All language subtitles for Unexpected.You.E50.120812.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:07,310 My Husband Got a Family - Ep. 50 Subtitles By KBS 2 00:00:35,960 --> 00:00:36,920 I will love her..... 3 00:00:37,980 --> 00:00:39,510 more zealously.... 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,000 more greatly.... 5 00:00:42,140 --> 00:00:43,770 more cheesy.... 6 00:00:44,350 --> 00:00:45,850 more overwhelmingly.... 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,680 as if today's the last day. 8 00:00:50,670 --> 00:00:52,990 He's my son, but he was really charming. 9 00:00:54,320 --> 00:00:57,310 Did he only learn things like that in America? 10 00:00:58,470 --> 00:00:59,970 He learned well. 11 00:01:02,090 --> 00:01:05,090 What did he say earlier? 12 00:01:05,430 --> 00:01:06,540 More zealously.... 13 00:01:06,860 --> 00:01:08,380 more greatly.... 14 00:01:08,650 --> 00:01:10,440 more cheesy.... 15 00:01:13,320 --> 00:01:19,820 I don't even remember when I used to love like that, honey. 16 00:01:19,910 --> 00:01:22,910 What else did Bang Gwi-nam say? 17 00:01:22,960 --> 00:01:24,450 Oh yeah. 18 00:01:25,770 --> 00:01:28,770 I will love her overwhelmingly..... 19 00:01:29,110 --> 00:01:31,110 as if today's.... 20 00:01:31,670 --> 00:01:33,170 the last day. 21 00:01:36,380 --> 00:01:38,880 It was so touching. 22 00:01:42,110 --> 00:01:43,110 Honey, I.... 23 00:01:44,660 --> 00:01:47,660 had 2 of your children.... 24 00:01:47,970 --> 00:01:50,660 and paid for your debt everytime you ran away..... 25 00:01:52,270 --> 00:01:57,270 and even when I endured all those hard times.... 26 00:01:58,440 --> 00:01:59,940 I've never... 27 00:02:01,430 --> 00:02:05,430 heard that kind of confession from you. 28 00:02:07,020 --> 00:02:08,470 The only confession you gave me.... 29 00:02:09,870 --> 00:02:10,870 was..... 30 00:02:10,880 --> 00:02:13,380 that you went bankrupt. 31 00:02:14,340 --> 00:02:16,580 And that this time, your debt is $60,000. 32 00:02:18,640 --> 00:02:20,210 That was it. 33 00:02:23,150 --> 00:02:25,650 Should we go home now? 34 00:02:25,780 --> 00:02:27,280 It's late, honey. 35 00:02:28,140 --> 00:02:29,140 I mean... 36 00:02:31,510 --> 00:02:32,570 you're a man and.... 37 00:02:32,870 --> 00:02:33,890 Bang Gwi-nam's a man. 38 00:02:34,170 --> 00:02:35,500 You guys are the same gender.... 39 00:02:36,030 --> 00:02:37,030 but how.... 40 00:02:37,070 --> 00:02:40,570 can you guys be so different? 41 00:02:42,040 --> 00:02:45,250 I can't understand, honey. 42 00:02:56,160 --> 00:02:58,160 I don't understand. 43 00:02:58,540 --> 00:03:01,570 Who did Bang Gwi-nam take after? 44 00:03:05,410 --> 00:03:05,910 Huh? 45 00:03:06,690 --> 00:03:11,470 Who did he take after? Who did the son take after, instead of his dad? 46 00:03:12,550 --> 00:03:13,050 Huh? 47 00:03:15,690 --> 00:03:16,190 Huh? 48 00:03:18,850 --> 00:03:21,350 Who did he take after? 49 00:03:25,500 --> 00:03:30,680 Of course, I don't mean that you're not charming. 50 00:03:32,350 --> 00:03:33,590 But.... 51 00:03:36,320 --> 00:03:37,820 Cha Yoon-hee... 52 00:03:38,110 --> 00:03:40,150 is so lucky. 53 00:03:41,630 --> 00:03:43,130 Then are you.... 54 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 unlucky? 55 00:03:46,580 --> 00:03:47,720 No. 56 00:03:47,790 --> 00:03:49,470 I'm lucky too. 57 00:03:50,210 --> 00:03:58,830 But you and Bang Gwi-nam were both in first place for the best man in the world, until now. 58 00:03:59,340 --> 00:03:59,910 Both? 59 00:04:01,610 --> 00:04:03,110 Him and me? 60 00:04:03,860 --> 00:04:09,860 But starting today, Bang Gwi-nam became 1st place by himself. 61 00:04:11,930 --> 00:04:12,440 Honey. 62 00:04:15,600 --> 00:04:17,600 Cha Yoon-hee's lucky. 63 00:04:20,820 --> 00:04:21,350 Honey. 64 00:04:22,600 --> 00:04:24,450 Should we do that on the roof too? 65 00:04:25,490 --> 00:04:26,470 It doesn't cost money. 66 00:04:26,850 --> 00:04:27,470 It's not a big deal. 67 00:04:28,930 --> 00:04:31,070 We'll do it too. 68 00:04:31,460 --> 00:04:34,130 The second wedding. That. 69 00:04:35,550 --> 00:04:39,050 Forget it. I don't want to copy them. 70 00:04:40,670 --> 00:04:42,430 Bang Gwi-nam, that bastard. 71 00:04:43,090 --> 00:04:46,590 He just has to go overboard. 72 00:04:47,310 --> 00:04:50,030 If he was going to do it, he should've just done it alone instead of inviting everyone. 73 00:04:51,540 --> 00:04:53,270 Why did he have to break the peace in another household? 74 00:04:54,650 --> 00:04:56,410 He's ridiculous. 75 00:04:58,350 --> 00:04:58,950 Honey. 76 00:05:00,030 --> 00:05:01,540 Let's switch today. 77 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Switch what? 78 00:05:04,450 --> 00:05:06,190 You lay down on my arm. 79 00:05:07,420 --> 00:05:08,420 Why? 80 00:05:10,750 --> 00:05:14,250 Because I'm not the only one suffering and it's hard for you too. 81 00:05:15,040 --> 00:05:19,540 So I want to make you feel better too. 82 00:05:20,140 --> 00:05:22,140 My head is heavy. 83 00:05:22,870 --> 00:05:23,870 It's okay. 84 00:05:34,930 --> 00:05:35,970 Honey. 85 00:05:37,290 --> 00:05:40,290 You decided to forgive your aunt? 86 00:05:40,520 --> 00:05:41,050 Yeah. 87 00:05:41,790 --> 00:05:43,790 Is it possible? 88 00:05:44,230 --> 00:05:45,610 I'm doing it for my own good. 89 00:05:47,160 --> 00:05:48,650 Like I said earlier.... 90 00:05:49,640 --> 00:05:52,140 the more I hate her.... 91 00:05:52,620 --> 00:05:55,620 it just gets harder for me. 92 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 I decided to just.... 93 00:06:00,050 --> 00:06:01,660 believe that it was a mistake. 94 00:06:02,420 --> 00:06:04,420 And I think.... 