All language subtitles for Weaving a Tale of Love 10 [China Zone ___]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,720 --> 00:01:47,879 What are you doing 2 00:01:48,120 --> 00:01:49,519 Put it down for me 3 00:01:50,239 --> 00:01:51,400 What are you doing 4 00:01:51,599 --> 00:01:52,440 What are you doing 5 00:01:52,879 --> 00:01:53,959 Acceptance inspection of this cargo 6 00:01:53,959 --> 00:01:54,599 Haven't done it yet 7 00:01:54,599 --> 00:01:56,040 How can you unload the goods privately? 8 00:01:56,559 --> 00:01:57,519 Not already 9 00:01:57,519 --> 00:01:58,720 Is the handover inspection finished? 10 00:01:59,160 --> 00:02:00,760 Who have you handed over 11 00:02:01,279 --> 00:02:02,239 I 12 00:02:04,519 --> 00:02:05,839 Why are you here 13 00:02:07,879 --> 00:02:08,960 A total of eight carts of cargo 14 00:02:09,160 --> 00:02:10,479 Check correct 15 00:02:11,199 --> 00:02:12,520 Just i have a problem 16 00:02:13,000 --> 00:02:14,080 These eight carts of cargo 17 00:02:14,199 --> 00:02:14,800 Why need 18 00:02:14,800 --> 00:02:15,839 So many people escorted 19 00:02:15,839 --> 00:02:16,919 Lieutenant 20 00:02:16,919 --> 00:02:18,000 Obey orders 21 00:02:18,199 --> 00:02:19,880 If you have doubts 22 00:02:19,960 --> 00:02:21,119 Can go to my boss 23 00:02:21,119 --> 00:02:22,160 Mo Canjun 24 00:02:22,440 --> 00:02:23,600 Where is Mo Chenjun? 25 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Pei Xingjian 26 00:02:26,000 --> 00:02:27,479 A student in your area 27 00:02:27,600 --> 00:02:29,320 Can you be a little rule 28 00:02:30,800 --> 00:02:31,759 Listen up 29 00:02:32,639 --> 00:02:35,080 Four doctors appointed me 30 00:02:35,080 --> 00:02:36,639 Check the delivery of goods 31 00:02:36,720 --> 00:02:38,240 I'm in charge here 32 00:02:38,559 --> 00:02:40,080 No one else can interfere 33 00:02:41,559 --> 00:02:42,759 Do you understand everything? 34 00:02:45,119 --> 00:02:45,639 Yes 35 00:02:46,160 --> 00:02:47,240 Where is your boss 36 00:02:47,479 --> 00:02:49,279 Mo Junjun has a stomachache 37 00:02:49,320 --> 00:02:50,360 Went to Dongyu 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,039 Mo Junjun is here 39 00:03:06,119 --> 00:03:06,880 Mo Xiandi 40 00:03:07,639 --> 00:03:09,240 I didn't expect to meet again so soon 41 00:03:10,479 --> 00:03:11,759 Mo Kun wanted to finish the errand 42 00:03:11,759 --> 00:03:13,240 See you again at the mansion 43 00:03:13,360 --> 00:03:15,160 Unexpectedly, I met Brother Pei by chance 44 00:03:16,240 --> 00:03:16,800 Just don't know 45 00:03:16,800 --> 00:03:18,039 Brother Pei was in the warehouse just now 46 00:03:18,039 --> 00:03:19,440 Why pretend not to know 47 00:03:20,679 --> 00:03:21,679 Is it my delivery 48 00:03:21,679 --> 00:03:22,960 There is a problem with this shipment 49 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 I ask you 50 00:03:25,839 --> 00:03:26,839 Transported goods in the past 51 00:03:26,919 --> 00:03:28,000 Never use the Ministry of War 52 00:03:28,320 --> 00:03:29,880 Why is it so exciting this time? 53 00:03:30,320 --> 00:03:32,240 I also asked about this 54 00:03:32,600 --> 00:03:34,279 But no one answered at all 55 00:03:34,559 --> 00:03:35,919 This is weird 56 00:03:36,639 --> 00:03:37,479 These eight carts of cargo 57 00:03:37,479 --> 00:03:38,600 I checked it all 58 00:03:39,919 --> 00:03:40,399 All inside 59 00:03:40,399 --> 00:03:41,880 Paper rolls for the four schools 60 00:03:42,320 --> 00:03:43,479 Nothing wrong 61 00:03:43,600 --> 00:03:44,199 Eight cars just 62 00:03:44,199 --> 00:03:45,440 Number shipped today 63 00:03:45,679 --> 00:03:46,919 There will be a batch tomorrow 64 00:03:47,160 --> 00:03:48,080 Tomorrow 65 00:03:48,759 --> 00:03:49,800 The goods shipped this time 66 00:03:49,800 --> 00:03:50,839 There are twenty cars 67 00:03:51,039 --> 00:03:52,279 I joined the army with another 68 00:03:52,279 --> 00:03:53,240 Responsible for escort 69 00:03:53,399 --> 00:03:55,440 One of the shipments was delayed for some reason 70 00:03:55,639 --> 00:03:56,600 If there is no accident 71 00:03:56,759 --> 00:03:58,279 Arrive here tomorrow 72 00:03:58,839 --> 00:03:59,800 This is it 73 00:04:00,399 --> 00:04:01,839 The problem lies in 74 00:04:01,839 --> 00:04:03,520 On this shipment arriving tomorrow 75 00:04:04,119 --> 00:04:04,919 Brother Pei 76 00:04:05,720 --> 00:04:06,600 Why do you think 77 00:04:06,639 --> 00:04:07,839 There is a problem with this shipment 78 00:04:08,759 --> 00:04:10,919 Xue Xu is a man of fame and fortune 79 00:04:12,000 --> 00:04:13,639 Errands 80 00:04:13,639 --> 00:04:14,759 All push three and four 81 00:04:14,960 --> 00:04:16,519 I just took refuge in King Cao this time 82 00:04:17,160 --> 00:04:19,600 But took the initiative to check inventory 83 00:04:19,600 --> 00:04:21,359 This kind of tedious and laborious thing 84 00:04:22,160 --> 00:04:23,040 some of 85 00:04:23,440 --> 00:04:24,959 There must be a secret 86 00:04:24,959 --> 00:04:26,040 Say so 87 00:04:26,279 --> 00:04:27,720 This matter is related to King Cao 88 00:04:27,959 --> 00:04:29,519 Prince proposed to His Majesty 89 00:04:29,799 --> 00:04:31,720 Emphasize Jinshi and Light Mingjing 90 00:04:31,920 --> 00:04:33,399 Push for reform of imperial examination 91 00:04:33,720 --> 00:04:34,959 Cao Wang felt 92 00:04:34,959 --> 00:04:36,399 Prince's reform 93 00:04:36,399 --> 00:04:37,880 Will affect the interests