Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,480 --> 00:01:30,280
Obviously your daughter
2
00:01:30,280 --> 00:01:31,240
Run here by yourself
3
00:01:32,120 --> 00:01:33,240
Call me Mrs. Pei Yan
4
00:01:33,240 --> 00:01:34,800
Stolen clothes styles made
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,200
Will make a fool of yourself at the blind date
6
00:01:39,560 --> 00:01:40,760
You don't know
7
00:01:41,360 --> 00:01:42,440
Instead rely on me
8
00:01:43,280 --> 00:01:44,560
I'm not talking about this
9
00:01:45,320 --> 00:01:45,840
I ask you
10
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
You know you don't see anyone
11
00:01:48,360 --> 00:01:49,600
To survive to this day
12
00:01:49,600 --> 00:01:50,960
It's already great luck
13
00:01:51,200 --> 00:01:52,720
You should hide in the wilderness
14
00:01:52,720 --> 00:01:53,960
It's right
15
00:01:54,240 --> 00:01:55,200
Why do you dare to fight
16
00:01:55,200 --> 00:01:56,560
Banner of the Cudi family daughter
17
00:01:56,800 --> 00:01:58,240
Scams everywhere
18
00:01:59,000 --> 00:02:00,200
Hedong Gongfu
19
00:02:00,440 --> 00:02:02,360
And the captain's mansion came to propose marriage
20
00:02:02,600 --> 00:02:03,910
You caused such a disaster
21
00:02:04,280 --> 00:02:05,960
How do you let us end
22
00:02:07,120 --> 00:02:08,360
Even if i don't see anyone
23
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
I am also with your family
24
00:02:10,400 --> 00:02:11,920
Break the bones and connect the tendons
25
00:02:12,480 --> 00:02:14,040
Why should I fend for myself
26
00:02:14,960 --> 00:02:16,080
Even die
27
00:02:16,720 --> 00:02:17,600
You sinners
28
00:02:17,600 --> 00:02:19,480
Will get the punishment
29
00:02:19,960 --> 00:02:21,600
Let's reunite underneath
30
00:02:22,080 --> 00:02:23,240
If you have no scruples
31
00:02:23,560 --> 00:02:25,200
I can make a big noise here
32
00:02:25,560 --> 00:02:26,960
Well known all over the world
33
00:02:28,760 --> 00:02:29,880
I do not mind
34
00:02:35,680 --> 00:02:36,600
Go in and say something
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,920
Just listen to this
36
00:02:48,480 --> 00:02:49,600
This lady Cao
37
00:02:50,040 --> 00:02:51,880
Is it Kudi Yanzhong's wife?
38
00:02:54,800 --> 00:02:55,640
Be it
39
00:02:59,840 --> 00:03:00,920
This painter
40
00:03:00,920 --> 00:03:02,040
Kudi Yanzhong
41
00:03:02,040 --> 00:03:03,600
Illegitimate daughter outside
42
00:03:03,760 --> 00:03:04,960
Kept out
43
00:03:05,280 --> 00:03:06,360
Out of sight
44
00:03:09,920 --> 00:03:11,920
Cudi’s must be at this time
45
00:03:12,240 --> 00:03:13,400
Be in a dilemma
46
00:03:16,240 --> 00:03:18,000
These are the housework of the painter
47
00:03:18,400 --> 00:03:19,520
Made the guests laugh
48
00:03:20,240 --> 00:03:21,480
Why don't you go back first
49
00:03:21,840 --> 00:03:23,080
As for the screen
50
00:03:23,400 --> 00:03:24,280
I have a few days
51
00:03:24,280 --> 00:03:25,400
Will help you persuade the painter
52
00:03:26,520 --> 00:03:27,000
Not urgent
53
00:03:27,760 --> 00:03:28,720
I'll go for a walk first
54
00:03:29,320 --> 00:03:30,920
Wait for the painter to finish her housework
55
00:03:31,520 --> 00:03:33,920
It's not too late to talk again
56
00:03:39,040 --> 00:03:39,840
so
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,680
Ha Dong Gong Shi Zi and Pei Yan
58
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
It's really for you
59
00:03:45,760 --> 00:03:47,200
I did meet them
60
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Everyone thinks
61
00:03:49,440 --> 00:03:49,960
Kudy House
62
00:03:49,960 --> 00:03:51,280
Only Coral has a daughter
63
00:03:52,120 --> 00:03:53,000
That's why
64
00:03:53,000 --> 00:03:54,320
Such a misunderstanding
65
00:03:56,520 --> 00:03:57,440
But don't worry
66
00:03:57,960 --> 00:03:59,400
As long as you do it for yourself
67
00:03:59,600 --> 00:04:00,400
Keep secret
68
00:04:00,800 --> 00:04:02,000
I will not reveal my identity
69
00:04:02,960 --> 00:04:03,800
I don't want to talk to you anymore
70
00:04:03,800 --> 00:04:04,760
A little bit involved
71
00:04:06,720 --> 00:04:07,800
When the time comes
72
00:04:08,440 --> 00:04:09,640
I will go far and fly
73
00:04:10,320 --> 00:04:11,560
Never come back
74
00:04:12,270 --> 00:04:13,240
You can go on
75
00:04:13,240 --> 00:04:14,830
Your family's peace of mind
76
00:04:15,560 --> 00:04:17,400
Ruined coral's happy marriage
77
00:04:17,760 --> 00:04:18,920
You speak lightly
78
00:04:19,399 --> 00:04:19,839
It seems
79
00:04:19,839 --> 00:04:21,279
You let us go
80
00:04:22,000 --> 00:04:23,040
I really don't know what to do
81
00:04:23,280 --> 00:04:25,000
Even if there is no misunderstanding caused by me
82
00:04:25,280 --> 00:04:26,400
Two high gates
83
00:04:27,040 --> 00:04:28,320
I don’t like coral
84
00:04:28,920 --> 00:04:30,320
You will die of this heart
85
00:04:34,320 --> 00:04:35,200
You want to leave
86
00:04:35,200 --> 00:04:36,000
It's easy
87
00:04:36,240 --> 00:04:37,120
Leave a mess
88
00:04:37,120 --> 00:04:38,400
What are we going to do
89
00:04:38,760 --> 00:04:39,840
How are we going to
90
00:04:39,840 --> 00:04:41,320
Expert account
91
00:04:42,040 --> 00:04:42,760
Blame you
92
00:04:42,840 --> 00:04:43,920
Lost star is harmful
93
00:04:44,440 --> 00:04:45,200
Without you
94
00:04:45,200 --> 00:04:46,720
We have had a good time in these eleven years
95
00:04:46,880 --> 00:04:47,800
As soon as you show up
96
00:04:47,800 --> 00:04:49,040
Make the house restless
97
00:04:49,360 --> 00:04:50,040
In my opinion
98
00:04:50,240 --> 00:04:51,640
We should just destroy relatives
99
00:04:51,800 --> 00:04:52,560
Report to the government
100
00:04:52,560 --> 00:04:53,640
You are a sin woman
101
00:04:54,040 --> 00:04:55,560
Explain clearly to the two seniors
102
00:04:55,560 --> 00:04:56,520
The reason
103
00:04:56,760 --> 00:04:58,080
They will understand
104
00:04:58,480 --> 00:04:59,120
OK
105
00:05:03,880 --> 00:05:05,680
I'm waiting for your righteousness
106
00:05:07,080 --> 00:05:07,840
I was more than ten years ago
107
00:05:07,840 --> 00:05:09,120
People who died once
108
00:05:09,320 --> 00:05:11,120
So the last thing I fear is death
109
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
I'm afraid of being alone
110
00:05:14,360 --> 00:05:15,840
Live alone in the world
111
00:05:16,160 --> 00:05:16,760
but I do not know how
112
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Like my mother
113
00:05:18,200 --> 00:05:19,320
Good people being bullied
114
00:05:19,840 --> 00:05:20,960
Sacrifice oneself
115
00:05:20,960 --> 00:05:21,680
Save your family
116
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
The villain who is in danger
117
00:05:24,800 --> 00:05:27,000
It's all your fault
118
00:05:27,920 --> 00:05:28,720
I said that
119
00:05:29,200 --> 00:05:30,480
I like lively
120
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
I like our family
121
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
Reunited underground
122
00:05:34,680 --> 00:05:36,200
If you don’t care about your affections
123
00:05:36,600 --> 00:05:37,520
I am also happy
124
00:05:37,520 --> 00:05:38,680
Tell the officer
125
00:05:38,840 --> 00:05:39,760
How is your family
126
00:05:39,760 --> 00:05:40,680
Help me escape
127
00:05:40,680 --> 00:05:42,040
How to hide me for eleven years
128
00:05:42,160 --> 00:05:43,040
How to use my mother
129
00:05:43,040 --> 00:05:44,280
Clothing technology
130
00:05:46,320 --> 00:05:47,720
Don't know when the government
131
00:05:48,280 --> 00:05:49,920
What will happen to you
132
00:05:51,680 --> 00:05:52,480
How
133
00:05:53,840 --> 00:05:55,000
Want to try
134
00:05:56,920 --> 00:05:57,560
You nonsense
135
00:05:58,360 --> 00:05:59,320
How can officials believe
136