95 00:06:05,950 --> 00:06:10,950 it's true that she sincerely regrets it right now. 96 00:06:12,000 --> 00:06:14,890 I have you. 97 00:06:15,840 --> 00:06:18,900 And I have parents and siblings now. 98 00:06:19,050 --> 00:06:23,050 I'm all ready to be happy now, but.... 99 00:06:23,990 --> 00:06:25,690 because of the hatred in my heart..... 100 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 I'm not.... 101 00:06:29,130 --> 00:06:30,510 truly happy. 102 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 So I..... 103 00:06:32,990 --> 00:06:35,200 decided to throw away the hatred, because.... 104 00:06:36,200 --> 00:06:39,200 I want to be truly happy. 105 00:06:41,820 --> 00:06:43,060 Yeah, honey. 106 00:06:44,100 --> 00:06:45,120 Good job. 107 00:06:46,330 --> 00:06:47,830 You made a good choice. 108 00:06:48,770 --> 00:06:50,680 You're the best. 109 00:06:56,790 --> 00:06:58,290 Bang Gwi-nam.... 110 00:06:58,620 --> 00:07:00,680 really said that? 111 00:07:01,440 --> 00:07:02,400 Yeah. 112 00:07:03,420 --> 00:07:05,730 After thinking about it all day.... 113 00:07:06,450 --> 00:07:09,450 he came to the conclusion.... 114 00:07:09,460 --> 00:07:12,960 to forgive the person that hurt him. 115 00:07:14,050 --> 00:07:16,050 That person is you. 116 00:07:16,560 --> 00:07:20,110 It must've been so hard for him to make that decision. 117 00:07:21,260 --> 00:07:28,260 It's probably a decision he made because he was so miserable. 118 00:07:28,490 --> 00:07:29,100 Yeah. 119 00:07:29,800 --> 00:07:31,010 If I think about that... 120 00:07:31,880 --> 00:07:34,880 I get sad like this too. 121 00:07:47,340 --> 00:07:49,990 Can't we just think about Nam Min-ji? 122 00:07:50,520 --> 00:07:54,520 She needs both a mom and a dad. 123 00:07:57,380 --> 00:07:59,990 Popularity? That's a really unreliable thing. 124 00:08:00,480 --> 00:08:05,980 It can tremble down at once, with just one scandal. 125 00:08:06,340 --> 00:08:08,840 You better not do that. 126 00:08:09,100 --> 00:08:10,600 I'm really.... 127 00:08:11,860 --> 00:08:14,360 not going to stay still. 128 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Over here! 129 00:08:43,620 --> 00:08:45,950 Why did you come so late? I was surprised. 130 00:08:46,210 --> 00:08:50,010 We saw each other for the first time in a few days, and we couldn't even acknowledge each other. 131 00:08:50,260 --> 00:08:51,770 I was so disappointed. 132 00:08:52,430 --> 00:08:53,450 Did you tell your family that you were coming out? 133 00:08:53,470 --> 00:08:54,590 How can I tell them? 134 00:08:54,700 --> 00:08:57,080 Bang Yi-sook seemed asleep, so I sneaked out. 135 00:08:57,480 --> 00:08:58,390 In a taxi by yourself? 136 00:08:58,390 --> 00:08:58,890 Yeah. 137 00:08:59,010 --> 00:08:59,980 Hey! 138 00:09:00,350 --> 00:09:02,020 The world's a dangerous place. 139 00:09:02,350 --> 00:09:03,830 I missed you. 140 00:09:03,830 --> 00:09:05,570 If you miss me, then tell me to come. 141 00:09:05,650 --> 00:09:08,150 You wouldn't have come. 142 00:09:10,010 --> 00:09:12,430 Isn't the person who loves more supposed to move? 143 00:09:13,810 --> 00:09:16,460 The person who loves more, is supposed to move. 144 00:09:17,120 --> 00:09:20,120 That's a rule to dating.... 145 00:09:21,360 --> 00:09:23,530 even though you probably wouldn't know. 146 00:09:24,500 --> 00:09:28,980 But how can you come this late? You saw my face all day. 147 00:09:29,430 --> 00:09:30,770 Yeah. 148 00:09:31,300 --> 00:09:33,020 Who told you to come to my dreams? 149 00:09:33,840 --> 00:09:35,730 I'm tired from coming here after I woke up. 150 00:09:36,790 --> 00:09:37,860 What? 151 00:09:38,110 --> 00:09:41,610 So come out for just a moment. 152 00:09:42,590 --> 00:09:43,560 Wait. 153 00:09:47,520 --> 00:09:51,020 What? Who appeared in your dream? 154 00:10:19,450 --> 00:10:20,210 Bang Yi-sook. 155 00:10:20,610 --> 00:10:22,110 Bang Yi-sook! 156 00:10:26,810 --> 00:10:28,320 Did you really come out from sleeping? 157 00:10:28,640 --> 00:10:31,370 Why do you look so pretty when you sleep? Are you trying to impress someone? 158 00:10:32,230 --> 00:10:33,800 Stop it. 159 00:10:35,390 --> 00:10:36,870 You saw my face, so that's enough, right? 160 00:10:37,310 --> 00:10:38,810 Go home now. 161 00:10:39,630 --> 00:10:43,900 That was just 5 seconds! Do you think I came here this late to see you for 5 seconds? 162 00:10:44,540 --> 00:10:46,040 You're so cold. 163 00:10:46,070 --> 00:10:49,530 You said dating is when you take the train for 4 hours to see them for 10 minutes. 164 00:10:49,920 --> 00:10:51,030 Wow. 165 00:10:51,840 --> 00:10:53,590 You're a fox with a mask of a bear. 166 00:10:54,420 --> 00:10:56,150 Are you playing hard to get with me? 167 00:10:56,790 --> 00:10:58,670 I really have to go home. 168 00:10:58,960 --> 00:11:05,960 If Bang Mal-sook wakes up and I'm not there, it'll get troublesome. 169 00:11:07,270 --> 00:11:07,910 Hey! 170 00:11:08,190 --> 00:11:09,690 Bang Mal-sook! 171 00:11:13,220 --> 00:11:14,720 What's going on? 172 00:11:15,020 --> 00:11:16,570 Were you not sleeping? 173 00:11:16,850 --> 00:11:18,350 What about you? 174 00:11:20,990 --> 00:11:22,010 Hello again. 175 00:11:22,790 --> 00:11:23,300 Yeah. 176 00:11:23,840 --> 00:11:24,440 Hello. 177 00:11:25,540 --> 00:11:27,170 You're Cha Yoon-hee's brother, right? 178 00:11:27,630 --> 00:11:28,130 Yeah. 179 00:11:29,010 --> 00:11:30,510 Who are you? 180 00:11:30,630 --> 00:11:31,130 Oh! 181 00:11:31,200 --> 00:11:34,530 Isn't he your restaurant's supervisor from mom's birthday? 182 00:11:34,950 --> 00:11:36,450 Yeah, I am. 183 00:11:36,720 --> 00:11:39,420 But why are you here at this hour? 184 00:11:40,460 --> 00:11:42,790 I came to see Bang Yi-sook. 185 00:11:43,680 --> 00:11:46,650 What? Bang Yi-sook, are you dating him? 186 00:11:47,040 --> 00:11:47,540 Huh? 187 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 You see, it's... 188 00:11:49,330 --> 00:11:50,830 Yeah, we're dating. 