All language subtitles for WandaVision.S01E05.720p.WEBRip.H264.AAC-MiDWEEK-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,920 Previously on WandaVision... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,380 Dr. Harley, where's my mom? 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,132 Maria died three years ago. 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,384 Two years after you disappeared. 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,511 Captain Monica Rambeau. 6 00:00:10,594 --> 00:00:11,720 Director Tyler Hayward. 7 00:00:11,803 --> 00:00:14,640 The program hasn't been the same since you've been up there,Rambeau. 8 00:00:14,765 --> 00:00:17,559 The FBI is in a tizzy up in Jersey... 9 00:00:17,643 --> 00:00:21,063 This isn't a missing person's case, Captain Rambeau, it's a missing town. 10 00:00:21,146 --> 00:00:22,981 Some sort of energy field. 11 00:00:25,025 --> 00:00:28,278 My equipment registered an extremely high level of CMBR. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,239 Entwined was a broadcast frequency. 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 Voila, sound and picture. 14 00:00:32,282 --> 00:00:34,076 You are trespassing here. 15 00:00:34,159 --> 00:00:36,995 And I want you to leave. 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,042 Where's Geraldine? 17 00:00:42,125 --> 00:00:45,379 She's gone. She didn't belong here. 18 00:00:45,462 --> 00:00:48,715 It's all Wanda. 19 00:01:35,095 --> 00:01:37,931 Sweet, sweet Tommy, don't you wanna sleep? 20 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Mommy wants to sleep. 21 00:01:40,934 --> 00:01:45,522 If you go to sleep, I promise you will be my favorite twin. 22 00:01:45,606 --> 00:01:47,191 Oh, come on now, darling. 23 00:01:47,274 --> 00:01:48,734 You know we love them both equally. 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 Well, don't tell him that. 25 00:01:51,445 --> 00:01:52,487 No luck with Billy? 26 00:01:52,571 --> 00:01:54,281 Tried reading to him, but for some reason, 27 00:01:54,364 --> 00:01:57,284 Charles Darwin's The Descent of Man made him cry even harder. 28 00:01:57,367 --> 00:02:00,329 Oh. Care to dance, darling? 29 00:02:01,079 --> 00:02:03,498 Oh! 30 00:02:03,582 --> 00:02:05,751 It's almost like we're on a date. 31 00:02:05,834 --> 00:02:07,961 Keep it down, lads, I was about to get my leg over. 32 00:02:09,880 --> 00:02:10,881 Vis? 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,549 Would you mind grabbing their binkies? 34 00:02:12,633 --> 00:02:15,427 Oh. 'Course not. Binkies all round, I think. 35 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 Now, I know parents aren't supposed to take shortcuts, 36 00:02:23,685 --> 00:02:26,897 but I think this situation calls for one, don't you? 37 00:02:29,191 --> 00:02:31,568 So, go to sleep, my babies. 38 00:02:35,906 --> 00:02:38,784 And go to sleep. 39 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 Well, I don't think it's very funny. 40 00:02:43,413 --> 00:02:44,790 Why won't you do what I want? 41 00:02:44,873 --> 00:02:46,083 What's that, dear? 42 00:02:48,627 --> 00:02:51,046 That is not where those go! 43 00:02:51,129 --> 00:02:53,423 Noise cancelation is not their primary function? 44 00:02:57,553 --> 00:03:00,347 - Ooh. - Look, I think it's... 45 00:03:03,767 --> 00:03:05,185 Vis? 46 00:03:05,853 --> 00:03:07,104 What are we doing wrong? 47 00:03:07,187 --> 00:03:10,357 Oh, don't worry, dear. We'll figure it out. 48 00:03:10,440 --> 00:03:13,443 Perhaps we all need more time to get to know one another. 49 00:03:13,527 --> 00:03:16,363 Maybe. Or maybe we just need some help. 50 00:03:16,446 --> 00:03:17,656 Oh! 51 00:03:17,739 --> 00:03:18,824 Hiya, kids! 52 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Oh, Agnes! 53 00:03:20,701 --> 00:03:24,538 Agnes, I was just fluffing this pillow. With my face. 54 00:03:24,621 --> 00:03:26,999 Oh, I was just on my way to Jazzercise 55 00:03:27,082 --> 00:03:30,544 when I heard your new little bundles of joy were on a sleep strike. 56 00:03:30,627 --> 00:03:33,463 - Oh? Who told you that? - My ears. 57 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 Oh. 58 00:03:36,008 --> 00:03:37,968 Anyway, Auntie Agnes is here 59 00:03:38,051 --> 00:03:40,179 and I've got a couple of tricks up my sleeve. 60 00:03:40,262 --> 00:03:43,015 - Oh, Agnes, you're a lifesaver. - Aw. 61 00:03:43,098 --> 00:03:45,517 Very well. But be careful of their belly buttons 62 00:03:45,601 --> 00:03:47,060 and remember to support their heads, 63 00:03:47,144 --> 00:03:48,854 and when was the last time you washed... 64 00:03:48,937 --> 00:03:51,982 Actually, you know what? It would be... Just... Maybe we better not. 65 00:03:55,277 --> 00:03:56,278 Um... 66 00:03:59,406 --> 00:04:01,116 Do you want me to take that again? 