00:05:59,320 --> 00:06:00,280
You slander
137
00:06:00,280 --> 00:06:01,160
Fabricate facts
138
00:06:02,160 --> 00:06:03,240
I fabricated the facts
139
00:06:04,280 --> 00:06:05,520
Don't forget the result
140
00:06:07,080 --> 00:06:07,640
The result is
141
00:06:07,640 --> 00:06:09,280
I was a kid back then
142
00:06:09,640 --> 00:06:11,080
Without your thorough help
143
00:06:11,400 --> 00:06:12,920
I can live well for eleven years
144
00:06:13,640 --> 00:06:14,200
You said
145
00:06:14,200 --> 00:06:15,320
Will believe what you said
146
00:06:16,000 --> 00:06:17,240
Still believe what I said
147
00:06:19,880 --> 00:06:20,640
What do you want
148
00:06:21,280 --> 00:06:22,360
You can't lose your mind
149
00:06:22,360 --> 00:06:23,000
Ostentatious
150
00:06:23,360 --> 00:06:25,080
Pull your grandpa and your sister into the water
151
00:06:26,320 --> 00:06:27,840
I will not be silly
152
00:06:28,320 --> 00:06:29,880
But I hope you can recognize the facts
153
00:06:34,000 --> 00:06:34,920
You remembered it for me
154
00:06:35,840 --> 00:06:36,600
I said that
155
00:06:37,280 --> 00:06:38,120
Me and your family
156
00:06:38,120 --> 00:06:39,400
Break the bones and connect the tendons
157
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
If you dare to hurt me
158
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
I will never let you go
159
00:06:43,920 --> 00:06:45,520
Newborn calves are not afraid of tigers
160
00:06:46,240 --> 00:06:47,560
If you are not afraid of death
161
00:06:48,480 --> 00:06:49,800
I don't mind to die together
162
00:06:52,640 --> 00:06:53,040
that
163
00:06:53,720 --> 00:06:55,160
Now this situation
164
00:06:55,880 --> 00:06:57,040
What are you going to do
165
00:06:59,000 --> 00:06:59,800
You go back first
166
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Let me think about it
167
00:07:02,280 --> 00:07:03,880
How to solve the current situation
168
00:07:05,360 --> 00:07:06,560
You better stay with me
169
00:07:07,680 --> 00:07:08,600
Don't act rashly
170
00:07:09,400 --> 00:07:10,560
Don't even want to harm me
171
00:07:25,000 --> 00:07:25,600
Ani
172
00:07:28,240 --> 00:07:29,720
Go to Du Wei's Mansion right away
173
00:07:30,120 --> 00:07:31,040
Tell Ba Niang
174
00:07:31,360 --> 00:07:33,000
Just say I didn't intend to marry
175
00:07:33,160 --> 00:07:34,480
Please choose another spouse
176
00:07:34,600 --> 00:07:35,440
Can not make
177
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
If you push Pei Yan
178
00:07:36,760 --> 00:07:38,120
I must marry Pei Ruzhuo
179
00:07:38,400 --> 00:07:39,320
The son of Hadong
180
00:07:39,320 --> 00:07:40,600
But a famous rogue
181
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
The shopkeeper is right
182
00:07:47,280 --> 00:07:48,560
Still bystander clear
183
00:07:49,320 --> 00:07:50,280
did not expect
184
00:07:50,680 --> 00:07:51,440
Painter also has
185
00:07:51,440 --> 00:07:52,640
When you mess up
186
00:07:53,080 --> 00:07:54,000
Why haven't you left
187
00:07:54,800 --> 00:07:56,840
Pei thought the painter wanted me
188
00:07:57,280 --> 00:07:58,680
It seems that I am worrying too much
189
00:07:59,760 --> 00:08:00,680
Pei farewell
190
00:08:05,280 --> 00:08:05,920
correct
191
00:08:06,720 --> 00:08:08,200
If the artist changes his mind
192
00:08:09,560 --> 00:08:10,160
Can also come
193
00:08:10,160 --> 00:08:11,800
Zhongjuan Pei's Zongzi Mansion
194
00:08:12,880 --> 00:08:13,520
Find me
195
00:08:15,720 --> 00:08:16,400
Farewell
196
00:08:18,680 --> 00:08:19,240
original
197
00:08:19,440 --> 00:08:20,480
He is famous in Chang'an
198
00:08:20,480 --> 00:08:21,520
Lonely Star
199
00:08:21,720 --> 00:08:24,400
Zhongjuan Pei Zongzi Pei Xingjian
200
00:08:25,080 --> 00:08:26,320
Really arrogant
201
00:08:26,880 --> 00:08:28,440
Obviously he wanted me
202
00:08:28,880 --> 00:08:30,720
How to become i want him
203
00:08:48,760 --> 00:08:49,440
In my opinion
204
00:08:49,720 --> 00:08:51,440
Just take advantage of the chaos and marry the coral
205
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
They just said to marry
206
00:08:52,880 --> 00:08:53,760
Cudi’s daughter
207
00:08:54,320 --> 00:08:55,720
Da Lang only needs to say
208
00:08:55,720 --> 00:08:57,200
Our family only has a daughter
209
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
What can they do
210
00:08:58,640 --> 00:08:59,840
I can still marry the coral
211
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
Can't be returned
212
00:09:01,200 --> 00:09:02,640
But they are after
213
00:09:02,640 --> 00:09:04,200
None of me
214
00:09:04,760 --> 00:09:05,840
No matter which family i marry
215
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Will be discovered soon
216
00:09:07,840 --> 00:09:09,040
I'll be at my in-laws' house then
217
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
In front of your husband
218
00:09:10,440 --> 00:09:11,920
How to deal with
219
00:09:12,360 --> 00:09:13,920
Coral is still talking about trivial matters
220
00:09:14,320 --> 00:09:15,480
There is more trouble
221
00:09:16,200 --> 00:09:17,840
No matter which family married the wrong person
222
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
I will definitely study
223
00:09:19,960 --> 00:09:21,040
If they find Liuli
224
00:09:21,040 --> 00:09:22,120
Ye Ting was on death row back then
225
00:09:22,120 --> 00:09:23,000
Slippery fish
226
00:09:23,360 --> 00:09:24,880
That will definitely hurt us
227
00:09:28,960 --> 00:09:30,200
The scourge of Liuli
228
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
Kidnapped our family
229
00:09:32,240 --> 00:09:33,040
Knowing she deserves to die
230
00:09:33,680 --> 00:09:35,000
But she can't help it
231
00:09:35,280 --> 00:09:36,560
Ok you
232
00:09:37,080 --> 00:09:38,680
When are you still talking about this
233
00:09:39,040 --> 00:09:40,600
That Liuli is also a poor person
234
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Now it's over
235
00:09:42,240 --> 00:09:43,640
Let's not irritate her
236
00:09:44,040 --> 00:09:44,840
Plan now
237
00:09:44,840 --> 00:09:46,240
Think of a way to divorce
238
00:09:46,240 --> 00:09:47,160
Is the best policy
239
00:09:48,360 --> 00:09:48,880
But if will
240
00:09:48,880 --> 00:09:50,240
The marriages on both sides are back
241
00:09:50,880 --> 00:09:51,400
Isn't that
242
00:09:51,400 --> 00:09:52,760
Offended both
243
00:09:53,040 --> 00:09:53,600
But these two
244
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
We can't afford to offend
245
00:09:56,600 --> 00:09:57,720
Liuli that [ __ ]
246
00:09:57,960 --> 00:09:59,520
Really mad at me
247
00:10:34,960 --> 00:10:36,120
Why did the painter come so late
248
00:10:37,280 --> 00:10:38,640
How do you know i will come
249
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
What my prince said
250
00:10:40,360 --> 00:10:41,240
Never missed
251
00:10:41,840 --> 00:10:43,120
Lang Jun has been waiting for a long time
252
00:10:43,560 --> 00:10:44,840
Painter please
253
00:10:51,880 --> 00:10:52,360
Lang Jun
254
00:10:54,040 --> 00:10:54,720
The painter is here
255
00:10:56,880 --> 00:10:57,240
Go
256
00:11:00,760 --> 00:11:01,720
Come so late
257
00:11:02,240 --> 00:11:04,000
Presumably already thought out
258
00:11:04,240 --> 00:11:06,200
After confirming that there is no other way
259
00:11:06,520 --> 00:11:08,120
Are you sure to come here to find me
260
00:11:08,560 --> 00:11:10,040
Since you expected that I will come
261
00:11:10,320 --> 00:11:12,000
I don't need to say more
262
00:11:12,880 --> 00:11:14,360
Help or not to help
263
00:11:14,520 --> 00:11:16,240
Please give me a happy message
264
00:11:16,480 --> 00:11:18,560
The painter is here to beg me for help
265
00:11:19,360 --> 00:11:20,880
But even the sincerity of asking for help
266
00:11:20,880 --> 00:11:21,600
None?