of the powerful 94 00:04:38,359 --> 00:04:39,480 Try to obstruct 95 00:04:40,920 --> 00:04:42,640 Now hesitate to use the Ministry of War 96 00:04:43,359 --> 00:04:45,079 Must be planning a major event 97 00:04:49,760 --> 00:04:50,320 Lang Jun 98 00:04:50,880 --> 00:04:52,239 The painter is here 99 00:04:52,239 --> 00:04:53,200 want to see you 100 00:04:54,160 --> 00:04:54,959 So fast 101 00:04:59,760 --> 00:05:01,079 Good brother eat tea first 102 00:05:02,079 --> 00:05:03,079 I'll be there 103 00:05:08,320 --> 00:05:10,760 White rabbit hunting in spring and tiger hunting in summer 104 00:05:10,799 --> 00:05:12,920 Hunting fat deer in autumn and hunting wolf in winter 105 00:05:13,679 --> 00:05:15,320 These four paintings are combined into one 106 00:05:15,600 --> 00:05:16,239 Can be made 107 00:05:16,239 --> 00:05:18,359 The screen that Pei Langjun wanted 108 00:05:18,519 --> 00:05:19,600 I don't know these four paintings 109 00:05:19,679 --> 00:05:21,119 Can satisfy Pei Langjun 110 00:05:25,720 --> 00:05:26,440 satisfaction 111 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 Better than I thought 112 00:05:28,799 --> 00:05:29,519 Even faster 113 00:05:29,880 --> 00:05:30,959 Hard work as a painter 114 00:05:32,720 --> 00:05:33,880 Also invite painter 115 00:05:33,920 --> 00:05:35,200 Just follow these four pictures 116 00:05:35,399 --> 00:05:36,880 Make a folding screen 117 00:05:37,559 --> 00:05:38,519 Don't lose it 118 00:05:38,519 --> 00:05:39,720 The charm of the original painting 119 00:05:40,799 --> 00:05:41,399 Thanks a lot 120 00:05:41,399 --> 00:05:42,679 Pei Jun's Friendship of Donating Medicine 121 00:05:43,040 --> 00:05:44,760 If it wasn't for Pei Langjun to give me the elixir, 122 00:05:45,040 --> 00:05:45,880 My hand 123 00:05:45,880 --> 00:05:47,160 Won't heal so quickly 124 00:05:47,279 --> 00:05:49,880 This painting is going to be discounted 125 00:05:50,399 --> 00:05:51,600 Since Pei Langjun is satisfied 126 00:05:51,760 --> 00:05:53,000 The favor I owe you 127 00:05:53,000 --> 00:05:54,079 It's paid off 128 00:05:55,720 --> 00:05:56,559 you said 129 00:05:56,720 --> 00:05:57,959 But I'll give you an idea 130 00:05:57,959 --> 00:05:58,880 To help you divorce 131 00:06:01,040 --> 00:06:02,720 What are the trivial matters 132 00:06:02,839 --> 00:06:04,959 The painter doesn’t have to be so empathetic 133 00:06:05,519 --> 00:06:07,239 You're welcome, Pei Langjun 134 00:06:07,239 --> 00:06:08,959 You only talk about these four paintings 135 00:06:09,000 --> 00:06:10,640 Enough to pay off your favor 136 00:06:11,600 --> 00:06:13,239 Since the painter asked so 137 00:06:13,839 --> 00:06:16,000 That's barely enough 138 00:06:16,480 --> 00:06:17,320 very good 139 00:06:17,600 --> 00:06:18,440 Since the artist 140 00:06:18,440 --> 00:06:19,880 I'm done paying back 141 00:06:20,000 --> 00:06:21,320 That Langjun should pay me back 142 00:06:21,440 --> 00:06:22,839 Please pay it back as soon as possible 143 00:06:29,480 --> 00:06:30,519 Painter 144 00:06:30,559 --> 00:06:32,399 So it's waiting for me here 145 00:06:34,079 --> 00:06:35,440 The painter also saw 146 00:06:35,760 --> 00:06:38,399 Pei is not an embarrassed person 147 00:06:38,559 --> 00:06:39,399 Why do you want 148 00:06:39,399 --> 00:06:41,000 You won't pay your cousin's property 149 00:06:41,359 --> 00:06:41,720 This remark 150 00:06:41,720 --> 00:06:43,320 That's what I want to ask Pei Langjun 151 00:06:43,679 --> 00:06:44,200 Painter 152 00:06:44,200 --> 00:06:45,519 Is a person with a clear grudge 153 00:06:45,799 --> 00:06:47,839 Revenge for grace 154 00:06:51,519 --> 00:06:53,399 If Pei Langjun insists on not paying it back 155 00:06:53,559 --> 00:06:54,959 The artist also has a way 156 00:06:55,079 --> 00:06:56,279 Get things back 157 00:06:56,600 --> 00:06:58,799 I'm afraid I'll hurt my peace at that time 158 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Pei Langjun complained that I crossed the river and demolished the bridge 159 00:07:03,559 --> 00:07:04,720 what do you mean 160 00:07:05,239 --> 00:07:06,279 The meaning of this 161 00:07:06,279 --> 00:07:07,480 Already understand 162 00:07:08,880 --> 00:07:11,119 Return the things to me or take the consequences 163 00:07:11,559 --> 00:07:12,279 You guy 164 00:07:12,679 --> 00:07:14,600 Really clever and confused 165 00:07:15,040 --> 00:07:15,640 I said it all 166 00:07:15,640 --> 00:07:17,279 I didn't take your cousin's things 167 00:07:17,640 --> 00:07:18,480 How to pay you back 168 00:07:19,760 --> 00:07:21,480 The artist has done his best 169 00:07:21,880 --> 00:07:22,760 Talking more is not helpful 170 00:07:23,040 --> 00:07:24,079 Goodbye 171 00:07:46,359 --> 00:07:47,920 The folk girl Yuer met Xue Gong 172 00:07:49,720 --> 00:07:50,480 People's daughter is wronged 173 00:07:50,559 --> 00:07:51,160 Please also Xue Gong 174 00:07:51,160 --> 00:07:52,480 Uphold justice for the little girl 175 00:07:52,640 --> 00:07:54,160 I am not a yamen 176 00:07:54,320 --> 00:07:55,720 How can I spare you 177 00:08:02,079 --> 00:08:03,279 I am not a yamen 178 00:08:03,760 --> 00:08:04,320 This one 179 00:08:04,359 --> 00:08:05,839 How to hold justice for you 180 00:08:06,000 --> 00:08:07,640 Is it because Gong Xue doesn't remember Yu'er? 181 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 You said last time 182 00:08:08,839 --> 00:08:09,920 To be the master for the little