67 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 I'm sorry? 68 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 You want me to hold the babies. 69 00:04:12,044 --> 00:04:13,962 Should we just take it from the top? 70 00:04:16,507 --> 00:04:17,841 What? 71 00:04:18,592 --> 00:04:21,595 Oh, don't be silly. 72 00:04:22,888 --> 00:04:25,807 Vision, let's... Let's let Agnes give it a try. 73 00:04:33,482 --> 00:04:38,070 Fussy babies, meet buns of steel. 74 00:04:38,153 --> 00:04:41,073 We dare you to stay awake. 75 00:04:43,867 --> 00:04:45,327 Wanda. 76 00:04:47,788 --> 00:04:49,873 What was that about? 77 00:04:49,957 --> 00:04:51,250 What was what? 78 00:04:51,333 --> 00:04:54,211 "What was what?" That, that with Agnes just now. 79 00:04:55,170 --> 00:04:57,381 Well, I think she just got confused for a moment. 80 00:04:57,464 --> 00:04:58,632 She seems fine now. 81 00:04:59,299 --> 00:05:01,343 But what she said, the way she looked at you... 82 00:05:01,426 --> 00:05:02,636 How did she look at me? 83 00:05:02,719 --> 00:05:03,887 Well, I didn't... Oh. 84 00:05:03,971 --> 00:05:07,516 Lavender. It's supposed to have a calming effect. 85 00:05:07,599 --> 00:05:09,434 Ralph sprays it on me every night. 86 00:05:09,518 --> 00:05:12,271 But there's no taming this tiger. What? 87 00:05:13,814 --> 00:05:14,815 It's so strange. 88 00:05:14,898 --> 00:05:15,941 That's not fair. 89 00:05:16,024 --> 00:05:19,361 It's not Agnes's fault that she has an unusually high libido. 90 00:05:19,444 --> 00:05:20,529 Wanda? 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 Did you really not see what I saw? 92 00:05:23,490 --> 00:05:24,533 Oh. 93 00:05:24,616 --> 00:05:27,244 Don't mind me. I'm just looking for your dark liquor. 94 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 -What? -Not for me. 95 00:05:29,538 --> 00:05:32,416 For the twins. What kind of babysitter do you think I am? 96 00:05:33,417 --> 00:05:35,419 I'm just gonna go and check in there. 97 00:05:36,378 --> 00:05:38,797 Vision, the boys haven't slept in days. 98 00:05:38,881 --> 00:05:43,677 You and I both need a break and Agnes is just being neighborly, that's all. 99 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Do you hear that? 100 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 Hear what? 101 00:05:49,016 --> 00:05:51,560 Absolutely nothing. 102 00:05:51,643 --> 00:05:53,395 They finally fell asleep. 103 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 They're empty. 104 00:05:55,439 --> 00:05:57,065 Then where are the twins? 105 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 -Mommy? -Daddy? 106 00:06:02,070 --> 00:06:06,283 Kids. 107 00:06:06,366 --> 00:06:07,367 You can't control 'em. 108 00:06:08,744 --> 00:06:10,204 No matter how hard you try. 109 00:06:17,544 --> 00:06:19,505 - Well, hi! - Hi! 110 00:06:22,257 --> 00:06:24,801 - How are you doing, baby? - Aw. 111 00:06:24,885 --> 00:06:26,178 -Yeah. -Yeah. 112 00:06:38,899 --> 00:06:45,030 You wander the world with a vision Of what life could be 113 00:06:46,865 --> 00:06:53,038 But then the years come and teach you To just wait and see 114 00:06:54,831 --> 00:06:58,544 Forces may try to pull us apart 115 00:06:58,627 --> 00:07:04,883 But nothing can phase me If you're in my heart 116 00:07:04,967 --> 00:07:08,554 Crossing our fingers, singing a song 117 00:07:08,637 --> 00:07:12,391 We're making it up as we go along 118 00:07:14,476 --> 00:07:16,311 Through the highs and the lows 119 00:07:16,395 --> 00:07:18,772 We'll be right, we'll be wrong 120 00:07:18,856 --> 00:07:23,068 We're making it up as we go along 121 00:07:23,861 --> 00:07:26,238 And there will be days 122 00:07:26,321 --> 00:07:30,659 We won't know which way to go 123 00:07:30,742 --> 00:07:32,536 But we'll take it higher 124 00:07:32,619 --> 00:07:34,413 You're all I desire 125 00:07:34,496 --> 00:07:36,415 When the going gets tough 126 00:07:36,498 --> 00:07:38,458 When push comes to shove 127 00:07:38,542 --> 00:07:41,378 We're making it up 128 00:07:41,461 --> 00:07:44,173 'Cause we got love 129 00:07:44,256 --> 00:07:45,924 We got love 130 00:07:46,008 --> 00:07:47,509 We got love 131 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 We got love 132 00:07:49,595 --> 00:07:51,555 Baby, we got... 133 00:07:51,638 --> 00:07:57,603 WandaVision 134 00:08:01,231 --> 00:08:03,400 What's the first thing you do remember? 135 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Pain. 136 00:08:06,862 --> 00:08:10,824 And then, Wanda's voice in my head. 137 00:08:11,742 --> 00:08:13,285 Did you try to resist? 138 00:08:13,368 --> 00:08:15,829 There was this feeling keeping me down. 139 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 This hopeless feeling. 140 00:08:19,875 --> 00:08:21,210 Like drowning. 