Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,020 --> 00:00:19,340
♪ Smoke and the city go slow in March ♪
2
00:00:19,340 --> 00:00:21,580
♪ The moon soothes us gently ♪
3
00:00:21,580 --> 00:00:24,860
♪ Who plaits her hair
beside the river and bridge? ♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:31,380
♪ A mirror writes many a story from reality ♪
5
00:00:31,380 --> 00:00:34,140
♪ A thousand lamps with verses at dusk ♪
6
00:00:34,140 --> 00:00:35,980
♪ Light flees in madness ♪
7
00:00:35,980 --> 00:00:39,660
♪ The looks that never age ♪
8
00:00:39,660 --> 00:00:42,740
♪ Those that are not to be moved ♪
9
00:00:42,740 --> 00:00:44,660
♪ Yearning time and time again ♪
10
00:00:44,660 --> 00:00:48,420
♪ Is life after life, going on and on ♪
11
00:00:48,420 --> 00:00:53,940
♪ Light drizzle fell a few times
with scented blossoms ♪
12
00:00:53,940 --> 00:00:56,300
♪ Covering the branches ♪
13
00:00:56,300 --> 00:00:59,260
♪ I will travel the world with you ♪
14
00:00:59,260 --> 00:01:03,780
♪ Until our hair becomes all white ♪
15
00:01:03,780 --> 00:01:08,020
♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪
16
00:01:08,020 --> 00:01:12,140
♪ Thrill in a dream together ♪
17
00:01:12,140 --> 00:01:13,980
♪ I keep for you ♪
18
00:01:13,980 --> 00:01:18,140
♪ Our joyous time in music ♪
19
00:01:18,140 --> 00:01:22,900
♪ Light drizzle fell a few times
with scented blossoms ♪
20
00:01:22,900 --> 00:01:26,020
♪ Covering the branches ♪
21
00:01:26,020 --> 00:01:28,900
♪ I will travel the world with you ♪
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,300
♪ Until our hair becomes all white ♪
23
00:01:33,300 --> 00:01:37,940
♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪
24
00:01:37,940 --> 00:01:41,420
♪ Thrill in a dream together ♪
25
00:01:41,420 --> 00:01:43,580
♪ I keep for you ♪
26
00:01:43,580 --> 00:01:48,020
♪ Our joyous time in music ♪
27
00:02:07,580 --> 00:02:11,580
[Unique Lady 2]
28
00:02:11,620 --> 00:02:14,580
[Episode 27]
29
00:02:22,480 --> 00:02:23,200
Master!
30
00:02:25,760 --> 00:02:26,520
Yi Yi?
31
00:02:26,800 --> 00:02:27,680
Didn't I tell you
to send the crystal bead
32
00:02:27,880 --> 00:02:28,600
back to Qi Yu?
33
00:02:28,760 --> 00:02:29,840
I've arranged everything,
34
00:02:30,200 --> 00:02:32,120
and asked someone else
to send the bead back.
35
00:02:32,560 --> 00:02:33,880
Master, don't worry.
36
00:02:34,880 --> 00:02:37,040
Everything is over now.
37
00:02:37,280 --> 00:02:38,760
Wherever you want to go,
38
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
could you take me long?
39
00:02:42,680 --> 00:02:43,880
You don't need to do this.
40
00:02:44,600 --> 00:02:45,520
You know
41
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
about my situation.
42
00:02:48,480 --> 00:02:49,160
I know.
43
00:02:49,920 --> 00:02:50,840
It's just
44
00:02:51,040 --> 00:02:53,720
I don't know when it started,
but now I'm attached to you.
45
00:02:55,040 --> 00:02:57,640
Aren't we in the same boat?
46
00:02:58,960 --> 00:03:00,040
Besides...
47
00:03:06,760 --> 00:03:09,600
It was indeed the right decision
to save this antidote back then.
48
00:03:10,720 --> 00:03:11,360
Master.
49
00:03:12,040 --> 00:03:13,360
This time, I will save you.
50
00:03:18,080 --> 00:03:18,840
I can't accept that.
51
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
You should take the antidote,
52
00:03:21,240 --> 00:03:22,760
and go back to rule over Qi Yu.
53
00:03:24,120 --> 00:03:25,840
We've been burdened with Qi Yu
throughout our lives,
54
00:03:26,200 --> 00:03:28,320
and have never been ourselves personally.
55
00:03:29,760 --> 00:03:31,080
Since you won't accept,
56
00:03:31,360 --> 00:03:33,560
then I will travel with you,
57
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
and wait for the day
58
00:03:35,720 --> 00:03:36,880
when you change your mind.
59
00:03:45,560 --> 00:03:47,600
If you want to travel the world with me,
60
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
you have to catch up with me first.
61
00:03:52,280 --> 00:03:52,880
Master.
62
00:03:53,000 --> 00:03:54,240
You really underestimate me!
63
00:03:59,740 --> 00:04:01,060
[Yuan Zheng Mansion]
64
00:05:50,720 --> 00:05:51,600
I love you.
