Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,040 --> 00:01:36,239
So pretty so pretty
2
00:01:36,239 --> 00:01:36,839
Great
3
00:01:37,599 --> 00:01:39,800
You really want to retire
4
00:01:40,199 --> 00:01:40,879
Yes
5
00:01:41,279 --> 00:01:43,199
We don't have any samples now
6
00:01:43,879 --> 00:01:45,760
Here's a sample of Ruyi clip
7
00:01:55,919 --> 00:01:56,760
Ani
8
00:02:02,360 --> 00:02:03,080
Great
9
00:02:03,680 --> 00:02:04,720
Return to Zhao after the sample dress
10
00:02:05,440 --> 00:02:06,720
Anide Ruyi Clip
11
00:02:06,879 --> 00:02:08,119
Thanks Pei Langjun
12
00:02:09,360 --> 00:02:10,320
Ani Shopkeeper
13
00:02:10,600 --> 00:02:11,679
You guys quickly prepare
14
00:02:11,919 --> 00:02:12,600
it is good
15
00:02:14,880 --> 00:02:15,960
Great
16
00:02:17,559 --> 00:02:18,759
Cao Ji Jia Valerian Store
17
00:02:18,759 --> 00:02:20,320
Designed dresses
18
00:02:20,479 --> 00:02:21,960
Dignified and gorgeous
19
00:02:22,000 --> 00:02:24,360
Quite the style of the Tang court
20
00:02:24,639 --> 00:02:26,839
Eye-opening
21
00:02:27,440 --> 00:02:28,080
but
22
00:02:28,440 --> 00:02:29,919
To say victory or defeat
23
00:02:30,160 --> 00:02:31,759
It's too early
24
00:02:32,039 --> 00:02:33,919
Because the next one is
25
00:02:37,600 --> 00:02:40,919
The famous Ruyi folder store
26
00:02:41,080 --> 00:02:41,960
Let us have please
27
00:02:41,960 --> 00:02:43,479
The shopkeeper of Ruyi folder
28
00:02:43,479 --> 00:02:45,360
Show on stage
29
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
Ruyi folder
30
00:02:53,160 --> 00:02:53,759
OK
31
00:03:19,800 --> 00:03:20,479
That one
32
00:03:22,000 --> 00:03:23,039
How did you figure it out
33
00:03:23,039 --> 00:03:24,360
That person is a liar
34
00:03:25,880 --> 00:03:27,639
At that time, there were clothing manufacturers around
35
00:03:28,000 --> 00:03:29,119
That person does not squint
36
00:03:29,119 --> 00:03:30,360
Come only for you
37
00:03:30,720 --> 00:03:31,600
Made it clear
38
00:03:31,600 --> 00:03:33,199
It just depends on your brain
39
00:03:34,080 --> 00:03:35,639
I want to cheat the sample from you
40
00:03:42,119 --> 00:03:42,839
Thanks
41
00:04:07,600 --> 00:04:09,000
Don't admire me too much
42
00:04:11,240 --> 00:04:11,880
do not forget
43
00:04:12,520 --> 00:04:13,479
Both of us now
44
00:04:14,559 --> 00:04:15,720
Still enemies
45
00:04:18,200 --> 00:04:19,000
Rest assured
46
00:04:19,200 --> 00:04:20,359
You owe me
47
00:04:20,559 --> 00:04:21,679
I will never forget
48
00:04:22,119 --> 00:04:23,279
Today
49
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
Even if it is
50
00:04:24,359 --> 00:04:26,119
You paid a small interest
51
00:04:54,440 --> 00:04:55,480
Fellow colleagues
52
00:04:55,600 --> 00:04:57,480
Dear customers
53
00:04:57,679 --> 00:04:58,640
Hello everyone
54
00:04:58,760 --> 00:05:01,119
it is good
55
00:05:07,119 --> 00:05:08,399
This is our wishful clip
56
00:05:08,399 --> 00:05:09,559
Designed samples
57
00:05:10,399 --> 00:05:12,640
This dress is modeled after a peony pattern
58
00:05:12,839 --> 00:05:13,359
Used
59
00:05:13,359 --> 00:05:15,399
Progressive dyeing technique
60
00:05:15,679 --> 00:05:17,160
Novel and unique design
61
00:05:17,160 --> 00:05:18,519
Complex and delicate production
62
00:05:18,959 --> 00:05:21,040
Will surely bring out the Huren woman
63
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
Lively and cheerful exotic beauty
64
00:05:23,640 --> 00:05:25,480
it is good
65
00:05:29,679 --> 00:05:31,279
This skirt is a coincidence
66
00:05:31,799 --> 00:05:32,720
But not as good as our Cao Ji
67
00:05:32,720 --> 00:05:33,600
Gorgeous and dignified
68
00:05:33,839 --> 00:05:35,760
I'm afraid it's hard to be elegant
69
00:05:36,640 --> 00:05:39,119
It makes sense
70
00:05:47,200 --> 00:05:47,799
You see
71
00:05:48,040 --> 00:05:49,720
It's still that good-looking
72
00:05:50,679 --> 00:05:51,839
The color is so beautiful
73
00:05:54,519 --> 00:05:56,279
Ruyi clip valerian shop will skirt
74
00:05:56,279 --> 00:05:58,079
Cut into flowers
75
00:05:58,559 --> 00:06:00,480
Really original
76
00:06:01,040 --> 00:06:02,160
only
77
00:06:02,720 --> 00:06:03,399
Wait a minute
78
00:06:16,959 --> 00:06:19,160
Cao Ji's skirt is really gorgeous
79
00:06:19,399 --> 00:06:20,959
But more suitable for gentle and quiet
80
00:06:20,959 --> 00:06:22,440
Tang woman dressed
81
00:06:23,119 --> 00:06:25,040
Huren women are lively and active
82
00:06:25,200 --> 00:06:26,119
Love singing and dancing
83
00:06:26,519 --> 00:06:28,279
We want to clip the skirt of the Valerian shop
84
00:06:28,440 --> 00:06:29,880
It's a Huren Woman
85
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Tailor-made
86
00:06:31,119 --> 00:06:33,399
That's right
87
00:06:37,559 --> 00:06:38,799
Clever words
88
00:06:39,200 --> 00:06:40,480
Is the skirt beautiful?