141 00:08:21,752 --> 00:08:23,045 It was grief. 142 00:08:26,381 --> 00:08:27,758 You can sit up now. 143 00:08:28,717 --> 00:08:29,885 Great. 144 00:08:31,178 --> 00:08:32,804 So am I cleared? 145 00:08:32,888 --> 00:08:34,264 Once I get a look at these. 146 00:08:36,391 --> 00:08:37,476 Where's my uniform? 147 00:08:37,559 --> 00:08:39,061 In analysis. 148 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Mighty glad to have you back, Captain. 149 00:08:43,440 --> 00:08:44,608 How you feeling? 150 00:08:44,691 --> 00:08:45,776 Like myself. 151 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Well, thank heavens for that. 152 00:08:48,862 --> 00:08:50,572 What's the latest? 153 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 There's a briefing in ten. Pants are encouraged. 154 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 -Thank you. -This is Dr. Darcy Lewis. 155 00:08:55,744 --> 00:08:57,746 She's the one who discovered the broadcast. 156 00:08:57,829 --> 00:09:00,499 -I'm... -Monica. I know. Um, big fan. 157 00:09:00,582 --> 00:09:04,211 We're gonna need to take these again. There's something wrong with the machine. 158 00:09:04,294 --> 00:09:05,337 Those are blank. 159 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Like I said. 160 00:09:06,505 --> 00:09:07,673 Well, what about her labs? 161 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 I need another blood draw. 162 00:09:08,924 --> 00:09:11,385 No, no, no. We're done here. 163 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 She does that. See you at the briefing. 164 00:09:19,142 --> 00:09:20,227 Morning. 165 00:09:20,310 --> 00:09:23,438 We are now assessing a more clear picture of this crisis. 166 00:09:23,522 --> 00:09:25,399 And thanks to Captain Rambeau, 167 00:09:25,482 --> 00:09:30,070 we now have first-person intel from inside the Westview Anomaly. 168 00:09:30,153 --> 00:09:33,866 Our initial theory had Wanda Maximoff as one of many victims. 169 00:09:33,949 --> 00:09:36,827 We now know she is the principal victimizer. 170 00:09:37,578 --> 00:09:38,787 Jimmy. 171 00:09:39,788 --> 00:09:41,331 Quick history on our subject. 172 00:09:41,415 --> 00:09:45,919 Born in Sokovia in 1989 to Irina and Oleg Maximoff, 173 00:09:46,003 --> 00:09:47,629 both killed during an air raid 174 00:09:47,713 --> 00:09:50,591 when Maximoff and her twin brother, Pietro, were ten. 175 00:09:50,674 --> 00:09:54,136 The twins were subsequently radicalized, volunteering at HYDRA. 176 00:09:54,219 --> 00:09:57,556 It's an oversimplification of events, but, yes. 177 00:09:57,639 --> 00:10:01,101 After unspecified experimentation with the Mind Stone, 178 00:10:01,185 --> 00:10:05,147 Maximoff gained telekinetic and telepathic abilities. 179 00:10:05,230 --> 00:10:08,358 Back up, Jimmy. Does Maximoff have an alias? 180 00:10:09,401 --> 00:10:11,361 -No, sir. -No funny nickname? 181 00:10:11,445 --> 00:10:12,696 Not a one. 182 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 And earliest tracking had her using her powers against the Avengers. 183 00:10:15,908 --> 00:10:16,909 Is that correct? 184 00:10:16,992 --> 00:10:20,162 Right before she earned their trust and became one herself. 185 00:10:20,996 --> 00:10:24,708 Lagos and Germany, we all know how that turned out. 186 00:10:25,501 --> 00:10:26,627 Thanks, Jimmy. 187 00:10:29,296 --> 00:10:32,216 Now that we have the lay of the land, let's talk about strategy. 188 00:10:32,299 --> 00:10:33,300 It is the policy... 189 00:10:33,383 --> 00:10:35,052 I try not to speak ill of people... 190 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Then allow me. Hayward's a... 191 00:10:36,720 --> 00:10:37,804 ...terrorists. 192 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 Wanda's not a terrorist. 193 00:10:39,932 --> 00:10:42,226 By your own account, you described the experience 194 00:10:42,309 --> 00:10:45,354 of being under her mind-control as 195 00:10:45,437 --> 00:10:48,565 "excruciating, terrifying, a violation." 196 00:10:50,067 --> 00:10:52,319 Wanda, what's up? 197 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 And now that I've gone all corporate... 198 00:10:56,073 --> 00:10:59,409 My point is, I don't believe she has a political agenda 199 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 or any inclination toward destruction. 200 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 Monica, she blasted you halfway across New Jersey. 201 00:11:03,705 --> 00:11:05,874 And I survived because she chose to protect me. 202 00:11:05,958 --> 00:11:08,627 She's holding thousands of people hostage. 203 00:11:08,710 --> 00:11:12,256 And it could have been thousands more if she hadn't put up her own quarantine. 204 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 Listen, I don't believe this is a premeditated act of aggression. 