267
00:11:27,320 --> 00:11:28,280
That's bad
268
00:11:29,320 --> 00:11:30,720
This artist is here
269
00:11:31,000 --> 00:11:33,160
Are here to discuss business with Pei Langjun
270
00:11:33,720 --> 00:11:34,840
If this happens
271
00:11:35,040 --> 00:11:36,760
At best, mutual help
272
00:11:37,080 --> 00:11:38,400
Where to ask someone
273
00:11:44,280 --> 00:11:44,680
OK
274
00:11:46,760 --> 00:11:48,480
Pei would like to hear the details
275
00:11:49,880 --> 00:11:51,240
Among the people i know
276
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Only Pei Langjun
277
00:11:52,680 --> 00:11:54,240
Knowing the son of Hedong
278
00:11:54,600 --> 00:11:56,040
I know Pei Yan from the Capitol
279
00:11:57,040 --> 00:11:58,240
If you can persuade them
280
00:11:58,240 --> 00:11:59,760
At the same time, dispel the idea of proposing a marriage
281
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
I promised
282
00:12:01,040 --> 00:12:02,600
Make a birthday gift for you
283
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Pei Langjun thought
284
00:12:05,400 --> 00:12:06,640
This sale is fair
285
00:12:08,280 --> 00:12:09,480
Sounds pretty good
286
00:12:10,320 --> 00:12:11,680
I just don't know something
287
00:12:12,360 --> 00:12:13,280
You are the Cudi family
288
00:12:13,280 --> 00:12:14,400
The daughter raised outside
289
00:12:14,960 --> 00:12:16,360
Why not take this opportunity
290
00:12:16,360 --> 00:12:17,400
Catch a beetle
291
00:12:17,600 --> 00:12:19,280
Fortunately, I'm proud at home
292
00:12:19,880 --> 00:12:20,640
you
293
00:12:20,640 --> 00:12:22,240
You said I'm not a daughter
294
00:12:23,080 --> 00:12:24,040
Did I guess wrong
295
00:12:26,400 --> 00:12:27,680
He misunderstood thinking about coming
296
00:12:28,560 --> 00:12:30,280
The illegitimate daughter
297
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Know better than him
298
00:12:31,680 --> 00:12:33,400
I am the medical officer Qiang who escaped
299
00:12:35,680 --> 00:12:36,360
This one
300
00:12:36,880 --> 00:12:38,680
Just because i have a sweetheart
301
00:12:38,680 --> 00:12:41,000
So i don't marry anyone
302
00:12:47,400 --> 00:12:49,120
I don't even understand this
303
00:12:49,880 --> 00:12:51,040
You already have a sweetheart
304
00:12:51,760 --> 00:12:52,960
Why not soon
305
00:12:52,960 --> 00:12:54,400
Marry your sweetheart
306
00:12:55,360 --> 00:12:56,320
Just ready to break
307
00:12:56,320 --> 00:12:57,600
The two thoughts of proposing marriage
308
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
Why does this person have so many questions
309
00:13:00,960 --> 00:13:02,360
But troublesome enough
310
00:13:04,840 --> 00:13:06,120
Lang Jun knows something
311
00:13:06,720 --> 00:13:08,240
Just because of the person i like
312
00:13:09,040 --> 00:13:09,800
Just
313
00:13:10,040 --> 00:13:11,680
The cousin who died in the palace not long ago
314
00:13:17,520 --> 00:13:19,760
It turns out that the artist just lost his love
315
00:13:22,600 --> 00:13:23,680
Pei was abrupt
316
00:13:24,480 --> 00:13:26,000
Aroused the sadness of the painter
317
00:13:27,080 --> 00:13:28,160
Please forgive me
318
00:13:28,560 --> 00:13:29,720
Good talk good talk good talk
319
00:13:35,320 --> 00:13:36,640
I don't know the artist's cousin
320
00:13:36,920 --> 00:13:38,360
Any official position in the palace
321
00:13:39,040 --> 00:13:41,560
Passed away at such a young age
322
00:13:44,920 --> 00:13:46,160
Cousin is young
323
00:13:46,640 --> 00:13:47,880
But young and promising
324
00:13:47,880 --> 00:13:48,840
Excellent medical skills
325
00:13:49,120 --> 00:13:50,360
Fancy by the hospital
326
00:13:50,360 --> 00:13:51,320
Become a medical officer
327
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
These years
328
00:13:54,040 --> 00:13:56,080
Cousin loves me
329
00:13:56,080 --> 00:13:57,600
So I died in the palace
330
00:13:58,600 --> 00:14:00,160
Those things you took away
331
00:14:00,440 --> 00:14:01,240
Cousin
332
00:14:01,520 --> 00:14:03,120
Last thoughts left for me
333
00:14:04,160 --> 00:14:05,400
So let's speak up
334
00:14:05,680 --> 00:14:06,840
If you help me this time
335
00:14:07,040 --> 00:14:07,960
I use the screen
336
00:14:07,960 --> 00:14:09,040
Give back your favor
337
00:14:09,200 --> 00:14:10,240
Just offset
338
00:14:10,640 --> 00:14:11,520
In the future
339
00:14:11,520 --> 00:14:12,560
Cousin stuff
340
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
I will ask you to get it back
341
00:14:15,160 --> 00:14:16,080
Original painter
342
00:14:16,840 --> 00:14:18,480
Such a person of love and justice
343
00:14:19,120 --> 00:14:19,440
it is good
344
00:14:20,320 --> 00:14:21,200
I'll help with this
345
00:14:22,520 --> 00:14:24,040
To propose to you those two
346
00:14:24,320 --> 00:14:25,400
Although the surname is Bae
347
00:14:26,360 --> 00:14:27,760
But don't have a deep friendship with me
348
00:14:28,880 --> 00:14:30,320
I can only give you an idea
349
00:14:31,200 --> 00:14:31,960
This marriage
350
00:14:32,840 --> 00:14:34,080
You have to go back
351
00:14:35,360 --> 00:14:36,240
I quit by myself
352
00:14:37,200 --> 00:14:37,680
Hey
353
00:14:38,320 --> 00:14:39,760
Are you trying to play with me?