89
00:06:40,920 --> 00:06:42,559
So many people are watching
90
00:06:42,799 --> 00:06:43,839
Justification
91
00:06:46,359 --> 00:06:47,760
Shopkeeper Cao said well
92
00:06:48,119 --> 00:06:49,200
Owner Cao and I
93
00:06:49,320 --> 00:06:51,000
I really wanted to go together
94
00:06:51,480 --> 00:06:52,440
Since this tunic
95
00:06:52,440 --> 00:06:53,640
Is for Hu Nu
96
00:06:53,959 --> 00:06:54,480
Then naturally
97
00:06:54,480 --> 00:06:55,880
Wearing on Hu Nu
98
00:06:55,920 --> 00:06:57,079
Only know the beauty and ugliness
99
00:06:57,480 --> 00:06:59,760
I was born in Datang and grew up in Datang
100
00:07:00,119 --> 00:07:02,239
But he has the blood of the Huren
101
00:07:02,839 --> 00:07:03,600
today
102
00:07:03,839 --> 00:07:05,279
I just recommended myself
103
00:07:05,600 --> 00:07:07,679
Buying a Datang skirt for admiration
104
00:07:07,679 --> 00:07:08,920
Western Region Women
105
00:07:09,119 --> 00:07:10,519
Try on this sample dress
106
00:07:10,679 --> 00:07:14,839
it is good
107
00:07:14,839 --> 00:07:21,359
it is good
108
00:08:14,200 --> 00:08:15,720
So pretty
109
00:08:43,440 --> 00:08:44,799
It's so good, so beautiful
110
00:08:54,760 --> 00:08:56,400
it is good
111
00:09:08,119 --> 00:09:08,880
Too beautiful
112
00:09:08,880 --> 00:09:09,679
Yup
113
00:09:10,159 --> 00:09:11,119
So beautiful
114
00:09:11,679 --> 00:09:12,440
So pretty
115
00:09:13,119 --> 00:09:16,200
So beautiful
116
00:10:21,960 --> 00:10:27,440
Wishful clip
117
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
That's not bad too
118
00:10:40,400 --> 00:10:41,679
Skirt so-so
119
00:10:43,479 --> 00:10:44,960
Really average
120
00:10:44,960 --> 00:10:45,719
Yup
121
00:10:52,799 --> 00:10:54,479
Congratulations
122
00:10:54,479 --> 00:10:54,919
Thanks a lot
123
00:10:54,919 --> 00:10:55,640
Congratulations
124
00:10:55,880 --> 00:10:56,520
congratulations
125
00:10:56,520 --> 00:10:57,000
Thanks everyone
126
00:10:57,000 --> 00:10:58,479
Congratulations, congratulations
127
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
congratulations
128
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Congratulations to Ani shopkeeper for winning the first prize
129
00:11:02,960 --> 00:11:03,760
Thanks a lot
130
00:11:03,760 --> 00:11:04,559
Ani Shopkeeper
131
00:11:04,559 --> 00:11:05,799
Hu Shang has so many contracts
132
00:11:05,840 --> 00:11:06,760
Presumably wishful
133
00:11:06,760 --> 00:11:07,559
Too busy
134
00:11:07,760 --> 00:11:09,280
Please share us a piece of the pie
135
00:11:09,320 --> 00:11:10,880
Good talk
136
00:11:10,880 --> 00:11:12,679
We all do business in West Market
137
00:11:12,679 --> 00:11:14,679
Are from neighbors in the neighborhood
138
00:12:10,440 --> 00:12:11,200
Ani
139
00:12:11,599 --> 00:12:12,880
Did you sleep up
140
00:12:15,200 --> 00:12:16,280
I think of today
141
00:12:16,280 --> 00:12:17,520
At the Hushang Conference
142
00:12:17,840 --> 00:12:19,119
Lady Cao and Coral
143
00:12:19,159 --> 00:12:20,799
That angrily
144
00:12:20,880 --> 00:12:22,159
I can't help but want to laugh
145
00:12:24,280 --> 00:12:25,799
The more I think about it, the more I feel relieved
146
00:12:26,440 --> 00:12:28,679
See what face they have in the future
147
00:12:28,840 --> 00:12:30,239
Relying on everyone's reputation
148
00:12:30,479 --> 00:12:31,799
Continue to trick
149
00:12:32,280 --> 00:12:32,919
Correct
150
00:12:39,919 --> 00:12:40,799
Liuli
151
00:12:41,320 --> 00:12:42,440
The clothes you made today
152
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Shine
153
00:12:43,679 --> 00:12:44,559
Our wishful clip
154
00:12:44,559 --> 00:12:45,719
Another big win
155
00:12:46,119 --> 00:12:47,159
How do you look
156
00:12:47,159 --> 00:12:48,559
Preoccupied
157
00:12:49,599 --> 00:12:51,200
I'm just thinking
158
00:12:51,479 --> 00:12:53,599
Am I wrong to blame Pei Xingjian?
159
00:12:56,919 --> 00:12:58,080
I feel so too
160
00:12:58,320 --> 00:12:59,919
He doesn't look like a bad guy
161
00:13:03,840 --> 00:13:05,559
If he is really a good person
162
00:13:05,840 --> 00:13:07,400
Then I am
163
00:13:07,479 --> 00:13:09,320
The bad guy who blamed the good guys
164
00:13:21,039 --> 00:13:21,760
Don't know Aon
165
00:13:21,760 --> 00:13:23,400
Good with Xiao Shunzi
166
00:13:56,200 --> 00:13:58,719
Such a well-behaved child
167
00:13:59,520 --> 00:14:01,919
Sun Decheng is also willing to give it up
168
00:14:03,239 --> 00:14:05,359
It hurts to look at it
169
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Xiao Shun Zi
170
00:14:08,400 --> 00:14:10,479
I heard your master
171
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
Eager to get rid of your relationship
172
00:14:13,799 --> 00:14:15,320
Regardless of you
173
00:14:16,559 --> 00:14:18,719
I couldn't do it
174
00:14:18,719 --> 00:14:20,840
Take care of someone who was abandoned in Ye Ting
175
00:14:21,479 --> 00:14:23,200
People who can only wait to die
176
00:14:25,840 --> 00:14:26,599
water
177
00:14:26,840 --> 00:14:28,080
You are lucky
178
00:14:28,599 --> 00:14:30,200
Water has the last value
179
00:14:30,200 --> 00:14:31,039
water
180
00:14:32,599 --> 00:14:33,320
speak out
181
00:14:33,559 --> 00:14:35,119
Where is the little bean?
182
00:14:35,479 --> 00:14:36,719
What is his origin
183
00:14:36,880 --> 00:14:38,719
Why do you have a good needle and thread
184
00:14:39,039 --> 00:14:41,280
I'll go to Pan Qinhai
185
00:14:41,719 --> 00:14:43,000
I beg him for you
186
00:14:43,440 --> 00:14:44,679
Let him let you out
187
00:14:45,200 --> 00:14:46,080
how is it
188
00:14:51,640 --> 00:14:52,960
Xiao Shun Zi
189
00:14:55,200 --> 00:14:57,919
This is your last chance
190
00:14:59,200 --> 00:15:01,359
If you can't catch
191
00:15:02,640 --> 00:15:04,640
Arrived at Yin Cao Jifu
192
00:15:04,640 --> 00:15:06,880
Don't regret the water
193
00:15:06,880 --> 00:15:07,599
water
194
00:15:07,799 --> 00:15:09,359
Water water
195
00:15:10,880 --> 00:15:13,119
Doctor Bean has gone
196
00:15:13,799 --> 00:15:14,760
what did you say
197
00:15:15,400 --> 00:15:16,880
Zhuozhuo everyone, save me
198
00:15:16,919 --> 00:15:18,159
Zhuo, save me
199
00:15:18,200 --> 00:15:19,880
Xiao Shunzi doesn't want to die
200
00:15:20,359 --> 00:15:22,080
Water water water
201
00:15:22,880 --> 00:15:23,679
Water supply
202
00:15:37,039 --> 00:15:38,200
What did you say
203
00:15:38,719 --> 00:15:40,200
Doctor Bean has gone
204
00:15:40,880 --> 00:15:42,599
Doctor Bean has gone
205
00:15:42,760 --> 00:15:43,919
Went out of the palace
206
00:15:43,960 --> 00:15:45,200
Where did he go
207
00:15:45,559 --> 00:15:46,599
do not know
208
00:15:47,520 --> 00:15:48,599
I do not know
209
00:15:48,719 --> 00:15:49,919
I only know
210
00:15:51,000 --> 00:15:52,640
He went out of the palace
211
00:15:53,520 --> 00:15:54,359
Say
212
00:15:55,119 --> 00:15:56,880
Why does Doctor Bean leave the palace?
