All language subtitles for Unique Lady2 EP26 _YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,020 --> 00:00:19,340 ♪ Smoke and the city go slow in March ♪ 2 00:00:19,340 --> 00:00:21,580 ♪ The moon soothes us gently ♪ 3 00:00:21,580 --> 00:00:24,860 ♪ Who plaits her hair beside the river and bridge? ♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:31,380 ♪ A mirror writes many a story from reality ♪ 5 00:00:31,380 --> 00:00:34,140 ♪ A thousand lamps with verses at dusk ♪ 6 00:00:34,140 --> 00:00:35,980 ♪ Light flees in madness ♪ 7 00:00:35,980 --> 00:00:39,660 ♪ The looks that never age ♪ 8 00:00:39,660 --> 00:00:42,740 ♪ Those that are not to be moved ♪ 9 00:00:42,740 --> 00:00:44,660 ♪ Yearning time and time again ♪ 10 00:00:44,660 --> 00:00:48,420 ♪ Is life after life, going on and on ♪ 11 00:00:48,420 --> 00:00:53,940 ♪ Light drizzle fell a few times with scented blossoms ♪ 12 00:00:53,940 --> 00:00:56,300 ♪ Covering the branches ♪ 13 00:00:56,300 --> 00:00:59,260 ♪ I will travel the world with you ♪ 14 00:00:59,260 --> 00:01:03,780 ♪ Until our hair becomes all white ♪ 15 00:01:03,780 --> 00:01:08,020 ♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪ 16 00:01:08,020 --> 00:01:12,140 ♪ Thrill in a dream together ♪ 17 00:01:12,140 --> 00:01:13,980 ♪ I keep for you ♪ 18 00:01:13,980 --> 00:01:18,140 ♪ Our joyous time in music ♪ 19 00:01:18,140 --> 00:01:22,900 ♪ Light drizzle fell a few times with scented blossoms ♪ 20 00:01:22,900 --> 00:01:26,020 ♪ Covering the branches ♪ 21 00:01:26,020 --> 00:01:28,900 ♪ I will travel the world with you ♪ 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,300 ♪ Until our hair becomes all white ♪ 23 00:01:33,300 --> 00:01:37,940 ♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪ 24 00:01:37,940 --> 00:01:41,420 ♪ Thrill in a dream together ♪ 25 00:01:41,420 --> 00:01:43,580 ♪ I keep for you ♪ 26 00:01:43,580 --> 00:01:48,020 ♪ Our joyous time in music ♪ 27 00:02:07,620 --> 00:02:11,620 [Unique Lady 2] 28 00:02:11,660 --> 00:02:14,620 [Episode 26] 29 00:02:14,620 --> 00:02:16,420 [A: Revenge] [B: Rescue] 30 00:02:16,460 --> 00:02:18,620 [Inside the System] 31 00:02:18,740 --> 00:02:20,380 Hatred can't solve anything. 32 00:02:21,220 --> 00:02:23,660 Using violence against violence is a never-ending cycle. 33 00:02:23,700 --> 00:02:24,860 Besides, 34 00:02:25,220 --> 00:02:26,820 even if I killed Jin Chen, 35 00:02:27,740 --> 00:02:29,420 I can't bring them back. 36 00:02:29,420 --> 00:02:32,620 So I choose to rescue them. 37 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 Congratulations on making the right choice! 38 00:02:35,400 --> 00:02:36,280 If you choose to revenge, 39 00:02:36,360 --> 00:02:37,320 even if you go back, 40 00:02:37,440 --> 00:02:39,640 you would experience a bad ending where Sheng Jing would be destroyed. 41 00:02:39,760 --> 00:02:41,480 The rules of the special item are as follows. 42 00:02:41,600 --> 00:02:43,480 The player will have another chance to start the game, 43 00:02:43,600 --> 00:02:45,520 and will go back to the turning point in the plot. 44 00:02:45,680 --> 00:02:47,400 But if you get a bad ending again, 45 00:02:47,480 --> 00:02:48,820 you will be stuck in the system forever. 46 00:02:48,900 --> 00:02:53,980 [Inside the system] 47 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 I got it. 48 00:02:55,280 --> 00:02:56,360 I want to go back. 49 00:02:56,360 --> 00:02:57,760 [Hua Ying Chi] 50 00:02:57,760 --> 00:02:58,920 Hua Hua? 51 00:02:59,960 --> 00:03:00,920 Only someone 52 00:03:01,920 --> 00:03:02,880 who's calm at heart 53 00:03:03,360 --> 00:03:05,200 can understand this piece. 54 00:03:05,920 --> 00:03:06,880 System. 55 00:03:07,240 --> 00:03:10,720 Why does Jin Chen look so much 56 00:03:10,960 --> 00:03:12,440 like Hua Ying Xue's master? 57 00:03:12,560 --> 00:03:14,280 This is an important hint. 58 00:03:14,400 --> 00:03:16,040 The mission is called "Rescue". 59 00:03:16,160 --> 00:03:18,320 Hopefully you think about its meaning 60 00:03:18,440 --> 00:03:20,440 and conquer hate with love 61 00:03:20,560 --> 00:03:21,720 to pass the mission. 62 00:03:21,840 --> 00:03:23,880 This is an item that will help you. 63 00:03:23,960 --> 00:03:25,320 You may only use it once. 64 00:03:25,440 --> 00:03:27,240 Please consider carefully. 65 00:03:34,760 --> 00:03:35,600 The prison? 66 00:03:37,160 --> 00:03:38,640 I'm back here? 67 00:03:40,200 --> 00:03:41,120 Is there 68 00:03:41,960 --> 00:03:44,360 any secret in this place? 69 00:03:46,000 --> 00:03:47,160 Rescue? 70 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 Jin Chen took advantage of Liu Xiu Wen's hatred 71 00:03:51,280 --> 00:03:53,040 and aggravated the Han Shuang Xue poison. 72 00:03:53,800 --> 00:03:55,080 Rescue. 73 00:03:55,840 --> 00:03:56,640 Is it for me 74 00:03:57,120 --> 00:03:59,360 to dissolve the hatred inside Liu Xiu Wen's heart? 75 00:04:00,920 --> 00:04:03,320 And the keyword was Hua Hua. 76 00:04:03,760 --> 00:04:05,040 Why is that? 77 00:04:12,160 --> 00:04:13,200 It's the familiar feeling 78 00:04:13,440 --> 00:04:15,280 of suffering from the poison. 