 --> 01:40:03,478
The music playing.
950
01:40:04,680 --> 01:40:07,148
They all fell asleep.
951
01:40:21,360 --> 01:40:24,432
You, lout...
952
01:40:25,920 --> 01:40:29,276
you had a golden horn!
953
01:40:33,080 --> 01:40:36,311
You, lout...
954
01:40:38,400 --> 01:40:41,995
you had a cap with feathers!
955
01:40:48,760 --> 01:40:52,389
The wind carries your cap...
956
01:40:55,320 --> 01:40:58,710
The horn hoots in the woods!
957
01:41:03,320 --> 01:41:07,950
Only the string is left!
958
01:41:13,440 --> 01:41:18,150
Only the string is left!
959
01:41:24,400 --> 01:41:28,996
Only the string is left!
960
01:41:32,240 --> 01:41:35,630
Only the string...
961
01:41:37,880 --> 01:41:41,316
Only the string...
962
01:41:43,400 --> 01:41:45,868
... the string!
963
01:41:47,920 --> 01:41:50,354
Text: Magdalena Olech-Barrau
Napisy: Piotr Zielinski
964
01:41:51,305 --> 01:42:51,804
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org73671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.