354
00:14:44,680 --> 00:14:45,320
what is this
355
00:14:47,320 --> 00:14:48,160
This is Chang'an City
356
00:14:48,160 --> 00:14:49,240
The best Jinchuang medicine
357
00:14:50,160 --> 00:14:50,960
How much do others pay
358
00:14:50,960 --> 00:14:51,840
I won't give it
359
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
Such a good baby
360
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
What do you give me
361
00:14:56,680 --> 00:14:57,480
The painter is relying on
362
00:14:57,480 --> 00:14:58,680
Skills on hand to eat
363
00:14:59,440 --> 00:15:00,320
Hand hurt
364
00:15:00,720 --> 00:15:01,480
How to draw well
365
00:15:01,480 --> 00:15:02,440
My master's birthday gift
366
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
This golden medicine
367
00:15:05,440 --> 00:15:07,080
Even as Pei's deposit
368
00:15:08,120 --> 00:15:09,520
You go back to smear it tonight
369
00:15:10,040 --> 00:15:11,320
Heal in two days
370
00:15:11,680 --> 00:15:12,440
such
371
00:15:13,040 --> 00:15:13,960
Painter can believe
372
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
My sincerity
373
00:15:16,240 --> 00:15:17,560
Since you are so sincere
374
00:15:18,000 --> 00:15:18,720
I believe
375
00:15:19,040 --> 00:15:19,600
but
376
00:15:19,840 --> 00:15:21,480
This artist is definitely not a greedy person
377
00:15:22,000 --> 00:15:22,960
I'll take this medicine first
378
00:15:23,240 --> 00:15:24,280
Wait for me to solve the trouble
379
00:15:24,560 --> 00:15:25,240
Sure for you
380
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
Use after making a birthday gift
381
00:15:26,480 --> 00:15:27,720
I won't take you any advantage
382
00:15:28,560 --> 00:15:29,000
it is good
383
00:15:29,760 --> 00:15:30,720
I have a plan
384
00:15:31,560 --> 00:15:33,280
Can help you survive this
385
00:16:08,240 --> 00:16:09,560
How to do how to do
386
00:16:12,280 --> 00:16:13,200
What to do
387
00:16:14,040 --> 00:16:14,720
Da Lang
388
00:16:14,920 --> 00:16:16,400
You quickly think of a solution
389
00:16:16,560 --> 00:16:17,760
All the doors are open
390
00:16:18,080 --> 00:16:19,240
If both families come to propose marriage
391
00:16:19,520 --> 00:16:21,000
How can that be good
392
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
Here comes here comes
393
00:16:23,160 --> 00:16:23,760
I'm coming
394
00:16:23,760 --> 00:16:24,600
somebody is coming
395
00:16:25,120 --> 00:16:25,880
Hedong Gongfu
396
00:16:25,880 --> 00:16:26,600
Or Du Wei Fu
397
00:16:26,600 --> 00:16:27,640
neither
398
00:16:33,080 --> 00:16:33,800
Which one do you like
399
00:16:35,240 --> 00:16:35,800
Take one
400
00:16:36,080 --> 00:16:36,560
okay
401
00:16:44,400 --> 00:16:45,480
Sugar-coated haws
402
00:16:45,480 --> 00:16:47,360
Take a look take a look
403
00:16:47,360 --> 00:16:48,880
stuff
404
00:17:08,800 --> 00:17:09,520
You [ __ ]
405
00:17:09,680 --> 00:17:10,480
Come here with a face
406
00:17:11,000 --> 00:17:12,070
I'm here to help you
407
00:17:12,480 --> 00:17:13,520
Pay attention to your attitude
408
00:17:15,160 --> 00:17:15,960
Liuli
409
00:17:17,160 --> 00:17:19,000
Coral's marriage is yellow
410
00:17:19,310 --> 00:17:20,800
Inevitably resentment in my heart
411
00:17:21,680 --> 00:17:23,200
We are all one family
412
00:17:23,200 --> 00:17:24,880
Should help each other
413
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
family
414
00:17:29,720 --> 00:17:30,120
Aye
415
00:17:30,760 --> 00:17:31,680
You go and guard
416
00:17:31,880 --> 00:17:33,360
If someone comes here, we will report
417
00:17:39,320 --> 00:17:40,080
family
418
00:17:41,440 --> 00:17:42,640
Mr. Kudy
419
00:17:42,640 --> 00:17:43,960
Shut me out
420
00:17:44,480 --> 00:17:46,000
How come the family said
421
00:17:47,240 --> 00:17:48,320
Today's crisis is over
422
00:17:48,680 --> 00:17:49,840
You are still you
423
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
I'm still me
424
00:17:51,040 --> 00:17:51,800
Irrelevant
425
00:17:52,440 --> 00:17:53,800
It's best
426
00:17:53,800 --> 00:17:55,520
As if someone cares about you
427
00:18:03,480 --> 00:18:04,200
then
428
00:18:04,440 --> 00:18:05,960
Lady Cao and Grandpa think of a way
429
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
Let my mother sign the divorce
430
00:18:07,520 --> 00:18:08,800
Drive us out of Kudi's house
431
00:18:09,520 --> 00:18:10,280
did not expect
432
00:18:10,920 --> 00:18:11,960
My mother's stuff
433
00:18:12,680 --> 00:18:14,520
You are very precious
434
00:18:16,080 --> 00:18:16,680
Grandpa
435
00:18:17,120 --> 00:18:18,640
This bracelet is mine
436
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
Since you like it so much
437
00:18:21,000 --> 00:18:22,440
Then save it for me
438
00:18:22,920 --> 00:18:24,200
When are you willing to pay it back
439
00:18:24,920 --> 00:18:25,680
Invite me again
440
00:18:27,080 --> 00:18:28,120
Daughter stays
441
00:18:28,880 --> 00:18:29,440
Acao
442
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
Hurry up and get An's stuff
443
00:18:31,200 --> 00:18:32,120
Return to Liuli
444
00:18:32,120 --> 00:18:33,560
Don't miss big
445
00:18:38,440 --> 00:18:40,440
Back then I was forced to helpless
446
00:18:40,960 --> 00:18:43,120
I can't be alone because of you
447
00:18:43,120 --> 00:18:44,520
Destroy Kudi's family
448
00:18:55,880 --> 00:18:56,360
coral
449
00:19:08,320 --> 00:19:09,600
You hit me
450
00:19:10,640 --> 00:19:12,600
Don't fight
451
00:19:14,200 --> 00:19:15,280
My hand
452
00:19:15,480 --> 00:19:16,920
I was hurt by you yesterday
453
00:19:17,480 --> 00:19:18,960
I lack some strength
454
00:19:19,240 --> 00:19:20,480
Somewhat powerless
455
00:19:24,640 --> 00:19:25,240
Lady
456
00:19:25,520 --> 00:19:26,440
The lady proposes a marriage
457
00:19:26,640 --> 00:19:27,720
I'll be at the alley soon
458
00:19:28,440 --> 00:19:29,720
You are blocking the door
459
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
The longer you block the better
460
00:19:31,000 --> 00:19:31,600
Yes
461
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
It's your mother who spoiled you
462
00:19:35,160 --> 00:19:35,960
Pick up things quickly
463
00:19:35,960 --> 00:19:36,720
Give it back to you sister
464
00:19:36,720 --> 00:19:37,840
Grandpa
465
00:19:43,040 --> 00:19:43,720
Daughter
466
00:19:43,920 --> 00:19:44,840
You really have a way
467
00:19:44,840 --> 00:19:45,960
Return the family relationship
468
00:19:48,560 --> 00:19:49,440
There is a way
469
00:19:50,440 --> 00:19:52,680
Just your coral
470
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
May not like my idea
471
00:19:54,320 --> 00:19:55,160
It doesn't matter
472
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
What do you mean
473
00:19:57,200 --> 00:19:58,640
You still want to frame me
474
00:19:59,320 --> 00:20:00,520
What time is it
475
00:20:00,640 --> 00:20:01,880
Now the key is not to offend
476
00:20:01,880 --> 00:20:03,560
Hedong Gongfu and Pei Duwei
477
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
Keep our Kudi family
478
00:20:08,320 --> 00:20:09,280
This is not difficult
479
00:20:10,200 --> 00:20:11,600
Just do as i say
480
00:20:11,800 --> 00:20:13,840
Promise no crime on either side
481
00:20:13,840 --> 00:20:14,720
That's good
482
00:20:14,960 --> 00:20:15,720
All up to you
483
00:20:26,520 --> 00:20:27,320
You can't go in
484
00:20:29,360 --> 00:20:31,040
You can't enter the official media
485
00:20:31,040 --> 00:20:31,840
Step aside
486
00:20:31,840 --> 00:20:32,720
Hurry up, official media
487
00:20:33,760 --> 00:20:34,360
Official media
488
00:20:34,360 --> 00:20:35,120
Lang Jun is not in the house
489
00:20:35,120 --> 00:20:35,960
hurry up
490
00:20:37,240 --> 00:20:38,120
Official media
491
00:20:38,120 --> 00:20:38,880
Official media, you really can't enter
492
00:20:38,880 --> 00:20:39,920
Hurry up
493
00:20:39,920 --> 00:20:40,600
Come on
494
00:20:44,520 --> 00:20:45,920
Overjoyed overjoyed
495
00:20:52,400 --> 00:20:53,320
Congratulations to the mansion
496
00:20:53,320 --> 00:20:54,400
Congratulations to Lady Cao
497
00:20:54,760 --> 00:20:55,400
Hedong Gongfu
498
00:20:55,400 --> 00:20:56,560
I'm here for the bride price
499
00:20:58,720 --> 00:21:00,360
The hard-working official matchmaker took a trip
500
00:21:01,120 --> 00:21:03,120
But my Dalang came out yesterday
501
00:21:03,600 --> 00:21:05,080
Haven't come back yet
502
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
Left yesterday
503
00:21:13,520 --> 00:21:14,840
Not back today
504
00:21:15,560 --> 00:21:17,920
This man has deliberately delayed
505
00:21:20,880 --> 00:21:22,320
Look, Lady Cao
506
00:21:22,560 --> 00:21:23,920
Today's Eight Carrying Ceremony
507
00:21:24,160 --> 00:21:25,880
But the finest silk satin
508
00:21:25,880 --> 00:21:28,040
And a full 100 gold bride price
509
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
This is a document
510
00:21:29,880 --> 00:21:31,040
Your man is away
511
00:21:31,360 --> 00:21:32,760
I beg Cao Niangzi
512
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
Hurry up and sign it
513
00:21:56,960 --> 00:21:59,040
One hundred gold
514
00:22:00,240 --> 00:22:00,960
That is
515
00:22:01,280 --> 00:22:02,760
More than 600,000 yuan
516
00:22:03,600 --> 00:22:04,840
And eight boxes of silk
517
00:22:07,520 --> 00:22:08,200
It's all you
518
00:22:08,200 --> 00:22:09,720
Ruined my great marriage
519
00:22:11,200 --> 00:22:11,960
wake up
520
00:22:12,360 --> 00:22:13,520
This is my marriage
521
00:22:13,880 --> 00:22:15,480
What do you do with me ruining me
522
00:22:16,440 --> 00:22:16,920
you
523
00:22:18,160 --> 00:22:18,920
Kudi Wu Niang
524
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
You are here, let me go
525
00:22:22,720 --> 00:22:23,840
Don't put things here
526
00:22:23,840 --> 00:22:24,760
Carry them all to me
527
00:22:32,280 --> 00:22:32,760
Wu Niang
528
00:22:34,080 --> 00:22:35,000
So many things
529
00:22:35,000 --> 00:22:35,720
Put down
530
00:22:35,720 --> 00:22:36,680
How can I put it in the room?