79 00:04:15,640 --> 00:04:16,680 System. 80 00:04:16,800 --> 00:04:18,240 You're way too cruel. 81 00:04:28,920 --> 00:04:31,520 What can I even do with such a small hammer? 82 00:04:32,960 --> 00:04:34,000 Unless... 83 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 What do you think Prince Jing Yuan 84 00:04:37,920 --> 00:04:39,040 is planning for tomorrow? 85 00:04:40,040 --> 00:04:41,160 I only know 86 00:04:41,360 --> 00:04:43,600 that they're hiding at the outskirts of the Western Suburb Villa. 87 00:04:43,680 --> 00:04:45,360 Nothing else. 88 00:04:46,280 --> 00:04:47,440 Whatever, let's deliver the food. 89 00:04:50,640 --> 00:04:51,440 Time to eat. 90 00:04:53,320 --> 00:04:53,960 It's time to eat. 91 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 Xiao Wu, it's time to switch shifts. 92 00:05:11,080 --> 00:05:11,560 Yes. 93 00:05:11,920 --> 00:05:12,440 Let's go. 94 00:05:13,880 --> 00:05:16,240 Recently, we captured two masters from the Tian Yi Clique. 95 00:05:16,360 --> 00:05:17,520 We need to reinforce our defenses. 96 00:05:17,720 --> 00:05:18,240 Yes. 97 00:05:18,400 --> 00:05:19,600 I will guard them well. 98 00:05:26,840 --> 00:05:28,480 Masters from Tian Yi Clique? 99 00:05:28,920 --> 00:05:30,640 Is it Hua Hua? 100 00:05:44,320 --> 00:05:45,280 Hua Hua. 101 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Hua Hua? 102 00:05:52,520 --> 00:05:53,320 Jing. 103 00:05:53,440 --> 00:05:53,960 You... 104 00:05:55,400 --> 00:05:56,560 I'm here to save you. 105 00:06:11,200 --> 00:06:11,880 Senior. 106 00:06:12,000 --> 00:06:13,080 Let's get out of here first. 107 00:06:13,200 --> 00:06:14,160 Or else Jin Chen... 108 00:06:14,280 --> 00:06:14,800 Ok. 109 00:06:15,200 --> 00:06:15,800 Wait. 110 00:06:16,480 --> 00:06:17,200 Hua Hua. 111 00:06:17,960 --> 00:06:19,480 Is Jin Chen related 112 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 to the Tian Yi Clique? 113 00:06:21,760 --> 00:06:23,800 Why does he look so much 114 00:06:24,080 --> 00:06:25,520 like your master? 115 00:06:30,680 --> 00:06:32,120 It's time to tell you. 116 00:06:33,200 --> 00:06:33,920 Ying Chi. 117 00:06:34,240 --> 00:06:35,480 You are very gifted. 118 00:06:36,000 --> 00:06:38,480 You're already accomplished at such a young age. 119 00:06:39,680 --> 00:06:42,720 I'm not worried about your cultivation. 120 00:06:43,440 --> 00:06:46,400 But I am heavily troubled by something, 121 00:06:47,040 --> 00:06:49,800 and wondering if you can help me solve it. 122 00:06:50,000 --> 00:06:52,200 I'm here to listen to your teachings. 123 00:06:55,440 --> 00:06:57,040 When I was cultivating back then, 124 00:06:57,520 --> 00:06:58,840 I got married and had a wife. 125 00:06:59,480 --> 00:07:01,280 But I chose to give up 126 00:07:01,480 --> 00:07:03,760 my love for Taoism instead. 127 00:07:03,880 --> 00:07:06,160 This was the seed I planted. 128 00:07:06,280 --> 00:07:07,480 In the coming future, 129 00:07:07,720 --> 00:07:09,880 there will be a rancorous descendant of mine 130 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 who comes for revenge. 131 00:07:12,480 --> 00:07:14,360 He will not only affect the Tian Yi Clique, 132 00:07:15,160 --> 00:07:17,480 but harm innocent people. 133 00:07:19,600 --> 00:07:23,040 I adopted both Ying Xue and you by coincidence. 134 00:07:24,120 --> 00:07:25,960 She will grow up with you 135 00:07:26,520 --> 00:07:28,200 and become a protector of the Clique. 136 00:07:28,680 --> 00:07:29,440 However, 137 00:07:29,720 --> 00:07:31,120 you will get involved in this matter, 138 00:07:32,000 --> 00:07:33,480 which is not only an emotional destiny, 139 00:07:33,720 --> 00:07:35,000 but also a fatal calamity to you. 140 00:07:38,920 --> 00:07:41,200 Whether you will choose love or cultivation 141 00:07:41,720 --> 00:07:43,160 is up to you. 142 00:07:43,840 --> 00:07:45,520 Only if you get through this calamity, 143 00:07:46,600 --> 00:07:48,840 can you understand Tao*. (*The ultimate principle of the universe) 144 00:07:50,400 --> 00:07:51,360 Do you understand? 145 00:07:51,960 --> 00:07:53,000 I understand. 146 00:07:53,120 --> 00:07:54,720 I will focus on my cultivation 147 00:07:54,840 --> 00:07:56,600 and always remember your teachings. 148 00:08:00,040 --> 00:08:04,160 Jin Chen is your master's descendant? 149 00:08:04,320 --> 00:08:07,200 This is a destined disaster between Tian Yi Clique and Sheng Jing. 150 00:08:07,560 --> 00:08:10,920 The one who can save everything is you, 151 00:08:11,080 --> 00:08:11,880 Jing. 152 00:08:13,880 --> 00:08:14,480 Let's go. 153 00:08:16,240 --> 00:08:16,840 Senior. 154 00:08:17,120 --> 00:08:18,200 We need to leave here first. 155 00:08:19,200 --> 00:08:21,000 Senior and I can use our disappearing powers. 156 00:08:21,360 --> 00:08:22,280 -But you... -I'll stay. 157 00:08:22,480 --> 00:08:23,160 No. 158 00:08:23,320 --> 00:08:24,720 We need to leave together. 159 00:08:25,440 --> 00:08:26,240 You said 160 00:08:26,360 --> 00:08:27,680 this is a destined calamity. 