girl 183 00:08:09,959 --> 00:08:11,640 Ask Pei Xingjian for justice 184 00:08:20,160 --> 00:08:21,119 I remember 185 00:08:21,320 --> 00:08:23,320 You see you have taken off the veil 186 00:08:23,320 --> 00:08:24,559 The officer can't recognize it 187 00:08:25,200 --> 00:08:27,119 Yuer took the liberty to disturb Gong Xue 188 00:08:27,480 --> 00:08:28,679 This is my complaint 189 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Also ask Gong Xue to call the shots for the little girl 190 00:08:31,040 --> 00:08:32,840 Help the little girl recover the relics of her cousin 191 00:08:33,200 --> 00:08:34,359 Don't worry, little lady 192 00:08:34,679 --> 00:08:36,239 This official is the most uncomfortable 193 00:08:36,239 --> 00:08:37,080 Pei Xingjian 194 00:08:37,080 --> 00:08:38,520 The villain 195 00:08:38,719 --> 00:08:39,799 Don't worry 196 00:08:39,799 --> 00:08:40,799 Go back and wait for news 197 00:08:41,039 --> 00:08:43,119 The officer must seek justice for you 198 00:08:43,558 --> 00:08:44,640 Yuer thanked 199 00:08:55,039 --> 00:08:57,239 Pei Xingjian, Pei Xingjian 200 00:08:57,359 --> 00:08:59,320 I just can't cure you 201 00:08:59,719 --> 00:09:01,119 it is good 202 00:09:27,880 --> 00:09:28,520 This 203 00:09:31,280 --> 00:09:32,599 this way please 204 00:09:34,679 --> 00:09:36,880 Shopkeeper Shi, please 205 00:09:43,880 --> 00:09:44,919 please sit down 206 00:09:46,239 --> 00:09:47,200 Cao Niangzi 207 00:09:48,119 --> 00:09:49,960 I heard that Ling Nephew liked it 208 00:09:49,960 --> 00:09:52,440 A Ni, the shopkeeper of Ruyi Jia Valian 209 00:09:52,840 --> 00:09:54,760 And want to be at the investment conference 210 00:09:54,760 --> 00:09:56,520 Get the top spot for her 211 00:09:57,280 --> 00:09:59,320 I don't know what happened 212 00:10:00,479 --> 00:10:03,039 The ugliness came so soon 213 00:10:03,039 --> 00:10:04,919 In the ears of shopkeeper Shi 214 00:10:06,479 --> 00:10:08,000 If not for this 215 00:10:08,119 --> 00:10:09,880 Am I going to make a bad move? 216 00:10:09,919 --> 00:10:11,159 That's it 217 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 I just said 218 00:10:12,559 --> 00:10:14,320 With the strength of your Cao Ji 219 00:10:14,440 --> 00:10:16,080 How can I use this method 220 00:10:16,080 --> 00:10:18,039 Where to deal with Ruyi folder 221 00:10:19,239 --> 00:10:21,440 Last time I asked the treasurer of Shi 222 00:10:21,840 --> 00:10:23,520 Can be sure 223 00:10:23,919 --> 00:10:26,080 The Hu people held an investment conference 224 00:10:26,080 --> 00:10:28,000 I just want to make the best skirt 225 00:10:28,000 --> 00:10:29,679 Sent to the Western Regions for sale 226 00:10:30,159 --> 00:10:33,239 It’s not just style 227 00:10:33,599 --> 00:10:35,640 More important is quality 228 00:10:36,200 --> 00:10:38,640 After the test sample is washed with water slurry 229 00:10:38,760 --> 00:10:41,000 Will it fade out of shape 230 00:10:41,640 --> 00:10:43,599 The fabric used for Ruyi clip 231 00:10:43,719 --> 00:10:44,760 Already passed 232 00:10:44,760 --> 00:10:46,479 Fading shrink washing treatment 233 00:10:46,640 --> 00:10:47,919 It is high-end cloth 234 00:10:48,520 --> 00:10:50,039 This is no problem 235 00:10:50,400 --> 00:10:52,119 I took it deliberately this time 236 00:10:52,119 --> 00:10:53,400 Untreated fabric 237 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 For Ani 238 00:10:54,679 --> 00:10:56,640 Even if she does it beautifully 239 00:10:57,440 --> 00:11:00,159 It must be a loser 240 00:11:01,400 --> 00:11:02,559 Great 241 00:11:03,119 --> 00:11:04,599 The favor of treasurer Shi 242 00:11:04,719 --> 00:11:05,599 I got it 243 00:11:06,000 --> 00:11:07,239 You eat chewing tea first 244 00:11:07,320 --> 00:11:08,640 Sit for a while 245 00:11:32,919 --> 00:11:34,080 Storekeeper Shi 246 00:11:34,559 --> 00:11:36,280 This is Cao Ji's little thought 247 00:11:36,280 --> 00:11:37,520 You must accept 248 00:11:37,520 --> 00:11:38,280 This this 249 00:11:39,119 --> 00:11:41,000 Then I am disrespectful 250 00:12:06,159 --> 00:12:07,919 Eating inside and out 251 00:12:08,479 --> 00:12:09,239 You are going 252 00:12:09,239 --> 00:12:11,559 Tell Ruyi's shop 253 00:12:11,960 --> 00:12:13,039 aunt 254 00:12:13,080 --> 00:12:15,960 What you use is just a villain 255 00:12:16,119 --> 00:12:18,000 I'm helping me or not 256 00:12:18,799 --> 00:12:20,799 Auntie, I won't stop you this time 257 00:12:21,320 --> 00:12:22,880 But you can think clearly 258 00:12:23,159 --> 00:12:25,239 If you really want to marry A Ni 259 00:12:25,599 --> 00:12:27,320 You can't tell 260 00:12:30,679 --> 00:12:31,520 why 261 00:12:32,880 --> 00:12:34,679 When Auntie went to propose you a marriage, 262 00:12:35,200 --> 00:12:36,640 A Ni is very arrogant 263 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 Doesn't put you in your eyes 264 00:12:40,400 --> 00:12:41,679 People like A Ni 265 00:12:41,679 --> 00:12:43,440 It's very strong at first glance 266 00:12:43,719 --> 00:12:46,239 Hold your energy and want to be at the Hushang Conference 267 00:12:46,239 --> 00:12:47,200 Won us 268 00:12:47,479 --> 00:12:48,799 So I can go to the store for Ruyi 269 00:12:48,799 --> 00:12:49,840 Yang Wei 270 00:12:52,440 --> 00:12:53,719 This kind of woman 271 00:12:54,159 --> 00:12:55,320 The softer you are 272 00:12:55,400 --> 00:12:57,000 The more she despised you 273 00:12:57,479 --> 00:12:58,719 You