531
00:22:36,880 --> 00:22:37,680
Put down
532
00:22:38,200 --> 00:22:38,680
Wu Niang
533
00:22:39,400 --> 00:22:40,560
I'm for Du Wei's Mansion
534
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
Here for the bride price
535
00:22:43,120 --> 00:22:44,680
Let these irrelevant people
536
00:22:44,840 --> 00:22:45,720
Go away for me
537
00:22:46,720 --> 00:22:47,800
Du Wei Pei
538
00:22:48,080 --> 00:22:50,080
But a rank 4 military officer
539
00:22:50,440 --> 00:22:52,320
Dare to snatch people from the Hedong government
540
00:22:56,000 --> 00:22:57,320
Who am i
541
00:22:58,000 --> 00:22:59,080
Turned out to be just one
542
00:22:59,080 --> 00:23:00,600
Just a little matchmaker
543
00:23:00,960 --> 00:23:02,280
What a big tone
544
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
Dare to discuss official quality in front of me
545
00:23:06,280 --> 00:23:07,960
If it's a lady in a purple dress
546
00:23:07,960 --> 00:23:08,920
That's all
547
00:23:09,400 --> 00:23:10,120
Just a
548
00:23:10,120 --> 00:23:11,760
Concubine of Du Wei's Mansion
549
00:23:12,040 --> 00:23:13,720
And dare to call a nobleman in front of me
550
00:23:14,920 --> 00:23:15,880
What happened to the concubine
551
00:23:16,960 --> 00:23:18,720
Concubine is also a master
552
00:23:19,280 --> 00:23:20,640
You a little slave
553
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Dare to be disrespectful to me
554
00:23:22,440 --> 00:23:23,520
Although I am a slave
555
00:23:24,040 --> 00:23:25,280
That's also Hadong Gongfu
556
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
Servants sent
557
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Today if I let you
558
00:23:27,840 --> 00:23:29,760
The concubine of the captain's mansion robbed her
559
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Then I did it for nothing
560
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
Over 20 years of official media
561
00:23:32,280 --> 00:23:32,760
you
562
00:23:33,400 --> 00:23:34,640
Two little ones
563
00:23:35,120 --> 00:23:36,640
Cudi's small door
564
00:23:36,640 --> 00:23:38,920
We can't afford to offend both provinces
565
00:23:45,240 --> 00:23:45,520
Hey
566
00:23:46,000 --> 00:23:46,960
You won't go out
567
00:23:46,960 --> 00:23:48,040
Your mother can't stand it anymore
568
00:23:51,080 --> 00:23:52,520
This happy box full of yard
569
00:23:53,120 --> 00:23:53,680
All for me
570
00:23:53,680 --> 00:23:55,120
Prepared by Koudi Coral
571
00:23:55,760 --> 00:23:56,880
Hedong Gongfu
572
00:23:56,880 --> 00:23:59,440
And Du Wei's mansion came to grab a kiss
573
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
Vying to marry me
574
00:24:02,120 --> 00:24:03,360
Almost fighting
575
00:24:04,680 --> 00:24:05,640
This must
576
00:24:05,960 --> 00:24:07,280
Is in my life
577
00:24:07,480 --> 00:24:09,000
The most glorious moment
578
00:24:09,760 --> 00:24:10,520
But my life
579
00:24:10,520 --> 00:24:11,680
Just reached the top
580
00:24:11,680 --> 00:24:13,960
There is no time for half incense
581
00:24:14,320 --> 00:24:15,960
About to fall into the bottomless abyss
582
00:24:17,320 --> 00:24:18,400
Why is that
583
00:24:18,400 --> 00:24:19,600
why
584
00:24:20,040 --> 00:24:20,840
Faster
585
00:24:24,080 --> 00:24:24,920
coral
586
00:24:25,240 --> 00:24:26,120
Hurry up
587
00:24:26,120 --> 00:24:26,960
Come come
588
00:24:27,960 --> 00:24:28,880
Have seen
589
00:24:29,080 --> 00:24:31,160
Your aunt and the official matchmaker
590
00:24:31,560 --> 00:24:32,680
Coral has seen my aunt
591
00:24:33,880 --> 00:24:35,320
Have seen an official matchmaker
592
00:24:36,360 --> 00:24:37,560
Coral, you came just right
593
00:24:37,840 --> 00:24:38,560
You tell her
594
00:24:38,760 --> 00:24:40,120
Did you go to the captain's mansion?
595
00:24:40,120 --> 00:24:41,080
Blind date
596
00:24:41,080 --> 00:24:42,320
They came to Hedong Gongfu
597
00:24:42,320 --> 00:24:43,200
After the proposal
598
00:24:44,360 --> 00:24:45,240
So what
599
00:24:45,480 --> 00:24:46,720
If it's a blind date
600
00:24:46,960 --> 00:24:48,560
What documents and dowry
601
00:24:49,040 --> 00:24:50,080
Is our Hedong Gongfu
602
00:24:50,080 --> 00:24:51,280
First dowry
603
00:24:52,480 --> 00:24:53,440
As you say
604
00:24:54,040 --> 00:24:55,840
People who want to marry a concubine
605
00:24:56,200 --> 00:24:57,680
Just break into someone's house
606
00:24:57,680 --> 00:24:58,560
Put down the lottery
607
00:24:58,840 --> 00:25:00,080
It's not a gift
608
00:25:00,680 --> 00:25:02,480
Your Hedong Gongfu is the highest gate
609
00:25:02,760 --> 00:25:04,560
I'm afraid this lawsuit won't be won
610
00:25:05,760 --> 00:25:07,080
Captain Mansion
611
00:25:07,080 --> 00:25:08,000
Dare to boast
612
00:25:08,000 --> 00:25:09,680
A lawsuit against the Hedong government
613
00:25:09,880 --> 00:25:11,760
You are not afraid that the wind will flash your tongue
614
00:25:11,760 --> 00:25:13,080
You have to say so
615
00:25:13,080 --> 00:25:14,560
Hedong Gongfu is really not afraid
616
00:25:14,560 --> 00:25:15,280
With you
617
00:25:15,280 --> 00:25:16,800
Go to Chang'an County Government Office
618
00:25:17,400 --> 00:25:18,960
Put the hi box down and let's go
619
00:25:21,000 --> 00:25:21,400
Wait a minute
620
00:25:23,760 --> 00:25:24,920
Official matchmaker, please stay
621
00:25:28,480 --> 00:25:28,960
how
622
00:25:29,360 --> 00:25:30,320
You think about it
623
00:25:30,560 --> 00:25:31,680
To marry to the Hedong Gongfu
624
00:25:32,280 --> 00:25:32,760
I
625
00:25:36,360 --> 00:25:36,840
coral
626
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Tell her
627
00:25:38,640 --> 00:25:39,480
Who do you want to marry
628
00:25:42,200 --> 00:25:42,800
fast
629
00:25:54,280 --> 00:25:55,480
Aunt is kind
630
00:25:55,760 --> 00:25:57,680
Coral is grateful
631
00:26:00,200 --> 00:26:02,440
Just a niece
632
00:26:03,040 --> 00:26:04,440
Provoke things today
633
00:26:05,200 --> 00:26:07,280
If so, as the official matchmaker said
634
00:26:07,720 --> 00:26:09,040
The matter of taking concubines from the two governments
635
00:26:09,040 --> 00:26:10,280
On the court
636
00:26:11,040 --> 00:26:12,320
Isn't it laughable and generous
637
00:26:13,400 --> 00:26:14,280
Then
638
00:26:14,280 --> 00:26:15,600
The aunt and the official matchmaker
639