161 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 Since I'm the key person, 162 00:08:29,480 --> 00:08:30,600 I have to stay. 163 00:08:30,920 --> 00:08:31,400 But... 164 00:08:31,520 --> 00:08:32,360 No buts. 165 00:08:32,559 --> 00:08:34,639 I'm still worth something to Jin Chen. 166 00:08:34,799 --> 00:08:35,999 He won't do anything to me. 167 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 But you two 168 00:08:37,520 --> 00:08:40,280 lost a lot of cultivation because of the Immortal Rope. 169 00:08:40,559 --> 00:08:41,679 Leave first, 170 00:08:41,760 --> 00:08:43,840 and come to rescue me after you've replenished your Qi*. (*Qi is a Chinese medical term that refers to the functional force of metabolism.) 171 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Miss Lin is right. 172 00:08:45,720 --> 00:08:46,840 It's better for us 173 00:08:47,200 --> 00:08:48,160 to leave first. 174 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 Alright, Jing. 175 00:08:50,800 --> 00:08:52,120 I will definitely come to rescue you. 176 00:08:52,600 --> 00:08:53,400 Hua Hua. 177 00:08:53,640 --> 00:08:54,960 I have something else 178 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 to ask you. 179 00:08:56,320 --> 00:08:57,080 Go ahead. 180 00:08:57,360 --> 00:08:59,680 Jiang Xuan Yu was also tricked by Jin Chen. 181 00:08:59,960 --> 00:09:01,600 I don't know where he is now, 182 00:09:02,600 --> 00:09:03,640 or whether he's alive. 183 00:09:03,840 --> 00:09:04,600 Don't worry. 184 00:09:05,000 --> 00:09:06,800 I will help you find Master Jiang. 185 00:09:09,160 --> 00:09:09,920 Jing. 186 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 Keep this letter carefully. 187 00:09:14,600 --> 00:09:15,920 This is...? 188 00:09:16,040 --> 00:09:18,000 This is a letter from Liu Xiu Wen's master. 189 00:09:18,160 --> 00:09:19,480 Xiu Wen's master? 190 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Once he sees this letter, 191 00:09:21,720 --> 00:09:23,040 he will understand. 192 00:09:23,480 --> 00:09:24,400 After all this time, 193 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 he was used by Jin Chen. 194 00:09:27,160 --> 00:09:30,200 I believe that he won't keep fighting against Sheng Jing. 195 00:09:40,400 --> 00:09:41,720 I'm over here! 196 00:09:42,320 --> 00:09:43,240 Come catch me! 197 00:09:43,320 --> 00:09:44,280 Hurry, catch her! 198 00:09:44,400 --> 00:09:44,800 Don't run! 199 00:09:44,920 --> 00:09:45,440 Stop! 200 00:09:49,120 --> 00:09:50,680 I would've never expected 201 00:09:51,400 --> 00:09:53,800 that it should be you who captures me. 202 00:09:54,240 --> 00:09:55,720 Even if my master doesn't forgive me, 203 00:09:55,840 --> 00:09:57,680 I still have to work with Jin Chen 204 00:09:57,800 --> 00:09:59,040 for the good of Qi Yu. 205 00:09:59,720 --> 00:10:01,360 Jin Chen is so cruel. 206 00:10:01,560 --> 00:10:02,960 Why would you listen to him? 207 00:10:03,080 --> 00:10:04,680 Haven't you ever suspected 208 00:10:04,720 --> 00:10:07,120 that he's been using you and Xiu Wen? 209 00:10:08,280 --> 00:10:10,360 Do you think I'll let you go since you instigate discord 210 00:10:10,480 --> 00:10:11,640 between me and Jin Chen? 211 00:10:13,840 --> 00:10:14,680 I know. 212 00:10:15,080 --> 00:10:16,760 You all have lots of responsibilities. 213 00:10:18,160 --> 00:10:18,760 But you can't 214 00:10:18,880 --> 00:10:20,840 be blinded by hatred. 215 00:10:20,960 --> 00:10:24,080 You can't just listen to one side of the story. 216 00:10:27,200 --> 00:10:28,080 Miss Yi Yi. 217 00:10:28,600 --> 00:10:29,440 I always thought 218 00:10:29,760 --> 00:10:30,920 you were a talented, 219 00:10:30,960 --> 00:10:33,320 beautiful, and smart girl. 220 00:10:34,080 --> 00:10:37,000 I believe that you are a righteous person. 221 00:10:41,480 --> 00:10:43,560 You will understand after reading this letter. 222 00:10:43,680 --> 00:10:45,880 Whether to continue confusing your enemy with friends 223 00:10:46,680 --> 00:10:47,800 is up to you. 224 00:11:07,280 --> 00:11:08,200 What is this? 225 00:11:11,840 --> 00:11:13,320 Are these the three conditions 226 00:11:14,040 --> 00:11:16,560 to changing the story? 227 00:11:19,360 --> 00:11:20,880 There are already two lights. 228 00:11:21,400 --> 00:11:25,480 Does it mean that if I light one more, 229 00:11:26,280 --> 00:11:28,080 then I won't get a bad ending? 230 00:11:31,840 --> 00:11:34,400 Saving Hua Hua is one light. 231 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Hua Hua saving Jiang Xuan Yu is the second. 232 00:11:39,320 --> 00:11:41,480 Then the last one should be... 233 00:11:45,080 --> 00:11:45,920 Xiu Wen? 234 00:11:50,680 --> 00:11:51,920 It turns out finishing the previous plot 235 00:11:52,040 --> 00:11:53,160 will unlock a new story. 236 00:11:53,280 --> 00:11:54,120 This is great. 237 00:11:54,560 --> 00:11:55,160 Xiu Wen. 238 00:11:55,320 --> 00:11:56,360 Have you read the letter? 239 00:11:56,600 --> 00:11:57,240 Letter? 240 00:11:59,640 --> 00:12:00,560 His face tells me 241 00:12:00,680 --> 00:12:02,320 that Su Yi Yi hasn't given it to him yet. 242 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 What should I do? 243 00:12:04,160 --> 00:12:05,960 I knew that you would save the antidote 244 00:12:06,080 --> 00:12:07,360 for this woman. 