65
00:05:52,960 --> 00:05:54,160
Love you!
66
00:05:55,760 --> 00:05:57,280
I've decided to throw you
67
00:05:58,200 --> 00:06:03,160
a serious and formal wedding.
68
00:06:07,280 --> 00:06:08,560
I, Zhong Wu Mei, will never betray you
69
00:06:09,480 --> 00:06:10,640
in my life.
70
00:06:12,280 --> 00:06:13,360
I love you.
71
00:06:43,600 --> 00:06:44,760
That scared me.
72
00:06:45,080 --> 00:06:46,720
Are you ok, Jing?
73
00:06:48,000 --> 00:06:50,240
I mean, ancient weddings
are so cumbersome!
74
00:06:50,480 --> 00:06:51,440
The headpiece is so heavy,
75
00:06:51,680 --> 00:06:52,640
and you can't see anything
76
00:06:52,840 --> 00:06:54,200
with the red veil.
77
00:06:54,680 --> 00:06:55,320
No.
78
00:06:55,640 --> 00:06:57,400
I need to do it my way.
79
00:06:57,560 --> 00:06:58,400
-Right?
-Miss.
80
00:06:58,680 --> 00:06:59,960
This is not auspicious.
81
00:07:01,600 --> 00:07:03,160
Don't worry, Xi Que.
82
00:07:03,280 --> 00:07:04,800
We need to throw
83
00:07:05,080 --> 00:07:06,600
a unique wedding.
84
00:07:10,000 --> 00:07:11,040
My husband.
85
00:07:13,240 --> 00:07:15,640
Did you forget what you've promised me?
86
00:07:16,160 --> 00:07:17,760
I will satisfy you with every kind of wedding
87
00:07:18,200 --> 00:07:20,960
that you want.
88
00:07:31,840 --> 00:07:34,640
He's the only idiot who would propose
89
00:07:34,920 --> 00:07:36,960
with a bucket of roses.
90
00:07:43,480 --> 00:07:44,400
Thank you.
91
00:07:49,360 --> 00:07:50,600
Xi Que.
92
00:07:51,920 --> 00:07:52,520
The bouquet's for you.
93
00:07:52,720 --> 00:07:54,400
The next one to get married will be you.
94
00:07:54,560 --> 00:07:55,280
Miss!
95
00:07:55,320 --> 00:07:55,840
This...
96
00:07:55,960 --> 00:07:56,840
Thank you, Your Highness.
97
00:08:37,150 --> 00:08:38,000
Jing.
98
00:08:40,120 --> 00:08:40,840
Will you
99
00:08:41,960 --> 00:08:43,080
marry me?
100
00:08:48,000 --> 00:08:49,040
Yes, I do.
101
00:09:23,280 --> 00:09:25,800
It seems I came at the wrong time.
102
00:09:26,400 --> 00:09:27,120
You guys came?
103
00:09:27,440 --> 00:09:28,040
How about it?
104
00:09:28,280 --> 00:09:29,080
Isn't our wedding
105
00:09:29,280 --> 00:09:31,240
very unique?
106
00:09:31,440 --> 00:09:32,520
Yes, it is.
107
00:09:33,280 --> 00:09:33,840
Jing.
108
00:09:34,040 --> 00:09:36,920
You exceeded my expectations once again.
109
00:09:40,080 --> 00:09:40,960
Brother Jiang.
110
00:09:41,360 --> 00:09:43,280
Who are they?
111
00:09:45,000 --> 00:09:46,120
Let me tell you.
112
00:09:46,680 --> 00:09:48,080
This is Prince Yuan Zheng
113
00:09:48,320 --> 00:09:50,320
and this is his Consort.
114
00:09:51,640 --> 00:09:52,280
Meng.
115
00:09:52,560 --> 00:09:53,800
Go with Xi Que to get
116
00:09:54,000 --> 00:09:55,240
the osmanthus pastries you like.
117
00:09:55,240 --> 00:09:56,360
Afterward, I'll take you
outside the city
118
00:09:56,520 --> 00:09:57,800
to catch butterflies, ok?
119
00:09:58,160 --> 00:09:58,840
Butterflies?
120
00:09:59,080 --> 00:09:59,880
Ok.
121
00:10:00,080 --> 00:10:01,560
I love butterflies.
122
00:10:03,440 --> 00:10:04,280
Madam Jiang.
123
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
Who knew
124
00:10:09,240 --> 00:10:11,000
that Meng would be the one
125
00:10:11,480 --> 00:10:13,880
that be affected by this incident most deeply.
126
00:10:14,280 --> 00:10:15,080
It must be hard for you,
127
00:10:15,680 --> 00:10:16,560
Brother Jiang.
128
00:10:17,320 --> 00:10:18,080
No worries.
129
00:10:18,640 --> 00:10:20,320
Meng has almost recovered.
130
00:10:20,640 --> 00:10:22,000
It's just that her mental age
is like a child's.
131
00:10:22,320 --> 00:10:23,240
Maybe
132
00:10:24,200 --> 00:10:25,920
this is the best outcome.