189 00:11:52,340 --> 00:12:06,250 I'm aware that you told Bang Yi-sook that I'm easy, a playboy, and that I'd be the type that seduces her just to see if she'd fall for me. 190 00:12:06,520 --> 00:12:08,540 You told him? 191 00:12:10,030 --> 00:12:11,090 Anyways.... 192 00:12:11,790 --> 00:12:14,790 those assumptions are all false. 193 00:12:15,170 --> 00:12:16,400 I'm not a playboy and.... 194 00:12:16,550 --> 00:12:19,280 I'm not seducing her just to see if she'd fall for me, so.... 195 00:12:19,410 --> 00:12:21,300 I hope you aren't mistaken, Bang Mal-sook. 196 00:12:21,960 --> 00:12:24,270 I wouldn't know that until I get to know you. 197 00:12:24,270 --> 00:12:24,290 Bang Mal-sook. I wouldn't know that until I get to know you. 198 00:12:24,290 --> 00:12:25,790 Bang Mal-sook. 199 00:12:26,140 --> 00:12:26,800 Cha Se-gwang. 200 00:12:27,150 --> 00:12:30,750 People say bad things about you because you go around doing these kind of things. 201 00:12:31,170 --> 00:12:32,670 I don't like hearings things like that about you. 202 00:12:34,080 --> 00:12:36,990 Okay, Cha Se-gwang. I think I had a misunderstanding. 203 00:12:38,140 --> 00:12:40,140 Sorry, Chun Jae-yong. 204 00:12:41,660 --> 00:12:42,660 Go inside. 205 00:12:43,440 --> 00:12:44,400 With my sister, I.... 206 00:12:44,400 --> 00:12:46,840 They might have more things to talk about. 207 00:12:47,950 --> 00:12:49,450 Go in first. 208 00:12:50,040 --> 00:12:51,380 Okay, I'll go inside. 209 00:12:51,680 --> 00:12:53,180 Go home safely. 210 00:12:59,220 --> 00:13:01,720 Then I'll see you later. 211 00:13:02,400 --> 00:13:03,900 Go home safely. 212 00:13:04,250 --> 00:13:04,860 I'll see you later. 213 00:13:04,950 --> 00:13:05,450 Yeah. 214 00:13:05,520 --> 00:13:06,120 Bye. 215 00:13:06,920 --> 00:13:07,480 Wow. 216 00:13:07,990 --> 00:13:09,890 Is she that Bang Mal-sook that I know? 217 00:13:10,830 --> 00:13:13,330 She's usually not like that. 218 00:13:13,660 --> 00:13:16,660 I'm usually not like this either. 219 00:13:17,240 --> 00:13:18,900 But love.... 220 00:13:19,360 --> 00:13:19,870 Yeah. 221 00:13:20,470 --> 00:13:21,470 Love.... 222 00:13:22,660 --> 00:13:23,970 changes people. 223 00:13:24,880 --> 00:13:25,870 The power of love. 224 00:13:26,710 --> 00:13:28,710 The power of love. 225 00:13:31,530 --> 00:13:37,030 It would be nice for you to feel that soon, huh? 226 00:13:37,980 --> 00:13:38,680 Hey! 227 00:13:39,080 --> 00:13:40,230 BangYi-sook! 228 00:13:41,890 --> 00:13:43,390 We should..... 229 00:13:44,050 --> 00:13:45,960 at least do a goodnight greeting. 230 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Goodnight! 231 00:13:51,100 --> 00:13:52,780 That's not the same goodnight! 232 00:13:54,070 --> 00:13:55,920 Is she doing that unintentionally or intentionally? 233 00:13:56,850 --> 00:14:00,350 Is she a bear or a fox? 234 00:14:12,840 --> 00:14:13,390 Honey. 235 00:14:15,590 --> 00:14:16,180 Honey? 236 00:14:20,210 --> 00:14:20,800 Welcome. 237 00:14:20,990 --> 00:14:25,190 Sir, I came to pick up the clothes that I dropped off for dry cleaning a few days ago. 238 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 Hold on. 239 00:14:33,750 --> 00:14:35,250 Bang Mal-sook. 240 00:14:35,940 --> 00:14:37,940 What are you doing? 241 00:14:38,120 --> 00:14:40,010 I didn't want to get seen by you. 242 00:14:40,160 --> 00:14:40,660 Huh? 243 00:14:41,050 --> 00:14:45,680 Bang Il-sook and Bang Yi-sook told me that the way for me to help you.... 244 00:14:45,850 --> 00:14:48,190 is to not be in your sight. 245 00:14:48,210 --> 00:14:50,630 I haven't been in your sight recently, right? 246 00:14:52,350 --> 00:14:52,850 Yeah. 247 00:14:53,450 --> 00:14:54,260 I didn't see you. 248 00:14:55,060 --> 00:14:57,560 I tried, Cha Yoon-hee. 249 00:14:59,900 --> 00:15:02,300 The rooftop wedding was really nice. 250 00:15:02,480 --> 00:15:05,850 Know that I really, sincerely congratulate you guys. 251 00:15:07,090 --> 00:15:08,090 Thank you. 252 00:15:08,750 --> 00:15:09,360 Oh yeah. 253 00:15:09,740 --> 00:15:10,730 Bang Gwi-nam and I.... 254 00:15:11,020 --> 00:15:12,520 are going to.... 255 00:15:12,700 --> 00:15:13,700 leave today. 256 00:15:14,770 --> 00:15:15,590 Leave? 257 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 To where? 258 00:15:17,440 --> 00:15:18,980 We had a wedding, so.... 259 00:15:19,760 --> 00:15:20,500 we should go.... 260 00:15:21,190 --> 00:15:23,190 on a honeymoon. 261 00:15:23,430 --> 00:15:24,270 Honeymoon? 262 00:15:24,380 --> 00:15:24,910 Yeah. 263 00:15:25,250 --> 00:15:28,270 I don't think we can get a separate vacation during the summer either. 264 00:15:29,180 --> 00:15:30,180 That's true. 265 00:15:31,000 --> 00:15:33,500 This is our couple shirts. 266 00:15:35,590 --> 00:15:37,800 Even though we're in our late 30's.... 267 00:15:38,000 --> 00:15:40,150 let's do everything that people in their 20's do.... 268 00:15:40,280 --> 00:15:41,580 since it's our honeymoon. 269 00:15:42,570 --> 00:15:43,260 Okay! 270 00:15:48,650 --> 00:15:51,210 Are you guys going somewhere? 271 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Oh, us? 272 00:15:52,510 --> 00:15:54,220 We're going on a honeymoon.... 273 00:15:54,390 --> 00:15:56,250 since we had our wedding yesterday. 274 00:15:57,070 --> 00:15:57,690 Really? 275 00:15:57,840 --> 00:15:59,580 How lucky! 276 00:16:00,360 --> 00:16:03,360 Cha Yoon-hee, you're so lucky. 277 00:16:03,670 --> 00:16:05,420 Yeah, I am. 278 00:16:06,030 --> 00:16:07,280 Honey, let's leave after we say bye. 279 00:16:07,510 --> 00:16:08,240 Okay. 280 00:16:08,470 --> 00:16:09,090 Let's go in. 281 00:16:09,430 --> 00:16:10,930 Let's go inside. 282 00:16:19,900 --> 00:16:20,680 Bang Gwi-nam. 283 00:16:20,980 --> 00:16:23,480 Why are you doing this? 284 00:16:24,000 --> 00:16:26,100 This isn't a world that you live by yourself. 