All language subtitles for Unique Lady2 EP27_ YOUKU END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,020 --> 00:00:19,340 ♪ Smoke and the city go slow in March ♪ 2 00:00:19,340 --> 00:00:21,580 ♪ The moon soothes us gently ♪ 3 00:00:21,580 --> 00:00:24,860 ♪ Who plaits her hair beside the river and bridge? ♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:31,380 ♪ A mirror writes many a story from reality ♪ 5 00:00:31,380 --> 00:00:34,140 ♪ A thousand lamps with verses at dusk ♪ 6 00:00:34,140 --> 00:00:35,980 ♪ Light flees in madness ♪ 7 00:00:35,980 --> 00:00:39,660 ♪ The looks that never age ♪ 8 00:00:39,660 --> 00:00:42,740 ♪ Those that are not to be moved ♪ 9 00:00:42,740 --> 00:00:44,660 ♪ Yearning time and time again ♪ 10 00:00:44,660 --> 00:00:48,420 ♪ Is life after life, going on and on ♪ 11 00:00:48,420 --> 00:00:53,940 ♪ Light drizzle fell a few times with scented blossoms ♪ 12 00:00:53,940 --> 00:00:56,300 ♪ Covering the branches ♪ 13 00:00:56,300 --> 00:00:59,260 ♪ I will travel the world with you ♪ 14 00:00:59,260 --> 00:01:03,780 ♪ Until our hair becomes all white ♪ 15 00:01:03,780 --> 00:01:08,020 ♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪ 16 00:01:08,020 --> 00:01:12,140 ♪ Thrill in a dream together ♪ 17 00:01:12,140 --> 00:01:13,980 ♪ I keep for you ♪ 18 00:01:13,980 --> 00:01:18,140 ♪ Our joyous time in music ♪ 19 00:01:18,140 --> 00:01:22,900 ♪ Light drizzle fell a few times with scented blossoms ♪ 20 00:01:22,900 --> 00:01:26,020 ♪ Covering the branches ♪ 21 00:01:26,020 --> 00:01:28,900 ♪ I will travel the world with you ♪ 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,300 ♪ Until our hair becomes all white ♪ 23 00:01:33,300 --> 00:01:37,940 ♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪ 24 00:01:37,940 --> 00:01:41,420 ♪ Thrill in a dream together ♪ 25 00:01:41,420 --> 00:01:43,580 ♪ I keep for you ♪ 26 00:01:43,580 --> 00:01:48,020 ♪ Our joyous time in music ♪ 27 00:02:07,580 --> 00:02:11,580 [Unique Lady 2] 28 00:02:11,620 --> 00:02:14,580 [Episode 27] 29 00:02:22,480 --> 00:02:23,200 Master! 30 00:02:25,760 --> 00:02:26,520 Yi Yi? 31 00:02:26,800 --> 00:02:27,680 Didn't I tell you to send the crystal bead 32 00:02:27,880 --> 00:02:28,600 back to Qi Yu? 33 00:02:28,760 --> 00:02:29,840 I've arranged everything, 34 00:02:30,200 --> 00:02:32,120 and asked someone else to send the bead back. 35 00:02:32,560 --> 00:02:33,880 Master, don't worry. 36 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Everything is over now. 37 00:02:37,280 --> 00:02:38,760 Wherever you want to go, 38 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 could you take me long? 39 00:02:42,680 --> 00:02:43,880 You don't need to do this. 40 00:02:44,600 --> 00:02:45,520 You know 41 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 about my situation. 42 00:02:48,480 --> 00:02:49,160 I know. 43 00:02:49,920 --> 00:02:50,840 It's just 44 00:02:51,040 --> 00:02:53,720 I don't know when it started, but now I'm attached to you. 45 00:02:55,040 --> 00:02:57,640 Aren't we in the same boat? 46 00:02:58,960 --> 00:03:00,040 Besides... 47 00:03:06,760 --> 00:03:09,600 It was indeed the right decision to save this antidote back then. 48 00:03:10,720 --> 00:03:11,360 Master. 49 00:03:12,040 --> 00:03:13,360 This time, I will save you. 50 00:03:18,080 --> 00:03:18,840 I can't accept that. 51 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 You should take the antidote, 52 00:03:21,240 --> 00:03:22,760 and go back to rule over Qi Yu. 53 00:03:24,120 --> 00:03:25,840 We've been burdened with Qi Yu throughout our lives, 54 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 and have never been ourselves personally. 55 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 Since you won't accept, 56 00:03:31,360 --> 00:03:33,560 then I will travel with you, 57 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 and wait for the day 58 00:03:35,720 --> 00:03:36,880 when you change your mind. 59 00:03:45,560 --> 00:03:47,600 If you want to travel the world with me, 60 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 you have to catch up with me first. 