133
00:10:26,400 --> 00:10:27,520
It's really good.
134
00:10:28,360 --> 00:10:29,800
Brother Jiang, come here.
135
00:10:29,960 --> 00:10:32,000
Try the pastries with me.
136
00:10:41,520 --> 00:10:42,400
That's right.
137
00:10:43,040 --> 00:10:45,880
This is the best outcome.
138
00:10:53,700 --> 00:10:56,360
[Five Years Later]
139
00:10:56,760 --> 00:10:57,400
Zhong Jun Yan!
140
00:10:58,040 --> 00:10:58,960
Stop right there.
141
00:10:59,320 --> 00:11:00,320
Zhong Jun Yan.
142
00:11:03,280 --> 00:11:05,440
You told on me to your mother again.
143
00:11:05,880 --> 00:11:07,800
Now she won't let me get into the house.
144
00:11:08,120 --> 00:11:09,000
Are you happy now?
145
00:11:09,760 --> 00:11:11,160
Zhong Jun Yan.
146
00:11:12,400 --> 00:11:14,240
Mother!
147
00:11:14,400 --> 00:11:16,280
Father is bullying me.
148
00:11:17,600 --> 00:11:19,440
Does he dare bully you?
149
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
I told you to reflect outside,
150
00:11:21,840 --> 00:11:24,080
but you're bullying my son?
151
00:11:26,440 --> 00:11:30,000
He's the one that's keeping you
for himself all day,
152
00:11:30,680 --> 00:11:32,640
and bullying me all the time.
153
00:11:32,920 --> 00:11:35,080
How could you mix up black and white?
154
00:11:37,720 --> 00:11:38,480
Zhong Jun Yan.
155
00:11:39,200 --> 00:11:39,800
Come down.
156
00:11:40,040 --> 00:11:40,760
You.
157
00:11:41,440 --> 00:11:43,560
Stand out here and reflect.
158
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Son, let's go.
159
00:11:45,360 --> 00:11:46,600
Let's go look at the little tiger.
160
00:11:46,960 --> 00:11:49,600
Yay! I'm going to play with Mother!
161
00:11:53,960 --> 00:11:55,360
It seems like
162
00:11:56,640 --> 00:11:58,960
we need to give birth to a daughter.
163
00:11:59,300 --> 00:12:04,960
[One Year Later]
164
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Sister.
165
00:12:07,560 --> 00:12:08,360
Sister.
166
00:12:08,560 --> 00:12:09,400
Sister.
167
00:12:09,600 --> 00:12:10,400
Do you like her?
168
00:12:10,720 --> 00:12:12,000
I do.
169
00:12:12,400 --> 00:12:13,840
I love my sister the most.
170
00:12:14,120 --> 00:12:15,720
And my mother.
171
00:12:16,120 --> 00:12:17,000
So lovely.
172
00:12:17,320 --> 00:12:18,200
Is your sister cute?
173
00:12:18,360 --> 00:12:19,280
She is.
174
00:12:19,680 --> 00:12:21,640
Sister, when are you going to grow up?
175
00:12:21,640 --> 00:12:22,760
This is great.
176
00:12:23,080 --> 00:12:25,360
My wife is finally mine.
177
00:12:27,200 --> 00:12:28,600
She's so cute.
178
00:12:28,640 --> 00:12:31,600
[Three Years Later]
179
00:12:37,440 --> 00:12:38,320
I've forgotten how long it's been
180
00:12:38,560 --> 00:12:41,320
since we took a relaxing walk like this.
181
00:12:43,040 --> 00:12:43,720
That's right.
182
00:12:44,480 --> 00:12:47,520
We spend all of our time with the kids,
183
00:12:48,600 --> 00:12:50,520
and have some time for ourselves at last.
184
00:12:51,920 --> 00:12:53,600
Did you get news from Hua Hua recently?
185
00:12:53,880 --> 00:12:57,080
Is he still traveling and cultivating?
186
00:12:58,120 --> 00:12:58,840
I don't know.
187
00:13:00,160 --> 00:13:02,240
My good-for-nothing sister
188
00:13:02,840 --> 00:13:05,560
is still chasing him day and day out.
189
00:13:06,280 --> 00:13:07,760
But Zi Yun's kung fu
and cultivation
190
00:13:07,920 --> 00:13:09,120
didn't grow at all.
191
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
And she gets punished often.
192
00:13:14,040 --> 00:13:16,040
Of all the people Zi Yun could pursue,
193
00:13:16,320 --> 00:13:18,040
she had the choose
the elder of the Tian Yi Clique.
194
00:13:18,880 --> 00:13:21,160
Jiang Xuan Yu and Tang Meng's lives
195
00:13:21,320 --> 00:13:22,280
are the most comfortable.
196
00:13:23,040 --> 00:13:25,960
Now, Shi San Yu Cheng garment shop
197
00:13:26,240 --> 00:13:28,560
has become a well-known brand in Sheng Jing.