285 00:16:26,790 --> 00:16:28,460 It's a world you live with others. 286 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 That's right. 287 00:16:31,060 --> 00:16:31,560 I..... 288 00:16:32,740 --> 00:16:34,240 think so too. 289 00:16:35,010 --> 00:16:35,690 But.... 290 00:16:37,180 --> 00:16:39,170 what are you doing, trying to live by yourself? 291 00:16:40,040 --> 00:16:45,040 Because of you, men around you become very troublesome. 292 00:16:46,280 --> 00:16:47,030 Because of me? 293 00:16:47,240 --> 00:16:52,970 Since yesterday, your second aunt keeps talking about how she's jealous of Cha Yoon-hee. 294 00:16:54,030 --> 00:16:55,880 Oh. I see. 295 00:16:56,880 --> 00:16:57,580 Not even the.... 296 00:16:58,170 --> 00:16:59,510 men in dramas are like you. 297 00:17:00,430 --> 00:17:02,410 If they're like you, the drama won't get high ratings. 298 00:17:02,850 --> 00:17:05,850 The men won't watch that drama. 299 00:17:06,240 --> 00:17:11,380 You see, I just wanted to make Cha Yoon-hee happy and...... 300 00:17:11,930 --> 00:17:14,560 so I couldn't think about that. 301 00:17:15,070 --> 00:17:17,070 Stop doing so much! 302 00:17:17,570 --> 00:17:19,270 Or just do it in secret! 303 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 If I.... 304 00:17:23,990 --> 00:17:28,490 hurt you like that in any way, then..... 305 00:17:28,530 --> 00:17:31,030 I'll take this time to.... 306 00:17:31,080 --> 00:17:38,440 apologize, since you made a situation that I can't not apologize in. 307 00:17:40,860 --> 00:17:41,440 But... 308 00:17:42,480 --> 00:17:43,980 where are you.... 309 00:17:44,220 --> 00:17:46,720 going on your vacation? 310 00:18:04,510 --> 00:18:06,000 Wait, wait! 311 00:18:32,200 --> 00:18:32,730 Bang Yi-sook. 312 00:18:33,380 --> 00:18:33,960 Yeah? 313 00:18:34,190 --> 00:18:36,530 Slowly. Don't run. 314 00:18:36,630 --> 00:18:37,350 What? 315 00:18:40,350 --> 00:18:43,510 What do you think about this? 316 00:18:44,590 --> 00:18:45,870 Should we go watch a movie after work? 317 00:18:47,440 --> 00:18:47,940 Oh.... 318 00:18:48,460 --> 00:18:49,050 that. 319 00:18:51,870 --> 00:18:52,600 I.... 320 00:18:53,490 --> 00:18:55,000 think like this. 321 00:18:55,000 --> 00:18:55,020 I have a prior engagement. think like this. 322 00:18:55,020 --> 00:18:58,020 I have a prior engagement. 323 00:18:58,120 --> 00:19:01,120 Oh, this is how you think? 324 00:19:01,890 --> 00:19:05,390 I think this would be okay too. 325 00:19:06,460 --> 00:19:07,960 What engagement? 326 00:19:08,580 --> 00:19:09,280 Oh. 327 00:19:11,720 --> 00:19:12,340 I... 328 00:19:13,100 --> 00:19:15,080 think this would be okay too. 329 00:19:15,140 --> 00:19:17,710 A guy friend that I was close to in college is treating us out for his promotion. 330 00:19:17,900 --> 00:19:18,620 Guy friend? 331 00:19:18,620 --> 00:19:23,120 Chun Jae-yong, then I'll get back to work. 332 00:19:23,990 --> 00:19:25,060 Guy friend? 333 00:19:35,630 --> 00:19:37,560 Why do you keep calling me out? It's busy. 334 00:19:39,130 --> 00:19:43,630 Other people might think that you're the supervisor. 335 00:19:50,590 --> 00:19:51,300 Why? 336 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Guy friend? 337 00:19:55,880 --> 00:19:56,380 Huh? 338 00:19:56,800 --> 00:19:58,360 You said it's a guy friend..... 339 00:19:58,890 --> 00:20:03,860 that you have to go see, after rejecting your boyfriend that wanted to watch a movie today. 340 00:20:04,330 --> 00:20:07,090 Yeah, he's a friend that was in the same club in college. 341 00:20:08,810 --> 00:20:13,310 I really didn't want to go this far, but... 342 00:20:13,390 --> 00:20:15,390 Wow, I really.... 343 00:20:19,780 --> 00:20:20,780 What's this? 344 00:20:26,240 --> 00:20:28,740 Why are you laughing? 345 00:20:28,760 --> 00:20:32,260 Your identification picture looks really weird. 346 00:20:32,670 --> 00:20:36,170 You look like a wanted criminal. 347 00:20:37,470 --> 00:20:38,530 You look better in person. 348 00:20:38,830 --> 00:20:42,350 I didn't tell you to look at the picture. Look below that, at my age. 349 00:20:43,750 --> 00:20:45,430 32 years old. 350 00:20:45,790 --> 00:20:47,150 You're 2 years older than me. 351 00:20:47,570 --> 00:20:48,610 I knew that. 352 00:20:48,830 --> 00:20:49,460 Yeah. 353 00:20:49,980 --> 00:20:51,330 I'm 2 years older. 354 00:20:51,560 --> 00:20:52,890 Then what would I be? 355 00:20:54,030 --> 00:20:55,360 Huh? What would you be? 356 00:20:55,790 --> 00:21:00,520 I mean, since I'm 2 years older than you, what should you call me? 357 00:21:01,350 --> 00:21:02,350 Supervisor. 358 00:21:02,820 --> 00:21:05,410 I mean, you're 30 years old and I'm 32... 359 00:21:05,680 --> 00:21:13,180 and you're my girlfriend and I'm your boyfriend, so what should you call me? 360 00:21:14,600 --> 00:21:16,100 Call me Oppa. 361 00:21:18,080 --> 00:21:19,160 How can I do that? 362 00:21:19,500 --> 00:21:21,010 What? I'm older than you. 363 00:21:21,350 --> 00:21:24,360 In our country, a girl calls a guy that's older than her "oppa." 364 00:21:24,410 --> 00:21:25,400 That's the rule.... 365 00:21:25,570 --> 00:21:26,440 and it's tradition. 366 00:21:26,510 --> 00:21:29,670 Who calls an older guy as supervisor, except for you? 367 00:21:30,240 --> 00:21:31,710 Why are you being unreasonable? 368 00:21:31,940 --> 00:21:34,360 At the restaurant, our relationship is the supervisor and his employee. 369 00:21:34,530 --> 00:21:38,530 What if I called you "oppa" like that? 370 00:21:38,880 --> 00:21:39,560 I like it. 371 00:21:39,650 --> 00:21:41,810 What would the other employees think? 372 00:21:41,960 --> 00:21:43,130 That's not important right now. 373 00:21:43,790 --> 00:21:46,790 Then is it not important? 