61 00:03:52,280 --> 00:03:52,880 Master. 62 00:03:53,000 --> 00:03:54,240 You really underestimate me! 63 00:03:59,740 --> 00:04:01,060 [Yuan Zheng Mansion] 64 00:05:50,720 --> 00:05:51,600 I love you. 65 00:05:52,960 --> 00:05:54,160 Love you! 66 00:05:55,760 --> 00:05:57,280 I've decided to throw you 67 00:05:58,200 --> 00:06:03,160 a serious and formal wedding. 68 00:06:07,280 --> 00:06:08,560 I, Zhong Wu Mei, will never betray you 69 00:06:09,480 --> 00:06:10,640 in my life. 70 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 I love you. 71 00:06:43,600 --> 00:06:44,760 That scared me. 72 00:06:45,080 --> 00:06:46,720 Are you ok, Jing? 73 00:06:48,000 --> 00:06:50,240 I mean, ancient weddings are so cumbersome! 74 00:06:50,480 --> 00:06:51,440 The headpiece is so heavy, 75 00:06:51,680 --> 00:06:52,640 and you can't see anything 76 00:06:52,840 --> 00:06:54,200 with the red veil. 77 00:06:54,680 --> 00:06:55,320 No. 78 00:06:55,640 --> 00:06:57,400 I need to do it my way. 79 00:06:57,560 --> 00:06:58,400 -Right? -Miss. 80 00:06:58,680 --> 00:06:59,960 This is not auspicious. 81 00:07:01,600 --> 00:07:03,160 Don't worry, Xi Que. 82 00:07:03,280 --> 00:07:04,800 We need to throw 83 00:07:05,080 --> 00:07:06,600 a unique wedding. 84 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 My husband. 85 00:07:13,240 --> 00:07:15,640 Did you forget what you've promised me? 86 00:07:16,160 --> 00:07:17,760 I will satisfy you with every kind of wedding 87 00:07:18,200 --> 00:07:20,960 that you want. 88 00:07:31,840 --> 00:07:34,640 He's the only idiot who would propose 89 00:07:34,920 --> 00:07:36,960 with a bucket of roses. 90 00:07:43,480 --> 00:07:44,400 Thank you. 91 00:07:49,360 --> 00:07:50,600 Xi Que. 92 00:07:51,920 --> 00:07:52,520 The bouquet's for you. 93 00:07:52,720 --> 00:07:54,400 The next one to get married will be you. 94 00:07:54,560 --> 00:07:55,280 Miss! 95 00:07:55,320 --> 00:07:55,840 This... 96 00:07:55,960 --> 00:07:56,840 Thank you, Your Highness. 97 00:08:37,150 --> 00:08:38,000 Jing. 98 00:08:40,120 --> 00:08:40,840 Will you 99 00:08:41,960 --> 00:08:43,080 marry me? 100 00:08:48,000 --> 00:08:49,040 Yes, I do. 101 00:09:23,280 --> 00:09:25,800 It seems I came at the wrong time. 102 00:09:26,400 --> 00:09:27,120 You guys came? 103 00:09:27,440 --> 00:09:28,040 How about it? 104 00:09:28,280 --> 00:09:29,080 Isn't our wedding 105 00:09:29,280 --> 00:09:31,240 very unique? 106 00:09:31,440 --> 00:09:32,520 Yes, it is. 107 00:09:33,280 --> 00:09:33,840 Jing. 108 00:09:34,040 --> 00:09:36,920 You exceeded my expectations once again. 109 00:09:40,080 --> 00:09:40,960 Brother Jiang. 110 00:09:41,360 --> 00:09:43,280 Who are they? 111 00:09:45,000 --> 00:09:46,120 Let me tell you. 112 00:09:46,680 --> 00:09:48,080 This is Prince Yuan Zheng 113 00:09:48,320 --> 00:09:50,320 and this is his Consort. 114 00:09:51,640 --> 00:09:52,280 Meng. 115 00:09:52,560 --> 00:09:53,800 Go with Xi Que to get 116 00:09:54,000 --> 00:09:55,240 the osmanthus pastries you like. 117 00:09:55,240 --> 00:09:56,360 Afterward, I'll take you outside the city 118 00:09:56,520 --> 00:09:57,800 to catch butterflies, ok? 119 00:09:58,160 --> 00:09:58,840 Butterflies? 120 00:09:59,080 --> 00:09:59,880 Ok. 121 00:10:00,080 --> 00:10:01,560 I love butterflies. 122 00:10:03,440 --> 00:10:04,280 Madam Jiang. 123 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 Who knew 124 00:10:09,240 --> 00:10:11,000 that Meng would be the one 125 00:10:11,480 --> 00:10:13,880 that be affected by this incident most deeply. 126 00:10:14,280 --> 00:10:15,080 It must be hard for you, 127 00:10:15,680 --> 00:10:16,560 Brother Jiang. 128 00:10:17,320 --> 00:10:18,080 No worries. 129 00:10:18,640 --> 00:10:20,320 Meng has almost recovered. 130 00:10:20,640 --> 00:10:22,000 It's just that her mental age is like a child's. 131 00:10:22,320 --> 00:10:23,240 Maybe 132 00:10:24,200 --> 00:10:25,920 this is the best outcome. 