can only win her 274 00:12:58,760 --> 00:13:00,159 She can look up to you 275 00:13:01,599 --> 00:13:03,599 If Cao Ji can win this time 276 00:13:03,760 --> 00:13:05,039 Hushang Contract 277 00:13:05,280 --> 00:13:06,719 Be the first in the industry 278 00:13:06,919 --> 00:13:08,760 You are a successful man 279 00:13:09,039 --> 00:13:10,679 You will be in her eyes 280 00:13:10,679 --> 00:13:12,440 So I'm willing to marry you 281 00:13:16,640 --> 00:13:18,320 I have said everything 282 00:13:21,599 --> 00:13:23,359 Do you want to inform 283 00:13:25,679 --> 00:13:27,559 You figure it out 284 00:14:01,479 --> 00:14:02,559 This kind of woman 285 00:14:02,880 --> 00:14:03,960 The softer you are 286 00:14:04,119 --> 00:14:05,520 The more she despised you 287 00:14:05,760 --> 00:14:07,000 You can only win her 288 00:14:07,159 --> 00:14:08,479 She can look up to you 289 00:14:10,200 --> 00:14:12,200 If Cao Ji can win this time 290 00:14:12,359 --> 00:14:13,640 Hushang Contract 291 00:14:13,919 --> 00:14:15,280 Be the first in the industry 292 00:14:15,280 --> 00:14:17,239 You are a successful man 293 00:14:17,400 --> 00:14:19,080 You will be in her eyes 294 00:14:19,159 --> 00:14:20,520 So I'm willing to marry you 295 00:14:37,000 --> 00:14:37,799 Ani 296 00:14:37,960 --> 00:14:38,760 Ani 297 00:14:42,280 --> 00:14:43,080 Ani 298 00:14:44,760 --> 00:14:46,320 Ani 299 00:14:46,840 --> 00:14:47,799 Listen to 300 00:14:48,080 --> 00:14:49,799 Is there any noise outside 301 00:14:53,039 --> 00:14:54,719 Ani 302 00:14:56,159 --> 00:14:57,080 Who 303 00:14:57,239 --> 00:14:59,039 It's me Cao Wu 304 00:15:00,000 --> 00:15:01,080 Cao Wu 305 00:15:02,000 --> 00:15:02,679 this late 306 00:15:02,799 --> 00:15:04,080 What are you doing here 307 00:15:04,520 --> 00:15:05,960 I came to tell you 308 00:15:06,239 --> 00:15:07,919 There is a problem with your sample fabric 309 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 Tomorrow is the Hushang Conference 310 00:15:10,159 --> 00:15:11,880 You have to be more careful 311 00:15:22,479 --> 00:15:23,719 It's over 312 00:15:24,080 --> 00:15:25,960 This is all over 313 00:15:41,960 --> 00:15:42,760 Ani 314 00:15:43,200 --> 00:15:44,799 It's vain to be anxious now 315 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Think about it 316 00:15:46,119 --> 00:15:47,599 Maybe there is a remedy 317 00:15:47,880 --> 00:15:49,119 Choose fabric 318 00:15:49,280 --> 00:15:51,520 Set color to design style 319 00:15:51,799 --> 00:15:53,039 This sample dress cost me 320 00:15:53,119 --> 00:15:55,000 A full month 321 00:15:55,359 --> 00:15:57,239 But not a few hours now 322 00:15:57,239 --> 00:15:58,760 Dawn 323 00:15:59,000 --> 00:16:01,640 What's the remedy 324 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 Now this tunic 325 00:16:09,640 --> 00:16:10,960 Has shrunk into shape 326 00:16:11,960 --> 00:16:13,559 The color is also dyed 327 00:16:15,599 --> 00:16:17,400 Just use it to change 328 00:16:17,919 --> 00:16:19,520 As long as the skirt style is well done 329 00:16:19,719 --> 00:16:21,559 We are not afraid to test again 330 00:16:22,320 --> 00:16:23,719 Take it to change 331 00:16:24,119 --> 00:16:25,440 It is now and a scrap 332 00:16:25,440 --> 00:16:27,239 What's the difference 333 00:16:28,719 --> 00:16:29,840 Man-made 334 00:16:30,119 --> 00:16:31,679 Since it's not the last moment 335 00:16:31,679 --> 00:16:33,159 Why not try 336 00:17:20,680 --> 00:17:21,439 Do not worry 337 00:19:27,560 --> 00:19:28,359 Liuli 338 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 Liuli 339 00:19:35,199 --> 00:19:36,119 Tired out 340 00:19:36,319 --> 00:19:37,520 Go to bed and sleep for a while 341 00:19:41,040 --> 00:19:41,719 Ani 342 00:19:45,640 --> 00:19:47,280 Ani, look 343 00:19:47,280 --> 00:19:48,680 How about this skirt 344 00:19:53,359 --> 00:19:54,119 good looking 345 00:19:55,640 --> 00:19:57,119 I saw it for the first time 346 00:19:57,160 --> 00:19:58,199 Someone can put skirt 347 00:19:58,199 --> 00:19:59,599 Made into a flower 348 00:19:59,719 --> 00:20:02,280 Pink and pink in red, charming and charming 349 00:20:02,319 --> 00:20:03,680 Like a peony 350 00:20:05,280 --> 00:20:06,119 Liuli 351 00:20:07,359 --> 00:20:08,839 Really hard for you 352 00:20:08,880 --> 00:20:10,719 This is only three hours 353 00:20:10,719 --> 00:20:12,439 Make a new skirt 354 00:20:14,000 --> 00:20:16,319 Ani, don't worry too much 355 00:20:16,560 --> 00:20:17,599 This skirt 356 00:20:17,760 --> 00:20:19,640 Although it lacks dignity and gorgeousness 357 00:20:19,839 --> 00:20:21,719 But wins in the fun of wearing 358 00:20:22,479 --> 00:20:23,959 The taste of dress 359 00:20:24,760 --> 00:20:26,439 Anyway, just watch 360 00:20:26,760 --> 00:20:27,640 This skirt 361 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 Even if I can’t get Hu Shang’s order, 362 00:20:29,719 --> 00:20:31,359 Can also make us wishful 363 00:20:31,439 --> 00:20:32,719 Famous 364 00:20:52,920 --> 00:20:53,880 So early 365 00:20:55,119 --> 00:20:55,959 Today's goods 366 00:20:55,959 --> 00:20:57,079 Are already in storage 367 00:20:57,079 --> 00:20:57,760 Pei Xuezi 368 00:20:59,319 --> 00:21:00,439 It's just getting bright today 369 00:21:00,560 --> 00:21:02,319 Assistant Professor Xue brought people here 370 00:21:04,160 --> 00:21:05,599 Twelve cars are inside 371 00:21:05,839 --> 00:21:07,280 Is twenty cars 372 