245 00:12:07,600 --> 00:12:10,240 But your poison has already spread. 246 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 There's no use taking the antidote. 247 00:12:13,320 --> 00:12:13,920 Xiu Wen. 248 00:12:14,040 --> 00:12:15,080 Hurry and take the antidote, 249 00:12:15,200 --> 00:12:17,720 or else Jin Chen will aggravate the poison to control you. 250 00:12:18,440 --> 00:12:19,840 How do you know I have the antidote? 251 00:12:21,360 --> 00:12:22,000 That's not important. 252 00:12:22,120 --> 00:12:23,680 What's important is that you need to take it. 253 00:12:24,440 --> 00:12:25,160 No. 254 00:12:25,680 --> 00:12:26,520 You are also... 255 00:12:26,560 --> 00:12:27,240 Master. 256 00:12:40,840 --> 00:12:42,600 What did Xiu Wen feed me? 257 00:12:43,000 --> 00:12:43,840 Medicine? 258 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 Is this the antidote? 259 00:12:51,360 --> 00:12:52,640 Do you think I'm still 260 00:12:52,760 --> 00:12:54,320 your obedient guard? 261 00:12:55,480 --> 00:12:57,120 I am now Prince Qi Yu, 262 00:12:58,920 --> 00:13:00,600 and you are my prisoner. 263 00:13:23,680 --> 00:13:24,480 Are you satisfied? 264 00:13:25,880 --> 00:13:27,640 Prince Qi Yu is decisive 265 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 and flexible. 266 00:13:29,160 --> 00:13:30,880 You have my respect. 267 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 Don't use that on me. 268 00:13:33,360 --> 00:13:34,960 You just need to remember our agreement. 269 00:13:35,480 --> 00:13:36,320 I will kill Zhong Wu Mei, 270 00:13:36,440 --> 00:13:37,360 you release Lin Luo Jing, 271 00:13:37,600 --> 00:13:38,920 and we part ways with each other. 272 00:13:40,320 --> 00:13:41,600 Your Highness. 273 00:13:42,560 --> 00:13:44,640 At least we have worked together. 274 00:13:44,800 --> 00:13:46,400 There's no need to be so cold-hearted. 275 00:13:56,160 --> 00:13:57,360 I don't have to worry any longer 276 00:13:57,480 --> 00:13:58,600 about Jing's poison. 277 00:13:59,320 --> 00:14:01,600 Tomorrow's decisive battle is the only thing left. 278 00:14:07,520 --> 00:14:08,200 Yi Yi. 279 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 Why did you come back? 280 00:14:11,880 --> 00:14:12,800 I thought you 281 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 have already left me forever. 282 00:14:15,000 --> 00:14:15,760 Master. 283 00:14:16,200 --> 00:14:17,840 There's something you need to see. 284 00:14:19,160 --> 00:14:21,480 [For Liu Xiu Wen] 285 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 Xiu Wen gave me the antidote. 286 00:14:25,880 --> 00:14:27,560 What will he do? 287 00:14:29,120 --> 00:14:30,760 The last light hasn't been lit up yet, 288 00:14:31,480 --> 00:14:33,760 which means Xiu Wen hasn't seen the letter yet. 289 00:14:34,560 --> 00:14:35,880 If he can't let go of his hate, 290 00:14:36,000 --> 00:14:38,320 he'll still be in danger because of the poison. 291 00:14:39,960 --> 00:14:41,400 If I knew he was going to see me, 292 00:14:41,520 --> 00:14:43,160 I should've given him the letter myself. 293 00:14:44,400 --> 00:14:46,040 What should I do now? 294 00:14:54,200 --> 00:14:55,040 Great! 295 00:14:56,840 --> 00:14:57,600 Jin Chen. 296 00:14:58,280 --> 00:14:59,160 Wait and see. 297 00:14:59,680 --> 00:15:03,040 I'm going to make my ultimate comeback! 298 00:15:15,520 --> 00:15:16,360 Jing! 299 00:15:18,160 --> 00:15:19,080 Jing! 300 00:15:19,800 --> 00:15:20,480 Jing! 301 00:15:25,040 --> 00:15:27,320 Alright, the comeback begins. 302 00:15:53,080 --> 00:15:54,800 Alright, Liu Xiu Wen. 303 00:15:57,240 --> 00:15:58,880 Are you rushing to die? 304 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 Do you think things can be settled 305 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 if you die? 306 00:16:16,040 --> 00:16:16,840 Liu Xiu Wen. 307 00:16:18,000 --> 00:16:19,280 You took the antidote? 308 00:16:19,480 --> 00:16:21,760 Don't you care about Lin Luo Jing's life? 309 00:16:28,760 --> 00:16:30,000 I didn't take the antidote. 310 00:16:32,120 --> 00:16:33,480 But I've found out the truth. 311 00:16:39,800 --> 00:16:41,680 The person that killed the Qi Yu Clan, 312 00:16:42,880 --> 00:16:44,560 the biggest criminal, 313 00:16:45,320 --> 00:16:46,840 is Jin Chen's father! 314 00:16:47,600 --> 00:16:49,520 He also imputed the crime to Zhong family, 315 00:16:50,920 --> 00:16:53,240 making us blame them for all these years. 316 00:16:54,280 --> 00:16:56,080 Everything is Jin Chen's trick. 317 00:16:56,880 --> 00:16:58,840 Master left this letter before he dies, 318 00:16:59,360 --> 00:17:00,840 but Jin Chen hid it 319 00:17:01,240 --> 00:17:02,600 and used us for revenge. 320 00:17:05,000 --> 00:17:06,120 How did you get this letter? 321 00:17:06,560 --> 00:17:07,120 Jin Chen. 322 00:17:07,440 --> 00:17:09,560 You've been lying to me all this time. 323 00:17:10,480 --> 00:17:13,120 In order to gain benefits in Qi Yu, your father 324 00:17:13,480 --> 00:17:14,600 did numerous cruel things. 