133 00:10:26,400 --> 00:10:27,520 It's really good. 134 00:10:28,360 --> 00:10:29,800 Brother Jiang, come here. 135 00:10:29,960 --> 00:10:32,000 Try the pastries with me. 136 00:10:41,520 --> 00:10:42,400 That's right. 137 00:10:43,040 --> 00:10:45,880 This is the best outcome. 138 00:10:53,700 --> 00:10:56,360 [Five Years Later] 139 00:10:56,760 --> 00:10:57,400 Zhong Jun Yan! 140 00:10:58,040 --> 00:10:58,960 Stop right there. 141 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 Zhong Jun Yan. 142 00:11:03,280 --> 00:11:05,440 You told on me to your mother again. 143 00:11:05,880 --> 00:11:07,800 Now she won't let me get into the house. 144 00:11:08,120 --> 00:11:09,000 Are you happy now? 145 00:11:09,760 --> 00:11:11,160 Zhong Jun Yan. 146 00:11:12,400 --> 00:11:14,240 Mother! 147 00:11:14,400 --> 00:11:16,280 Father is bullying me. 148 00:11:17,600 --> 00:11:19,440 Does he dare bully you? 149 00:11:19,720 --> 00:11:21,680 I told you to reflect outside, 150 00:11:21,840 --> 00:11:24,080 but you're bullying my son? 151 00:11:26,440 --> 00:11:30,000 He's the one that's keeping you for himself all day, 152 00:11:30,680 --> 00:11:32,640 and bullying me all the time. 153 00:11:32,920 --> 00:11:35,080 How could you mix up black and white? 154 00:11:37,720 --> 00:11:38,480 Zhong Jun Yan. 155 00:11:39,200 --> 00:11:39,800 Come down. 156 00:11:40,040 --> 00:11:40,760 You. 157 00:11:41,440 --> 00:11:43,560 Stand out here and reflect. 158 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Son, let's go. 159 00:11:45,360 --> 00:11:46,600 Let's go look at the little tiger. 160 00:11:46,960 --> 00:11:49,600 Yay! I'm going to play with Mother! 161 00:11:53,960 --> 00:11:55,360 It seems like 162 00:11:56,640 --> 00:11:58,960 we need to give birth to a daughter. 163 00:11:59,300 --> 00:12:04,960 [One Year Later] 164 00:12:05,920 --> 00:12:06,920 Sister. 165 00:12:07,560 --> 00:12:08,360 Sister. 166 00:12:08,560 --> 00:12:09,400 Sister. 167 00:12:09,600 --> 00:12:10,400 Do you like her? 168 00:12:10,720 --> 00:12:12,000 I do. 169 00:12:12,400 --> 00:12:13,840 I love my sister the most. 170 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 And my mother. 171 00:12:16,120 --> 00:12:17,000 So lovely. 172 00:12:17,320 --> 00:12:18,200 Is your sister cute? 173 00:12:18,360 --> 00:12:19,280 She is. 174 00:12:19,680 --> 00:12:21,640 Sister, when are you going to grow up? 175 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 This is great. 176 00:12:23,080 --> 00:12:25,360 My wife is finally mine. 177 00:12:27,200 --> 00:12:28,600 She's so cute. 178 00:12:28,640 --> 00:12:31,600 [Three Years Later] 179 00:12:37,440 --> 00:12:38,320 I've forgotten how long it's been 180 00:12:38,560 --> 00:12:41,320 since we took a relaxing walk like this. 181 00:12:43,040 --> 00:12:43,720 That's right. 182 00:12:44,480 --> 00:12:47,520 We spend all of our time with the kids, 183 00:12:48,600 --> 00:12:50,520 and have some time for ourselves at last. 184 00:12:51,920 --> 00:12:53,600 Did you get news from Hua Hua recently? 185 00:12:53,880 --> 00:12:57,080 Is he still traveling and cultivating? 186 00:12:58,120 --> 00:12:58,840 I don't know. 187 00:13:00,160 --> 00:13:02,240 My good-for-nothing sister 188 00:13:02,840 --> 00:13:05,560 is still chasing him day and day out. 189 00:13:06,280 --> 00:13:07,760 But Zi Yun's kung fu and cultivation 190 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 didn't grow at all. 191 00:13:09,560 --> 00:13:11,160 And she gets punished often. 192 00:13:14,040 --> 00:13:16,040 Of all the people Zi Yun could pursue, 193 00:13:16,320 --> 00:13:18,040 she had the choose the elder of the Tian Yi Clique. 194 00:13:18,880 --> 00:13:21,160 Jiang Xuan Yu and Tang Meng's lives 195 00:13:21,320 --> 00:13:22,280 are the most comfortable. 196 00:13:23,040 --> 00:13:25,960 Now, Shi San Yu Cheng garment shop 197 00:13:26,240 --> 00:13:28,560 has become a well-known brand in Sheng Jing. 198 00:13:29,000 --> 00:13:31,120 Even we have to wait in line to get clothes made. 199 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 We still haven't delivered the clothes 200 00:13:36,640 --> 00:13:38,720 we made for Xi Que last time. 201 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 Alas, I need to go back. 202 00:13:43,720 --> 00:13:45,120 Your Highness, please don't worry. 