205 00:11:17,094 --> 00:11:18,345 You don't? 206 00:11:19,471 --> 00:11:20,681 Bring up the visual. 207 00:11:22,933 --> 00:11:25,185 This morning, I received authorization to share 208 00:11:25,269 --> 00:11:28,188 this highly-sensitive material from S.W.O.R.D. headquarters. 209 00:11:28,272 --> 00:11:33,110 Until very recently, it was the top-secret location of the Vision's corpse. 210 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 - When was this? - Nine days ago. 211 00:11:48,375 --> 00:11:51,753 Maximoff stormed our facility, stole the Vision's body, 212 00:11:51,837 --> 00:11:53,672 and resurrected him. 213 00:11:53,755 --> 00:11:57,551 But that's in direct violation of Section 36 B of the Sokovia Accords. 214 00:11:57,634 --> 00:11:59,595 And the Vision's own living will. 215 00:12:00,387 --> 00:12:02,014 He didn't want to be anybody's weapon. 216 00:12:02,097 --> 00:12:05,475 Maximoff, in her grief, disregarded his wishes. 217 00:12:06,518 --> 00:12:08,187 All right, that's it for now. 218 00:12:08,270 --> 00:12:11,273 Let's work the problem, people. Dismissed. 219 00:12:15,068 --> 00:12:16,695 But how did she even do it? 220 00:12:16,778 --> 00:12:18,530 Bring him back without the Mind Stone? 221 00:12:18,614 --> 00:12:19,823 Who knows? 222 00:12:19,907 --> 00:12:22,492 But she has the world's only vibranium synthezoid, 223 00:12:22,576 --> 00:12:24,620 playing Father-Knows-Best-In-Suburbia. 224 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 What happens when he learns the truth? 225 00:12:36,215 --> 00:12:37,883 I don't think he likes the water. 226 00:12:37,966 --> 00:12:41,178 But we have to get him clean, so Mommy will let us keep him. 227 00:12:41,261 --> 00:12:43,514 - Tommy, Billy! - Oh, no! Mommy's coming! 228 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 You know, I don't miss the crying, 229 00:12:47,184 --> 00:12:49,937 but jeez Louise, did you have to learn to walk? 230 00:12:50,020 --> 00:12:51,897 You two never stay put. 231 00:12:54,816 --> 00:12:59,571 Unless you're innocently forming a human wall in front of the kitchen sink. 232 00:13:00,405 --> 00:13:01,740 Bless you. 233 00:13:01,823 --> 00:13:03,617 Thank you. 234 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Now tell me which one of you just barked? 235 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 Scoot. 236 00:13:09,915 --> 00:13:12,501 Oh, boy. 237 00:13:12,584 --> 00:13:15,170 Waiter, what's this canine doing in my kitchen sink? 238 00:13:15,254 --> 00:13:16,839 The doggy paddle? 239 00:13:16,922 --> 00:13:18,423 Can we keep him, Mommy? 240 00:13:19,758 --> 00:13:23,095 Well, I'm sure his owners miss him very much. 241 00:13:23,178 --> 00:13:24,221 Come on. 242 00:13:24,763 --> 00:13:27,516 There really is no collar. 243 00:13:27,599 --> 00:13:29,184 Can we keep him? 244 00:13:29,268 --> 00:13:33,397 He was outside. Crying, alone. 245 00:13:33,480 --> 00:13:38,735 Now, boys, taking care of a living thing is a big responsibility. 246 00:13:38,819 --> 00:13:43,365 Dogs need food, exercise, training, 247 00:13:43,448 --> 00:13:45,826 belly rubs, and cuddles. 248 00:13:45,909 --> 00:13:48,662 And kisses between his little ears. 249 00:13:48,745 --> 00:13:50,622 Morning, wife. Morning, boys. 250 00:13:50,706 --> 00:13:54,042 Good morning, unfamiliar wet animal. 251 00:13:54,126 --> 00:13:55,169 Who's this? 252 00:13:55,252 --> 00:13:57,838 We're not quite sure, actually. 253 00:13:57,921 --> 00:13:59,715 Why so formal, honey? 254 00:13:59,798 --> 00:14:03,677 Oh, it's just a precaution really. I had a hunch someone might pop over. 255 00:14:03,760 --> 00:14:05,846 Hi, kiddos. 256 00:14:05,929 --> 00:14:09,850 With exactly the item we require. 257 00:14:09,933 --> 00:14:13,395 My kitchen window told me someone got a new pooch. 258 00:14:14,771 --> 00:14:16,523 Did you name him yet? 259 00:14:16,607 --> 00:14:18,650 How about Sniffy? 260 00:14:18,734 --> 00:14:19,943 Oh! 261 00:14:22,487 --> 00:14:23,739 How about Sparky? 262 00:14:23,822 --> 00:14:26,950 Well, should we make it official? 263 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Wanda. 264 00:14:31,496 --> 00:14:34,082 - Agnes was right there! - She didn't notice. 265 00:14:34,166 --> 00:14:37,211 She didn't even notice when the boys went from babies to five-year-olds. 266 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 That's not what we agreed upon. 267 00:14:38,670 --> 00:14:40,839 You made no effort to conceal your abilities. 268 00:14:40,923 --> 00:14:42,925 Well, I'm tired of hiding, Vis. 269 00:14:44,426 --> 00:14:46,720 And maybe you don't have to either. 270 00:14:47,513 --> 00:14:50,599 Wanda, we are usually so much of the same mind. 271 00:14:51,266 --> 00:14:52,518 But right now... 272 00:14:55,437 --> 00:14:57,064 What aren't you telling me? 273 00:14:57,898 --> 00:15:00,234 So, is Sparky our dog, Daddy? 