213
00:15:57,200 --> 00:15:58,679
How did he get out of the palace
214
00:15:59,880 --> 00:16:01,119
I only know
215
00:16:02,000 --> 00:16:03,479
He wants out of the palace
216
00:16:04,159 --> 00:16:05,200
You say
217
00:16:05,799 --> 00:16:07,400
Doctor Bean is gone
218
00:16:07,719 --> 00:16:08,520
I guess
219
00:16:08,840 --> 00:16:10,960
He should have slipped out of the palace
220
00:16:11,960 --> 00:16:14,400
I really don't know anything else
221
00:16:14,760 --> 00:16:16,320
Xiao Shun Zi
222
00:16:17,799 --> 00:16:19,520
You have known him since childhood
223
00:16:20,039 --> 00:16:21,239
Who are his parents
224
00:16:21,239 --> 00:16:22,760
Where did I learn to make clothes
225
00:16:22,880 --> 00:16:23,799
You should
226
00:16:23,799 --> 00:16:25,280
Is the clearest
227
00:16:27,159 --> 00:16:29,719
He he is the master
228
00:16:29,960 --> 00:16:32,359
The orphan picked up from outside the palace
229
00:16:33,080 --> 00:16:34,359
He doesn't even know
230
00:16:34,400 --> 00:16:35,520
Who are the parents
231
00:16:36,119 --> 00:16:37,840
How would i know
232
00:16:39,000 --> 00:16:40,359
As for clothing
233
00:16:41,559 --> 00:16:43,359
He really knows it without a teacher
234
00:16:44,159 --> 00:16:45,400
Right
235
00:16:45,960 --> 00:16:47,599
He told me
236
00:16:47,760 --> 00:16:48,719
From the past
237
00:16:48,719 --> 00:16:50,359
Concubine’s funeral
238
00:16:50,400 --> 00:16:52,440
I have read a clothing cheat book
239
00:16:53,039 --> 00:16:55,760
I burned it after reading it
240
00:16:56,159 --> 00:16:56,599
This
241
00:16:57,200 --> 00:16:59,440
These are all he told me
242
00:17:00,000 --> 00:17:02,520
I didn't see it with my own eyes
243
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
You are telling the truth
244
00:17:06,959 --> 00:17:07,880
Yes
245
00:17:08,520 --> 00:17:09,199
Yes
246
00:17:09,680 --> 00:17:11,920
Xiao Shunzi doesn't want to die
247
00:17:12,358 --> 00:17:14,559
The sentences are the truth
248
00:17:14,800 --> 00:17:16,880
Please help me everyone
249
00:17:20,520 --> 00:17:22,479
As long as you are telling the truth
250
00:17:22,560 --> 00:17:24,160
I can do things up and down
251
00:17:24,400 --> 00:17:25,839
Find a way to save you
252
00:18:07,319 --> 00:18:08,400
Move faster
253
00:18:12,079 --> 00:18:12,800
Lighter
254
00:18:14,959 --> 00:18:15,760
Hurry up
255
00:18:20,760 --> 00:18:22,959
Handle with care
256
00:18:25,479 --> 00:18:26,119
Faster
257
00:18:26,239 --> 00:18:28,239
King Cao ate the bear heart and leopard courage
258
00:18:28,400 --> 00:18:29,479
Dare to be in a scroll
259
00:18:29,479 --> 00:18:30,640
Carrying private goods
260
00:18:33,359 --> 00:18:34,119
What exactly is it
261
00:18:34,119 --> 00:18:35,319
Shame
262
00:18:35,599 --> 00:18:37,599
To make Wang Cao so exhausted
263
00:18:38,920 --> 00:18:39,760
Cao Wang is here
264
00:18:45,119 --> 00:18:46,119
Xue Xu
265
00:18:46,439 --> 00:18:47,760
See Cao Wang
266
00:18:55,599 --> 00:18:57,000
All the way is smooth
267
00:18:58,199 --> 00:18:59,920
I have some trouble
268
00:19:00,199 --> 00:19:01,560
But humble job
269
00:19:01,560 --> 00:19:03,040
Properly resolved
270
00:19:03,160 --> 00:19:04,400
Please rest assured Wang Cao
271
00:19:11,920 --> 00:19:12,680
Here
272
00:19:15,199 --> 00:19:15,760
fast
273
00:19:21,520 --> 00:19:22,119
Your Highness
274
00:19:29,520 --> 00:19:30,479
look
275
00:20:06,920 --> 00:20:08,640
How dare King Cao smuggle his armor
276
00:20:08,920 --> 00:20:10,319
Is this for rebellion?
277
00:20:35,839 --> 00:20:37,160
Smuggling
278
00:20:37,160 --> 00:20:38,880
But it's the crime of treason
279
00:20:39,160 --> 00:20:40,680
Wang Cao, is this going to reverse?
280
00:20:47,199 --> 00:20:48,400
Prince Edward pushes for reform
281
00:20:48,920 --> 00:20:50,079
Cao Wang strongly opposed
282
00:20:50,800 --> 00:20:51,479
Not long ago
283
00:20:51,760 --> 00:20:53,000
The prince fights on reason
284
00:20:53,400 --> 00:20:54,520
Submitted a detailed
285
00:20:54,520 --> 00:20:55,640
The law of imperial examination reform
286
00:20:56,040 --> 00:20:56,920
Moved your majesty
287
00:20:57,640 --> 00:20:59,000
Your Majesty Decree
288
00:20:59,000 --> 00:21:00,599
Let the prince implement reforms
289
00:21:01,479 --> 00:21:02,119
Is Cao Wang
290
00:21:02,119 --> 00:21:03,359
So dissatisfied
291
00:21:04,079 --> 00:21:05,640
So I kept my armor in the palace
292
00:21:05,640 --> 00:21:06,599
Intent to rebel
293
00:21:08,439 --> 00:21:09,640
This shouldn't
294
00:21:10,719 --> 00:21:12,119
Although the imperial examination reform is a major event
295
00:21:12,920 --> 00:21:14,640
But it won't make King Cao
296
00:21:15,040 --> 00:21:15,560
Do this
297
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
Reckless move
298
00:21:18,199 --> 00:21:19,040
It's useless to think more
299
00:21:19,760 --> 00:21:20,280
What about us
300
00:21:20,280 --> 00:21:21,680
Can know what he thinks
301
00:21:22,400 --> 00:21:24,640
Anyway, I want to rebel
302
00:21:24,959 --> 00:21:26,599
It was the two of us who saw it with our own eyes
303
00:21:26,959 --> 00:21:28,280
But it's true
304
00:21:28,680 --> 00:21:30,160
Cao Wang's scheming
305
00:21:30,319 --> 00:21:31,160
Good at partying
306
00:21:31,439 --> 00:21:32,079
Go up and down
307
00:21:32,079 --> 00:21:33,439
Many of his cronies
308
00:21:34,160 --> 00:21:35,760
If he is really rebellious
309
00:21:36,239 --> 00:21:37,520
Tang is worried
310
00:21:39,439 --> 00:21:40,719
A car
311
00:21:41,280 --> 00:21:42,560
What can King Cao do?