325 00:17:15,079 --> 00:17:18,279 His death is karma* for his cruelty. (*The effects of a person's actions that determine his destiny in his next incarnation) 326 00:17:18,720 --> 00:17:20,160 But you refuse to see his wrongs. 327 00:17:20,680 --> 00:17:23,360 Not only didn't you make up for your father's mistakes, 328 00:17:24,760 --> 00:17:26,880 you also used me to achieve your goals. 329 00:17:27,640 --> 00:17:28,920 Your wishful plan 330 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 is really good. 331 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 So what if you know the truth? 332 00:17:37,200 --> 00:17:38,720 You still won't survive today. 333 00:17:49,840 --> 00:17:50,720 Hua Hua! 334 00:17:52,560 --> 00:17:53,520 Xuan Yu! 335 00:17:53,800 --> 00:17:54,680 Why are you here? 336 00:17:54,920 --> 00:17:55,960 I was worried about you guys, 337 00:17:55,960 --> 00:17:56,640 so I came along. 338 00:18:01,320 --> 00:18:01,920 Jing. 339 00:18:02,800 --> 00:18:03,560 Jin Chen! 340 00:18:03,880 --> 00:18:04,640 You lost! 341 00:18:05,160 --> 00:18:05,880 Impossible. 342 00:18:06,480 --> 00:18:07,200 Come! 343 00:18:07,440 --> 00:18:08,480 Kill them! 344 00:18:08,760 --> 00:18:10,600 What a pity, Prince Jing Yuan. 345 00:18:10,720 --> 00:18:11,840 I'm afraid no one 346 00:18:12,000 --> 00:18:13,640 is coming to rescue you this time. 347 00:18:16,160 --> 00:18:17,800 My people are already outside. 348 00:18:18,440 --> 00:18:20,080 Turn yourself in, Prince Jing Yuan. 349 00:18:20,320 --> 00:18:21,680 You can't get away this time. 350 00:18:22,720 --> 00:18:24,240 Don't you all forget 351 00:18:25,000 --> 00:18:26,840 that the crystal bead is in my hands. 352 00:18:28,120 --> 00:18:30,600 Aren't you afraid that I'll destroy it 353 00:18:31,360 --> 00:18:33,120 and die with you all? 354 00:18:36,040 --> 00:18:37,920 I almost forgot about the bead. 355 00:18:44,000 --> 00:18:45,200 Jing, you... 356 00:18:56,560 --> 00:18:57,720 The crystal bead! 357 00:18:59,360 --> 00:19:01,560 Is there another one? 358 00:19:06,880 --> 00:19:08,400 This is what the missing page is about! 359 00:19:09,400 --> 00:19:10,080 You! 360 00:19:10,280 --> 00:19:11,640 You all tricked me! 361 00:19:17,960 --> 00:19:19,760 I told you I was making a comeback. 362 00:19:19,880 --> 00:19:22,080 How would I leave you any chances? 363 00:19:22,920 --> 00:19:23,760 Impossible. 364 00:19:24,200 --> 00:19:25,920 The crystal bead is a sacred artifact of the Tian Yi Clique. 365 00:19:26,040 --> 00:19:27,680 There are originally both the Yin and Yang beads. 366 00:19:27,760 --> 00:19:29,600 The Yin bead can attract the Yang. 367 00:19:29,840 --> 00:19:30,560 Prince Jing Yuan. 368 00:19:30,720 --> 00:19:32,400 There are still many secrets of Sheng Jing 369 00:19:32,560 --> 00:19:34,040 that you don't know. 370 00:19:34,640 --> 00:19:36,040 The usage of the crystal bead 371 00:19:36,160 --> 00:19:37,880 is to keep people 372 00:19:38,000 --> 00:19:39,920 safe and prosperous. 373 00:19:40,200 --> 00:19:42,160 But you wanted to use it to do evil. 374 00:19:42,600 --> 00:19:44,520 How would I leave you a chance? 375 00:19:45,200 --> 00:19:45,920 No. 376 00:19:51,480 --> 00:19:52,440 It can't be. 377 00:19:54,000 --> 00:19:55,640 All my years of planning 378 00:19:59,240 --> 00:20:00,880 are wasted 379 00:20:03,440 --> 00:20:05,200 because of you! 380 00:20:10,080 --> 00:20:13,640 I didn't get my revenge in the end. 381 00:20:16,600 --> 00:20:18,160 How can I face you, 382 00:20:20,240 --> 00:20:22,000 Father? 383 00:20:32,960 --> 00:20:34,920 Your father committed heinous crimes, 384 00:20:35,160 --> 00:20:36,360 which should have impacted your entire family. 385 00:20:36,920 --> 00:20:38,400 But His Highness didn't kill you, 386 00:20:38,600 --> 00:20:40,480 and even raised you 387 00:20:40,600 --> 00:20:41,480 as his biological brother. 388 00:20:42,160 --> 00:20:44,520 But you were blinded by hatred 389 00:20:45,120 --> 00:20:47,160 and did all these evil things. 390 00:20:47,720 --> 00:20:49,040 Your numerous crimes 391 00:20:49,360 --> 00:20:51,240 can't be eliminated with just death! 392 00:20:51,960 --> 00:20:52,760 Jin Chen. 393 00:20:53,600 --> 00:20:54,840 Revenge is not redemption. 394 00:20:55,000 --> 00:20:56,120 Let go of this. 395 00:20:57,360 --> 00:20:58,920 The Zhong family's decision 396 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 was not to let the older generation's debt pass on. 397 00:21:01,960 --> 00:21:04,240 But you caught yourself in a dead-end. 398 00:21:04,920 --> 00:21:06,240 The hatred in your heart 399 00:21:06,360 --> 00:21:07,720 was strengthened by you. 400 00:21:08,600 --> 00:21:09,680 Aren't you tired? 401 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 Set yourself free. 402 00:21:43,440 --> 00:21:45,040 He is the descendant of my master. 403 00:21:45,640 --> 00:21:48,440 I've decided to take Jin Chen back to the Tian Yi Clique, 404 00:21:48,600 --> 00:21:50,400 and lock him away to cultivate. 405 00:21:51,400 --> 00:21:53,440 In this way, he can also 406 00:21:53,560 --> 00:21:55,320 reflect on his crimes. 