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Twenty cars 373 00:21:09,920 --> 00:21:11,319 How come there are eight more cars 374 00:21:12,959 --> 00:21:14,760 Wait a minute, let me go in and take a look 375 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 Assistant Xue has ordered 376 00:21:17,119 --> 00:21:17,959 No one can 377 00:21:17,959 --> 00:21:19,800 Enter this warehouse 378 00:21:23,800 --> 00:21:25,839 I lost a jade pendant yesterday 379 00:21:25,959 --> 00:21:27,400 From my family's ancestors 380 00:21:28,280 --> 00:21:29,400 I think about it 381 00:21:29,800 --> 00:21:30,880 Probably should fall on 382 00:21:31,119 --> 00:21:32,119 In this warehouse 383 00:21:33,079 --> 00:21:34,119 You let me in and take a look 384 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 Know at a glance 385 00:21:37,000 --> 00:21:38,839 Okay, I'll just wait here 386 00:21:39,000 --> 00:21:39,520 Faster 387 00:21:40,760 --> 00:21:41,680 I'll go back 388 00:21:45,839 --> 00:21:46,719 Thanks a lot 389 00:22:08,160 --> 00:22:09,119 Did you find it? 390 00:22:10,239 --> 00:22:11,520 Looking for soon 391 00:22:41,920 --> 00:22:42,760 What is this paper roll 392 00:22:43,239 --> 00:22:44,000 Is leather 393 00:22:50,800 --> 00:22:51,560 Comer 394 00:22:51,839 --> 00:22:53,880 Take Pei Xingjian to me 395 00:22:56,280 --> 00:22:56,959 Xue Xu 396 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 Why do you take me 397 00:22:58,839 --> 00:23:01,000 Prince Edward is implementing imperial examination reforms 398 00:23:01,239 --> 00:23:03,319 Explicitly strictly control the Imperial College 399 00:23:03,800 --> 00:23:04,959 This is the Imperial College 400 00:23:04,959 --> 00:23:06,479 Four-course warehouse 401 00:23:06,599 --> 00:23:08,280 It is strictly forbidden to enter 402 00:23:08,280 --> 00:23:09,359 Don't you know 403 00:23:09,359 --> 00:23:10,400 absurd 404 00:23:11,239 --> 00:23:12,640 I am a student of four 405 00:23:12,719 --> 00:23:14,160 What kind of people are waiting 406 00:23:14,160 --> 00:23:15,040 Moreover 407 00:23:15,319 --> 00:23:16,680 I did not look at the goods 408 00:23:16,839 --> 00:23:18,560 If you don't believe me, open that box and take a look 409 00:23:18,599 --> 00:23:20,119 See what's inside 410 00:23:20,599 --> 00:23:21,520 Alright 411 00:23:22,160 --> 00:23:23,280 Play smart with me 412 00:23:23,280 --> 00:23:24,359 You're still tender 413 00:23:25,479 --> 00:23:27,000 Yuer 414 00:23:27,239 --> 00:23:28,760 Suing Pei Xingjian 415 00:23:28,920 --> 00:23:30,359 Embezzle others' property 416 00:23:30,439 --> 00:23:31,800 And the amount is huge 417 00:23:32,640 --> 00:23:34,959 Approved by Ph.D. 418 00:23:35,599 --> 00:23:38,079 Pei Xingjian suspended for investigation 419 00:23:38,319 --> 00:23:39,920 Effective immediately 420 00:23:40,400 --> 00:23:42,160 Good you silly painter 421 00:23:42,599 --> 00:23:44,199 Isn't this messing up with me 422 00:23:45,479 --> 00:23:46,319 Blast out 423 00:23:48,599 --> 00:23:49,319 no need 424 00:23:51,040 --> 00:23:52,000 I will go by myself 425 00:24:09,040 --> 00:24:10,359 anyone there 426 00:24:19,239 --> 00:24:21,000 Who are you looking for 427 00:24:30,119 --> 00:24:31,280 Pei Xingjian 428 00:24:31,839 --> 00:24:32,760 Come find someone 429 00:24:33,040 --> 00:24:34,319 A painter named Yuer 430 00:24:35,319 --> 00:24:36,520 You didn't come to A Ni 431 00:24:37,880 --> 00:24:38,839 Yuer 432 00:24:39,400 --> 00:24:40,439 These two days 433 00:24:40,520 --> 00:24:41,920 There is indeed a little lady 434 00:24:41,920 --> 00:24:43,280 In and out with A Ni 435 00:24:43,400 --> 00:24:44,119 They are early 436 00:24:44,119 --> 00:24:45,680 I went to the Hushang Conference in West Market 437 00:24:48,000 --> 00:24:49,239 Hushang Conference 438 00:24:49,280 --> 00:24:50,880 I'm going to find A Ni in West Market 439 00:24:50,920 --> 00:24:51,839 If you are in a hurry 440 00:24:51,880 --> 00:24:53,280 Why not go with me 441 00:24:53,839 --> 00:24:55,199 Ok thanks 442 00:24:55,239 --> 00:24:56,119 move 443 00:27:21,880 --> 00:27:22,719 did not expect 444 00:27:22,719 --> 00:27:23,920 Ruyi Jian Valerian's Face 445 00:27:23,920 --> 00:27:25,199 So big in the clothing industry 446 00:27:25,599 --> 00:27:27,000 Thanks to everyone Ann for staying 447 00:27:27,000 --> 00:27:28,520 Unparalleled dyeing skills 448 00:27:28,599 --> 00:27:29,479 Our wishful clip 449 00:27:29,479 --> 00:27:30,760 To have such a reputation 450 00:27:45,239 --> 00:27:46,439 What are you looking for 451 00:27:47,000 --> 00:27:48,959 I seem to see the bad guy 452 00:27:58,959 --> 00:27:59,719 let me go 453 00:28:00,119 --> 00:28:00,560 you 454 00:28:01,199 --> 00:28:03,079 You can do nothing 455 00:28:03,160 --> 00:28:04,119 Bullying people all day 456 00:28:04,119 --> 00:28:05,040 Let me go 457 00:28:05,280 --> 00:28:06,359 Say it yourself 458 00:28:06,920 --> 00:28:08,599 What good things have you done 459 00:28:08,959 --> 00:28:10,920 Pei Langjun has something to say 460 00:28:11,079 --> 00:28:12,479 Please let go of Yu'er first 461 00:28:13,640 --> 00:28:14,520 Yuer girl 462 00:28:14,640 --> 00:28:15,839 If I withdrew my false accusation, 463 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 Return Pei's innocence 464 00:28:17,760 --> 00:28:19,400 I will unlock her acupoint 465 00:28:24,760 --> 00:28:25,479 Ani 466 00:28:25,680 --> 00:28:27,079 I didn't sleep all night last night 