203 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 I'll ask Zhang Ji to come to get it next time. 204 00:13:48,360 --> 00:13:50,960 You don't need to go yourself. 205 00:13:52,640 --> 00:13:53,800 It's just that 206 00:13:54,440 --> 00:13:56,720 I rarely see him these days. 207 00:13:57,920 --> 00:13:59,240 I must scold him. 208 00:13:59,560 --> 00:14:01,600 Xi Que is about to give birth after all. 209 00:14:01,880 --> 00:14:03,560 She finally got pregnant after all these years, 210 00:14:03,800 --> 00:14:05,040 of course Zhang Ji is nervous. 211 00:14:05,280 --> 00:14:06,480 We've already experienced it, 212 00:14:06,720 --> 00:14:07,960 and should understand them. 213 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Right. 214 00:14:10,160 --> 00:14:12,480 Honey, you are right. 215 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 All the riches in the world 216 00:14:14,560 --> 00:14:18,240 can't compare to a walk with you. 217 00:14:18,640 --> 00:14:20,920 Isn't that all because you taught our son well? 218 00:14:21,680 --> 00:14:23,960 The Prince is well educated 219 00:14:24,040 --> 00:14:26,400 and ruling Sheng Jing with order. 220 00:14:28,680 --> 00:14:29,760 Your Highness, Consort. 221 00:14:30,160 --> 00:14:31,840 Someone sent an urgent letter just now. 222 00:14:35,400 --> 00:14:36,440 For me? 223 00:14:44,320 --> 00:14:45,240 Xiu Wen? 224 00:14:47,240 --> 00:14:50,360 He asked to meet me at Linjiang Tower tomorrow. 225 00:14:52,200 --> 00:14:52,880 Go ahead. 226 00:14:53,720 --> 00:14:54,760 You haven't seen him in a long time. 227 00:14:55,560 --> 00:14:56,960 Send my greetings as well. 228 00:14:58,780 --> 00:15:01,040 [Linjiang Tower] 229 00:15:04,040 --> 00:15:06,000 Xiu Wen has always been punctual. 230 00:15:06,160 --> 00:15:07,480 Why isn't he here yet? 231 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 Xiu Wen! 232 00:15:21,040 --> 00:15:22,000 It's you. 233 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 Where's Xiu Wen? 234 00:15:25,320 --> 00:15:26,640 Master... 235 00:15:28,120 --> 00:15:29,600 has gone somewhere far away. 236 00:15:30,120 --> 00:15:31,040 Where? 237 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 Before he left, 238 00:15:37,200 --> 00:15:40,120 he asked me to give this dagger back to you. 239 00:15:50,360 --> 00:15:51,760 He wanted me to tell you 240 00:15:54,000 --> 00:15:55,080 that he's fine, 241 00:15:56,360 --> 00:15:57,560 and you don't have to worry 242 00:15:58,200 --> 00:15:59,640 or look for him. 243 00:16:09,680 --> 00:16:11,680 Now, all of Sheng Jing knows 244 00:16:12,360 --> 00:16:14,360 that Prince Yuan Zheng gave up the Prince Regent position, 245 00:16:14,720 --> 00:16:16,920 and is living happily ever after with Your Highness. 246 00:16:17,880 --> 00:16:19,480 If he sees you living well, 247 00:16:20,560 --> 00:16:22,720 he will feel at ease as well. 248 00:16:27,720 --> 00:16:28,960 Now that I've delivered the dagger, 249 00:16:29,240 --> 00:16:30,640 it's time for me to go back to Qi Yu. 250 00:16:31,560 --> 00:16:32,440 Your Highness. 251 00:16:33,560 --> 00:16:34,760 Goodbye. 252 00:16:35,960 --> 00:16:36,880 He... 253 00:16:39,080 --> 00:16:42,680 Is he really alright? 254 00:17:01,440 --> 00:17:02,160 The antidote. 255 00:17:18,800 --> 00:17:20,590 I'd almost hate to part 256 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 with such beautiful scenery. 257 00:17:27,720 --> 00:17:29,240 There's unlimited beauty in this world. 258 00:17:30,320 --> 00:17:31,760 If you want to, 259 00:17:32,240 --> 00:17:33,840 we can go see it all. 260 00:17:37,480 --> 00:17:38,320 Yi Yi. 261 00:17:46,360 --> 00:17:47,400 Thank you. 262 00:18:02,920 --> 00:18:04,160 I have never been 263 00:18:07,200 --> 00:18:08,480 so happy and free 264 00:18:09,360 --> 00:18:14,280 ever since I was young. 265 00:18:19,120 --> 00:18:20,560 These days, 266 00:18:23,160 --> 00:18:25,720 we've traveled to so many places together. 