407 00:21:55,720 --> 00:21:57,720 This might be the best way. 408 00:21:58,240 --> 00:21:59,280 Thank you, Elder Hua. 409 00:22:00,920 --> 00:22:02,200 I'd like to thank you too, 410 00:22:02,440 --> 00:22:03,360 Hua Hua. 411 00:22:08,120 --> 00:22:09,320 Up till now, 412 00:22:09,640 --> 00:22:11,040 I finally understand 413 00:22:11,680 --> 00:22:13,800 that neither passion nor cultivation 414 00:22:14,720 --> 00:22:16,080 should be an obsession. 415 00:22:16,960 --> 00:22:18,640 Hate grows from deep passion. 416 00:22:19,000 --> 00:22:21,240 Cultivation is just one step away from evil. 417 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 But love 418 00:22:24,440 --> 00:22:25,880 can tolerate all passion 419 00:22:26,200 --> 00:22:27,720 and overcome all hate. 420 00:22:28,720 --> 00:22:30,040 This calamity is now over. 421 00:22:30,680 --> 00:22:33,520 I must go back to Tian Yi Clique to continue my cultivation. 422 00:22:33,840 --> 00:22:35,640 You have to come to visit me often. 423 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 Of course. 424 00:22:39,360 --> 00:22:40,000 Everyone, 425 00:22:40,800 --> 00:22:41,440 take care. 426 00:22:42,560 --> 00:22:43,400 You too. 427 00:22:50,920 --> 00:22:52,640 Where did Jiang Xuan Yu go? 428 00:22:54,240 --> 00:22:55,960 He left in a rush just now. 429 00:22:56,480 --> 00:22:57,360 Maybe 430 00:22:58,720 --> 00:23:00,200 it has to do with Tang Meng. 431 00:23:03,320 --> 00:23:06,000 Looks like another love calamity. 432 00:23:07,400 --> 00:23:08,120 Prince Regent. 433 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 In the past, I was blinded by hate. 434 00:23:12,880 --> 00:23:13,800 Please forgive me. 435 00:23:15,640 --> 00:23:17,000 It was all Jin Chen's tricks. 436 00:23:17,520 --> 00:23:18,880 You were only a victim. 437 00:23:21,000 --> 00:23:21,640 Please 438 00:23:22,120 --> 00:23:23,040 accept this. 439 00:23:23,680 --> 00:23:24,200 This... 440 00:23:24,360 --> 00:23:26,920 The crystal bead can bring prosperity. 441 00:23:27,280 --> 00:23:29,600 The Yang bead will stay here to protect Sheng Jing. 442 00:23:30,000 --> 00:23:30,640 You may take 443 00:23:31,160 --> 00:23:33,400 the Yin bead back to Qi Yu. 444 00:23:38,760 --> 00:23:41,040 Accept it, Prince Qi Yu. 445 00:23:45,000 --> 00:23:45,600 Alright then. 446 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 I'll accept it as you wish. 447 00:23:49,520 --> 00:23:50,560 Now that everything is settled, 448 00:23:50,720 --> 00:23:51,840 I will go back to Qi Yu. 449 00:23:52,640 --> 00:23:53,480 There's none more thing... 450 00:23:54,760 --> 00:23:56,040 Before I go back, 451 00:23:58,000 --> 00:24:00,320 may I invite Jing to tour Sheng Jing with me? 452 00:24:03,840 --> 00:24:07,120 Then how about Zhong Wu Mei and I accompany you together? 453 00:24:08,240 --> 00:24:08,960 Go ahead. 454 00:24:10,040 --> 00:24:11,520 Did I mishear? 455 00:24:12,000 --> 00:24:14,520 Has Sheng Jing's King of Jealousy changed? 456 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 I am occupied 457 00:24:16,200 --> 00:24:17,040 plenty of court matters. 458 00:24:17,800 --> 00:24:19,720 Go by yourselves. 459 00:24:20,520 --> 00:24:22,280 Then I'm really going. 460 00:24:25,280 --> 00:24:26,160 Really going now. 461 00:24:40,040 --> 00:24:40,720 Your Highness. 462 00:24:41,040 --> 00:24:42,480 Are you still my master? 463 00:24:42,720 --> 00:24:44,200 You really just let the Consort 464 00:24:44,680 --> 00:24:45,760 leave with him like that? 465 00:24:47,000 --> 00:24:47,920 Perhaps 466 00:24:48,840 --> 00:24:50,440 there's only one thing 467 00:24:51,840 --> 00:24:53,520 Liu Xiu Wen wants to see 468 00:24:55,520 --> 00:24:57,680 in all of Sheng Jing. 469 00:25:00,640 --> 00:25:01,280 Look. 470 00:25:03,480 --> 00:25:04,520 It's so cute! 471 00:25:06,160 --> 00:25:06,960 Look over there! 472 00:25:42,280 --> 00:25:42,960 This... 473 00:25:43,680 --> 00:25:46,240 Aren't you scared of sitting high above? 474 00:25:46,440 --> 00:25:47,480 You can see everything further up high. 475 00:25:48,400 --> 00:25:50,320 We can see all of Sheng Jing, 476 00:25:50,440 --> 00:25:51,240 why would I be scared? 477 00:25:52,840 --> 00:25:54,920 I wanted to take you to the tea house or restaurant, 478 00:25:55,080 --> 00:25:56,080 but you didn't want to. 479 00:25:56,600 --> 00:25:58,080 You just wanted to come to this tiny rooftop. 480 00:25:58,320 --> 00:25:59,200 Why is that? 481 00:25:59,320 --> 00:26:01,840 Because of lights and people of the tea house and restaurants 482 00:26:01,960 --> 00:26:03,080 are dizzying. 483 00:26:03,520 --> 00:26:05,800 I'd rather come to this dark rooftop 484 00:26:06,440 --> 00:26:07,760 to look at one flower only. 485 00:26:20,680 --> 00:26:21,880 I've known you for this long, 486 00:26:22,000 --> 00:26:23,080 but haven't found out 487 00:26:23,320 --> 00:26:25,240 that you like to joke around until now. 488 00:26:29,280 --> 00:26:29,880 By the way, 489 00:26:31,080 --> 00:26:32,960 You gave me the antidote earlier. 490 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 Then how did you heal your own poison? 491 00:26:36,920 --> 00:26:37,760 Don't worry. 