467 00:28:27,079 --> 00:28:28,160 Very sleepy now 468 00:28:28,280 --> 00:28:29,280 I'm worried now 469 00:28:29,280 --> 00:28:30,599 No place to take a nap 470 00:28:30,920 --> 00:28:31,880 It's done now 471 00:28:32,000 --> 00:28:33,439 Thank you for your completion 472 00:28:33,560 --> 00:28:34,439 I stand 473 00:28:34,439 --> 00:28:36,119 You can also sleep beautifully 474 00:28:36,160 --> 00:28:37,920 Turn around, your boss will check it out 475 00:28:38,040 --> 00:28:38,839 You have one more 476 00:28:38,839 --> 00:28:40,239 The accusation of oppressing citizens 477 00:28:40,359 --> 00:28:41,839 Really kills two birds with one stone 478 00:28:41,920 --> 00:28:42,439 you 479 00:28:53,680 --> 00:28:54,239 I feel 480 00:28:54,239 --> 00:28:55,640 You have been a little weird 481 00:28:56,239 --> 00:28:57,479 Just remembered 482 00:28:59,319 --> 00:29:00,560 You said before 483 00:29:01,000 --> 00:29:02,599 You like your cousin 484 00:29:03,239 --> 00:29:04,560 For your cousin 485 00:29:05,280 --> 00:29:07,119 You would rather never marry forever 486 00:29:08,359 --> 00:29:09,079 But your cousin 487 00:29:09,079 --> 00:29:10,239 Just passed away 488 00:29:10,920 --> 00:29:11,560 But not seeing you 489 00:29:11,560 --> 00:29:13,599 A touch of sadness 490 00:29:14,040 --> 00:29:16,640 Instead, they are dressed like a flower 491 00:29:17,040 --> 00:29:17,920 With interest 492 00:29:17,920 --> 00:29:19,880 Ready to participate in this investment conference 493 00:29:20,599 --> 00:29:22,880 It doesn't make sense or reason 494 00:29:28,880 --> 00:29:31,000 My stomach hurts 495 00:29:32,040 --> 00:29:33,199 What tricks are you playing 496 00:29:33,880 --> 00:29:35,680 Please let go of Yu'er first 497 00:29:35,920 --> 00:29:37,000 Our wishful clip 498 00:29:37,000 --> 00:29:38,119 Willing to protect Yuer 499 00:29:39,560 --> 00:29:41,760 This Yuer painter is cunning 500 00:29:42,239 --> 00:29:43,680 What if I let her run away 501 00:29:46,239 --> 00:29:47,560 Pei Langjun is too worried 502 00:29:47,719 --> 00:29:49,560 Even if you don't find her about this 503 00:29:49,719 --> 00:29:50,760 She will also go to you 504 00:29:50,760 --> 00:29:52,000 Get her back 505 00:29:52,239 --> 00:29:53,239 How can you run away 506 00:29:53,439 --> 00:29:53,839 Yeah 507 00:29:53,839 --> 00:29:54,839 Why do you use martial arts 508 00:29:54,839 --> 00:29:56,359 Trapped a weak woman 509 00:29:56,400 --> 00:29:57,760 If this is spread 510 00:29:57,920 --> 00:29:59,439 I am afraid of others 511 00:29:59,520 --> 00:30:00,560 Doesn't sound good 512 00:30:01,000 --> 00:30:02,119 Yes yes 513 00:30:08,439 --> 00:30:09,319 You hit me 514 00:30:14,040 --> 00:30:15,199 he 515 00:30:16,599 --> 00:30:19,479 A Ni, my stomach hurts, I have to go 516 00:30:19,599 --> 00:30:20,479 You go 517 00:30:41,479 --> 00:30:42,359 I got hit 518 00:31:00,920 --> 00:31:01,400 Over 519 00:31:01,760 --> 00:31:03,359 Forgot to give the clothes to A Ni 520 00:31:10,319 --> 00:31:10,839 Little brother 521 00:31:11,319 --> 00:31:12,599 I have a package here 522 00:31:12,680 --> 00:31:13,800 You help send it backstage 523 00:31:13,920 --> 00:31:14,959 To the Ruyi folder 524 00:31:14,959 --> 00:31:15,800 Ani Shopkeeper 525 00:31:15,880 --> 00:31:17,520 I'll buy you noodles, OK? 526 00:31:17,560 --> 00:31:18,760 Yeah 527 00:31:18,839 --> 00:31:19,280 it is good 528 00:31:19,599 --> 00:31:20,560 Is this package 529 00:31:20,640 --> 00:31:21,839 You must take it 530 00:31:27,479 --> 00:31:27,839 you 531 00:31:27,839 --> 00:31:28,800 My stomach no longer hurts 532 00:31:31,079 --> 00:31:32,640 Such an important package 533 00:31:32,680 --> 00:31:34,439 It's safer to put me here 534 00:31:42,640 --> 00:31:44,439 Sister noodles 535 00:31:49,160 --> 00:31:50,280 Buy him noodles quickly 536 00:31:50,760 --> 00:31:51,439 Why should I buy 537 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 Of course you want to buy it 538 00:31:52,640 --> 00:31:53,839 You robbed his business 539 00:31:54,000 --> 00:31:54,680 Moreover 540 00:31:54,839 --> 00:31:55,599 My money 541 00:31:55,599 --> 00:31:56,839 Didn't you all be fooled? 542 00:31:56,959 --> 00:31:57,400 you 543 00:32:13,439 --> 00:32:13,959 boss 544 00:32:15,000 --> 00:32:15,839 Bring me a face person 545 00:32:15,880 --> 00:32:16,280 it is good 546 00:32:20,319 --> 00:32:21,119 Which do you want 547 00:32:30,040 --> 00:32:30,520 give 548 00:32:31,239 --> 00:32:32,239 Meet a stranger later 549 00:32:32,239 --> 00:32:33,199 Can't care about her 550 00:32:34,439 --> 00:32:35,280 Thank you 551 00:32:40,680 --> 00:32:41,959 You buy one for me 552 00:32:43,479 --> 00:32:44,760 You never did anything good 553 00:32:44,920 --> 00:32:45,920 Why buy you 554 00:32:58,119 --> 00:32:59,439 I didn't take your things 555 00:32:59,640 --> 00:33:00,800 I didn't frame good people 556 00:33:00,959 --> 00:33:02,199 Then you took the joke to me 557 00:33:02,280 --> 00:33:03,280 Then you return the things to me first 558 00:33:03,319 --> 00:33:04,079 You took the joke 559 00:33:04,079 --> 00:33:05,239 I'll return the things to you 560 00:33:05,920 --> 00:33:06,680 Wrong 561 00:33:07,000 --> 00:33:07,880 I was dizzy by you 562 00:33:08,239 --> 00:33:09,359 How many times have I told you 563 00:33:09,359 --> 00:33:10,560 I didn't take your things 564 00:33:10,760 --> 00:33:11,640 Go to four schools 565 00:33:11,839 --> 00:33:13,160 Removed the false