274 00:15:00,317 --> 00:15:01,527 What? 275 00:15:04,655 --> 00:15:08,951 Boys, your father and I don't think you're ready 276 00:15:09,034 --> 00:15:12,871 to properly care for an animal until you're at least... 277 00:15:12,955 --> 00:15:14,456 Ten. Ten. 278 00:15:15,415 --> 00:15:16,458 Ten years old. 279 00:15:19,336 --> 00:15:22,214 -Wait, now, hang on there a minute... -Wait, no, no, no. 280 00:15:22,297 --> 00:15:25,968 - ...you young whippersnappers. - No, no, no! 281 00:15:26,051 --> 00:15:29,137 Let's just hope this dog stays the same size. 282 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 Woof, woof. 283 00:15:40,357 --> 00:15:42,985 Okay. Okay, I've got it. 284 00:15:43,068 --> 00:15:45,988 What I need is a 10,000-pound fallout shelter 285 00:15:46,071 --> 00:15:49,241 comprised of lead for photons, cadmium for neutrons, 286 00:15:49,324 --> 00:15:52,244 tantalum for seismic blasts, on wheels. 287 00:15:53,996 --> 00:15:58,500 And then, I would be able to safely re-enter Westview. Right? 288 00:15:58,584 --> 00:16:00,377 Yes. Theoretically. 289 00:16:00,460 --> 00:16:02,379 I can work with theoretically. 290 00:16:03,755 --> 00:16:04,882 What'd I miss? 291 00:16:04,965 --> 00:16:06,341 The twins aged up to ten. 292 00:16:06,425 --> 00:16:09,928 Holy Christmas. At this rate, they'll be empty nesters by dinner time. 293 00:16:10,012 --> 00:16:12,973 I know an aerospace engineer who'd be up for this challenge. 294 00:16:16,101 --> 00:16:20,147 But I can't guarantee the Hex won't just mind-wipe you as you go in. 295 00:16:20,230 --> 00:16:22,024 Wait. What's a Hex? 296 00:16:22,107 --> 00:16:26,486 Oh, um, it's what I'm calling the anomaly because of its hexagonal shape. 297 00:16:26,570 --> 00:16:28,322 It's starting to catch on. 298 00:16:30,282 --> 00:16:31,992 You really wanna go back in there? 299 00:16:32,075 --> 00:16:34,036 After everything she's put you through? 300 00:16:34,828 --> 00:16:36,914 Yeah. Yes, I do. 301 00:16:38,207 --> 00:16:40,334 Have we identified these minors yet? 302 00:16:40,417 --> 00:16:41,919 Or the newborns? 303 00:16:42,002 --> 00:16:43,962 Oh, Wanda's twins are hers. 304 00:16:44,046 --> 00:16:47,925 Everything might look fake in the TV, but everything in there is real. 305 00:16:48,008 --> 00:16:50,302 But Wanda manipulates people's perceptions, 306 00:16:50,385 --> 00:16:51,470 makes them hallucinate. 307 00:16:51,553 --> 00:16:52,846 Yeah, that's her whole bag. 308 00:16:52,930 --> 00:16:55,516 If all the sets and props and wardrobe were solid matter, 309 00:16:55,599 --> 00:16:58,101 that would mean she's wielding an insane amount of power. 310 00:16:58,185 --> 00:17:00,437 Far exceeding anything she's displayed in the past. 311 00:17:00,521 --> 00:17:04,441 She could have taken out Thanos on her own if he hadn't initiated a blitz. 312 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 I mean, nobody else came close. 313 00:17:06,610 --> 00:17:09,071 Well, I'd argue that Captain Marvel came close. 314 00:17:09,947 --> 00:17:12,574 Her powers came from an Infinity Stone, too, right? 315 00:17:12,658 --> 00:17:14,117 We are not talking about her. 316 00:17:14,201 --> 00:17:16,828 We are talking about Wanda. 317 00:17:19,248 --> 00:17:20,457 Darcy? 318 00:17:21,250 --> 00:17:24,503 What was that you were saying about props and sets and... 319 00:17:24,586 --> 00:17:26,129 Wardrobe? 320 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 Where's the lab? 321 00:17:39,768 --> 00:17:41,311 What are we looking for? 322 00:17:41,395 --> 00:17:42,479 That. 323 00:17:44,147 --> 00:17:47,693 Oh, man, are we being mind-controlled to see that right now? 324 00:17:47,776 --> 00:17:48,777 Jeepers creepers! 325 00:17:50,487 --> 00:17:53,240 Ooh, no. They're real, all right. 326 00:17:53,323 --> 00:17:54,533 Can I borrow this? 327 00:17:54,616 --> 00:17:56,076 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 328 00:17:59,872 --> 00:18:01,498 Whoa! 329 00:18:08,213 --> 00:18:11,091 You had a bulletproof vest on when you went inside, didn't you? 330 00:18:11,175 --> 00:18:14,303 Those pants are 87% Kevlar. 331 00:18:15,971 --> 00:18:19,850 It's not an illusion. Wanda is rewriting reality. 332 00:18:19,933 --> 00:18:20,976 Permanently? 333 00:18:21,059 --> 00:18:24,104 If she can change things as they go into the Hex... 334 00:18:24,188 --> 00:18:25,731 You called it the Hex. 335 00:18:27,566 --> 00:18:31,486 What happens if we send something in that requires no change? 336 00:18:43,957 --> 00:18:47,920 So you're telling me this is a typewriter, a Rolodex, and a calendar all in one? 337 00:18:48,003 --> 00:18:49,796 What else can it do? Find me a wife? 338 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 Eventually, yes. 339 00:18:50,964 --> 00:18:54,218 It's a hell of a thing watching you work these computers, Vision. 