00:26:16,120 --> 00:26:18,440
How to explain to the Patriarchs of the Two Governments
640
00:26:19,840 --> 00:26:21,360
What's not easy to explain
641
00:26:21,840 --> 00:26:23,240
This is good
642
00:26:23,240 --> 00:26:24,640
Kiss and kiss marriage
643
00:26:25,280 --> 00:26:26,360
If by an outsider
644
00:26:26,360 --> 00:26:27,200
Robbed
645
00:26:27,800 --> 00:26:29,000
That is with the captain's mansion
646
00:26:29,000 --> 00:26:30,040
Can't explain
647
00:26:35,600 --> 00:26:36,920
Aunt thinks carefully
648
00:26:37,400 --> 00:26:39,840
Pei Yan and Cui have a strong relationship
649
00:26:40,640 --> 00:26:42,360
Concubine is a helpless act
650
00:26:43,200 --> 00:26:44,720
If my aunt is working hard
651
00:26:45,160 --> 00:26:46,640
Bring coral into the mansion
652
00:26:46,800 --> 00:26:47,480
This Choi
653
00:26:47,480 --> 00:26:48,880
I won't miss you naturally
654
00:26:49,600 --> 00:26:51,480
If it's because of this lawsuit
655
00:26:52,120 --> 00:26:54,040
I missed Pei Yan's career prospects
656
00:26:54,400 --> 00:26:55,840
Auntie will be in the house
657
00:26:56,680 --> 00:26:58,080
How to deal with
658
00:27:00,040 --> 00:27:01,160
well said
659
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
I'm different
660
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
This protector pulls fiber
661
00:27:04,240 --> 00:27:05,400
Is my business
662
00:27:05,680 --> 00:27:07,120
I will fight to the end
663
00:27:07,840 --> 00:27:09,480
The risk taken by the official matchmaker
664
00:27:09,760 --> 00:27:11,000
Compared with my aunt
665
00:27:11,280 --> 00:27:14,240
I'm afraid there is nothing wrong
666
00:27:15,240 --> 00:27:16,200
how do I say this
667
00:27:16,560 --> 00:27:18,040
Hedong Gongfu sent you to hire
668
00:27:18,400 --> 00:27:19,440
The marriage didn't happen
669
00:27:19,760 --> 00:27:21,160
Rewind to a lawsuit
670
00:27:21,560 --> 00:27:22,160
At the end
671
00:27:22,520 --> 00:27:24,200
If it is annoying Hadong Gongfu
672
00:27:24,600 --> 00:27:26,960
Your job will be broken
673
00:27:27,880 --> 00:27:28,640
Good niece
674
00:27:28,960 --> 00:27:30,760
What do you say
675
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
Today
676
00:27:34,240 --> 00:27:36,640
Don’t blame the aunt and the official matchmaker
677
00:27:37,000 --> 00:27:37,720
Only blame
678
00:27:39,160 --> 00:27:40,680
Blame the coral
679
00:27:41,960 --> 00:27:43,760
Not only can't share the worries for Grandpa
680
00:27:44,520 --> 00:27:47,440
And caused such difficulties for the family
681
00:27:48,480 --> 00:27:49,960
If it is provoked by officials
682
00:27:50,840 --> 00:27:54,080
It's more than ten thousand deaths without atonement
683
00:27:55,080 --> 00:27:57,240
It can be seen that
684
00:28:01,080 --> 00:28:02,920
It can be seen that
685
00:28:18,400 --> 00:28:19,120
daughter
686
00:28:19,400 --> 00:28:21,520
Just say it
687
00:28:25,320 --> 00:28:26,920
It can be seen that
688
00:28:27,240 --> 00:28:30,200
Coral is a blessed person
689
00:28:30,920 --> 00:28:33,120
Not worthy of the love between the two governments
690
00:28:33,640 --> 00:28:35,000
Liangfu Naiguimen
691
00:28:35,200 --> 00:28:36,640
See you when you look up
692
00:28:37,240 --> 00:28:39,320
If because of me, a blessed person
693
00:28:39,640 --> 00:28:41,200
Suspicion
694
00:28:41,560 --> 00:28:43,240
Isn't it because of small losses
695
00:28:46,080 --> 00:28:48,320
The two provinces want to uphold the little girl
696
00:28:48,680 --> 00:28:51,920
It's a pity that the little girl's fate is ominous
697
00:28:52,120 --> 00:28:53,240
Not blessed
698
00:28:53,720 --> 00:28:55,080
Abandoned by the two governments
699
00:28:56,120 --> 00:28:56,840
Two
700
00:28:57,800 --> 00:28:59,360
This can make
701
00:29:12,200 --> 00:29:13,920
To avoid talking in the future
702
00:29:14,720 --> 00:29:16,640
Damage to the reputation of the two governments
703
00:29:19,000 --> 00:29:20,600
Coral swears here
704
00:29:21,320 --> 00:29:23,480
This life
705
00:29:24,760 --> 00:29:26,960
Never be the concubine of the two houses
706
00:29:28,040 --> 00:29:28,880
Nothing more
707
00:29:29,720 --> 00:29:31,480
Soon our family Pei Yan
708
00:29:31,880 --> 00:29:33,400
Going to take office
709
00:29:34,160 --> 00:29:36,800
How can you marry someone who just came in
710
00:29:36,800 --> 00:29:39,040
The ominous person who brought the lawsuit
711
00:29:40,600 --> 00:29:42,680
How noble is Hedong Gongfu
712
00:29:43,040 --> 00:29:44,320
Why would you marry one
713
00:29:44,320 --> 00:29:46,360
The woman who even hates the captain's mansion
714
00:29:47,480 --> 00:29:49,760
I'll tell my son
715
00:29:50,120 --> 00:29:51,720
The son will take care of
716
00:29:51,720 --> 00:29:53,160
The face of Hedong Gongfu
717
00:29:53,560 --> 00:29:54,800
Choose another
718
00:29:59,960 --> 00:30:00,480
I
719
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
aunt
720
00:30:04,080 --> 00:30:05,840
Official matchmaker
721
00:30:09,840 --> 00:30:11,440
Bring the bride price home
722
00:30:13,160 --> 00:30:15,200
Bring the hi box and let's go
723
00:30:37,720 --> 00:30:38,760
So comfortable
724
00:30:39,440 --> 00:30:41,400
It really is a rare baby
725
00:30:57,440 --> 00:30:57,920
Lang Jun
726
00:30:59,240 --> 00:31:00,280
Just now wishful clip
727
00:31:00,280 --> 00:31:01,160
Send someone to spread the word
728
00:31:01,600 --> 00:31:03,480
Said you want a folding screen
729
00:31:03,480 --> 00:31:04,160
They picked up
730
00:31:04,960 --> 00:31:06,480
Also said that Lang Jun would be satisfied
731
00:31:06,800 --> 00:31:07,840
Otherwise, no cents will be taken
732
00:31:10,880 --> 00:31:11,720
It seems
733
00:31:12,040 --> 00:31:13,720
That painter like a hedgehog
734
00:31:14,680 --> 00:31:15,520
No need to marry
735
00:31:15,880 --> 00:31:16,920
Lang Jun is so happy
736
00:31:17,160 --> 00:31:18,320
Turned out to be for this
737
00:31:21,000 --> 00:31:22,480
If she marries
738
00:31:22,800 --> 00:31:24,640
Who will make the birthday gift of the teacher?
739
00:31:25,520 --> 00:31:26,600
Can you do it?
740
00:31:33,360 --> 00:31:34,040
Any thing else
741
00:31:35,040 --> 00:31:35,760
it's okay no problem
742
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
I wonder if your Royal Highness
743
00:31:47,440 --> 00:31:49,000
Why did you come to Xianchi Hall?