267 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 It was like a dream. 268 00:18:37,800 --> 00:18:39,960 I still want to go to more places 269 00:18:43,040 --> 00:18:45,160 with you. 270 00:18:46,320 --> 00:18:48,080 I want to leave Sheng Jing, 271 00:18:48,640 --> 00:18:50,240 leave Qi Yu, 272 00:18:52,080 --> 00:18:54,640 and go to somewhere nobody knows 273 00:18:57,080 --> 00:18:59,160 to live a simple life. 274 00:19:06,120 --> 00:19:07,040 Xiu Wen. 275 00:19:11,560 --> 00:19:13,800 Can I call you that? 276 00:19:43,280 --> 00:19:49,080 The water is still like glass, and the swan flies over leaving no trace. 277 00:19:49,440 --> 00:19:53,520 I sigh and silently think about life. 278 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 Once we go back to Qi Yu, 279 00:20:00,560 --> 00:20:01,560 will you marry me? 280 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 I'm holding 281 00:20:06,680 --> 00:20:08,840 onto too much hatred and expectation. 282 00:20:09,840 --> 00:20:11,440 Love and relationships 283 00:20:13,120 --> 00:20:14,360 are too luxurious for me. 284 00:20:15,320 --> 00:20:16,680 If you still haven't married someone 285 00:20:17,200 --> 00:20:18,240 the day I come back, 286 00:20:19,160 --> 00:20:20,520 will you choose me? 287 00:20:22,280 --> 00:20:23,400 I promised you that I would 288 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 be with you in life and death. 289 00:20:25,720 --> 00:20:26,680 If I die first, 290 00:20:27,240 --> 00:20:28,760 isn't that breaking my promise to you? 291 00:20:31,120 --> 00:20:32,200 I've been poisoned for a long time, 292 00:20:32,360 --> 00:20:33,720 and have figured how to detoxify a long time ago. 293 00:20:34,680 --> 00:20:36,840 If you ever miss me 294 00:20:37,240 --> 00:20:38,080 in the future, 295 00:20:39,080 --> 00:20:40,440 just look at the stars in the sky. 296 00:20:45,320 --> 00:20:46,680 I hope you can forgive me. 297 00:20:47,680 --> 00:20:49,200 I can't protect you anymore. 298 00:20:51,120 --> 00:20:54,200 I might've met the right person 299 00:20:55,240 --> 00:20:56,600 at the wrong time. 300 00:21:15,320 --> 00:21:17,080 Did you know back then 301 00:21:18,360 --> 00:21:19,800 that Xiu Wen didn't have the antidote? 302 00:21:21,000 --> 00:21:23,040 Liu Xiu Wen's is a courageous person. 303 00:21:25,960 --> 00:21:27,240 This is his choice. 304 00:21:29,520 --> 00:21:32,760 We need to respect his choice. 305 00:21:38,600 --> 00:21:40,120 Maybe I'm getting old. 306 00:21:42,280 --> 00:21:43,440 I've started 307 00:21:44,160 --> 00:21:46,280 remembering what happened in the past. 308 00:21:53,960 --> 00:21:57,080 Back then, Xiu Wen was still here. 309 00:22:00,560 --> 00:22:02,920 You always got jealous of him. 310 00:22:04,920 --> 00:22:06,560 When you two argued, 311 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 it was like two kids arguing. 312 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 Back then, 313 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Yu was still here. 314 00:22:18,760 --> 00:22:22,640 Xi Que and she would always play in my room, 315 00:22:24,680 --> 00:22:27,240 and discuss how to pursue Zhang Ji. 316 00:22:31,840 --> 00:22:36,040 I even remember His Majesty, Jin Chen, 317 00:22:37,240 --> 00:22:39,240 and my fake father, the Grand Chancellor. 318 00:22:39,800 --> 00:22:43,000 Now that I'm sitting under this cherry blossom tree, 319 00:22:45,400 --> 00:22:47,880 it seems as if a generation has passed. 320 00:22:51,640 --> 00:22:52,680 The view is so beautiful, 321 00:22:54,400 --> 00:22:55,760 and your husband next to you, 322 00:22:57,280 --> 00:22:59,520 but you're thinking of all those people. 323 00:23:01,240 --> 00:23:03,400 You can only think of me. 324 00:23:05,360 --> 00:23:06,600 Alright. 325 00:23:07,400 --> 00:23:09,080 My bossy prince. 