374 00:21:47,420 --> 00:21:50,070 Did you call me out to say this, when I'm busy? 375 00:21:50,280 --> 00:21:51,830 I'm busy too. 376 00:21:51,920 --> 00:21:53,980 Promise me that you'll call me oppa. 377 00:21:54,110 --> 00:21:54,570 Promise. 378 00:21:54,870 --> 00:21:55,850 What are you doing? 379 00:21:56,140 --> 00:21:58,140 I'm going to go. 380 00:21:59,330 --> 00:22:00,960 I read it in a book! 381 00:22:01,220 --> 00:22:04,380 It said guys from church and college are the most dangerous. 382 00:22:05,950 --> 00:22:07,950 She's so scandalous. 383 00:22:09,260 --> 00:22:11,260 Bang Jang-goon, come. 384 00:22:13,060 --> 00:22:13,640 I.... 385 00:22:15,780 --> 00:22:17,560 have something to tell you two. 386 00:22:18,670 --> 00:22:20,670 Okay. What is it? 387 00:22:21,200 --> 00:22:22,640 I have to quit the drama. 388 00:22:24,080 --> 00:22:24,710 Why? 389 00:22:25,550 --> 00:22:29,260 When I'm at school, girls keep coming to the classroom and ask for my autograph.... 390 00:22:29,460 --> 00:22:30,620 and ask for a picture. 391 00:22:31,490 --> 00:22:33,090 I couldn't study, because... 392 00:22:33,380 --> 00:22:34,480 I kept getting interrupted. 393 00:22:35,790 --> 00:22:37,380 I see. 394 00:22:38,780 --> 00:22:44,040 But the director said that you were good and that he'll give you a permanent role. 395 00:22:44,230 --> 00:22:44,800 Mom. 396 00:22:45,630 --> 00:22:47,050 You know what studying means... 397 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 to me. 398 00:22:49,150 --> 00:22:52,150 I want to succeed with school. 399 00:22:53,800 --> 00:22:54,940 Yeah. Bang Jang-goon. 400 00:22:55,610 --> 00:22:58,610 I understand how you feel. 401 00:22:58,810 --> 00:23:00,150 You want to succeed in your studies. 402 00:23:00,490 --> 00:23:01,020 And... 403 00:23:01,650 --> 00:23:03,000 it's possible for you to succeed with school. 404 00:23:03,990 --> 00:23:06,490 But in my opinion... 405 00:23:06,840 --> 00:23:07,340 I..... 406 00:23:09,020 --> 00:23:11,550 think you're a lot more talented in acting. 407 00:23:11,630 --> 00:23:12,630 But dad. 408 00:23:12,680 --> 00:23:16,830 I have to go to Seoul University, but there's no major for acting in Seoul University. 409 00:23:18,850 --> 00:23:20,350 Bang Jang-goon. 410 00:23:20,680 --> 00:23:22,990 You don't necessarily have to go to Seoul University. 411 00:23:23,120 --> 00:23:23,620 No. 412 00:23:24,520 --> 00:23:26,110 Seoul University has cheap tuition. 413 00:23:26,690 --> 00:23:29,140 I'm going to get into Seoul University, no matter what. 414 00:23:30,220 --> 00:23:32,930 I already figured out the bus routes that go to Shin-im-dong. 415 00:23:35,260 --> 00:23:36,260 You did? 416 00:23:36,770 --> 00:23:37,650 Okay. 417 00:23:37,850 --> 00:23:40,350 Then do what you'd like. 418 00:23:41,530 --> 00:23:42,360 But... 419 00:23:43,340 --> 00:23:44,820 what I'm disappointed about.... 420 00:23:46,150 --> 00:23:47,290 is that if I do dramas.... 421 00:23:47,730 --> 00:23:48,730 I get.... 422 00:23:49,070 --> 00:23:49,940 paid. 423 00:23:50,910 --> 00:23:51,730 What? 424 00:23:52,340 --> 00:23:53,840 Our family... 425 00:23:54,410 --> 00:23:55,910 doesn't have money. 426 00:24:00,820 --> 00:24:01,710 Bang Jang-goon. 427 00:24:02,120 --> 00:24:06,210 We don't have much money, but we're not poor. 428 00:24:06,210 --> 00:24:11,930 Have you ever seen your dad and me fight over money? 429 00:24:13,560 --> 00:24:18,780 Being poor is when people fight and hate each other over money, even when they have a lot of money. 430 00:24:18,780 --> 00:24:20,780 We're not like that. 431 00:24:21,160 --> 00:24:27,160 We're living perfectly fine with the money your dad brings home. 432 00:24:28,230 --> 00:24:30,730 So don't worry about money. 433 00:24:32,310 --> 00:24:35,530 Since you said that, I feel a little more at peace. 434 00:24:36,040 --> 00:24:41,730 Then I'll tell the director at the next shoot that I won't be able to do the drama because I need to focus on studying. 435 00:24:41,960 --> 00:24:43,540 Okay, go ahead. 436 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 Director. 437 00:24:53,530 --> 00:24:56,130 I have something to tell you. 438 00:24:56,740 --> 00:24:58,370 Oh. I'm busy right now, so... 439 00:24:58,660 --> 00:25:00,230 wait inside the waiting room. 440 00:25:00,480 --> 00:25:01,980 Okay, director. 441 00:25:21,940 --> 00:25:22,470 It's... 442 00:25:23,930 --> 00:25:25,430 Shin Se-kyung. 443 00:25:36,140 --> 00:25:36,690 Hi. 444 00:25:38,970 --> 00:25:39,960 Hello. 445 00:25:40,830 --> 00:25:45,270 Our waiting room is full, so is it okay for me to stay here with you? 446 00:25:45,860 --> 00:25:46,860 Of course. 447 00:25:47,150 --> 00:25:48,150 Over here. 448 00:25:49,010 --> 00:25:49,770 Thanks. 449 00:25:54,020 --> 00:25:55,520 I know you. 450 00:25:55,780 --> 00:25:56,290 Huh? 451 00:25:57,250 --> 00:25:58,260 How do you know me? 452 00:25:58,930 --> 00:26:00,090 I saw you in the drama. 453 00:26:00,830 --> 00:26:03,320 You come out as a genius that studied abroad, right? 454 00:26:03,600 --> 00:26:04,290 Yeah. 455 00:26:05,200 --> 00:26:07,770 I didn't watch the drama before, but I watch it because of you. 456 00:26:08,890 --> 00:26:10,540 You seem like a young student. 457 00:26:10,860 --> 00:26:12,040 but you're really good at acting. 458 00:26:12,850 --> 00:26:16,090 Anyone would think that you're the perfect image for that role. 459 00:26:17,370 --> 00:26:18,430 Thank you! 460 00:26:19,700 --> 00:26:21,700 Yeah. Keep working hard. 461 00:26:22,320 --> 00:26:27,320 I hope we'll be in the same drama later on. 462 00:26:30,830 --> 00:26:31,610 Shin Se-kyung. 463 00:26:31,780 --> 00:26:32,990 You have to get ready for the next scene. 464 00:26:33,140 --> 00:26:33,740 Okay. 465 00:26:40,230 --> 00:26:40,780 Okay. 466 00:26:41,210 --> 00:26:43,710 Then I'll see you later. 