744
00:31:49,920 --> 00:31:50,400
Asheng
745
00:32:05,520 --> 00:32:06,840
Just now I passed by the Royal Garden
746
00:32:07,560 --> 00:32:08,960
I saw it was abandoned by my grandpa
747
00:32:09,200 --> 00:32:10,560
Dying under the tree
748
00:32:10,920 --> 00:32:12,000
I saved it
749
00:32:12,400 --> 00:32:13,880
But I don’t know how to feed
750
00:32:14,440 --> 00:32:14,840
I wonder if
751
00:32:14,840 --> 00:32:16,000
Please take care of Wu Cairen
752
00:32:16,920 --> 00:32:18,640
Since your Highness can trust Mei Niang
753
00:32:18,840 --> 00:32:20,240
So I left it in Xianchi Hall
754
00:32:20,240 --> 00:32:21,520
Be a company with Mei Niang
755
00:32:22,000 --> 00:32:23,960
You also met the prince
756
00:32:24,600 --> 00:32:26,360
The prince might as well give it a name
757
00:32:31,520 --> 00:32:32,320
How about calling it Boa
758
00:32:33,400 --> 00:32:34,280
Boa
759
00:32:36,480 --> 00:32:37,120
Song Tao
760
00:32:37,360 --> 00:32:37,960
Hurry up
761
00:32:37,960 --> 00:32:39,360
Take it to a warm place
762
00:32:39,560 --> 00:32:40,840
Feed some food and water
763
00:32:41,240 --> 00:32:42,720
Remember to be light
764
00:32:42,720 --> 00:32:44,080
Don't hurt it
765
00:33:05,640 --> 00:33:06,360
Unexpectedly, Wu Cairen
766
00:33:06,360 --> 00:33:07,560
Zhuge
767
00:33:08,520 --> 00:33:09,680
Can expect things like gods
768
00:33:09,680 --> 00:33:10,520
Prophet
769
00:33:11,080 --> 00:33:11,840
If I obeyed
770
00:33:11,840 --> 00:33:12,880
Wu Cairen's advice
771
00:33:14,920 --> 00:33:15,760
Just now in the Imperial Study
772
00:33:15,760 --> 00:33:17,120
Won't be so embarrassed
773
00:33:18,600 --> 00:33:20,160
Everyone thinks of blood
774
00:33:20,160 --> 00:33:22,080
It's the relationship between the closest relatives in the world
775
00:33:22,920 --> 00:33:25,680
Actually it's not all like this
776
00:33:26,400 --> 00:33:27,680
Like a cuckoo bird
777
00:33:27,960 --> 00:33:29,360
His Royal Highness knows the cuckoo bird
778
00:33:29,360 --> 00:33:30,520
After hatching from the egg
779
00:33:30,520 --> 00:33:32,440
What was the first thing to do
780
00:33:32,840 --> 00:33:33,640
doing what
781
00:33:33,640 --> 00:33:35,120
Is to put the rest of the bird eggs
782
00:33:35,120 --> 00:33:36,880
Pushed down the tree from the nest and fell to death
783
00:33:37,760 --> 00:33:38,360
To make sure
784
00:33:38,360 --> 00:33:40,000
Have enough food to grow up
785
00:33:41,960 --> 00:33:42,880
Is it its grandmother
786
00:33:43,200 --> 00:33:43,920
Just like that
787
00:33:43,920 --> 00:33:44,640
Children watching them
788
00:33:44,640 --> 00:33:45,800
Cannibalism?
789
00:33:47,720 --> 00:33:48,280
These baby birds
790
00:33:48,280 --> 00:33:49,520
Why not get along
791
00:33:49,960 --> 00:33:51,200
Support each other and love each other
792
00:33:51,200 --> 00:33:51,960
Wouldn't it be better
793
00:33:52,520 --> 00:33:54,400
Prince don’t forget Lao Tzu’s
794
00:33:54,400 --> 00:33:55,680
Do nothing and do nothing
795
00:33:56,800 --> 00:33:58,200
Not to mention in this world
796
00:33:58,640 --> 00:33:59,320
There are many things
797
00:33:59,320 --> 00:34:00,520
Cannot be shared
798
00:34:01,160 --> 00:34:02,640
Such as the crown prince
799
00:34:04,080 --> 00:34:05,120
Throne
800
00:34:10,960 --> 00:34:12,080
Listen to Wu Cairen's words
801
00:34:12,710 --> 00:34:13,840
Winning ten years of reading
802
00:34:15,880 --> 00:34:16,560
It's not early
803
00:34:17,080 --> 00:34:17,800
Li Zhi retires
804
00:34:20,440 --> 00:34:22,040
The prince has aspirations
805
00:34:22,600 --> 00:34:24,400
Why do you have to fight for a while
806
00:34:24,630 --> 00:34:25,920
It's better to keep a low profile
807
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
Wait for the moment
808
00:34:29,710 --> 00:34:30,840
Thank you Wu Cai
809
00:34:32,000 --> 00:34:33,230
Your Royal Highness Walks slowly
810
00:34:56,560 --> 00:34:58,160
Your Highness, where are you going
811
00:34:59,400 --> 00:35:00,320
Go to your majesty to make it clear
812
00:35:01,400 --> 00:35:01,840
Your Highness
813
00:35:02,160 --> 00:35:03,640
Didn't this Wucai just say
814
00:35:03,640 --> 00:35:05,520
Should I keep a low profile and wait for the moment?
815
00:35:05,840 --> 00:35:07,280
You think about it
816
00:35:27,000 --> 00:35:27,960
More or less
817
00:35:27,960 --> 00:35:30,440
I have to give him some thin noodles
818
00:35:30,680 --> 00:35:31,720
Pan Naishi
819
00:35:32,120 --> 00:35:33,360
You don't know
820
00:35:33,920 --> 00:35:34,880
Although the bean doctor
821
00:35:34,880 --> 00:35:36,200
Is an epidemic prevention medical officer
822
00:35:36,600 --> 00:35:38,000
But he is a
823
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Wizards of Garment Embroidery
824
00:35:40,400 --> 00:35:41,880
I finally got to Doctor Bean
825
00:35:42,320 --> 00:35:44,280
This Buluyuan hindered
826
00:35:44,840 --> 00:35:46,720
Hide people from me
827
00:35:48,000 --> 00:35:51,720
Xiao Shunzi must know about this
828
00:35:52,280 --> 00:35:53,520
So i just want
829
00:35:53,520 --> 00:35:55,080
From the mouth of Xiao Shunzi
830
00:35:55,680 --> 00:35:57,680
Get some news
831
00:36:06,960 --> 00:36:08,520
This is my little heart
832
00:36:08,840 --> 00:36:10,960
Please also Pannai please smile
833
00:36:12,760 --> 00:36:13,400
Since it is
834
00:36:13,400 --> 00:36:15,360
Zhuo everyone’s heart
835
00:36:16,080 --> 00:36:18,240
I'll accept it
836
00:36:18,240 --> 00:36:19,640
I still have something to ask
837
00:36:19,640 --> 00:36:20,280
Say
838
00:36:21,280 --> 00:36:22,840
You can't let Sun Decheng
839
00:36:23,080 --> 00:36:24,560
Meet Xiao Shunzi
840
00:36:26,520 --> 00:36:27,720
do not worry
841
00:36:28,280 --> 00:36:30,600
Your loss at Sun Decheng
842
00:36:30,960 --> 00:36:33,000
I will make up for you
843
00:36:33,440 --> 00:36:34,880
Good talk
844
00:36:35,600 --> 00:36:37,160
Since the case of Xiao Shunzi
845
00:36:37,160 --> 00:36:38,920
About the official business of the Shang Service Bureau
846
00:36:39,360 --> 00:36:41,240
Then I can only handle it impartially
847
00:36:41,600 --> 00:36:42,800
Xiao Shunzi
848
00:36:42,800 --> 00:36:44,840
Leave it to Zhuo for interrogation
849
00:36:45,080 --> 00:36:46,760
Xie Pan
850
00:36:50,160 --> 00:36:50,920
Nai Pai
851
00:36:51,160 --> 00:36:52,360
Sun Decheng of Buluyuan See You
852
00:36:52,760 --> 00:36:53,960
Tell him i'm not here
853
00:36:53,960 --> 00:36:54,560
can
854
00:36:55,760 --> 00:36:57,800
But he said he made an appointment with you
855
00:36:58,880 --> 00:36:59,760
Nothing
856
00:37:00,080 --> 00:37:00,960
Go tell him
857
00:37:01,240 --> 00:37:02,280
About Xiao Shunzi
858
00:37:02,280 --> 00:37:03,440
I will file a case
859
00:37:03,440 --> 00:37:04,440
Never favoritism
860
00:37:04,440 --> 00:37:06,200
Don't let him bother me every day
861
00:37:06,680 --> 00:37:07,400
Yes
862
00:37:10,560 --> 00:37:11,680
Zhuo everyone
863
00:37:12,600 --> 00:37:13,200
its me
864
00:37:13,400 --> 00:37:15,320
I'll accompany you to Yeting
865
00:37:15,560 --> 00:37:16,080
Let's
866
00:37:16,080 --> 00:37:17,760
Interrogate Xiao Shunzi
867