198
00:13:29,000 --> 00:13:31,120
Even we have to wait in line
to get clothes made.
199
00:13:34,680 --> 00:13:36,480
We still haven't delivered the clothes
200
00:13:36,640 --> 00:13:38,720
we made for Xi Que last time.
201
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
Alas, I need to go back.
202
00:13:43,720 --> 00:13:45,120
Your Highness, please don't worry.
203
00:13:45,480 --> 00:13:47,760
I'll ask Zhang Ji
to come to get it next time.
204
00:13:48,360 --> 00:13:50,960
You don't need to go yourself.
205
00:13:52,640 --> 00:13:53,800
It's just that
206
00:13:54,440 --> 00:13:56,720
I rarely see him these days.
207
00:13:57,920 --> 00:13:59,240
I must scold him.
208
00:13:59,560 --> 00:14:01,600
Xi Que is about to give birth after all.
209
00:14:01,880 --> 00:14:03,560
She finally got pregnant
after all these years,
210
00:14:03,800 --> 00:14:05,040
of course Zhang Ji is nervous.
211
00:14:05,280 --> 00:14:06,480
We've already experienced it,
212
00:14:06,720 --> 00:14:07,960
and should understand them.
213
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Right.
214
00:14:10,160 --> 00:14:12,480
Honey, you are right.
215
00:14:13,080 --> 00:14:14,360
All the riches in the world
216
00:14:14,560 --> 00:14:18,240
can't compare to a walk with you.
217
00:14:18,640 --> 00:14:20,920
Isn't that all because you taught
our son well?
218
00:14:21,680 --> 00:14:23,960
The Prince is well educated
219
00:14:24,040 --> 00:14:26,400
and ruling Sheng Jing with order.
220
00:14:28,680 --> 00:14:29,760
Your Highness, Consort.
221
00:14:30,160 --> 00:14:31,840
Someone sent an urgent letter just now.
222
00:14:35,400 --> 00:14:36,440
For me?
223
00:14:44,320 --> 00:14:45,240
Xiu Wen?
224
00:14:47,240 --> 00:14:50,360
He asked to meet me
at Linjiang Tower tomorrow.
225
00:14:52,200 --> 00:14:52,880
Go ahead.
226
00:14:53,720 --> 00:14:54,760
You haven't seen him in a long time.
227
00:14:55,560 --> 00:14:56,960
Send my greetings as well.
228
00:14:58,780 --> 00:15:01,040
[Linjiang Tower]
229
00:15:04,040 --> 00:15:06,000
Xiu Wen has always been punctual.
230
00:15:06,160 --> 00:15:07,480
Why isn't he here yet?
231
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
Xiu Wen!
232
00:15:21,040 --> 00:15:22,000
It's you.
233
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Where's Xiu Wen?
234
00:15:25,320 --> 00:15:26,640
Master...
235
00:15:28,120 --> 00:15:29,600
has gone somewhere far away.
236
00:15:30,120 --> 00:15:31,040
Where?
237
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
Before he left,
238
00:15:37,200 --> 00:15:40,120
he asked me to give this dagger
back to you.
239
00:15:50,360 --> 00:15:51,760
He wanted me to tell you
240
00:15:54,000 --> 00:15:55,080
that he's fine,
241
00:15:56,360 --> 00:15:57,560
and you don't have to worry
242
00:15:58,200 --> 00:15:59,640
or look for him.
243
00:16:09,680 --> 00:16:11,680
Now, all of Sheng Jing knows
244
00:16:12,360 --> 00:16:14,360
that Prince Yuan Zheng
gave up the Prince Regent position,
245
00:16:14,720 --> 00:16:16,920
and is living happily ever after
with Your Highness.
246
00:16:17,880 --> 00:16:19,480
If he sees you living well,
247
00:16:20,560 --> 00:16:22,720
he will feel at ease as well.
248
00:16:27,720 --> 00:16:28,960
Now that I've delivered the dagger,
249
00:16:29,240 --> 00:16:30,640
it's time for me to go back to Qi Yu.
250
00:16:31,560 --> 00:16:32,440
Your Highness.
251
00:16:33,560 --> 00:16:34,760
Goodbye.
252
00:16:35,960 --> 00:16:36,880
He...
253
00:16:39,080 --> 00:16:42,680
Is he really alright?
254
00:17:01,440 --> 00:17:02,160
The antidote.
255
00:17:18,800 --> 00:17:20,590
I'd almost hate to part
256
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
with such beautiful scenery.
257
00:17:27,720 --> 00:17:29,240
There's unlimited beauty in this world.
258
00:17:30,320 --> 00:17:31,760
If you want to,
259
00:17:32,240 --> 00:17:33,840
we can go see it all.
260
00:17:37,480 --> 00:17:38,320
Yi Yi.
261
00:17:46,360 --> 00:17:47,400
Thank you.
262
00:18:02,920 --> 00:18:04,160
I have never been
263
00:18:07,200 --> 00:18:08,480
so happy and free
264
00:18:09,360 --> 00:18:14,280
ever since I was young.