467 00:26:44,050 --> 00:26:44,690 Bye. 468 00:26:45,390 --> 00:26:46,510 Bye! 469 00:26:55,390 --> 00:26:57,890 Then I'll see you later. 470 00:26:58,170 --> 00:26:58,850 Bye. 471 00:27:01,440 --> 00:27:02,230 Bang Jang-soo. 472 00:27:02,460 --> 00:27:03,480 You had something to say? 473 00:27:05,050 --> 00:27:05,560 Huh? 474 00:27:06,340 --> 00:27:07,840 What is it? 475 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 Director. 476 00:27:13,190 --> 00:27:13,930 Yeah. 477 00:27:15,220 --> 00:27:15,820 I'm.... 478 00:27:17,890 --> 00:27:21,390 going to try really hard at acting. 479 00:27:21,910 --> 00:27:23,910 You're already working hard. 480 00:27:24,090 --> 00:27:25,260 Is that what you wanted to say? 481 00:27:25,510 --> 00:27:26,280 I'm really... 482 00:27:26,830 --> 00:27:28,200 going to try even harder. 483 00:27:28,740 --> 00:27:31,700 I'm going to become a great actor like Han Suk-gyu and... 484 00:27:32,310 --> 00:27:34,340 be in the same drama with Shin Se-kyung. 485 00:27:35,790 --> 00:27:36,790 She's... 486 00:27:39,060 --> 00:27:40,740 more awesome than Seoul University. 487 00:27:41,990 --> 00:27:44,490 What are you talking about? 488 00:27:52,010 --> 00:27:53,520 Here's your juice. 489 00:27:54,620 --> 00:27:55,640 Thank you. 490 00:27:56,490 --> 00:27:56,990 But... 491 00:27:57,330 --> 00:27:59,980 reporter, what did you have to ask me? 492 00:28:00,850 --> 00:28:02,850 I got a call. 493 00:28:03,150 --> 00:28:03,650 Huh? 494 00:28:04,310 --> 00:28:06,640 From your ex-husband. 495 00:28:07,720 --> 00:28:12,680 He told me that he had something to say about your relationship with Yoon Bin. 496 00:28:14,280 --> 00:28:19,280 He said that Yoon Bin is breaking a family. 497 00:28:22,560 --> 00:28:24,060 Are you okay? 498 00:28:26,610 --> 00:28:27,250 No. 499 00:28:28,070 --> 00:28:30,570 I'm not okay, reporter. 500 00:28:32,890 --> 00:28:34,720 I guess when someone's so shocked... 501 00:28:35,670 --> 00:28:37,670 they become speechless. 502 00:28:38,230 --> 00:28:42,430 If I believed that story, then I would've met the person that gave me that report first. 503 00:28:43,370 --> 00:28:50,870 I asked to see you first because there were a lot of questionable parts. 504 00:28:51,260 --> 00:28:51,930 Yeah. 505 00:28:52,950 --> 00:28:53,950 Thank you. 506 00:28:57,650 --> 00:28:58,540 But.... 507 00:28:59,470 --> 00:29:01,450 that's not true. 508 00:29:05,480 --> 00:29:08,450 That person and I already divorced a long time ago... 509 00:29:09,980 --> 00:29:11,580 and now we have no relation. 510 00:29:12,930 --> 00:29:14,430 And Yoon Bin... 511 00:29:14,700 --> 00:29:16,700 is just my singer. 512 00:29:16,710 --> 00:29:21,070 He said that you were Yoon Bin's fan ever since you were in high school. 513 00:29:22,890 --> 00:29:23,500 Yeah. 514 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 That's true. 515 00:29:25,370 --> 00:29:27,490 That's true, but... 516 00:29:28,890 --> 00:29:30,890 I'm just a fan. 517 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 I see. 518 00:29:33,200 --> 00:29:34,700 In that case... 519 00:29:35,250 --> 00:29:36,430 why did your ex-husband.... 520 00:29:36,640 --> 00:29:41,640 say that he was going to make a false report? 521 00:29:42,000 --> 00:29:43,640 I don't know why he's doing... 522 00:29:45,280 --> 00:29:47,780 this to me, either... 523 00:29:48,480 --> 00:29:50,980 why everyone's doing this. 524 00:29:52,670 --> 00:29:54,170 My grandma.... 525 00:29:55,220 --> 00:29:58,300 always said that there would be a reward to being kind. 526 00:30:00,720 --> 00:30:03,220 But I think that's wrong. 527 00:30:04,970 --> 00:30:06,970 Reward to being kind? 528 00:30:08,130 --> 00:30:11,630 I don't think there's such a thing. 529 00:30:12,520 --> 00:30:14,520 People must think that they can take advantage... 530 00:30:15,280 --> 00:30:19,280 and play around with you, if you're kind. 531 00:30:20,310 --> 00:30:23,310 They must think that they can... 532 00:30:24,130 --> 00:30:25,070 throw you away when.... 533 00:30:25,960 --> 00:30:31,460 they're sick of you, and pick you back up later on. 534 00:30:39,060 --> 00:30:39,610 Sorry. 535 00:30:41,230 --> 00:30:43,230 I shouldn't cry. 536 00:30:46,790 --> 00:30:49,790 You can't write the article. 537 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 Accusation.... 538 00:30:51,250 --> 00:30:52,860 you can't even write it like that. 539 00:30:54,110 --> 00:30:55,610 I'm begging you. 540 00:30:58,420 --> 00:30:59,100 Okay. 541 00:30:59,670 --> 00:31:02,670 I won't write it. Don't worry. 542 00:31:03,370 --> 00:31:04,370 Thank you. 543 00:31:06,360 --> 00:31:07,330 But... 544 00:31:07,670 --> 00:31:10,360 I don't think things will get solved, just because I don't write the article. 545 00:31:11,120 --> 00:31:13,370 He can give the report to somewhere else. 546 00:31:14,490 --> 00:31:18,650 Shouldn't you solve the problem with him? 547 00:31:21,430 --> 00:31:22,030 Yeah. 548 00:31:23,710 --> 00:31:27,210 I know what you're trying to say. 549 00:31:44,190 --> 00:31:45,510 I wrote some lyrics. 550 00:31:45,810 --> 00:31:47,140 Come here when you come home. 551 00:31:47,380 --> 00:31:48,880 I'll show you. 552 00:31:52,110 --> 00:31:52,640 Come in. 553 00:31:52,770 --> 00:31:54,300 Did you make it good? Let me see. 554 00:31:54,810 --> 00:31:56,100 Um Chung-ae, you're here? 555 00:31:56,290 --> 00:31:58,420 Yeah, I brought the side dishes. 556 00:31:58,630 --> 00:32:00,790 Do you guys have side dishes deposited to me? 557 00:32:00,900 --> 00:32:02,940 You always make me bring side dishes. 558 00:32:03,740 --> 00:32:05,740 We're always thankful. 559 00:32:06,230 --> 00:32:10,690 If the mom isn't alive, then the oldest sister is supposed to do the mom's duties. 560 00:32:11,000 --> 00:32:12,680 Look at how thick skinned she is. 561 00:32:13,080 --> 00:32:13,550 Um Chung-ae. 562 00:32:13,980 --> 00:32:16,040 Did you bring the beef seasoned with soy sauce and peppers? 