accusation against me 566 00:33:14,079 --> 00:33:16,520 I won't withdraw if I don't return it 567 00:33:18,160 --> 00:33:19,599 What good does Pei lie to you? 568 00:33:20,119 --> 00:33:20,880 Not yet 569 00:33:21,439 --> 00:33:22,760 I really didn't take your things 570 00:33:26,839 --> 00:33:27,560 who are you 571 00:33:30,359 --> 00:33:31,439 This investment conference 572 00:33:31,439 --> 00:33:32,479 We organized it 573 00:33:32,599 --> 00:33:33,680 Because the participating stores 574 00:33:33,839 --> 00:33:34,880 More than expected 575 00:33:35,239 --> 00:33:35,839 and so 576 00:33:35,839 --> 00:33:37,119 We want to get samples from the store 577 00:33:37,119 --> 00:33:38,800 Go to the background to pre-register 578 00:33:38,800 --> 00:33:39,760 So let us 579 00:33:39,760 --> 00:33:40,880 Have plenty of time 580 00:33:40,880 --> 00:33:42,160 The quality and style of the sample 581 00:33:42,160 --> 00:33:43,319 Make an assessment 582 00:33:43,800 --> 00:33:45,160 Then you are really thoughtful 583 00:33:45,160 --> 00:33:46,319 Then I will trouble you 584 00:33:46,880 --> 00:33:47,439 give me 585 00:33:52,280 --> 00:33:53,319 I warn you 586 00:33:53,640 --> 00:33:54,040 Forbid you 587 00:33:54,040 --> 00:33:55,239 The idea of ​​making this sample dress 588 00:33:55,680 --> 00:33:56,680 This investment conference 589 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 To our wishful folder 590 00:33:57,680 --> 00:33:58,640 Very important 591 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 You can embarrass me 592 00:34:00,000 --> 00:34:01,199 But you must not implicate others 593 00:34:09,399 --> 00:34:09,800 This is 594 00:34:09,800 --> 00:34:11,120 Our wishful folder 595 00:34:11,239 --> 00:34:12,719 Don't remember it wrong 596 00:34:13,080 --> 00:34:14,000 I can't remember wrong 597 00:34:14,080 --> 00:34:15,439 Don't worry, little lady 598 00:34:15,639 --> 00:34:16,399 Thank you 599 00:34:28,560 --> 00:34:30,080 Ridiculous 600 00:34:31,560 --> 00:34:32,840 what do you mean 601 00:34:35,399 --> 00:34:36,360 Don't you see 602 00:34:37,040 --> 00:34:38,439 He is not a silly businessman at all 603 00:34:39,040 --> 00:34:40,000 what did you say 604 00:34:40,399 --> 00:34:41,159 look at you 605 00:34:41,879 --> 00:34:43,280 With a smart face 606 00:34:43,560 --> 00:34:44,600 Unexpectedly so stupid 607 00:34:45,399 --> 00:34:46,159 Can't recognize 608 00:34:46,159 --> 00:34:47,478 Who stole your things 609 00:34:47,478 --> 00:34:48,238 I even got the sample clothes myself 610 00:34:48,239 --> 00:34:49,360 Handed over to a liar 611 00:34:50,478 --> 00:34:52,158 I really do it for Ruyi 612 00:34:52,478 --> 00:34:53,359 In a hurry 613 00:34:53,840 --> 00:34:55,280 Nonsense 614 00:34:56,639 --> 00:34:57,520 If you don't believe 615 00:34:57,639 --> 00:34:59,000 You can ask other clothing manufacturers 616 00:34:59,479 --> 00:34:59,959 Look at them 617 00:34:59,959 --> 00:35:01,280 Did you hand in samples? 618 00:35:09,560 --> 00:35:10,399 But you asked now 619 00:35:10,399 --> 00:35:11,679 Also a waste of time 620 00:35:12,439 --> 00:35:13,439 Or else 621 00:35:14,959 --> 00:35:15,840 You go to four schools 622 00:35:16,199 --> 00:35:17,679 Removed the false accusation against me 623 00:35:18,080 --> 00:35:19,439 I'll help you get the sample back 624 00:35:19,879 --> 00:35:20,439 How 625 00:35:22,600 --> 00:35:23,479 Don't you want to lie to me 626 00:35:23,679 --> 00:35:24,760 Is that a liar 627 00:35:24,760 --> 00:35:26,159 I'll know when I go backstage 628 00:35:30,479 --> 00:35:31,719 It's too late if you don't chase 629 00:35:33,439 --> 00:35:34,439 Come and help me 630 00:35:34,520 --> 00:35:35,360 Good 631 00:35:36,120 --> 00:35:37,280 Have you packed up yet 632 00:35:38,679 --> 00:35:39,679 You check again 633 00:35:39,879 --> 00:35:40,879 Stroke here again 634 00:35:49,439 --> 00:35:51,800 it is good 635 00:35:52,639 --> 00:35:53,879 another one 636 00:35:54,760 --> 00:35:56,919 Jump well 637 00:36:16,239 --> 00:36:17,719 Dear 638 00:36:17,840 --> 00:36:19,639 Friends of Datang 639 00:36:19,679 --> 00:36:21,239 Hello 640 00:36:21,560 --> 00:36:23,399 it is good 641 00:36:24,679 --> 00:36:26,399 My name is Cao Lushan 642 00:36:26,760 --> 00:36:28,360 My people and friends 643 00:36:28,360 --> 00:36:30,800 From the far west of Congling 644 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 The vast western region 645 00:36:33,040 --> 00:36:34,840 We trek through thousands of mountains and rivers 646 00:36:34,840 --> 00:36:36,000 Come to Chang'an 647 00:36:36,159 --> 00:36:37,560 Just want to make Chang'an 648 00:36:37,560 --> 00:36:38,840 Prosperous and rich 649 00:36:39,040 --> 00:36:41,080 Bring back to our hometown 650 00:36:41,639 --> 00:36:42,560 Nowadays 651 00:36:42,679 --> 00:36:44,239 We have to choose here 652 00:36:44,239 --> 00:36:47,159 Ann's most gorgeous clothes in full length 653 00:36:47,479 --> 00:36:48,719 Check it out soon 654 00:36:48,760 --> 00:36:50,120 Don't go wrong 655 00:36:50,919 --> 00:36:51,959 In the game 656 00:36:51,959 --> 00:36:53,439 Top merchants 657 00:36:53,639 --> 00:36:54,639 Not only exclusive 658 00:36:54,639 --> 00:36:56,159 One-year contract in the Western Regions 659 00:36:56,719 --> 00:36:58,600 And in our minds 660 00:36:58,840 --> 00:37:00,800 Are in their respective industries 661 00:37:01,000 --> 00:37:02,639 Uncrowned king 662 00:37:02,800 --> 00:37:05,399 it is good 663 00:37:05,679 --> 00:37:09,639 The competition of the clothing group starts now 664 00:37:14,239 --> 00:37:15,159 Number one 665 00:37:16,040 --> 00:37:17,040 Number two on the field 666 00:37:17,959 --> 00:37:19,199 Preparation for number three and number four 667 00:37:20,159 --> 00:37:21,320 Hurry up, the next group is going to play 668 00:37:21,320 --> 00:37:22,239 This little brother 669 00:37:22,479 --> 00:37:23,760 I'm so embarrassed 670 00:37:23,919 --> 00:37:26,080 Can I change the order of playing? 