265
00:18:19,120 --> 00:18:20,560
These days,
266
00:18:23,160 --> 00:18:25,720
we've traveled
to so many places together.
267
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
It was like a dream.
268
00:18:37,800 --> 00:18:39,960
I still want to go to more places
269
00:18:43,040 --> 00:18:45,160
with you.
270
00:18:46,320 --> 00:18:48,080
I want to leave Sheng Jing,
271
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
leave Qi Yu,
272
00:18:52,080 --> 00:18:54,640
and go to somewhere nobody knows
273
00:18:57,080 --> 00:18:59,160
to live a simple life.
274
00:19:06,120 --> 00:19:07,040
Xiu Wen.
275
00:19:11,560 --> 00:19:13,800
Can I call you that?
276
00:19:43,280 --> 00:19:49,080
The water is still like glass,
and the swan flies over leaving no trace.
277
00:19:49,440 --> 00:19:53,520
I sigh and silently think about life.
278
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Once we go back to Qi Yu,
279
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
will you marry me?
280
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
I'm holding
281
00:20:06,680 --> 00:20:08,840
onto too much hatred and expectation.
282
00:20:09,840 --> 00:20:11,440
Love and relationships
283
00:20:13,120 --> 00:20:14,360
are too luxurious for me.
284
00:20:15,320 --> 00:20:16,680
If you still haven't married someone
285
00:20:17,200 --> 00:20:18,240
the day I come back,
286
00:20:19,160 --> 00:20:20,520
will you choose me?
287
00:20:22,280 --> 00:20:23,400
I promised you that I would
288
00:20:23,840 --> 00:20:24,680
be with you in life and death.
289
00:20:25,720 --> 00:20:26,680
If I die first,
290
00:20:27,240 --> 00:20:28,760
isn't that breaking my promise to you?
291
00:20:31,120 --> 00:20:32,200
I've been poisoned for a long time,
292
00:20:32,360 --> 00:20:33,720
and have figured how to detoxify a long time ago.
293
00:20:34,680 --> 00:20:36,840
If you ever miss me
294
00:20:37,240 --> 00:20:38,080
in the future,
295
00:20:39,080 --> 00:20:40,440
just look at the stars in the sky.
296
00:20:45,320 --> 00:20:46,680
I hope you can forgive me.
297
00:20:47,680 --> 00:20:49,200
I can't protect you anymore.
298
00:20:51,120 --> 00:20:54,200
I might've met the right person
299
00:20:55,240 --> 00:20:56,600
at the wrong time.
300
00:21:15,320 --> 00:21:17,080
Did you know back then
301
00:21:18,360 --> 00:21:19,800
that Xiu Wen didn't have the antidote?
302
00:21:21,000 --> 00:21:23,040
Liu Xiu Wen's is a courageous person.
303
00:21:25,960 --> 00:21:27,240
This is his choice.
304
00:21:29,520 --> 00:21:32,760
We need to respect his choice.
305
00:21:38,600 --> 00:21:40,120
Maybe I'm getting old.
306
00:21:42,280 --> 00:21:43,440
I've started
307
00:21:44,160 --> 00:21:46,280
remembering what happened
in the past.
308
00:21:53,960 --> 00:21:57,080
Back then, Xiu Wen was still here.
309
00:22:00,560 --> 00:22:02,920
You always got jealous of him.
310
00:22:04,920 --> 00:22:06,560
When you two argued,
311
00:22:07,160 --> 00:22:09,160
it was like two kids arguing.
312
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
Back then,
313
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Yu was still here.
314
00:22:18,760 --> 00:22:22,640
Xi Que and she would always play
in my room,
315
00:22:24,680 --> 00:22:27,240
and discuss how to pursue Zhang Ji.
316
00:22:31,840 --> 00:22:36,040
I even remember His Majesty, Jin Chen,
317
00:22:37,240 --> 00:22:39,240
and my fake father,
the Grand Chancellor.
318
00:22:39,800 --> 00:22:43,000
Now that I'm sitting
under this cherry blossom tree,
319
00:22:45,400 --> 00:22:47,880
it seems as if a generation has passed.
320
00:22:51,640 --> 00:22:52,680
The view is so beautiful,
321
00:22:54,400 --> 00:22:55,760
and your husband next to you,
322
00:22:57,280 --> 00:22:59,520
but you're thinking of all those people.
323
00:23:01,240 --> 00:23:03,400
You can only think of me.
324
00:23:05,360 --> 00:23:06,600
Alright.
325
00:23:07,400 --> 00:23:09,080
My bossy prince.
326
00:23:15,960 --> 00:23:17,440
It just feels like
327
00:23:18,880 --> 00:23:22,600
I can't be happier right now.
328
00:23:23,080 --> 00:23:25,080
I can't help thinking
329
00:23:27,720 --> 00:23:29,120
that one day,
330
00:23:30,040 --> 00:23:31,280
when we're older
331
00:23:34,960 --> 00:23:36,320
and separated by death,
332
00:23:38,600 --> 00:23:39,760
or when we
333
00:23:41,440 --> 00:23:43,880
can't see each other in another world,
334
00:23:48,680 --> 00:23:51,640
whether you would remember me or not.