312
00:21:42,640 --> 00:21:43,160
Do not
313
00:21:44,280 --> 00:21:45,199
More than these cars
314
00:21:46,119 --> 00:21:46,719
what
315
00:21:48,119 --> 00:21:49,520
Puzhou will be next
316
00:21:49,520 --> 00:21:50,800
Continue to deliver student paper rolls
317
00:21:50,800 --> 00:21:51,640
To Chang'an
318
00:21:52,239 --> 00:21:53,040
In other words
319
00:21:53,599 --> 00:21:55,000
Maybe there will be a large number of armor
320
00:21:55,000 --> 00:21:56,560
Was secretly sent to the palace of Cao
321
00:21:57,239 --> 00:21:57,800
Brother Pei
322
00:21:58,239 --> 00:21:59,040
Such a big event
323
00:21:59,040 --> 00:22:00,319
Must report to Dali Temple immediately
324
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Don't be hasty
325
00:22:03,239 --> 00:22:04,560
Prince Edward pushes reforms
326
00:22:04,880 --> 00:22:05,599
Bound to touch
327
00:22:05,599 --> 00:22:07,079
The interests of many imperial family members
328
00:22:07,400 --> 00:22:08,959
Most of these people took refuge in King Cao
329
00:22:09,119 --> 00:22:09,800
Became King Cao
330
00:22:09,800 --> 00:22:10,880
Party feathers and ears and eyes
331
00:22:10,880 --> 00:22:11,479
but
332
00:22:11,640 --> 00:22:12,839
You and I are low-ranking
333
00:22:13,479 --> 00:22:14,800
Even if you risk an appeal
334
00:22:15,199 --> 00:22:15,959
I'm afraid that complaint
335
00:22:15,959 --> 00:22:17,239
Can't reach Shengting
336
00:22:17,239 --> 00:22:18,560
Was intercepted midway
337
00:22:21,000 --> 00:22:22,079
Brother Pei is right
338
00:22:22,520 --> 00:22:24,199
But knowing that someone is conspiring
339
00:22:24,319 --> 00:22:25,479
But shelved
340
00:22:25,839 --> 00:22:27,239
It's not what the courtier did
341
00:22:34,239 --> 00:22:35,800
This case must be reported
342
00:22:36,560 --> 00:22:37,520
Must pass a
343
00:22:37,520 --> 00:22:38,400
Believable
344
00:22:38,520 --> 00:22:39,520
Serve
345
00:22:41,079 --> 00:22:41,560
Brother Pei
346
00:22:42,560 --> 00:22:43,599
Why not invite your master
347
00:22:43,599 --> 00:22:44,839
General Su Dingfang goes out
348
00:22:45,839 --> 00:22:46,920
My mentor is out on a trip
349
00:22:47,280 --> 00:22:48,839
It will take some time to come back
350
00:22:49,959 --> 00:22:50,599
Besides
351
00:22:51,199 --> 00:22:52,359
This matter is too risky
352
00:22:52,760 --> 00:22:54,160
In case you can't defeat King Cao
353
00:22:54,920 --> 00:22:56,160
I don't want to involve the teacher
354
00:23:01,800 --> 00:23:02,520
Prince
355
00:23:04,319 --> 00:23:04,920
Prince
356
00:23:06,280 --> 00:23:07,079
It is the prince
357
00:23:07,800 --> 00:23:08,680
Cao Wang Mouni
358
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
The nature that wants to usurp is
359
00:23:09,920 --> 00:23:11,119
Crown Prince
360
00:23:11,439 --> 00:23:12,079
This matter should
361
00:23:12,079 --> 00:23:13,560
The prince’s voice
362
00:23:13,800 --> 00:23:14,400
Only do this
363
00:23:14,400 --> 00:23:15,479
Is the safest
364
00:23:15,839 --> 00:23:16,959
Why didn't i expect
365
00:23:18,439 --> 00:23:19,760
But with you and me
366
00:23:20,199 --> 00:23:22,000
How easy is it to see the prince
367
00:23:23,359 --> 00:23:23,839
such
368
00:23:25,239 --> 00:23:26,280
We are divided into two groups
369
00:23:26,880 --> 00:23:28,239
You go back to Puzhou as an errand
370
00:23:28,760 --> 00:23:29,920
Rotating escort paper roll
371
00:23:30,160 --> 00:23:31,599
Take the opportunity to inquire about Cao Wang dynamics
372
00:23:32,719 --> 00:23:34,520
How to report this to the prince
373
00:23:35,800 --> 00:23:36,680
Let me figure it out
374
00:23:37,079 --> 00:23:37,640
it is good
375
00:23:42,760 --> 00:23:43,959
I didn't expect this little bean
376
00:23:43,959 --> 00:23:45,359
Really capable
377
00:23:45,959 --> 00:23:47,839
Actually escaped from the palace privately
378
00:23:48,520 --> 00:23:49,280
Master
379
00:23:49,479 --> 00:23:50,800
What do you plan to do next
380
00:23:51,160 --> 00:23:52,199
Of course
381
00:23:52,199 --> 00:23:53,439
The matter of absconding from the palace
382
00:23:53,439 --> 00:23:54,359
Report to the inner chamber
383
00:23:54,959 --> 00:23:56,040
Let
384
00:23:57,000 --> 00:23:58,920
Wanted
385
00:24:00,599 --> 00:24:01,880
Although Xiaodouzi
386
00:24:01,880 --> 00:24:04,119
As an epidemic prevention medical officer
387
00:24:04,599 --> 00:24:06,719
Spent so many years in Buluyuan
388
00:24:07,239 --> 00:24:08,479
But after all
389
00:24:08,479 --> 00:24:09,880
Medical officer's name
390
00:24:10,959 --> 00:24:12,800
If this matter is reported to the hospital,
391
00:24:12,959 --> 00:24:14,199
Mostly it's a big deal
392
00:24:14,199 --> 00:24:15,479
Trivial
393
00:24:16,760 --> 00:24:18,479
Xiaodouzi
394
00:24:19,040 --> 00:24:21,199
Since it's under the inner court
395
00:24:22,560 --> 00:24:24,560
Deputy Director Pan Qinhai
396
00:24:25,160 --> 00:24:26,920
Took my advantage again
397
00:24:27,400 --> 00:24:28,560
This issue
398
00:24:30,359 --> 00:24:33,000
I'm going to ask him to take care of it
399
00:24:36,439 --> 00:24:37,839
strange
400
00:24:38,880 --> 00:24:40,599
This little bean
401
00:24:41,239 --> 00:24:42,599
I would rather escape the palace privately
402
00:24:42,599 --> 00:24:44,439
Don’t give up the benefits
403
00:24:46,439 --> 00:24:47,959
Inside
404
00:24:49,239 --> 00:24:51,040
There must be a reason
405
00:24:53,400 --> 00:24:54,800
Sun Decheng
406
00:24:55,839 --> 00:24:58,040
I must know where Xiaodouzi is hiding
407
00:24:59,119 --> 00:24:59,800
Qiniang
408
00:25:00,119 --> 00:25:01,920
Go to Buluyuan to find Wei Lin
409
00:25:02,400 --> 00:25:03,199
Let him watch
410
00:25:03,199 --> 00:25:04,800
Sun Decheng's every move
411
00:25:06,079 --> 00:25:07,199
this time
412
00:25:09,040 --> 00:25:13,760
I have to figure it out
413
00:25:14,680 --> 00:25:15,560
Yes
414
00:25:33,479 --> 00:25:35,280
stuff
415
00:25:36,280 --> 00:25:38,239
Small objects
416
00:25:39,839 --> 00:25:41,439
Boss take a look
417
00:25:45,599 --> 00:25:46,920
Dear guests, please
418
00:25:48,839 --> 00:25:49,560
Inside please
419
00:25:49,560 --> 00:25:50,920
This and this
420
00:25:51,280 --> 00:25:51,959
I have all inclusive
421
00:25:52,000 --> 00:25:52,880
Send it to my house
422
00:25:57,280 --> 00:25:58,439
looks great
423
00:25:58,439 --> 00:25:59,800
So beautiful
424
00:26:00,040 --> 00:26:01,520
I also like this color
425
00:26:03,439 --> 00:26:05,119
Everyone, just watch and watch
426
00:26:05,880 --> 00:26:07,400
Inside and inside
427
00:26:11,560 --> 00:26:12,680
Look good
428
00:26:14,439 --> 00:26:15,439
Welcome two
429
00:26:16,599 --> 00:26:18,319
This is the owner
430
00:26:18,319 --> 00:26:20,239
My sister-in-law's brother
431
00:26:21,520 --> 00:26:22,719
Madam is
432
00:26:22,880 --> 00:26:24,560
Kudi Yanzhong is my brother
433
00:26:24,800 --> 00:26:26,640
Speaking of which we are still relatives
434
00:26:27,280 --> 00:26:28,680
It's just that after sister-in-law left
435
00:26:28,680 --> 00:26:30,160
The two sides have lost contact
436
00:26:30,359 --> 00:26:32,040
I occasionally visit your shop
437
00:26:32,199 --> 00:26:34,079
All visible are the shopkeeper A Ni
438
00:26:34,400 --> 00:26:35,359
It's from the Capitol
439
00:26:35,359 --> 00:26:36,359
Lady Cuddy
440
00:26:36,719 --> 00:26:37,800
An is rude
441
00:26:39,119 --> 00:26:40,040
I come today
442
00:26:40,119 --> 00:26:41,680
I want to see you in the shop
443
00:26:41,680 --> 00:26:43,000
New female painter
444
00:26:43,439 --> 00:26:44,560
Our family Yu Niang
445
00:26:44,560 --> 00:26:45,839
Ba Niang Cui Niang Zi
446
00:26:45,920 --> 00:26:47,800
Are full of praise for her skills
447
00:26:48,160 --> 00:26:49,560
So i want to invite her
448
00:26:49,560 --> 00:26:51,439
Some new clothes tailored for me
449
00:26:52,000 --> 00:26:52,800
What the lady said
450
00:26:52,800 --> 00:26:54,479
It must be the painter Yuer
451
00:26:55,520 --> 00:26:57,000
Yu'er's skills are really good
452
00:26:57,319 --> 00:26:59,719
It's a pity that she quit her job
453
00:27:00,400 --> 00:27:01,880
An Mou doesn't know where she is going
454
00:27:03,719 --> 00:27:04,839
This female painter just came
455
00:27:05,160 --> 00:27:06,119
Well done
456
00:27:06,719 --> 00:27:08,280
Why did you quit?