563 00:32:16,160 --> 00:32:18,200 Yeah, I brought it. 564 00:32:18,390 --> 00:32:20,810 I'm already sick of 3 daughters. Are you my daughter too? 565 00:32:21,640 --> 00:32:22,150 Um Chung-ae. 566 00:32:22,300 --> 00:32:23,570 Our business is doing well. 567 00:32:23,700 --> 00:32:24,930 After we get this month's money... 568 00:32:25,430 --> 00:32:26,780 we'll pay you for the side dishes. 569 00:32:28,520 --> 00:32:30,020 It's going well? 570 00:32:30,210 --> 00:32:33,400 I guess Um Soon-ae is smart in this area. 571 00:32:33,760 --> 00:32:40,240 She heard from somewhere that people wear this at work in order to save electricity.... 572 00:32:40,570 --> 00:32:43,590 so we started selling it, and it's selling pretty well. 573 00:32:44,360 --> 00:32:46,030 There's a lot of bulk orders. 574 00:32:46,540 --> 00:32:47,520 Really? 575 00:32:47,760 --> 00:32:51,450 It's much better to hear that the business is going well, than to hear that it's not. 576 00:32:52,290 --> 00:32:55,420 Hey, hurry and put this in the refrigerator. It'll spoil quickly. 577 00:32:56,540 --> 00:32:57,260 Okay. 578 00:33:00,280 --> 00:33:01,890 Um Chung-ae, I saw that bastard. 579 00:33:02,150 --> 00:33:02,910 Hey. 580 00:33:03,440 --> 00:33:06,090 Why do you curse instead of using proper words? 581 00:33:06,690 --> 00:33:07,770 I'm talking about Nam Nam-goo. 582 00:33:07,960 --> 00:33:09,360 You saw that bastard? Where? 583 00:33:09,720 --> 00:33:11,680 He came to your neighborhood to see Bang Il-sook. 584 00:33:11,890 --> 00:33:13,930 Why? Why did he come? Why? 585 00:33:14,270 --> 00:33:16,280 He wants to get back with Bang Il-sook.... 586 00:33:16,690 --> 00:33:18,190 because he broke up with his boss. 587 00:33:18,580 --> 00:33:20,040 What a crazy bastard. 588 00:33:20,110 --> 00:33:22,860 So what if he broke up with his boss? What does he want to do with Bang Il-sook? 589 00:33:23,940 --> 00:33:26,150 You already told her? 590 00:33:26,850 --> 00:33:28,860 What? She's bound to find out sometime. 591 00:33:29,920 --> 00:33:33,400 It's because you say things that don't even need to be heard. 592 00:33:34,290 --> 00:33:35,660 What do you think? 593 00:33:36,150 --> 00:33:38,570 Remarrying with Nam Nam-goo can't happen. 594 00:33:39,180 --> 00:33:42,450 Of course not. How can I take him again, after what he did to my baby? 595 00:33:43,740 --> 00:33:44,750 But Um Chung-ae. 596 00:33:45,320 --> 00:33:47,600 If you think about Nam Min-ji, it's possible. 597 00:33:47,600 --> 00:33:48,810 What's possible? 598 00:33:48,810 --> 00:33:50,380 He's her dad, after all. 599 00:33:50,800 --> 00:33:54,500 This is why you got screwed over by your ex-husband. 600 00:33:54,640 --> 00:33:56,130 Can you not talk about that? 601 00:33:56,130 --> 00:33:59,340 I can't not, because this situation is just like yours. 602 00:34:00,020 --> 00:34:06,410 Of course, this may not be the best choice, but I think that your daughter should be happy. 603 00:34:07,020 --> 00:34:08,300 Of course. She should be. 604 00:34:08,910 --> 00:34:09,400 Um Chung-ae. 605 00:34:10,100 --> 00:34:10,800 What... 606 00:34:11,520 --> 00:34:12,520 do you... 607 00:34:13,140 --> 00:34:14,030 think about Yoon Bin? 608 00:34:15,130 --> 00:34:16,630 What about him? 609 00:34:17,280 --> 00:34:21,100 I saw him yesterday, and he seemed really great. 610 00:34:21,970 --> 00:34:25,090 Is there any guy that you don't think is great? 611 00:34:25,190 --> 00:34:27,040 My ex brother-in-law wasn't great. 612 00:34:27,760 --> 00:34:28,260 Hey! 613 00:34:28,610 --> 00:34:32,310 He's good at playing the piano, and plays well with Nam Min-ji.... 614 00:34:33,660 --> 00:34:38,610 And more than that, how romantic is it with the singer that she used to chase after? 615 00:34:39,270 --> 00:34:42,090 Something about it feels like destiny. 616 00:34:42,750 --> 00:34:46,440 Be quiet. She hasn't been divorced long enough to talk about another man. 617 00:34:47,270 --> 00:34:48,270 But still. 618 00:34:48,650 --> 00:34:51,070 Are you going to make Bang Il-sook get old by herself? 619 00:34:51,160 --> 00:34:52,160 Forget it. 620 00:34:56,320 --> 00:34:57,310 What brings you here? 621 00:34:57,590 --> 00:34:59,610 I received the rent money. 622 00:34:59,970 --> 00:35:00,970 I see. 623 00:35:01,110 --> 00:35:05,110 You're so good at paying rent on time. 624 00:35:05,430 --> 00:35:08,530 The student that lived here before was late by couple months. 625 00:35:08,840 --> 00:35:10,790 So I really disliked him. 626 00:35:11,640 --> 00:35:12,730 I see. 627 00:35:13,700 --> 00:35:17,250 This isn't much. It's Da-seul-ki soup. 628 00:35:17,520 --> 00:35:21,780 My husband's friend works with herbs, and he sent it directly from there. 629 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 Thank you. 630 00:35:24,240 --> 00:35:25,230 I'll eat it well. 631 00:35:26,120 --> 00:35:27,120 I've been... 632 00:35:28,060 --> 00:35:32,380 watching you on TV and I read the articles about you on the newspaper. 633 00:35:32,780 --> 00:35:35,620 The people in the neighborhood keep asking. 634 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 About what? 635 00:35:38,170 --> 00:35:41,170 If you have a girlfriend. 636 00:35:41,220 --> 00:35:42,720 I mean.... 637 00:35:42,930 --> 00:35:45,800 if you don't, there's someone that wants you set you up. 638 00:35:47,270 --> 00:35:48,360 I don't have one, but... 639 00:35:49,050 --> 00:35:49,900 I'm not interested... 640 00:35:50,330 --> 00:35:51,770 in going on a blind date yet. 641 00:35:52,450 --> 00:35:54,530 Oh, I see. 642 00:35:54,760 --> 00:35:57,600 Yeah. Who goes on blind dates nowadays? 643 00:35:58,500 --> 00:36:03,250 Meeting naturally and like destiny is better. 