326 00:23:15,960 --> 00:23:17,440 It just feels like 327 00:23:18,880 --> 00:23:22,600 I can't be happier right now. 328 00:23:23,080 --> 00:23:25,080 I can't help thinking 329 00:23:27,720 --> 00:23:29,120 that one day, 330 00:23:30,040 --> 00:23:31,280 when we're older 331 00:23:34,960 --> 00:23:36,320 and separated by death, 332 00:23:38,600 --> 00:23:39,760 or when we 333 00:23:41,440 --> 00:23:43,880 can't see each other in another world, 334 00:23:48,680 --> 00:23:51,640 whether you would remember me or not. 335 00:23:56,280 --> 00:23:57,760 If we do see each other again, 336 00:23:59,520 --> 00:24:03,240 would you still remember me? 337 00:24:04,920 --> 00:24:05,840 Would I be able 338 00:24:07,920 --> 00:24:09,440 to let you go? 339 00:24:16,960 --> 00:24:18,080 Even if they're in a different world, 340 00:24:20,080 --> 00:24:21,800 people who love each other 341 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 will definitely recognize each other, 342 00:24:26,440 --> 00:24:27,320 won't they? 343 00:25:00,520 --> 00:25:01,720 Father! 344 00:25:01,920 --> 00:25:02,680 Mother! 345 00:25:04,040 --> 00:25:04,640 Be careful. 346 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 Be careful, don't rush. 347 00:25:06,280 --> 00:25:07,560 Mother! 348 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 You two. 349 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 You don't put in effort studying, 350 00:25:10,240 --> 00:25:11,320 but keep running all day long. 351 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 Honey, don't get upset. 352 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 Be careful of the baby. 353 00:25:15,560 --> 00:25:16,320 Baby? 354 00:25:16,560 --> 00:25:17,480 All you care about is the baby! 355 00:25:17,800 --> 00:25:18,920 Is the baby more important than me? 356 00:25:19,440 --> 00:25:20,240 Zhang Ji. 357 00:25:21,000 --> 00:25:22,560 You only care about your wife and baby. 358 00:25:22,960 --> 00:25:24,040 Are they more important 359 00:25:24,480 --> 00:25:25,560 than me? 360 00:25:27,000 --> 00:25:27,560 Your Highness. 361 00:25:27,720 --> 00:25:29,000 Please don't put me in a tough position. 362 00:25:29,240 --> 00:25:29,800 Your Highness. 363 00:25:29,960 --> 00:25:31,320 Please take care of the Prince and Miss. 364 00:25:31,520 --> 00:25:33,800 I'm going to take Xi Que back first. 365 00:25:34,080 --> 00:25:34,920 Go ahead. 366 00:25:35,480 --> 00:25:36,440 Go now. 367 00:25:38,600 --> 00:25:39,080 Here, honey. 368 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 Father, let's play with the ball. 369 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 Hurry up. 370 00:25:42,000 --> 00:25:42,680 Go ahead. 371 00:25:44,120 --> 00:25:44,640 Let's go! 372 00:25:47,280 --> 00:25:48,040 Come here. 373 00:25:48,200 --> 00:25:48,760 Here. 374 00:25:48,960 --> 00:25:50,280 Is it good? 375 00:25:52,440 --> 00:25:52,960 Father. 376 00:25:53,120 --> 00:25:53,760 Catch it. 377 00:25:54,280 --> 00:25:55,120 Have some for yourself, too. 378 00:25:55,120 --> 00:25:56,040 Ok, here. 379 00:25:56,840 --> 00:25:57,520 Look. 380 00:25:57,960 --> 00:25:58,920 Catch it. 381 00:25:58,960 --> 00:25:59,720 Alright. 382 00:26:00,200 --> 00:26:01,160 Here. 383 00:26:05,600 --> 00:26:07,440 If I could be with him forever, I wouldn't even be afraid of death. 384 00:26:07,720 --> 00:26:10,240 I would rather be one of the lovebirds instead of being an immortal. 385 00:26:11,280 --> 00:26:12,120 Just like that, 386 00:26:12,400 --> 00:26:13,680 Zhong Wu Mei and I spent a simple and happy lifetime 387 00:26:14,000 --> 00:26:16,440 together in the system. 388 00:26:16,960 --> 00:26:18,560 I received my happy ending, 389 00:26:18,800 --> 00:26:20,200 and left the system. 390 00:26:22,400 --> 00:26:25,360 After I returned to the real world, I was dazed for a long time. 391 00:26:25,720 --> 00:26:26,400 Even though this story 392 00:26:26,560 --> 00:26:29,320 only exists in the virtual XR system, 393 00:26:29,560 --> 00:26:31,160 I still have learned a lot. 394 00:26:32,240 --> 00:26:33,840 Advanced technology 395 00:26:34,000 --> 00:26:36,080 can help people experience emotions in a better way. 396 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 Love can give someone unlimited power. 