492 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 I've been poisoned for a long time, 493 00:26:39,560 --> 00:26:41,160 and figured out how to detoxify myself a long time ago. 494 00:26:41,440 --> 00:26:42,360 In Qi Yu, 495 00:26:42,560 --> 00:26:44,240 we have a lot of strange bugs and plants. 496 00:26:44,640 --> 00:26:45,960 I'll definitely be able to develop an antidote. 497 00:26:48,240 --> 00:26:49,320 That's good. 498 00:26:50,040 --> 00:26:52,320 If you sacrifice yourself to save me, 499 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 I will feel guilty to death. 500 00:26:58,360 --> 00:26:59,040 Thank you. 501 00:27:01,400 --> 00:27:02,480 For what? 502 00:27:03,320 --> 00:27:06,520 My master's matter was always a burden in my heart. 503 00:27:07,640 --> 00:27:09,600 You gave me the courage to let go of hatred. 504 00:27:10,520 --> 00:27:12,680 I just gave you the letter. 505 00:27:13,320 --> 00:27:15,200 Hua Hua gave it to me. 506 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 You know what you mean to me. 507 00:27:33,600 --> 00:27:38,200 I feel like I've always been apologizing to you. 508 00:27:40,680 --> 00:27:41,720 I'm sorry, Xiu Wen. 509 00:27:42,360 --> 00:27:44,600 I've never been able to reciprocate your feelings. 510 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 Destiny between people is important, 511 00:27:51,480 --> 00:27:53,680 and so is the order of appearance. 512 00:27:54,800 --> 00:27:55,760 I might've 513 00:27:56,560 --> 00:27:58,120 just met the right person 514 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 at the wrong time. 515 00:28:08,000 --> 00:28:10,280 Even though I chose Zhong Wu Mei, 516 00:28:10,720 --> 00:28:11,800 I believe 517 00:28:12,680 --> 00:28:14,160 that in a different story, 518 00:28:15,400 --> 00:28:16,680 you are the main character. 519 00:28:18,400 --> 00:28:19,360 A different story? 520 00:28:20,600 --> 00:28:21,800 Just like 521 00:28:22,600 --> 00:28:23,960 a parallel universe. 522 00:28:24,640 --> 00:28:25,680 No matter what, 523 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 in a different world, 524 00:28:28,400 --> 00:28:30,160 there is definitely another Lin Luo Jing 525 00:28:30,360 --> 00:28:33,040 that chose to spend the rest of her life with you. 526 00:28:34,720 --> 00:28:35,400 Look. 527 00:28:36,000 --> 00:28:37,520 Just like the stars in the sky, 528 00:28:37,960 --> 00:28:40,360 maybe they're another you and me. 529 00:28:41,640 --> 00:28:42,320 Alright. 530 00:28:42,760 --> 00:28:44,080 If you ever miss me 531 00:28:44,680 --> 00:28:45,680 in the future, 532 00:28:48,280 --> 00:28:49,520 just look at the stars in the sky. 533 00:28:56,120 --> 00:28:57,400 Why do you make it sound like 534 00:28:57,560 --> 00:28:59,080 we won't see each other again? 535 00:28:59,720 --> 00:29:02,360 Even though Sheng Jing and Qi Yu are far, 536 00:29:02,600 --> 00:29:05,000 we can still see each other if we try. 537 00:29:05,800 --> 00:29:09,080 If that Zhong Wu Mei gets jealous and says something, 538 00:29:10,920 --> 00:29:12,520 I'll definitely retort him back. 539 00:29:20,240 --> 00:29:21,080 You're right. 540 00:29:21,600 --> 00:29:24,320 The scenery up here is really nice. 541 00:29:25,920 --> 00:29:27,320 I can really see further from somewhere higher. 542 00:29:27,840 --> 00:29:28,360 Look! 543 00:29:29,120 --> 00:29:31,920 The stars over there seem brighter. 544 00:29:32,360 --> 00:29:34,040 No matter where I am in the future, 545 00:29:35,440 --> 00:29:37,840 I hope your smile will always be as bright. 546 00:29:49,440 --> 00:29:50,120 Meng. 547 00:29:52,600 --> 00:29:53,800 Everything is over. 548 00:29:55,760 --> 00:29:57,480 Jin Chen can never threaten you again. 549 00:29:59,440 --> 00:30:00,400 Is that so? 550 00:30:02,320 --> 00:30:04,200 Then Lin Luo Jing is still alive? 551 00:30:06,360 --> 00:30:07,600 That's great. 552 00:30:09,160 --> 00:30:11,280 Your Jing is alive. 553 00:30:19,880 --> 00:30:20,600 Meng. 554 00:30:21,000 --> 00:30:22,280 You might've forgotten 555 00:30:23,920 --> 00:30:26,960 that today is your birthday. 556 00:30:33,240 --> 00:30:34,400 I used to feel resentful 557 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 about why I couldn't marry the one I loved, 558 00:30:38,200 --> 00:30:39,920 and had to accept an arranged marriage. 559 00:30:41,000 --> 00:30:41,880 But during the days 560 00:30:45,080 --> 00:30:47,200 we've spent together, 561 00:30:50,800 --> 00:30:52,080 I discovered 562 00:30:54,160 --> 00:30:55,680 that I'm in love with you. 563 00:31:00,240 --> 00:31:01,640 That's the truth. 564 00:31:03,720 --> 00:31:05,280 No matter what challenges I face, 565 00:31:06,080 --> 00:31:07,840 you're always with me together. 566 00:31:09,480 --> 00:31:11,160 You help run the garment shop with me, 567 00:31:13,200 --> 00:31:14,600 and take care of my daily needs. 568 00:31:45,640 --> 00:31:47,960 I'm already used to having you next to me, 569 00:31:49,080 --> 00:31:51,360 and sincerely thank God 570 00:31:54,640 --> 00:31:55,560 for blessing me 571 00:31:55,680 --> 00:31:57,680 with such a gentle and virtuous wife. 572 00:32:04,240 --> 00:32:05,160 I know 573 00:32:07,480 --> 00:32:09,000 that my feelings towards Jing 574 00:32:10,080 --> 00:32:11,120 make you uneasy. 