457
00:27:12,199 --> 00:27:13,160
Take a look
458
00:27:16,000 --> 00:27:17,319
Let one let let one let
459
00:27:20,880 --> 00:27:22,239
Good wine
460
00:27:22,280 --> 00:27:24,319
Homemade wine
461
00:27:39,839 --> 00:27:40,680
Wu Niang Liu Bu
462
00:27:43,839 --> 00:27:44,719
Wu Niang Liu Bu
463
00:27:45,359 --> 00:27:47,160
Coral can't marry Duwei Pei's mansion
464
00:27:47,160 --> 00:27:48,119
For a reason
465
00:27:48,560 --> 00:27:50,160
But you and I are still relatives
466
00:27:50,400 --> 00:27:52,119
How can Wu Niang slap her face to face like this
467
00:27:52,359 --> 00:27:53,719
Don't go to our Cao Ji garment making
468
00:27:53,959 --> 00:27:55,199
But here comes this one
469
00:27:56,560 --> 00:27:58,400
Ruyi folder is already famous
470
00:27:58,680 --> 00:28:00,319
Won the investment conference again
471
00:28:00,359 --> 00:28:01,800
Why can't i go
472
00:28:04,800 --> 00:28:06,400
If it's true
473
00:28:06,599 --> 00:28:07,239
An Siniang
474
00:28:07,239 --> 00:28:09,079
Is my brother's wife
475
00:28:09,479 --> 00:28:11,000
Na Ruyi clip
476
00:28:11,000 --> 00:28:12,520
Wouldn't it be closer to me
477
00:28:14,839 --> 00:28:16,119
I just want to help
478
00:28:16,119 --> 00:28:17,959
Show your heart for Wu Niang
479
00:28:18,160 --> 00:28:19,800
I almost said the wrong thing just now
480
00:28:20,959 --> 00:28:22,640
What kind of clothes Wu Niang wants to make
481
00:28:22,640 --> 00:28:23,959
Go to my shop and talk slowly
482
00:28:26,160 --> 00:28:28,000
You Cao Ji opened for so many years
483
00:28:28,199 --> 00:28:28,680
Still hitting
484
00:28:28,680 --> 00:28:30,479
The flag of the world's first needle
485
00:28:30,959 --> 00:28:32,439
But at the investment conference
486
00:28:32,439 --> 00:28:34,479
Lost to Ruyi's A Ni
487
00:28:35,959 --> 00:28:38,160
Now there is no high door
488
00:28:38,439 --> 00:28:40,599
Willing to go to your Cao Ji garment making
489
00:28:42,239 --> 00:28:43,160
That ani
490
00:28:43,199 --> 00:28:44,359
Not just a maidservant
491
00:28:44,599 --> 00:28:45,680
What can I do
492
00:28:46,160 --> 00:28:47,719
I blame that [ __ ] to help
493
00:28:50,880 --> 00:28:51,479
what
494
00:28:51,800 --> 00:28:52,959
You just said
495
00:28:53,719 --> 00:28:54,520
But wishful clip
496
00:28:54,520 --> 00:28:55,800
New female painter
497
00:28:57,920 --> 00:28:58,280
Since
498
00:28:58,280 --> 00:28:59,839
Wu Niang hates us Cao Ji
499
00:28:59,880 --> 00:29:01,000
I won't force it
500
00:29:06,319 --> 00:29:09,280
Why did A Cao mention female painters
501
00:29:09,560 --> 00:29:11,800
Just like hesitating and stopping
502
00:29:12,439 --> 00:29:15,680
Fang Cai Anshiro talked about female painters
503
00:29:16,560 --> 00:29:18,079
Also flustered
504
00:29:19,000 --> 00:29:19,760
It is said that
505
00:29:19,760 --> 00:29:21,599
This time Ruyi Jiaval defeated Cao Ji
506
00:29:21,599 --> 00:29:23,599
All because of a young female painter
507
00:29:23,959 --> 00:29:24,599
Yeah
508
00:29:24,719 --> 00:29:25,479
That day
509
00:29:25,479 --> 00:29:27,079
I've seen it in an old house
510
00:29:27,079 --> 00:29:28,359
With Ani's shopkeeper
511
00:29:28,359 --> 00:29:29,160
Just
512
00:29:29,599 --> 00:29:31,079
I thought she was Hu Nu
513
00:29:31,119 --> 00:29:32,920
I thought it was An family relatives
514
00:29:35,560 --> 00:29:36,760
Justin Shiro
515
00:29:37,839 --> 00:29:38,880
Not that the female painter
516
00:29:38,920 --> 00:29:39,959
Already gone
517
00:29:40,719 --> 00:29:42,359
Why live in Anjia’s old house
518
00:29:43,280 --> 00:29:44,520
Another Hu girl
519
00:29:46,040 --> 00:29:46,760
Is it
520
00:29:49,560 --> 00:29:50,239
impossible
521
00:29:51,040 --> 00:29:52,119
Absolutely impossible
522
00:29:53,959 --> 00:29:55,400
My niece Liuli
523
00:29:56,040 --> 00:29:57,680
Died 11 years ago
524
00:29:58,640 --> 00:29:59,880
What's wrong with madam
525
00:30:02,079 --> 00:30:02,880
I'm thinking
526
00:30:03,040 --> 00:30:03,920
This female painter
527
00:30:03,920 --> 00:30:05,160
Who is it?