397 00:26:39,280 --> 00:26:42,080 I decided to apply to a technology company. 398 00:26:42,760 --> 00:26:44,280 Until one day... 399 00:26:48,560 --> 00:26:50,120 Unique Lady? 400 00:26:56,440 --> 00:26:59,200 I've been accepted by the production company of Unique Lady! 401 00:27:00,880 --> 00:27:04,320 I have to start working today? 402 00:27:09,960 --> 00:27:13,000 Give the documents to the CEO? 403 00:27:13,000 --> 00:27:13,760 The CEO is... 404 00:27:16,840 --> 00:27:21,200 at the Xiaozun City Hot Springs? 405 00:27:22,280 --> 00:27:23,720 Big boss. 406 00:27:24,360 --> 00:27:26,360 It's so hard to get dinner with you. 407 00:27:26,600 --> 00:27:27,560 If you keep being like this, 408 00:27:27,800 --> 00:27:29,200 I'm going to give my new code 409 00:27:29,400 --> 00:27:30,640 to your competitor. 410 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 You won't. 411 00:27:32,280 --> 00:27:33,200 That's true. 412 00:27:33,760 --> 00:27:36,200 But this time, I've designed it personally. 413 00:27:36,520 --> 00:27:38,080 We can definitely defeat that Mr. Liu. 414 00:27:38,880 --> 00:27:41,120 At that time, it wouldn't be fair 415 00:27:41,320 --> 00:27:42,960 if you don't give me a half-year vacation. 416 00:27:43,400 --> 00:27:44,200 By the way, 417 00:27:44,560 --> 00:27:45,360 There's a new restaurant called Ying Jiang 418 00:27:45,560 --> 00:27:47,280 across the street. 419 00:27:48,080 --> 00:27:49,040 You know what to do. 420 00:27:51,260 --> 00:27:53,160 [Xiaozun Hot Springs] 421 00:28:03,520 --> 00:28:04,760 Welcome. 422 00:28:10,880 --> 00:28:12,720 Where is room Xuan Cao 5, please? 423 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 This way, please. 424 00:28:17,280 --> 00:28:18,240 Thank you. 425 00:28:36,200 --> 00:28:38,440 Meeting the CEO here 426 00:28:38,760 --> 00:28:40,400 is really daunting. 427 00:28:48,880 --> 00:28:49,440 Excuse me, 428 00:28:50,360 --> 00:28:50,840 CEO. 429 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 I... 430 00:28:52,400 --> 00:28:55,160 These are the documents you asked for. 431 00:28:55,440 --> 00:28:56,280 I am 432 00:28:57,200 --> 00:28:59,880 your new assistant. 433 00:29:14,320 --> 00:29:14,960 CEO. 434 00:29:15,720 --> 00:29:17,920 If you don't need anything else, 435 00:29:18,040 --> 00:29:21,920 I'm going back to the company first. 436 00:29:35,440 --> 00:29:38,560 The CEO's physique is amazing! 437 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 What a pity, 438 00:29:41,760 --> 00:29:43,800 I forgot to look at his face. 439 00:29:45,000 --> 00:29:46,920 What does he look like? 440 00:29:52,920 --> 00:29:54,000 This 441 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 is where I'm going to work from now on. 442 00:30:01,240 --> 00:30:03,080 Cheng Guang Gaming Company. 443 00:30:03,800 --> 00:30:04,720 I wonder if I'll get to see 444 00:30:05,040 --> 00:30:07,680 the sequel for Unique Lady. 445 00:30:36,360 --> 00:30:37,680 Liu...Liu Xiu Wen? 446 00:30:38,000 --> 00:30:38,960 Miss Lin, right? 447 00:30:41,320 --> 00:30:42,200 You 448 00:30:43,320 --> 00:30:44,440 know me? 449 00:30:44,480 --> 00:30:45,720 Out of over 1000 applications, 450 00:30:45,720 --> 00:30:46,640 I picked yours. 451 00:30:47,160 --> 00:30:48,800 I thought that your feedback for Unique Lady 452 00:30:48,960 --> 00:30:49,720 was very interesting. 453 00:30:49,960 --> 00:30:51,640 Would you like to come to my company, Ku Ying Media, 454 00:30:51,800 --> 00:30:53,120 to be my personal assistant? 455 00:30:58,200 --> 00:30:58,760 President Liu. 456 00:30:58,800 --> 00:31:00,640 She is our new employee. 457 00:31:00,840 --> 00:31:02,440 Your company is across the street. 458 00:31:04,000 --> 00:31:06,360 That's right, my company is across the street. 459 00:31:07,240 --> 00:31:08,400 Beautiful lady. 460 00:31:13,200 --> 00:31:15,080 Jiang Xuan Yu? 461 00:31:17,680 --> 00:31:19,320 I welcome you anytime. 462 00:31:29,520 --> 00:31:30,720 You are new here, right? 463 00:31:31,840 --> 00:31:32,960 You don't even know me? 464 00:31:33,360 --> 00:31:34,120 That's right. 