575 00:32:14,400 --> 00:32:16,240 But she already has her match. 576 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 I only helped the two of them 577 00:32:18,920 --> 00:32:20,480 out of friendship. 578 00:32:27,280 --> 00:32:29,000 When I bought this pair of bracelets, 579 00:32:30,280 --> 00:32:31,800 I hoped that 580 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 we could live in harmony 581 00:32:34,560 --> 00:32:35,720 as one. 582 00:32:39,160 --> 00:32:40,240 It's impossible. 583 00:32:41,840 --> 00:32:43,400 We can't go back. 584 00:32:46,520 --> 00:32:48,400 I've made too many mistakes. 585 00:32:50,520 --> 00:32:51,720 If you knew that, 586 00:32:53,080 --> 00:32:54,480 you wouldn't forgive me. 587 00:32:57,680 --> 00:32:58,520 I know 588 00:33:00,120 --> 00:33:02,200 that you used opium in the competition, 589 00:33:02,560 --> 00:33:04,760 Knocked out Jing and Liu Xiu Wen, 590 00:33:05,000 --> 00:33:06,400 and locked them in the same room. 591 00:33:09,320 --> 00:33:12,000 You and Jin Chen worked together to capture Jing. 592 00:33:12,280 --> 00:33:13,640 I even know 593 00:33:15,360 --> 00:33:16,520 that the death of my father 594 00:33:18,040 --> 00:33:19,480 might be related to your father. 595 00:33:21,560 --> 00:33:22,720 I know it all, 596 00:33:23,240 --> 00:33:24,720 but I didn't tell you. 597 00:33:25,960 --> 00:33:27,360 It's not important anymore. 598 00:33:28,160 --> 00:33:29,760 You were just used by Jin Chen. 599 00:33:32,640 --> 00:33:34,480 You are still the cute and lovely Meng 600 00:33:35,600 --> 00:33:37,160 that I know. 601 00:33:41,040 --> 00:33:42,720 We shall let go of the past, 602 00:33:43,760 --> 00:33:45,000 and start over. 603 00:33:46,880 --> 00:33:47,560 Alright? 604 00:33:49,280 --> 00:33:50,240 Brother Jiang. 605 00:34:01,480 --> 00:34:02,920 I'm really stupid. 606 00:34:39,480 --> 00:34:40,280 Master! 607 00:34:42,760 --> 00:34:43,400 Yi Yi? 608 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 Didn't I tell you to send the crystal bead 609 00:34:44,920 --> 00:34:45,680 to Qi Yu? 610 00:34:45,840 --> 00:34:47,120 I've arranged everything, 611 00:34:47,239 --> 00:34:49,199 and asked someone else to send the bead back. 612 00:34:49,280 --> 00:34:50,600 Master, don't worry. 613 00:34:51,880 --> 00:34:53,960 Everything is over now. 614 00:34:54,159 --> 00:34:55,439 No matter where you want to go, 615 00:34:55,880 --> 00:34:57,160 could you take me along? 616 00:34:59,640 --> 00:35:00,840 You don't have to do this. 617 00:35:01,640 --> 00:35:02,720 You know 618 00:35:03,920 --> 00:35:05,000 about my situation. 619 00:35:05,480 --> 00:35:06,280 I know. 620 00:35:06,960 --> 00:35:07,880 It's just 621 00:35:08,000 --> 00:35:10,560 I don't know when it started, but now I'm attached to you. 622 00:35:12,120 --> 00:35:14,320 Aren't we in the same boat? 623 00:35:15,960 --> 00:35:17,040 Besides... 624 00:35:43,720 --> 00:35:45,000 ♪ Snow in winter ♪ 625 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 ♪ So pure and white ♪ 626 00:35:47,520 --> 00:35:49,040 ♪ It fell all night ♪ 627 00:35:49,680 --> 00:35:51,600 ♪ Without making a sound ♪ 628 00:35:51,600 --> 00:35:55,480 ♪ The bluestone path has gone ♪ 629 00:35:55,480 --> 00:35:58,800 ♪ The charming young man in my memory ♪ 630 00:35:59,480 --> 00:36:01,360 ♪ At some point ♪ 631 00:36:01,360 --> 00:36:03,360 ♪ At the same spot ♪ 632 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 ♪ How impressive ♪ 633 00:36:05,360 --> 00:36:07,520 ♪ everything about you is! ♪ 634 00:36:07,520 --> 00:36:11,640 ♪ My heart was a wasteland before I met you ♪ 635 00:36:11,640 --> 00:36:18,680 ♪ But you have given me a brand new world ♪ 636 00:36:18,680 --> 00:36:23,200 ♪ Everything and every moment we've been through together ♪ 637 00:36:23,200 --> 00:36:26,720 ♪ Have become the butterflies flying freely ♪ 638 00:36:26,720 --> 00:36:34,320 ♪ Our endless love will last for a life time and beyond ♪ 639 00:36:34,320 --> 00:36:39,480 ♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪ 640 00:36:39,480 --> 00:36:42,800 ♪ Time fades and you walk away ♪ 641 00:36:42,800 --> 00:36:51,000 ♪ Whether saying goodbye will bring us back in time? ♪ 642 00:36:51,000 --> 00:36:55,200 ♪ You are my eyes ♪ 643 00:36:55,200 --> 00:37:02,520 ♪ You showed me so many things I had never seen before ♪ 644 00:37:02,520 --> 00:37:06,360 ♪ Which now have become my everything ♪ 645 00:37:06,360 --> 00:37:11,120 ♪ Everything and every moment we've been through together ♪ 646 00:37:11,680 --> 00:37:14,920 ♪ Have become the butterflies flying freely ♪ 647 00:37:14,920 --> 00:37:22,040 ♪ Our endless love will last for a life time and beyond ♪ 648 00:37:22,040 --> 00:37:27,480 ♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪ 649 00:37:27,480 --> 00:37:30,720 ♪ Time fades and you walk away ♪ 650 00:37:30,720 --> 00:37:39,200 ♪ Whether saying goodbye will bring us back in time? ♪ 40621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.