340 00:18:54,301 --> 00:18:56,220 It's like you speak their language. 341 00:18:56,303 --> 00:18:57,554 What do you think, Norm? 342 00:18:57,638 --> 00:18:59,056 Should we surf the Internet? 343 00:18:59,139 --> 00:19:00,766 Cowabunga, dude. 344 00:19:08,357 --> 00:19:11,151 Hey, look, we got electronic mail already. 345 00:19:11,235 --> 00:19:14,488 It's called an e-mail, Norm. What are you looking for? 346 00:19:14,571 --> 00:19:15,614 Letter opener. 347 00:19:15,697 --> 00:19:18,367 We don't need that. We're already cutting edge. 348 00:19:21,203 --> 00:19:24,665 "S.W.O.R.D. Top secret communiqué. Authenticate. 349 00:19:24,748 --> 00:19:28,460 "Doctor Darcy Lewis' findings regarding Maximoff's Anomaly. 350 00:19:28,544 --> 00:19:31,713 "High levels of radiation present at perimeter. 351 00:19:31,797 --> 00:19:34,174 "Effect on Westview residents unknown. 352 00:19:34,258 --> 00:19:35,843 "Please advise." 353 00:19:39,513 --> 00:19:41,723 Well, come on, pal. What are we gonna write back? 354 00:19:41,807 --> 00:19:43,392 You're the office funny guy. 355 00:19:46,019 --> 00:19:47,187 It's a joke. 356 00:19:47,271 --> 00:19:48,939 Can't you tell? 357 00:19:49,690 --> 00:19:50,858 None of it is real. 358 00:19:59,366 --> 00:20:02,119 Please. Please help me. 359 00:20:02,202 --> 00:20:04,580 What day is it? How long has it been? 360 00:20:04,663 --> 00:20:07,040 Where's my phone? I have to call my sister. 361 00:20:07,124 --> 00:20:09,209 -Norm. -She's taking care of our dad, he's sick. 362 00:20:09,293 --> 00:20:11,170 -Where is my phone? -Calm yourself, Norm. 363 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 I can't understand what you're trying to tell me. 364 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 -You have to stop her. -Stop who? 365 00:20:15,340 --> 00:20:16,592 She's in my head. 366 00:20:16,675 --> 00:20:18,886 None of it is my own. 367 00:20:18,969 --> 00:20:21,889 It hurts. It hurts so much. 368 00:20:21,972 --> 00:20:23,390 Just make her stop. 369 00:20:23,473 --> 00:20:25,142 Just make her stop... 370 00:20:27,811 --> 00:20:29,229 Now tell me this. 371 00:20:29,313 --> 00:20:32,608 If I send an e-mail, where would I put the stamp? 372 00:20:36,320 --> 00:20:38,488 Technology.. 373 00:20:41,909 --> 00:20:44,286 Sit, Sparky, sit. Good dog. 374 00:20:44,369 --> 00:20:46,205 Speak. 375 00:20:46,288 --> 00:20:48,373 Nice, Sparky. 376 00:20:48,457 --> 00:20:49,583 Now spin. 377 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 Good boy! 378 00:20:51,877 --> 00:20:54,463 Oh! Bravo, Billy! 379 00:20:54,546 --> 00:20:56,840 You weren't so bad either, Sparky. 380 00:20:56,924 --> 00:20:58,509 That was radical. 381 00:20:58,592 --> 00:21:00,052 Where's Dad? We gotta go show Dad! 382 00:21:00,135 --> 00:21:01,303 Oh, he's... He's at work. 383 00:21:03,096 --> 00:21:05,599 It's Saturday. 384 00:21:05,682 --> 00:21:07,100 No, it's not. It's Monday. 385 00:21:07,184 --> 00:21:08,852 This morning was Saturday. 386 00:21:09,853 --> 00:21:13,357 There was an emergency at the office and your father had to go in. 387 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 End of story. 388 00:21:17,653 --> 00:21:21,698 Look, he just... He needed a distraction. 389 00:21:21,782 --> 00:21:23,825 From what? 390 00:21:23,909 --> 00:21:25,160 From us? 391 00:21:25,244 --> 00:21:29,456 No! No way! No! 392 00:21:31,041 --> 00:21:36,255 Sometimes your dad and I aren't on the same page, 393 00:21:36,338 --> 00:21:40,551 but that's just temporary. 394 00:21:40,634 --> 00:21:43,470 Like the two of you, you might fight over toys, 395 00:21:43,554 --> 00:21:45,889 but he's always going to be your brother. 396 00:21:45,973 --> 00:21:47,891 And he is always going to be yours. 397 00:21:48,725 --> 00:21:51,103 Because family is forever. 398 00:21:51,979 --> 00:21:53,814 Do you have a brother, Mom? 399 00:21:55,023 --> 00:21:56,233 I do. 400 00:21:57,484 --> 00:22:00,654 Yeah. He's far away from here. 401 00:22:00,737 --> 00:22:04,241 And that makes me sad sometimes. 402 00:22:08,036 --> 00:22:10,831 Hey, Sparky, what's up, boy? 403 00:22:10,914 --> 00:22:12,583 Something's scaring him. 404 00:22:17,838 --> 00:22:19,256 Stay here. 405 00:22:23,177 --> 00:22:24,344 Sparky! 406 00:22:35,063 --> 00:22:38,817 I know this is tech from the '80s, but can we sharpen the visuals? 407 00:22:38,901 --> 00:22:40,152 Working on it. 408 00:22:42,529 --> 00:22:44,114 Maximoff located. 409 00:22:44,198 --> 00:22:45,282 Well done. 410 00:22:45,365 --> 00:22:47,034 We can't see the drone on the broadcast. 