671 00:37:26,199 --> 00:37:27,239 Our wishful clip 672 00:37:27,239 --> 00:37:28,520 Want to push back 673 00:37:28,719 --> 00:37:29,600 This 674 00:37:29,879 --> 00:37:30,919 That's not possible 675 00:37:31,479 --> 00:37:32,479 Order of play 676 00:37:32,520 --> 00:37:33,560 So many shops 677 00:37:33,560 --> 00:37:34,639 Draw by lot 678 00:37:34,760 --> 00:37:36,080 Why do you want to add a store? 679 00:37:36,199 --> 00:37:37,399 Change if you want 680 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 That's not fair 681 00:37:38,520 --> 00:37:39,959 Yes yes 682 00:37:40,080 --> 00:37:40,840 It's not fair 683 00:37:40,840 --> 00:37:42,080 Are all decided by lottery 684 00:37:42,080 --> 00:37:42,479 Why 685 00:37:42,479 --> 00:37:43,639 We are all here to participate in the competition 686 00:37:43,639 --> 00:37:44,719 Right is to be fair 687 00:37:45,639 --> 00:37:47,399 The shopkeeper A Ni can't help me 688 00:37:47,919 --> 00:37:49,800 The rules are made in advance 689 00:37:50,000 --> 00:37:51,399 Can not be changed at will 690 00:37:51,800 --> 00:37:53,199 You can be more accommodating 691 00:37:55,280 --> 00:37:55,919 Ani 692 00:37:57,280 --> 00:37:57,959 That's good 693 00:37:58,479 --> 00:37:59,080 Ani go 694 00:38:02,120 --> 00:38:03,439 Why are you coming back now 695 00:38:03,639 --> 00:38:04,959 The game has already started 696 00:38:05,360 --> 00:38:06,479 Give me the sample 697 00:38:11,320 --> 00:38:11,840 come back 698 00:38:12,479 --> 00:38:13,080 Not allowed to go 699 00:38:13,280 --> 00:38:13,840 go 700 00:38:14,120 --> 00:38:15,399 Hurt aunt 701 00:38:15,560 --> 00:38:16,520 Sample clothes 702 00:38:17,360 --> 00:38:18,439 What happened 703 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 I seem to have been cheated 704 00:38:20,520 --> 00:38:21,800 Someone just told me 705 00:38:22,159 --> 00:38:23,040 He is a Husband 706 00:38:23,199 --> 00:38:24,639 Take away the samples first 707 00:38:24,679 --> 00:38:25,679 I really believe it 708 00:38:33,560 --> 00:38:34,760 It must be Cao Ji's ghost 709 00:38:34,840 --> 00:38:35,719 I'll go to them to settle accounts 710 00:38:36,280 --> 00:38:36,959 Wait 711 00:38:37,800 --> 00:38:39,040 We have no real evidence 712 00:38:39,120 --> 00:38:40,320 Accuse them like this 713 00:38:40,479 --> 00:38:42,120 I'm afraid it will only fall into the limelight 714 00:38:44,919 --> 00:38:45,959 What to do then 715 00:38:46,320 --> 00:38:47,639 Is it just that? 716 00:38:50,919 --> 00:38:53,280 This is Wang Jijia 717 00:38:53,280 --> 00:38:55,800 And Gao's work 718 00:39:04,760 --> 00:39:06,040 There is no sample clothes 719 00:39:06,280 --> 00:39:07,919 How can I participate in the competition? 720 00:39:11,679 --> 00:39:12,360 Ani 721 00:39:12,639 --> 00:39:13,560 Don't worry 722 00:39:13,719 --> 00:39:14,760 We wait 723 00:39:16,000 --> 00:39:17,040 Wait, Pei Xingjian 724 00:39:17,679 --> 00:39:18,840 Pei Xingjian 725 00:40:08,919 --> 00:40:10,840 No. 9 Cao Ji puts on the court 726 00:40:11,199 --> 00:40:11,639 Anang 727 00:40:12,239 --> 00:40:12,879 Hurry up 728 00:40:13,639 --> 00:40:15,239 No. 10 Ruyi clip Valerian to play 729 00:40:18,919 --> 00:40:20,239 Cao Ji is here 730 00:40:52,520 --> 00:40:53,320 Ani 731 00:40:54,399 --> 00:40:56,159 Sorry 732 00:40:56,439 --> 00:40:57,760 How can I blame you 733 00:40:58,320 --> 00:40:59,679 It was Cao Ji's trick 734 00:41:00,159 --> 00:41:01,120 If not you 735 00:41:01,479 --> 00:41:02,399 It won’t work if you wish 736 00:41:02,439 --> 00:41:03,520 There is a second sample 737 00:41:08,560 --> 00:41:09,760 this is us 738 00:41:09,760 --> 00:41:11,560 Sample clothes from Cao Ji Jia Valian 739 00:41:11,800 --> 00:41:14,080 We used the best fabrics 740 00:41:14,199 --> 00:41:16,360 And the most ingenious craftsmanship 741 00:41:16,760 --> 00:41:18,080 This represents our Datang 742 00:41:18,120 --> 00:41:19,800 The highest garment making skills 743 00:41:20,560 --> 00:41:22,479 Our Cao Ji folder Valerian shop 744 00:41:22,959 --> 00:41:24,719 The world's first needle 745 00:41:24,719 --> 00:41:26,439 The best 746 00:41:29,639 --> 00:41:30,560 Ani Shopkeeper 747 00:41:31,000 --> 00:41:32,520 Why aren't you ready to play 748 00:41:37,399 --> 00:41:38,520 I'm really sorry 749 00:41:39,000 --> 00:41:40,560 The ruyi clip sample is missing 750 00:41:42,080 --> 00:41:43,199 Can only retire 751 00:42:32,719 --> 00:42:33,520 what are you doing 752 00:42:34,439 --> 00:42:36,159 what happened 753 00:42:36,719 --> 00:42:38,879 Hand over the sample clothes to spare you 754 00:42:54,959 --> 00:42:57,159 You really want to retire 755 00:42:57,560 --> 00:42:58,399 Yes 756 00:42:58,639 --> 00:43:00,600 We don't have any samples now 757 00:43:00,679 --> 00:43:01,239 only 758 00:43:01,320 --> 00:43:03,199 Here's a sample of Ruyi clip 44036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.