528
00:30:05,439 --> 00:30:07,520
So concealed and unpredictable
529
00:30:08,719 --> 00:30:09,800
I'm going to an old house
530
00:30:09,800 --> 00:30:10,760
See what happens
531
00:30:11,520 --> 00:30:12,680
You are here waiting for me
532
00:30:19,359 --> 00:30:19,959
Next
533
00:30:21,640 --> 00:30:22,400
Where's your waist card
534
00:30:22,400 --> 00:30:23,079
Here it is
535
00:30:26,520 --> 00:30:28,239
Must have been accidentally lost
536
00:30:28,280 --> 00:30:29,199
In and out on weekdays
537
00:30:29,199 --> 00:30:30,560
Brother guard, you must know me
538
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
You let me in first
539
00:30:31,560 --> 00:30:32,359
I'll go to the manager immediately
540
00:30:32,359 --> 00:30:33,000
Make up
541
00:30:33,000 --> 00:30:34,199
You can't get into the palace without a waist card
542
00:30:34,400 --> 00:30:34,920
Go back
543
00:30:34,920 --> 00:30:35,359
Next
544
00:30:35,680 --> 00:30:36,239
Big brother
545
00:30:40,280 --> 00:30:41,199
In and out of the palace
546
00:30:41,680 --> 00:30:43,280
Must have a waist card in the palace
547
00:30:44,479 --> 00:30:46,199
Is this waist card something to wait for?
548
00:30:48,319 --> 00:30:49,959
How can I get it
549
00:30:52,319 --> 00:30:53,400
Next
550
00:31:10,560 --> 00:31:11,359
It's him
551
00:31:12,719 --> 00:31:13,760
Yu'er's cousin
552
00:31:16,079 --> 00:31:17,359
Isn't he dead?
553
00:31:25,560 --> 00:31:26,800
Please stay here
554
00:31:27,160 --> 00:31:28,959
Excuse me from the Ruyi folder
555
00:31:28,959 --> 00:31:31,280
A Ni shopkeeper can live here
556
00:31:32,680 --> 00:31:34,160
Isn't that A Ni?
557
00:31:35,640 --> 00:31:36,599
Ani Shopkeeper
558
00:31:44,839 --> 00:31:46,000
Didn't you go to the cabinet?
559
00:31:46,000 --> 00:31:46,599
How come back
560
00:31:46,640 --> 00:31:47,359
You hide
561
00:31:47,359 --> 00:31:48,199
Your aunt is here
562
00:31:48,239 --> 00:31:49,160
My aunt
563
00:31:49,640 --> 00:31:50,959
Why is she here
564
00:31:55,719 --> 00:31:56,599
The old house is so big
565
00:31:56,719 --> 00:31:58,000
Where do you want me to hide
566
00:31:58,560 --> 00:31:59,560
I'd better hide outside
567
00:32:00,239 --> 00:32:01,839
No way no way too late
568
00:32:02,239 --> 00:32:03,719
A Ni shopkeeper open the door
569
00:32:04,000 --> 00:32:05,400
I saw you just now
570
00:32:05,640 --> 00:32:06,800
Know you are at home
571
00:32:08,199 --> 00:32:09,199
Ani Shopkeeper
572
00:32:10,119 --> 00:32:11,079
Ani Shopkeeper
573
00:32:12,119 --> 00:32:13,599
A Ni shopkeeper, open the door
574
00:32:15,359 --> 00:32:16,920
It's not a way to not open the door
575
00:32:17,280 --> 00:32:18,079
You go in and hide
576
00:32:18,160 --> 00:32:19,040
I'll persuade her to go
577
00:32:19,199 --> 00:32:20,280
Ani Shopkeeper
578
00:32:20,640 --> 00:32:21,160
it is good
579
00:32:24,400 --> 00:32:26,040
Open the door, Na Ani shopkeeper
580
00:32:27,199 --> 00:32:28,280
Ani Shopkeeper
581
00:32:28,959 --> 00:32:29,880
Open the door
582
00:32:30,959 --> 00:32:32,119
Ani Shopkeeper
583
00:32:34,079 --> 00:32:35,920
Ani shopkeeper
584
00:32:38,359 --> 00:32:39,800
Isn't this Mrs. Cudi?
585
00:32:39,880 --> 00:32:41,239
How did Madam find here?
586
00:32:41,439 --> 00:32:42,119
Any words
587
00:32:42,119 --> 00:32:43,160
We went to the store and said
588
00:32:46,199 --> 00:32:47,800
Several female families in the captain's mansion
589
00:32:48,000 --> 00:32:50,119
All praise the female painter
590
00:32:50,439 --> 00:32:51,439
I want to invite her too
591
00:32:51,439 --> 00:32:53,000
Customize some new clothes for me
592
00:32:53,719 --> 00:32:55,280
Just went to the store to find you
593
00:32:55,280 --> 00:32:56,160
You are not here
594
00:32:56,280 --> 00:32:59,000
I heard that you and the female painter
595
00:32:59,000 --> 00:33:00,719
Live in the old house together
596
00:33:00,880 --> 00:33:02,119
I just found it
597
00:33:03,680 --> 00:33:05,079
Madam is talking about Yuer, right?
598
00:33:05,800 --> 00:33:07,199
I'm afraid to disappoint Madam
599
00:33:07,839 --> 00:33:08,640
You are a step late
600
00:33:09,079 --> 00:33:10,359
Yu'er has quit her job
601
00:33:12,000 --> 00:33:13,880
This female painter is so capable
602
00:33:14,160 --> 00:33:15,560
Win customer recognition
603
00:33:15,880 --> 00:33:17,680
Won the Hushang Conference
604
00:33:18,479 --> 00:33:20,000
Just leave
605
00:33:20,160 --> 00:33:21,479
Your wishful clip
606
00:33:21,479 --> 00:33:22,599
Also willing to let go
607
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
The painter was originally a foreigner
608
00:33:25,280 --> 00:33:26,839
The world is used to wandering home
609
00:33:27,079 --> 00:33:28,520
Don't want to stay in one place for long
610
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Although we are not willing
611
00:33:29,959 --> 00:33:30,959
It's not easy to stay
612
00:33:31,560 --> 00:33:32,680
You say so
613
00:33:32,880 --> 00:33:34,439
I want to ask the last sentence
614
00:33:34,920 --> 00:33:36,760
This female painter and Anjia
615
00:33:37,079 --> 00:33:38,599
Can be loved
616
00:33:39,719 --> 00:33:41,479
Why does Madam have this question
617
00:33:44,439 --> 00:33:46,280
The painter has nothing to do with Anjia
618
00:33:46,520 --> 00:33:47,479
But coincidence
619
00:33:47,520 --> 00:33:49,079
Hired by our shopkeeper
620
00:33:49,800 --> 00:33:51,560
If just meet
621
00:33:51,839 --> 00:33:53,239
How can Anjia treat her
622
00:33:53,239 --> 00:33:54,479
Stay in the old house
623
00:33:55,040 --> 00:33:56,680
Could it be this female painter
624
00:33:56,680 --> 00:33:58,479
What's the secret
625
00:33:58,839 --> 00:34:00,319
You hide her
626
00:34:00,439 --> 00:34:01,920
Afraid of people seeing
627
00:34:02,479 --> 00:34:04,719
I can't tell this female painter
628
00:34:04,839 --> 00:34:05,640
I still recognize
629
00:34:05,920 --> 00:34:06,839
lady
630
00:34:11,918 --> 00:34:12,878
Ani Shopkeeper
631
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
Don't be embarrassed
632
00:34:14,800 --> 00:34:15,520
This lady
633
00:34:15,520 --> 00:34:17,000
Since you are so curious about me
634
00:34:17,399 --> 00:34:18,280
See you
635
00:34:18,719 --> 00:34:19,520
No problem
636
00:34:23,679 --> 00:34:24,479
lady
637
00:34:25,719 --> 00:34:26,399
lady
638
00:34:41,600 --> 00:34:42,879
Ani Shopkeeper
639
00:34:43,199 --> 00:34:44,840
I wonder if this lady is
640
00:34:45,040 --> 00:34:45,520
Who is this
641
00:34:45,520 --> 00:34:47,080
Madame Kudi
642
00:34:47,199 --> 00:34:49,000
It's our wishful guest
643
00:34:51,399 --> 00:34:52,479
Who is this
644
00:34:52,800 --> 00:34:53,958
In the palace
645
00:34:53,958 --> 00:34:54,958
Responsible for purchasing
646
00:34:55,159 --> 00:34:57,000
I heard of the name of Ruyi Jia Valerian
647
00:34:57,000 --> 00:34:57,959