335
00:23:56,280 --> 00:23:57,760
If we do see each other again,
336
00:23:59,520 --> 00:24:03,240
would you still remember me?
337
00:24:04,920 --> 00:24:05,840
Would I be able
338
00:24:07,920 --> 00:24:09,440
to let you go?
339
00:24:16,960 --> 00:24:18,080
Even if they're in a different world,
340
00:24:20,080 --> 00:24:21,800
people who love each other
341
00:24:22,920 --> 00:24:24,920
will definitely recognize each other,
342
00:24:26,440 --> 00:24:27,320
won't they?
343
00:25:00,520 --> 00:25:01,720
Father!
344
00:25:01,920 --> 00:25:02,680
Mother!
345
00:25:04,040 --> 00:25:04,640
Be careful.
346
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
Be careful, don't rush.
347
00:25:06,280 --> 00:25:07,560
Mother!
348
00:25:07,880 --> 00:25:08,880
You two.
349
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
You don't put in effort studying,
350
00:25:10,240 --> 00:25:11,320
but keep running all day long.
351
00:25:11,800 --> 00:25:13,400
Honey, don't get upset.
352
00:25:13,640 --> 00:25:15,240
Be careful of the baby.
353
00:25:15,560 --> 00:25:16,320
Baby?
354
00:25:16,560 --> 00:25:17,480
All you care about is the baby!
355
00:25:17,800 --> 00:25:18,920
Is the baby more important than me?
356
00:25:19,440 --> 00:25:20,240
Zhang Ji.
357
00:25:21,000 --> 00:25:22,560
You only care about your wife and baby.
358
00:25:22,960 --> 00:25:24,040
Are they more important
359
00:25:24,480 --> 00:25:25,560
than me?
360
00:25:27,000 --> 00:25:27,560
Your Highness.
361
00:25:27,720 --> 00:25:29,000
Please don't put me in a tough position.
362
00:25:29,240 --> 00:25:29,800
Your Highness.
363
00:25:29,960 --> 00:25:31,320
Please take care of the Prince and Miss.
364
00:25:31,520 --> 00:25:33,800
I'm going to take Xi Que back first.
365
00:25:34,080 --> 00:25:34,920
Go ahead.
366
00:25:35,480 --> 00:25:36,440
Go now.
367
00:25:38,600 --> 00:25:39,080
Here, honey.
368
00:25:39,080 --> 00:25:40,720
Father, let's play with the ball.
369
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
Hurry up.
370
00:25:42,000 --> 00:25:42,680
Go ahead.
371
00:25:44,120 --> 00:25:44,640
Let's go!
372
00:25:47,280 --> 00:25:48,040
Come here.
373
00:25:48,200 --> 00:25:48,760
Here.
374
00:25:48,960 --> 00:25:50,280
Is it good?
375
00:25:52,440 --> 00:25:52,960
Father.
376
00:25:53,120 --> 00:25:53,760
Catch it.
377
00:25:54,280 --> 00:25:55,120
Have some for yourself, too.
378
00:25:55,120 --> 00:25:56,040
Ok, here.
379
00:25:56,840 --> 00:25:57,520
Look.
380
00:25:57,960 --> 00:25:58,920
Catch it.
381
00:25:58,960 --> 00:25:59,720
Alright.
382
00:26:00,200 --> 00:26:01,160
Here.
383
00:26:05,600 --> 00:26:07,440
If I could be with him forever,
I wouldn't even be afraid of death.
384
00:26:07,720 --> 00:26:10,240
I would rather be one of the lovebirds
instead of being an immortal.
385
00:26:11,280 --> 00:26:12,120
Just like that,
386
00:26:12,400 --> 00:26:13,680
Zhong Wu Mei and I
spent a simple and happy lifetime
387
00:26:14,000 --> 00:26:16,440
together in the system.
388
00:26:16,960 --> 00:26:18,560
I received my happy ending,
389
00:26:18,800 --> 00:26:20,200
and left the system.
390
00:26:22,400 --> 00:26:25,360
After I returned to the real world,
I was dazed for a long time.
391
00:26:25,720 --> 00:26:26,400
Even though this story
392
00:26:26,560 --> 00:26:29,320
only exists in the virtual XR system,
393
00:26:29,560 --> 00:26:31,160
I still have learned a lot.
394
00:26:32,240 --> 00:26:33,840
Advanced technology
395
00:26:34,000 --> 00:26:36,080
can help people
experience emotions in a better way.
396
00:26:36,520 --> 00:26:38,800
Love can give someone unlimited power.
397
00:26:39,280 --> 00:26:42,080
I decided to apply
to a technology company.
398
00:26:42,760 --> 00:26:44,280
Until one day...
399
00:26:48,560 --> 00:26:50,120
Unique Lady?
400
00:26:56,440 --> 00:26:59,200
I've been accepted by
the production company of Unique Lady!