411 00:22:47,117 --> 00:22:48,869 Wanda's framing it out of the shot. 412 00:22:48,952 --> 00:22:50,454 Just like all the jump cuts. 413 00:22:50,537 --> 00:22:53,290 Wanda decides what makes it onto her show and what doesn't. 414 00:22:53,373 --> 00:22:56,001 And here we go. You're up. 415 00:22:56,710 --> 00:23:00,088 Wanda, this is Captain Monica Rambeau. 416 00:23:00,172 --> 00:23:01,215 Can you hear me? 417 00:23:04,593 --> 00:23:06,678 I just want to talk. That's it. 418 00:23:09,389 --> 00:23:11,391 No joy. 419 00:23:12,142 --> 00:23:15,312 Wait, my controls aren't working. Reconnect patch. 420 00:23:15,395 --> 00:23:16,688 Disregard. Take the shot. 421 00:23:16,772 --> 00:23:19,316 What? No. The drone isn't armed. 422 00:23:19,399 --> 00:23:20,651 Take the shot. 423 00:23:25,489 --> 00:23:27,157 What did you do? 424 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 There's a breach, sir. 425 00:24:21,253 --> 00:24:22,462 Is this yours? 426 00:24:30,470 --> 00:24:33,056 The missile was just a precaution. 427 00:24:33,140 --> 00:24:35,475 You can hardly blame us, Wanda. 428 00:24:35,559 --> 00:24:37,186 Oh, I think I can. 429 00:24:38,061 --> 00:24:40,814 This will be your only warning. 430 00:24:42,232 --> 00:24:44,026 Stay out of my home. 431 00:24:44,902 --> 00:24:48,363 You don't bother me. I won't bother you. 432 00:24:48,447 --> 00:24:50,157 I wish it could be that simple. 433 00:24:51,200 --> 00:24:53,118 You've taken an entire town hostage. 434 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 Well, I'm not the one with the guns, Director. 435 00:24:56,455 --> 00:24:58,582 But you are the one in control. 436 00:25:00,959 --> 00:25:02,461 You're still here. 437 00:25:05,923 --> 00:25:09,927 Wanda, I didn't know the drones were armed. 438 00:25:10,636 --> 00:25:12,846 But you know that, don't you? 439 00:25:12,930 --> 00:25:14,681 A town full of civilians. 440 00:25:14,765 --> 00:25:18,602 And you, a telepath, brought a S.W.O.R.D. Agent into your home. 441 00:25:19,269 --> 00:25:22,189 You trusted me to help deliver your babies. 442 00:25:22,272 --> 00:25:25,567 On some level, Wanda, you know I am an ally. 443 00:25:26,568 --> 00:25:27,653 I wanna help you. 444 00:25:27,736 --> 00:25:31,990 How? What could you possibly have to offer me? 445 00:25:33,200 --> 00:25:34,451 What do you want? 446 00:25:35,285 --> 00:25:36,703 I have what I want 447 00:25:38,288 --> 00:25:42,876 and no one will ever take it from me again. 448 00:25:50,133 --> 00:25:52,219 Whoa, whoa, whoa, whoa! 449 00:25:52,302 --> 00:25:53,303 Stand down! 450 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 -Wanda! -Stand down! 451 00:26:21,415 --> 00:26:22,791 Oh. 452 00:26:23,750 --> 00:26:25,210 You've got a mess, 453 00:26:25,294 --> 00:26:27,963 and you're still using the next leading brand. 454 00:26:29,464 --> 00:26:31,800 You need Lagos brand paper towels. 455 00:26:31,884 --> 00:26:34,136 The most absorbent paper towel available. 456 00:26:39,516 --> 00:26:41,643 Husbands can use it too, you know. 457 00:26:42,853 --> 00:26:46,857 Lagos. For when you make a mess you didn't mean to. 458 00:26:49,610 --> 00:26:52,070 Sparky! Come on, boy! 459 00:26:52,154 --> 00:26:54,740 Sparky! Sparky! 460 00:26:54,823 --> 00:26:57,784 -Here, boy! Sparky! -Hey, what's the trouble, little dudes? 461 00:26:57,868 --> 00:26:59,786 - We can't find our dog. - Don't worry. 462 00:26:59,870 --> 00:27:00,996 He's sure to turn up. 463 00:27:01,079 --> 00:27:04,208 Your mom won't let him get far. Ma'am. 464 00:27:05,125 --> 00:27:06,710 I don't know where he could've gone. 465 00:27:06,793 --> 00:27:07,961 Here, boy! 466 00:27:08,045 --> 00:27:10,172 -Sparky! Sparky! -Sparky! 467 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Sparky! 468 00:27:19,097 --> 00:27:21,016 I... 469 00:27:22,142 --> 00:27:25,145 I didn't wanna come until I'd wrapped him up. 470 00:27:26,438 --> 00:27:27,564 What happened to him? 471 00:27:27,648 --> 00:27:29,525 Found him in my azalea bushes. 472 00:27:29,608 --> 00:27:31,527 Don't know how many leaves he ate. 473 00:27:31,610 --> 00:27:34,112 I didn't find him until it was too late. 474 00:27:35,822 --> 00:27:36,823 Oh... 475 00:27:38,367 --> 00:27:41,954 Tommy, Billy, I'm so sorry. 476 00:27:43,539 --> 00:27:45,123 Wait. Don't. Don't. 477 00:27:45,207 --> 00:27:47,751 -Don't what? -Don't age yourselves up. 478 00:27:47,835 --> 00:27:52,506 The urge to run from this feeling is powerful. 479 00:27:52,589 --> 00:27:53,715 I know. 480 00:27:55,759 --> 00:27:57,177 It's too sad. 481 00:27:57,928 --> 00:28:01,598 You can fix anything, Mom. Fix the dead. 482 00:28:03,183 --> 00:28:04,268 What? 483 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 No. 484 00:28:09,356 --> 00:28:10,732 You can do that? 485 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 I am trying to tell you 486 00:28:18,532 --> 00:28:21,827 that there are rules in life, okay? 487 00:28:21,910 --> 00:28:26,498 We can't rush aging just because it's convenient. 