00:37:19,360 --> 00:37:20,640
Not in a hurry
868
00:37:21,080 --> 00:37:22,000
Now Shunzi
869
00:37:22,000 --> 00:37:24,160
I'm expecting his master to save him
870
00:37:24,880 --> 00:37:26,840
I'm afraid I can't ask anything
871
00:37:27,360 --> 00:37:28,120
and so
872
00:37:29,760 --> 00:37:31,360
The best way is
873
00:37:31,960 --> 00:37:33,720
Ask nothing
874
00:37:33,720 --> 00:37:36,280
Torture
875
00:37:37,480 --> 00:37:38,720
Wait a day or two
876
00:37:39,200 --> 00:37:39,960
Xiao Shunzi knows
877
00:37:39,960 --> 00:37:41,400
His master can't save him
878
00:37:42,000 --> 00:37:43,320
Want to survive
879
00:37:43,920 --> 00:37:45,960
You have to obediently
880
00:37:46,320 --> 00:37:48,520
Tell me the truth
881
00:37:49,560 --> 00:37:53,160
Zhuo everyone is really high
882
00:38:05,960 --> 00:38:08,080
Your Majesty Gao, the servant, will see me
883
00:38:12,040 --> 00:38:13,520
Please come back, the prince
884
00:38:13,840 --> 00:38:15,320
Don't be too difficult to be a slave
885
00:38:17,440 --> 00:38:18,840
Why did your majesty refuse to see me
886
00:38:24,480 --> 00:38:25,200
His Royal Highness
887
00:38:25,200 --> 00:38:26,960
Please order to reform the imperial examination
888
00:38:27,160 --> 00:38:28,640
Really offended a lot of people
889
00:38:29,440 --> 00:38:30,960
Someone speaks on the holy
890
00:38:31,360 --> 00:38:33,120
Said the prince is lewd
891
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Alcoholism
892
00:38:35,520 --> 00:38:36,600
When did I become alcoholic
893
00:38:36,600 --> 00:38:37,440
Lewd
894
00:38:37,960 --> 00:38:38,440
How could your majesty
895
00:38:38,440 --> 00:38:39,480
Listen to these rumors
896
00:38:40,600 --> 00:38:41,920
Your majesty has been weak recently
897
00:38:42,160 --> 00:38:44,120
Become more obsessed with taking elixir
898
00:38:44,480 --> 00:38:45,880
For fear of getting alcohol
899
00:38:45,880 --> 00:38:46,920
Such turbidity
900
00:38:46,920 --> 00:38:48,280
That's why I refused to see you
901
00:38:48,760 --> 00:38:49,520
His Royal Highness
902
00:38:50,080 --> 00:38:51,240
You should go back first
903
00:38:51,600 --> 00:38:52,640
Kneeling hurt the jade body
904
00:38:53,160 --> 00:38:54,720
Slaves can't afford it
905
00:39:26,800 --> 00:39:27,440
Wu Cairen
906
00:39:31,400 --> 00:39:32,120
Trouble you to go in
907
00:39:32,120 --> 00:39:33,440
Talk to the waiter Gao
908
00:39:33,840 --> 00:39:34,920
I'll be there
909
00:39:36,080 --> 00:39:37,000
Yes
910
00:39:43,880 --> 00:39:45,280
The prince refused to listen
911
00:39:45,440 --> 00:39:46,600
What do you call me again
912
00:39:48,120 --> 00:39:48,720
Wu Cairen
913
00:39:49,720 --> 00:39:50,640
You let me hide
914
00:39:50,640 --> 00:39:51,680
Wait for the moment
915
00:39:52,520 --> 00:39:53,840
But you didn't tell me
916
00:39:54,040 --> 00:39:55,200
What should i do
917
00:39:55,680 --> 00:39:57,280
His Royal Highness is young and vigorous
918
00:39:57,280 --> 00:39:58,280
Impetuous
919
00:39:59,000 --> 00:40:00,520
Why not go back and copy the scriptures
920
00:40:01,160 --> 00:40:03,040
One can cultivate oneself
921
00:40:03,760 --> 00:40:04,480
Second come
922
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
Can pray for your majesty sincerely
923
00:40:07,080 --> 00:40:08,800
What do you want to tell your majesty
924
00:40:09,600 --> 00:40:10,200
Better to go back
925
00:40:10,200 --> 00:40:11,520
Silently do it to your majesty
926
00:40:12,200 --> 00:40:14,320
The so-called sincerity caused by gold and stone is open
927
00:40:14,840 --> 00:40:16,000
Your Majesty is Mingjun
928
00:40:16,240 --> 00:40:17,120
One day sooner or later
929
00:40:17,120 --> 00:40:18,240
Can see His Royal Highness
930
00:40:18,240 --> 00:40:19,080
A piece of filial piety
931
00:40:20,000 --> 00:40:20,960
This is what i said
932
00:40:20,960 --> 00:40:23,400
Keep a low profile and wait for the moment
933
00:40:24,000 --> 00:40:25,080
Your Highness can understand
934
00:40:57,800 --> 00:40:59,440
I beg you
935
00:40:59,760 --> 00:41:02,160
I haven't closed my eyes for two days and nights
936
00:41:08,520 --> 00:41:09,600
as long as
937
00:41:09,840 --> 00:41:12,200
Tell me the whereabouts of Doctor Bean
938
00:41:12,640 --> 00:41:14,360
I'll take care of you
939
00:41:14,360 --> 00:41:15,440
Trivial
940
00:41:16,640 --> 00:41:18,480
No lack of arms or legs
941
00:41:18,800 --> 00:41:20,840
Go back to Buluyuan as an errand
942
00:41:24,320 --> 00:41:25,480
Doctor Bean
943
00:41:27,000 --> 00:41:28,680
He is in Buluyuan
944
00:41:30,800 --> 00:41:32,160
The day i was arrested
945
00:41:33,000 --> 00:41:34,360
I saw him
946
00:41:38,440 --> 00:41:39,000
Row
947
00:41:42,200 --> 00:41:43,960
You continue to work for your master
948
00:41:44,280 --> 00:41:45,840
Carry it with Doctor Bean
949
00:41:46,280 --> 00:41:47,200
Master, they are outside
950
00:41:47,200 --> 00:41:48,600
Happy to be alive
951
00:41:48,880 --> 00:41:51,400
Who remembers you, Master
952
00:41:52,600 --> 00:41:53,720
Master
953
00:41:54,600 --> 00:41:55,960
Where are you
954
00:41:56,480 --> 00:41:58,560
Why haven't you come to rescue me?
955
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
I can't stand it anymore
956
00:42:11,360 --> 00:42:11,880
Pan Naishi
957
00:42:13,160 --> 00:42:14,440
Scared me
958
00:42:16,040 --> 00:42:17,720
Isn't this grandson?
959
00:42:18,240 --> 00:42:19,080
In the middle of the night
960
00:42:19,080 --> 00:42:20,760
What are you doing
961
00:42:21,080 --> 00:42:21,560
Pan Naishi
962
00:42:21,760 --> 00:42:22,560
You have a lot of valuables
963
00:42:23,040 --> 00:42:24,520
I'm asking for something urgent
964
00:42:24,840 --> 00:42:25,440
Last resort
965
00:42:25,440 --> 00:42:26,880
Can only stay here
966
00:42:27,200 --> 00:42:28,240
Or for your apprentice
967
00:42:28,240 --> 00:42:29,320
What about Xiao Shunzi?
968
00:42:29,320 --> 00:42:30,160
Yeah
969
00:42:30,560 --> 00:42:32,400
Don't worry about that
970
00:42:32,560 --> 00:42:33,680
After verification
971
00:42:33,680 --> 00:42:35,040
I will let him go
972
00:42:35,640 --> 00:42:36,440
You
973
00:42:37,560 --> 00:42:39,040
It's useless to worry
974
00:42:41,280 --> 00:42:41,920
Pan Naishi
975
00:42:43,160 --> 00:42:44,760
Xiao Shunzi is just a little insider
976
00:42:45,200 --> 00:42:46,520
Even if you sell goods outside the palace
977
00:42:46,640 --> 00:42:47,600
It doesn't end here
978
00:42:47,600 --> 00:42:48,560
Sun Decheng
979
00:42:48,880 --> 00:42:50,640
I don't know you are so confused
980
00:42:50,640 --> 00:42:51,840
Still pretending to be confused
981
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
Xiao Shunzi sells items outside the palace
982
00:42:54,080 --> 00:42:55,800
It’s not a felony
983
00:42:56,240 --> 00:42:57,440
I want to sell your love too
984
00:42:57,440 --> 00:42:58,440
Put him back
985
00:42:58,720 --> 00:42:59,960
What for you
986
00:43:00,680 --> 00:43:02,360
You think about it
987
00:43:03,000 --> 00:43:05,160
Who did you offend?
988
00:43:13,440 --> 00:43:14,640
Is it Zhuo Jinniang?
57838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.