401
00:27:00,880 --> 00:27:04,320
I have to start working today?
402
00:27:09,960 --> 00:27:13,000
Give the documents to the CEO?
403
00:27:13,000 --> 00:27:13,760
The CEO is...
404
00:27:16,840 --> 00:27:21,200
at the Xiaozun City Hot Springs?
405
00:27:22,280 --> 00:27:23,720
Big boss.
406
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
It's so hard to get dinner with you.
407
00:27:26,600 --> 00:27:27,560
If you keep being like this,
408
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
I'm going to give my new code
409
00:27:29,400 --> 00:27:30,640
to your competitor.
410
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
You won't.
411
00:27:32,280 --> 00:27:33,200
That's true.
412
00:27:33,760 --> 00:27:36,200
But this time, I've designed it personally.
413
00:27:36,520 --> 00:27:38,080
We can definitely defeat that Mr. Liu.
414
00:27:38,880 --> 00:27:41,120
At that time, it wouldn't be fair
415
00:27:41,320 --> 00:27:42,960
if you don't give me a half-year vacation.
416
00:27:43,400 --> 00:27:44,200
By the way,
417
00:27:44,560 --> 00:27:45,360
There's a new restaurant called Ying Jiang
418
00:27:45,560 --> 00:27:47,280
across the street.
419
00:27:48,080 --> 00:27:49,040
You know what to do.
420
00:27:51,260 --> 00:27:53,160
[Xiaozun Hot Springs]
421
00:28:03,520 --> 00:28:04,760
Welcome.
422
00:28:10,880 --> 00:28:12,720
Where is room Xuan Cao 5, please?
423
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
This way, please.
424
00:28:17,280 --> 00:28:18,240
Thank you.
425
00:28:36,200 --> 00:28:38,440
Meeting the CEO here
426
00:28:38,760 --> 00:28:40,400
is really daunting.
427
00:28:48,880 --> 00:28:49,440
Excuse me,
428
00:28:50,360 --> 00:28:50,840
CEO.
429
00:28:51,120 --> 00:28:52,120
I...
430
00:28:52,400 --> 00:28:55,160
These are the documents you asked for.
431
00:28:55,440 --> 00:28:56,280
I am
432
00:28:57,200 --> 00:28:59,880
your new assistant.
433
00:29:14,320 --> 00:29:14,960
CEO.
434
00:29:15,720 --> 00:29:17,920
If you don't need anything else,
435
00:29:18,040 --> 00:29:21,920
I'm going back to the company first.
436
00:29:35,440 --> 00:29:38,560
The CEO's physique is amazing!
437
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
What a pity,
438
00:29:41,760 --> 00:29:43,800
I forgot to look at his face.
439
00:29:45,000 --> 00:29:46,920
What does he look like?
440
00:29:52,920 --> 00:29:54,000
This
441
00:29:54,640 --> 00:29:57,440
is where I'm going to work from now on.
442
00:30:01,240 --> 00:30:03,080
Cheng Guang Gaming Company.
443
00:30:03,800 --> 00:30:04,720
I wonder if I'll get to see
444
00:30:05,040 --> 00:30:07,680
the sequel for Unique Lady.
445
00:30:36,360 --> 00:30:37,680
Liu...Liu Xiu Wen?
446
00:30:38,000 --> 00:30:38,960
Miss Lin, right?
447
00:30:41,320 --> 00:30:42,200
You
448
00:30:43,320 --> 00:30:44,440
know me?
449
00:30:44,480 --> 00:30:45,720
Out of over 1000 applications,
450
00:30:45,720 --> 00:30:46,640
I picked yours.
451
00:30:47,160 --> 00:30:48,800
I thought that your feedback
for Unique Lady
452
00:30:48,960 --> 00:30:49,720
was very interesting.
453
00:30:49,960 --> 00:30:51,640
Would you like to come to my company,
Ku Ying Media,
454
00:30:51,800 --> 00:30:53,120
to be my personal assistant?
455
00:30:58,200 --> 00:30:58,760
President Liu.
456
00:30:58,800 --> 00:31:00,640
She is our new employee.
457
00:31:00,840 --> 00:31:02,440
Your company is across the street.
458
00:31:04,000 --> 00:31:06,360
That's right, my company
is across the street.
459
00:31:07,240 --> 00:31:08,400
Beautiful lady.
460
00:31:13,200 --> 00:31:15,080
Jiang Xuan Yu?
461
00:31:17,680 --> 00:31:19,320
I welcome you anytime.
462
00:31:29,520 --> 00:31:30,720
You are new here, right?
463
00:31:31,840 --> 00:31:32,960
You don't even know me?
464
00:31:33,360 --> 00:31:34,120
That's right.
465
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
I am Cheng Guang Gaming's
466
00:31:35,440 --> 00:31:36,640
Chief Designer, Jiang Xuan Yu.
467
00:31:36,920 --> 00:31:38,600
Am I that famous now?
468
00:31:40,600 --> 00:31:41,520
What...