Come here today
648
00:34:58,439 --> 00:35:00,159
Designed to discuss purchases
649
00:35:01,040 --> 00:35:03,199
Procurement in the palace involves multiple interests
650
00:35:03,520 --> 00:35:05,120
Before the final auction
651
00:35:05,199 --> 00:35:06,360
Keep a low profile
652
00:35:06,679 --> 00:35:07,479
That's why I specially
653
00:35:07,479 --> 00:35:08,719
Tell A Ni the shopkeeper
654
00:35:08,919 --> 00:35:10,199
Don't speak out
655
00:35:10,360 --> 00:35:11,760
So as not to branch out
656
00:35:12,840 --> 00:35:14,199
Lots of people in the store
657
00:35:14,360 --> 00:35:16,159
Cao Ji is staring at it again
658
00:35:16,360 --> 00:35:18,120
A Ni asked the distinguished guests to condescend
659
00:35:18,120 --> 00:35:19,560
Come and sit in our old house
660
00:35:19,840 --> 00:35:20,639
Who knows
661
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
Just going to the store
662
00:35:21,800 --> 00:35:23,560
Bring some swatches to the distinguished guests
663
00:35:23,919 --> 00:35:25,199
Actually saw the lady
664
00:35:26,199 --> 00:35:27,360
Ani didn't mean it
665
00:35:27,360 --> 00:35:28,479
To avoid madam
666
00:35:28,719 --> 00:35:29,679
just
667
00:35:29,919 --> 00:35:30,479
It's about
668
00:35:30,479 --> 00:35:32,199
Ruyi's commercial secrets
669
00:35:32,439 --> 00:35:34,360
Madam and Cao Ji got married again
670
00:35:34,600 --> 00:35:35,280
A Ni
671
00:35:35,280 --> 00:35:36,760
Have to be careful
672
00:35:36,919 --> 00:35:38,479
Unexpectedly, the lady misunderstood
673
00:35:38,560 --> 00:35:39,800
Please forgive me
674
00:35:41,000 --> 00:35:42,840
What do you think this is good
675
00:35:42,959 --> 00:35:44,239
I almost disturbed
676
00:35:44,239 --> 00:35:45,879
Ruyi folder business
677
00:35:46,439 --> 00:35:47,439
Ani Shopkeeper
678
00:35:47,439 --> 00:35:48,840
Since there are distinguished guests
679
00:35:48,840 --> 00:35:50,040
I have work to do
680
00:35:50,479 --> 00:35:51,840
Say goodbye today
681
00:35:52,120 --> 00:35:54,239
Come again to discuss the purchase
682
00:35:54,520 --> 00:35:56,199
Today it is Ani who is negligent
683
00:35:56,239 --> 00:35:57,679
Please go slowly
684
00:35:57,919 --> 00:35:59,280
I was reckless
685
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
Don't blame officials
686
00:36:11,719 --> 00:36:13,439
stuff
687
00:36:25,760 --> 00:36:26,719
Don't squeeze you
688
00:36:33,959 --> 00:36:35,280
Two of you please
689
00:36:35,360 --> 00:36:35,919
Take a look
690
00:36:36,360 --> 00:36:37,080
Ten cents
691
00:36:37,439 --> 00:36:38,280
very cheap
692
00:36:41,199 --> 00:36:42,040
Give me one
693
00:36:55,719 --> 00:36:56,320
it is good
694
00:37:22,159 --> 00:37:24,120
it is good
695
00:37:24,719 --> 00:37:27,120
Good good
696
00:37:32,479 --> 00:37:33,320
Bean Doctor
697
00:37:33,639 --> 00:37:34,399
it is good
698
00:37:38,639 --> 00:37:39,320
Give way
699
00:37:41,840 --> 00:37:44,199
Good good
700
00:37:45,679 --> 00:37:46,520
Look at my horse
701
00:37:47,159 --> 00:37:47,959
Look at this horse
702
00:37:48,840 --> 00:37:49,600
How about this horse
703
00:37:49,959 --> 00:37:51,280
This is the authentic good horse of the Western Regions
704
00:37:51,399 --> 00:37:52,080
Look at this muscle
705
00:37:59,320 --> 00:38:00,120
The guest officer
706
00:38:00,280 --> 00:38:01,239
You want to buy a horse
707
00:38:01,560 --> 00:38:02,159
Buy a horse
708
00:38:03,800 --> 00:38:05,199
Look at me, this horse
709
00:38:05,199 --> 00:38:06,560
They are all fine varieties of the Western Regions
710
00:38:18,399 --> 00:38:20,600
I don’t know what horse the guest officer wants to buy
711
00:38:21,120 --> 00:38:22,399
But on this horse's leg
712
00:38:22,399 --> 00:38:23,520
Make a fuss
713
00:38:24,560 --> 00:38:25,760
Can this horse run
714
00:38:25,959 --> 00:38:27,360
Naturally on this leg
715
00:38:27,679 --> 00:38:29,040
Buying a horse naturally depends on the legs
716
00:38:29,320 --> 00:38:30,159
What look at the teeth
717
00:38:30,159 --> 00:38:31,639
Look at the hair
718
00:38:31,760 --> 00:38:32,719
That's all nonsense
719
00:38:32,719 --> 00:38:33,639
Not a beauty pageant
720
00:38:44,800 --> 00:38:45,959
Please let me
721
00:38:48,600 --> 00:38:49,520
My first time
722
00:38:49,520 --> 00:38:51,080
I saw this buy a horse
723
00:38:51,719 --> 00:38:53,080
You haven't seen so many
724
00:38:54,360 --> 00:38:55,239
Also
725
00:38:56,199 --> 00:38:58,199
I also saw it for the first time
726
00:38:59,239 --> 00:39:01,120
The little medical officer who came back to life
727
00:39:06,719 --> 00:39:07,639
Where to go
728
00:39:07,679 --> 00:39:08,479
You let me go
729
00:39:08,600 --> 00:39:09,360
What are you doing
730
00:39:09,600 --> 00:39:10,000
do not move
731
00:39:10,000 --> 00:39:10,800
let me go
732
00:39:12,199 --> 00:39:13,199
I'll beat you again
733
00:39:17,959 --> 00:39:18,399
go
734
00:39:22,040 --> 00:39:22,959
Two guest officers
735
00:39:23,000 --> 00:39:23,639
Inside please
736
00:39:24,199 --> 00:39:24,719
Shopkeeper
737
00:39:25,080 --> 00:39:25,719
Private room available
738
00:39:25,760 --> 00:39:26,520
Yes yes yes
739
00:39:26,560 --> 00:39:27,800
There is a private room on the second floor
740
00:39:28,320 --> 00:39:28,719
Koji
741
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
Hurry up and take two guests upstairs
742
00:39:30,560 --> 00:39:31,760
Two distinguished guests, please come upstairs
743
00:39:39,080 --> 00:39:39,840
Be honest
744
00:39:41,239 --> 00:39:42,439
Faster
745
00:39:51,719 --> 00:39:53,679
Take a look take a look
746
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Take a look
747
00:39:54,760 --> 00:39:56,959
Fragrant and sweet pastries
748
00:40:09,080 --> 00:40:10,280
Customer service
749
00:40:10,439 --> 00:40:10,959
Thanks a lot
750
00:40:30,159 --> 00:40:31,600
I warn you
751
00:40:31,840 --> 00:40:33,639
I don't have the addiction of Longyang
752
00:40:36,080 --> 00:40:37,360
Look at you
753
00:40:37,959 --> 00:40:39,679
With your cousin who is a painter
754
00:40:39,679 --> 00:40:41,080
Quite similar
755
00:40:42,360 --> 00:40:43,600
Not only looks like
756
00:40:43,959 --> 00:40:45,959
Even this bad temper is exactly the same
757
00:40:46,719 --> 00:40:48,639
Fortunately, Pei is alert by nature
758
00:40:48,719 --> 00:40:49,639
Sharp eyes
759
00:40:49,959 --> 00:40:51,959
I recognized you at a glance
760
00:40:52,280 --> 00:40:52,959
otherwise
761
00:40:53,320 --> 00:40:54,080
Don't know to recite
762
00:40:54,080 --> 00:40:55,239
How long is the unjust lawsuit
763
00:40:57,639 --> 00:40:59,120
Sharp eyes
764
00:40:59,439 --> 00:41:00,479
I think you are blind
765
00:41:01,959 --> 00:41:02,600
what did you say
766
00:41:08,919 --> 00:41:09,479
Speak
767
00:41:10,120 --> 00:41:11,159
Why play dead
768
00:41:11,840 --> 00:41:13,120
Does Yu'er know?