465 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 I am Cheng Guang Gaming's 466 00:31:35,440 --> 00:31:36,640 Chief Designer, Jiang Xuan Yu. 467 00:31:36,920 --> 00:31:38,600 Am I that famous now? 468 00:31:40,600 --> 00:31:41,520 What... 469 00:31:41,680 --> 00:31:43,440 What is happening? 470 00:31:44,000 --> 00:31:44,960 Haven't I left 471 00:31:45,360 --> 00:31:47,920 the XR system? 472 00:31:49,520 --> 00:31:50,440 By the way, 473 00:31:51,000 --> 00:31:51,960 The CEO is almost back. 474 00:31:52,240 --> 00:31:53,320 Come up with me first. 475 00:32:07,000 --> 00:32:08,040 -Sorry. -I'm sorry! 476 00:32:08,200 --> 00:32:09,240 Thank you. 477 00:32:13,400 --> 00:32:14,520 Hua... 478 00:32:14,520 --> 00:32:17,280 Hua Hua! 479 00:32:17,560 --> 00:32:18,800 Hua Hua? 480 00:32:20,320 --> 00:32:22,320 This name is quite interesting. 481 00:32:23,040 --> 00:32:25,680 Your company has a lot of talented employees. 482 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 Dr. Hua. 483 00:32:31,720 --> 00:32:32,600 Dr. Hua. 484 00:32:32,920 --> 00:32:33,440 This is Dr. Hua, 485 00:32:33,640 --> 00:32:36,400 a Ph.D. researcher in future technology and life, 486 00:32:36,640 --> 00:32:37,320 and an expert 487 00:32:37,520 --> 00:32:39,080 in hydrogen fuel and water restoration. 488 00:32:39,400 --> 00:32:40,720 He's also one of our largest customers. 489 00:32:41,000 --> 00:32:41,960 Apologize immediately. 490 00:32:43,400 --> 00:32:44,640 I'm sorry. 491 00:32:45,280 --> 00:32:46,240 No worries. 492 00:32:57,920 --> 00:32:58,640 This... 493 00:32:59,320 --> 00:33:02,200 Am I seeing things? 494 00:33:02,840 --> 00:33:05,320 But they are really... 495 00:34:08,360 --> 00:34:10,600 What's happening today? 496 00:34:12,120 --> 00:34:14,800 The virtual world and reality are mixed? 497 00:34:16,670 --> 00:34:19,400 But if everyone I met just now is real, 498 00:34:21,670 --> 00:34:24,560 then the CEO at the hot springs is... 499 00:34:28,560 --> 00:34:29,520 Stupid woman. 500 00:35:32,260 --> 00:35:38,880 [Ending: Holding You Tightly] 501 00:36:00,060 --> 00:36:01,340 ♪ Snow in winter ♪ 502 00:36:01,860 --> 00:36:03,860 ♪ So pure and white ♪ 503 00:36:03,860 --> 00:36:05,380 ♪ It fell all night ♪ 504 00:36:06,020 --> 00:36:07,940 ♪ Without making a sound ♪ 505 00:36:07,940 --> 00:36:11,820 ♪ The bluestone path has gone ♪ 506 00:36:11,820 --> 00:36:15,140 ♪ The charming young man in my memory ♪ 507 00:36:15,820 --> 00:36:17,700 ♪ At some point ♪ 508 00:36:17,700 --> 00:36:19,700 ♪ At the same spot ♪ 509 00:36:19,700 --> 00:36:21,700 ♪ How impressive ♪ 510 00:36:21,700 --> 00:36:23,860 ♪ everything about you is! ♪ 511 00:36:23,860 --> 00:36:27,980 ♪ My heart was a wasteland before I met you ♪ 512 00:36:27,980 --> 00:36:35,020 ♪ But you have given me a brand new world ♪ 513 00:36:35,020 --> 00:36:39,540 ♪ Everything and every moment we've been through together ♪ 514 00:36:39,540 --> 00:36:43,060 ♪ Have become the butterflies flying freely ♪ 515 00:36:43,060 --> 00:36:50,660 ♪ Our endless love will last for a life time and beyond ♪ 516 00:36:50,660 --> 00:36:55,820 ♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪ 517 00:36:55,820 --> 00:36:59,140 ♪ Time fades and you walk away ♪ 518 00:36:59,140 --> 00:37:07,340 ♪ Whether saying goodbye will bring us back in time? ♪ 519 00:37:07,340 --> 00:37:11,540 ♪ You are my eyes ♪ 520 00:37:11,540 --> 00:37:18,860 ♪ You showed me so many things I had never seen before ♪ 521 00:37:18,860 --> 00:37:22,700 ♪ Which now have become my everything ♪ 522 00:37:22,700 --> 00:37:27,460 ♪ Everything and every moment we've been through together ♪ 523 00:37:28,020 --> 00:37:31,260 ♪ Have become the butterflies flying freely ♪ 524 00:37:31,260 --> 00:37:38,380 ♪ Our endless love will last for a life time and beyond ♪ 525 00:37:38,380 --> 00:37:43,820 ♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪ 526 00:37:43,820 --> 00:37:47,060 ♪ Time fades and you walk away ♪ 527 00:37:47,060 --> 00:37:55,540 ♪ Whether saying goodbye will bring us back in time? ♪ 32163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.