469
00:31:41,680 --> 00:31:43,440
What is happening?
470
00:31:44,000 --> 00:31:44,960
Haven't I left
471
00:31:45,360 --> 00:31:47,920
the XR system?
472
00:31:49,520 --> 00:31:50,440
By the way,
473
00:31:51,000 --> 00:31:51,960
The CEO is almost back.
474
00:31:52,240 --> 00:31:53,320
Come up with me first.
475
00:32:07,000 --> 00:32:08,040
-Sorry.
-I'm sorry!
476
00:32:08,200 --> 00:32:09,240
Thank you.
477
00:32:13,400 --> 00:32:14,520
Hua...
478
00:32:14,520 --> 00:32:17,280
Hua Hua!
479
00:32:17,560 --> 00:32:18,800
Hua Hua?
480
00:32:20,320 --> 00:32:22,320
This name is quite interesting.
481
00:32:23,040 --> 00:32:25,680
Your company has a lot
of talented employees.
482
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
Dr. Hua.
483
00:32:31,720 --> 00:32:32,600
Dr. Hua.
484
00:32:32,920 --> 00:32:33,440
This is Dr. Hua,
485
00:32:33,640 --> 00:32:36,400
a Ph.D. researcher
in future technology and life,
486
00:32:36,640 --> 00:32:37,320
and an expert
487
00:32:37,520 --> 00:32:39,080
in hydrogen fuel and water restoration.
488
00:32:39,400 --> 00:32:40,720
He's also one of our largest customers.
489
00:32:41,000 --> 00:32:41,960
Apologize immediately.
490
00:32:43,400 --> 00:32:44,640
I'm sorry.
491
00:32:45,280 --> 00:32:46,240
No worries.
492
00:32:57,920 --> 00:32:58,640
This...
493
00:32:59,320 --> 00:33:02,200
Am I seeing things?
494
00:33:02,840 --> 00:33:05,320
But they are really...
495
00:34:08,360 --> 00:34:10,600
What's happening today?
496
00:34:12,120 --> 00:34:14,800
The virtual world
and reality are mixed?
497
00:34:16,670 --> 00:34:19,400
But if everyone I met just now is real,
498
00:34:21,670 --> 00:34:24,560
then the CEO at the hot springs is...
499
00:34:28,560 --> 00:34:29,520
Stupid woman.
500
00:35:32,260 --> 00:35:38,880
[Ending: Holding You Tightly]
501
00:36:00,060 --> 00:36:01,340
♪ Snow in winter ♪
502
00:36:01,860 --> 00:36:03,860
♪ So pure and white ♪
503
00:36:03,860 --> 00:36:05,380
♪ It fell all night ♪
504
00:36:06,020 --> 00:36:07,940
♪ Without making a sound ♪
505
00:36:07,940 --> 00:36:11,820
♪ The bluestone path has gone ♪
506
00:36:11,820 --> 00:36:15,140
♪ The charming young man in my memory ♪
507
00:36:15,820 --> 00:36:17,700
♪ At some point ♪
508
00:36:17,700 --> 00:36:19,700
♪ At the same spot ♪
509
00:36:19,700 --> 00:36:21,700
♪ How impressive ♪
510
00:36:21,700 --> 00:36:23,860
♪ everything about you is! ♪
511
00:36:23,860 --> 00:36:27,980
♪ My heart was a wasteland
before I met you ♪
512
00:36:27,980 --> 00:36:35,020
♪ But you have given me
a brand new world ♪
513
00:36:35,020 --> 00:36:39,540
♪ Everything and every moment
we've been through together ♪
514
00:36:39,540 --> 00:36:43,060
♪ Have become the butterflies
flying freely ♪
515
00:36:43,060 --> 00:36:50,660
♪ Our endless love will
last for a life time and beyond ♪
516
00:36:50,660 --> 00:36:55,820
♪ Your face comes to me
clearly over and over again ♪
517
00:36:55,820 --> 00:36:59,140
♪ Time fades and you walk away ♪
518
00:36:59,140 --> 00:37:07,340
♪ Whether saying goodbye
will bring us back in time? ♪
519
00:37:07,340 --> 00:37:11,540
♪ You are my eyes ♪
520
00:37:11,540 --> 00:37:18,860
♪ You showed me so many things
I had never seen before ♪
521
00:37:18,860 --> 00:37:22,700
♪ Which now have become my everything ♪
522
00:37:22,700 --> 00:37:27,460
♪ Everything and every moment
we've been through together ♪
523
00:37:28,020 --> 00:37:31,260
♪ Have become the butterflies
flying freely ♪
524
00:37:31,260 --> 00:37:38,380
♪ Our endless love will
last for a life time and beyond ♪
525
00:37:38,380 --> 00:37:43,820
♪ Your face comes to me
clearly over and over again ♪
526
00:37:43,820 --> 00:37:47,060
♪ Time fades and you walk away ♪
527
00:37:47,060 --> 00:37:55,540
♪ Whether saying goodbye
will bring us back in time? ♪
32163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.