488 00:28:27,541 --> 00:28:31,670 And we can't reverse death. 489 00:28:32,671 --> 00:28:34,464 No matter how sad it makes us. 490 00:28:35,340 --> 00:28:37,342 Okay? Some things are forever. 491 00:28:38,302 --> 00:28:40,596 You said family is forever. 492 00:28:40,679 --> 00:28:42,931 He is family. 493 00:28:43,015 --> 00:28:44,725 Bring him back, Mom. 494 00:28:45,809 --> 00:28:46,935 Bring who back? 495 00:28:57,821 --> 00:29:00,782 Oh, boys. Come here. 496 00:29:21,178 --> 00:29:22,554 How are the boys? 497 00:29:23,847 --> 00:29:26,016 A little heartbroken, but they'll be all right. 498 00:29:30,979 --> 00:29:35,817 Well, it's not often you get a dog and bury them the same day. 499 00:29:35,901 --> 00:29:38,820 Well, life moves pretty fast out in the suburbs. 500 00:29:43,450 --> 00:29:44,910 I spoke with Norm. 501 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 Oh? 502 00:29:47,371 --> 00:29:49,456 I unearthed the man's suppressed personality 503 00:29:49,540 --> 00:29:51,750 and I spoke to him free of your oversight. 504 00:29:53,252 --> 00:29:54,586 He was in pain, Wanda. 505 00:29:56,088 --> 00:29:57,756 Vision... 506 00:29:58,757 --> 00:30:00,634 - Listen, can we just... - What? 507 00:30:01,927 --> 00:30:03,095 Watch TV? 508 00:30:04,012 --> 00:30:07,891 Turn in for the night so that you can change everything over again? 509 00:30:07,975 --> 00:30:09,184 No, Wanda. 510 00:30:10,561 --> 00:30:12,729 You can't control me the way you do them. 511 00:30:14,606 --> 00:30:15,858 Can't I? 512 00:30:20,529 --> 00:30:21,738 I'm going to bed. 513 00:30:21,822 --> 00:30:23,657 No! We're not done here. 514 00:30:25,117 --> 00:30:27,369 What is the "Maximoff Anomaly"? 515 00:30:27,452 --> 00:30:28,453 The what? 516 00:30:29,246 --> 00:30:32,040 I have to believe that this, whatever this is, 517 00:30:32,124 --> 00:30:33,542 was subconscious at first 518 00:30:33,625 --> 00:30:36,170 and that you only recently became aware of it. 519 00:30:36,253 --> 00:30:38,714 Aware of what? 520 00:30:38,797 --> 00:30:40,674 Norm has a family, Wanda! 521 00:30:40,757 --> 00:30:42,885 He has a family, and he can't reach them 522 00:30:42,968 --> 00:30:46,346 -because you won't let him reach them! -I don't know what you're talking about! 523 00:30:46,430 --> 00:30:48,056 Stop lying to me! 524 00:30:48,182 --> 00:30:54,271 This, all of this is for us. 525 00:30:54,354 --> 00:30:56,648 So let me handle it. 526 00:30:56,732 --> 00:30:58,567 What is outside of Westview? 527 00:31:00,068 --> 00:31:01,904 You don't wanna know, I promise you. 528 00:31:01,987 --> 00:31:05,157 You don't get to make that choice for me, Wanda! 529 00:31:06,867 --> 00:31:09,244 You've never talked to me like this before. 530 00:31:09,328 --> 00:31:12,080 Before what? Before what? 531 00:31:12,164 --> 00:31:14,374 I can't remember my life before Westview. 532 00:31:14,458 --> 00:31:16,126 I don't know who I am! 533 00:31:16,210 --> 00:31:17,586 I'm scared! 534 00:31:20,005 --> 00:31:22,549 You are my husband. 535 00:31:24,343 --> 00:31:26,887 You are Tommy and Billy's father. 536 00:31:26,970 --> 00:31:28,680 Isn't that enough? 537 00:31:33,685 --> 00:31:36,188 Wanda, why are there no other children in Westview? 538 00:31:36,271 --> 00:31:38,065 Oh, God! There are! Just stop it! 539 00:31:38,148 --> 00:31:39,316 No. No. 540 00:31:39,983 --> 00:31:43,195 The playground stands empty every morning I walk to work. 541 00:31:43,278 --> 00:31:44,363 Why? Tell me why? 542 00:31:44,446 --> 00:31:47,491 Do you really think that I am controlling everything? 543 00:31:48,575 --> 00:31:52,287 That I am somehow in charge of everybody in Westview? 544 00:31:52,371 --> 00:31:54,122 I'm walking their dogs, mowing their lawns, 545 00:31:54,206 --> 00:31:56,291 getting them to dentist appointments on time? 546 00:31:56,375 --> 00:31:58,043 I mean, I... 547 00:32:00,671 --> 00:32:04,341 I don't know how any of this started in the first place. 548 00:32:05,843 --> 00:32:09,930 Wanda, what you're doing here, it's wrong. 549 00:32:10,013 --> 00:32:12,140 - I... - It is wrong. 550 00:32:19,523 --> 00:32:21,024 I didn't do that. 551 00:32:21,108 --> 00:32:22,568 I... 552 00:32:25,696 --> 00:32:27,197 You don't believe me. 553 00:32:27,281 --> 00:32:31,702 Wanda, I want to, but at this point, I'm ignoring statistics entirely. 554 00:33:01,690 --> 00:33:02,983 Wanda, who is this? 555 00:33:23,045 --> 00:33:26,215 Long lost bro get to squeeze his stinkin' sister to death or what? 556 00:33:28,217 --> 00:33:30,219 She recast Pietro? 557 00:33:37,309 --> 00:33:38,727 Pietro? 558 00:33:41,688 --> 00:33:43,440 Oh. 559 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 Who's the popsicle? 40402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.