769
00:41:13,120 --> 00:41:14,360
Your cousin is still alive
770
00:41:20,879 --> 00:41:22,639
Although I found your package
771
00:41:23,040 --> 00:41:24,000
But to avoid suspicion
772
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
Never opened
773
00:41:25,840 --> 00:41:27,040
But your cousin
774
00:41:27,520 --> 00:41:28,239
Be sure
775
00:41:28,280 --> 00:41:29,199
The belongings in that parcel
776
00:41:29,199 --> 00:41:30,239
I dropped the bag
777
00:41:30,560 --> 00:41:31,520
No possessions
778
00:41:31,520 --> 00:41:33,080
Just swear not to give up
779
00:41:33,800 --> 00:41:34,840
So it seems
780
00:41:35,199 --> 00:41:35,840
This is simply
781
00:41:35,840 --> 00:41:37,360
Your brother and sister colluded
782
00:41:37,600 --> 00:41:38,719
I want to find a liar
783
00:41:38,800 --> 00:41:39,760
Blackmail a sum
784
00:41:48,919 --> 00:41:50,679
I think you misunderstood
785
00:41:50,760 --> 00:41:51,479
I'm just
786
00:41:51,479 --> 00:41:52,800
A little medical officer in Buluyuan
787
00:41:53,120 --> 00:41:54,879
Because I yearn for freedom outside the palace
788
00:41:55,320 --> 00:41:57,439
That's why I pretended to hide in the coffin
789
00:41:58,040 --> 00:41:59,840
Escape from the palace to meet my cousin
790
00:42:00,000 --> 00:42:02,120
Who knows when I left the palace gate that day
791
00:42:02,280 --> 00:42:03,879
The coffin was overturned
792
00:42:04,120 --> 00:42:05,479
I am anxious to run away
793
00:42:05,600 --> 00:42:06,679
Temporarily careless
794
00:42:06,679 --> 00:42:07,760
Lost the package
795
00:42:07,919 --> 00:42:09,040
In that package
796
00:42:09,040 --> 00:42:10,399
It is indeed the possessions
797
00:42:10,439 --> 00:42:11,840
All my belongings
798
00:42:12,399 --> 00:42:13,560
Yuer saw Pei Langjun
799
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
Found the package
800
00:42:14,760 --> 00:42:16,280
Went to four schools to learn
801
00:42:16,760 --> 00:42:17,479
did not expect
802
00:42:17,679 --> 00:42:18,679
Those packages
803
00:42:18,679 --> 00:42:20,080
Was dropped by someone
804
00:42:20,560 --> 00:42:21,239
Those belongings
805
00:42:21,239 --> 00:42:22,719
Have never been in the hands of others
806
00:42:23,280 --> 00:42:24,719
Now vanished for nothing
807
00:42:25,040 --> 00:42:26,000
Me and Yuer
808
00:42:26,239 --> 00:42:27,919
Naturally think it's you
809
00:42:28,320 --> 00:42:29,800
Want to get it back
810
00:42:31,479 --> 00:42:32,639
only
811
00:42:32,639 --> 00:42:33,639
Just what
812
00:42:34,959 --> 00:42:37,000
It's just that you met the owner
813
00:42:37,080 --> 00:42:38,120
Not only do not hide
814
00:42:38,199 --> 00:42:39,639
Instead chase
815
00:42:40,040 --> 00:42:41,840
Really not like a thief
816
00:42:41,840 --> 00:42:42,919
What should be done
817
00:42:44,159 --> 00:42:46,399
Now I also have doubts
818
00:42:47,080 --> 00:42:48,560
Worried about our brother and sister
819
00:42:48,639 --> 00:42:50,199
I blamed Lang Jun
820
00:42:51,600 --> 00:42:52,520
So to speak
821
00:42:53,159 --> 00:42:54,560
You still have a conscience
822
00:42:56,360 --> 00:42:58,080
I won't wrong a good person casually
823
00:42:58,560 --> 00:42:59,679
Since it can't be concluded
824
00:42:59,679 --> 00:43:00,919
By Pei Langjun
825
00:43:01,320 --> 00:43:02,239
I will let Yuer
826
00:43:02,360 --> 00:43:04,040
Go to four schools to withdraw the complaint
827
00:43:04,120 --> 00:43:06,199
Make a decision after finding out the truth
828
00:43:10,679 --> 00:43:11,760
Thanks for the hospitality
829
00:43:12,080 --> 00:43:13,120
We will have a period later
830
00:43:14,879 --> 00:43:15,560
Wait a minute
831
00:43:17,159 --> 00:43:19,560
This thing is over
832
00:43:22,159 --> 00:43:23,919
I have explained things clearly
833
00:43:23,959 --> 00:43:25,399
I also agreed to withdraw the complaint
834
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
What do you want
835
00:43:27,280 --> 00:43:28,040
Sorry
836
00:43:29,360 --> 00:43:30,760
I changed my mind now
837
00:43:32,120 --> 00:43:33,399
Four Schools' Complaint
838
00:43:33,479 --> 00:43:35,000
Withdraw it or not
839
00:43:35,320 --> 00:43:36,199
I do not mind
840
00:43:36,800 --> 00:43:38,639
But you have to do something for me
841
00:43:38,679 --> 00:43:40,080
As compensation for false accusation
842
00:43:40,479 --> 00:43:42,399
I'm an inside officer who escaped from the palace
843
00:43:42,399 --> 00:43:43,520
What can i do for you
844
00:43:43,560 --> 00:43:44,879
Lend me your waist card
845
00:43:45,239 --> 00:43:46,120
Waist card
48711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.