644 00:36:03,480 --> 00:36:05,980 Yeah. I think so too. 645 00:36:06,500 --> 00:36:07,430 Yeah. 646 00:36:07,860 --> 00:36:08,860 I see. 647 00:36:09,030 --> 00:36:10,640 Oh yeah, but... 648 00:36:10,900 --> 00:36:12,510 you look like the youngest child. 649 00:36:13,040 --> 00:36:13,540 Huh? 650 00:36:14,270 --> 00:36:16,500 Are you not the youngest child by any chance? 651 00:36:16,870 --> 00:36:19,870 I feel like you would be. 652 00:36:20,230 --> 00:36:21,610 How did you know that? 653 00:36:21,760 --> 00:36:23,840 I have an older brother. 654 00:36:24,330 --> 00:36:26,050 Oh, I see. 655 00:36:26,960 --> 00:36:27,890 What about your parents? 656 00:36:28,140 --> 00:36:30,430 They live in Japan right now. 657 00:36:30,930 --> 00:36:32,740 Oh. Why? 658 00:36:32,910 --> 00:36:35,410 My dad owns a business over there. 659 00:36:35,540 --> 00:36:38,240 And my brother and his wife live with them there. 660 00:36:38,980 --> 00:36:42,290 I'm just here by myself because of music. 661 00:36:42,910 --> 00:36:44,860 You are? I see. 662 00:36:45,370 --> 00:36:48,020 Oh my, I took so much of your time. 663 00:36:48,130 --> 00:36:49,470 Go inside. 664 00:36:49,470 --> 00:36:49,970 Okay. 665 00:36:50,100 --> 00:36:51,530 Thank you for this. 666 00:36:51,700 --> 00:36:52,930 Then bye. 667 00:36:53,010 --> 00:36:53,510 Yeah. 668 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 Yeah. Yeah. 669 00:36:58,910 --> 00:37:00,190 He's decent. 670 00:37:07,110 --> 00:37:08,320 Is it not crooked? 671 00:37:08,640 --> 00:37:10,140 Yeah, it's fine. 672 00:37:11,610 --> 00:37:14,610 He looks bright and decent and... 673 00:37:15,070 --> 00:37:17,000 he seems to be pretty popular these days. 674 00:37:17,360 --> 00:37:18,910 Yeah, he's a good person too. 675 00:37:19,120 --> 00:37:20,620 And he's polite. 676 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 What do you think about him with Bang Il-sook? 677 00:37:23,290 --> 00:37:23,820 What about them? 678 00:37:24,350 --> 00:37:27,720 I mean, Bang Il-sook liked him a lot. 679 00:37:28,100 --> 00:37:31,100 And you hated him a lot. 680 00:37:31,450 --> 00:37:33,920 That's because I didn't really know back then. 681 00:37:34,930 --> 00:37:38,190 I asked him, and he has one older brother and... 682 00:37:38,190 --> 00:37:40,690 his parents live in Japan. 683 00:37:40,710 --> 00:37:42,090 You already asked him that? 684 00:37:42,710 --> 00:37:45,700 But his parents probably won't like Bang Il-sook..... 685 00:37:45,920 --> 00:37:47,210 because she has a child. 686 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 Please... 687 00:37:49,030 --> 00:37:51,030 don't get so ahead. 688 00:37:53,150 --> 00:37:53,810 Hello? 689 00:37:54,850 --> 00:37:55,490 Yeah. 690 00:37:57,160 --> 00:37:57,850 Oh! 691 00:37:58,460 --> 00:37:59,010 Oh. 692 00:37:59,360 --> 00:38:00,430 Hello. 693 00:38:01,450 --> 00:38:02,080 Yeah. 694 00:38:02,340 --> 00:38:04,340 I'm Bang Jang-soo. 695 00:38:06,440 --> 00:38:09,940 I don't know how to thank you. 696 00:38:11,130 --> 00:38:11,740 What? 697 00:38:12,560 --> 00:38:14,060 You scared me. 698 00:38:14,720 --> 00:38:16,220 Is that true? 699 00:38:16,550 --> 00:38:17,460 What's going on? 700 00:38:17,620 --> 00:38:19,040 Of course. 701 00:38:19,520 --> 00:38:21,540 Bang Gwi-nam is on a vacation with.... 702 00:38:22,540 --> 00:38:24,540 his wife right now. 703 00:38:24,760 --> 00:38:26,260 Yeah, of course. 704 00:38:26,940 --> 00:38:27,940 Then I'll... 705 00:38:28,760 --> 00:38:31,260 write down your phone number. 706 00:38:31,280 --> 00:38:31,900 Yeah. 707 00:38:32,940 --> 00:38:35,420 Then I'll talk to Bang Gwi-nam and... 708 00:38:35,750 --> 00:38:38,860 I'll call you to this number. 709 00:38:40,050 --> 00:38:40,940 Yeah. 710 00:38:42,600 --> 00:38:47,230 Is it a phone call from a millionaire or some country's president? 711 00:38:47,540 --> 00:38:50,560 It's the foster parents that raised Bang Gwi-nam. 712 00:38:50,640 --> 00:38:51,170 Oh my! 713 00:38:51,470 --> 00:38:52,240 Oh my goodness. 714 00:38:53,470 --> 00:38:54,470 Those people. 715 00:38:54,950 --> 00:38:56,270 Those gracious people. 716 00:38:56,380 --> 00:38:56,880 Yeah. 717 00:38:57,120 --> 00:38:58,070 Those gracious people. 718 00:38:58,260 --> 00:39:02,770 I couldn't contact them because they're volunteering in many countries in Africa.... 719 00:39:02,870 --> 00:39:05,460 so I emailed them after asking Bang Gwi-nam. 720 00:39:05,800 --> 00:39:07,310 And they saw it and called me. 721 00:39:08,200 --> 00:39:09,090 What did they say? 722 00:39:09,790 --> 00:39:11,110 They're going to come to Korea. 723 00:39:11,980 --> 00:39:13,860 Really? When? 724 00:39:14,310 --> 00:39:15,810 In a week. 725 00:39:22,550 --> 00:39:25,050 Honey, do I look good? 726 00:39:25,230 --> 00:39:26,970 You look pretty. You look so good in them! 727 00:39:27,450 --> 00:39:29,830 Honey, look. 1, 2..... 728 00:39:31,450 --> 00:39:33,760 See, honey! You look 20 years old! 729 00:39:34,460 --> 00:39:36,390 Honey, you went too far! 730 00:39:36,600 --> 00:39:37,300 22 years old! 731 00:39:37,540 --> 00:39:38,680 Forget it! 732 00:39:38,810 --> 00:39:39,600 25! 733 00:39:40,490 --> 00:39:41,550 45! 734 00:39:41,700 --> 00:39:44,200 Honey, you look 27. Look. 735 00:39:44,250 --> 00:39:45,750 It's the beach! 736 00:39:57,320 --> 00:39:59,320 They're so youthful. 737 00:39:59,380 --> 00:40:01,270 I used to be like that once. 738 00:40:02,020 --> 00:40:04,030 You're still youthful right now. 739 00:40:04,240 --> 00:40:07,740 Honey, you really look like you're 20. 740 00:40:07,940 --> 00:40:09,590 Forget it! 741 00:40:10,270 --> 00:40:12,770 Do you want to die? 742 00:40:40,230 --> 00:40:41,730 Come catch me! 743 00:40:42,860 --> 00:40:46,360 Don't run! You're going to get hurt! 744 00:40:46,620 --> 00:40:48,610 See, you're got hurt because you ran like that. 745 00:40:50,290 --> 00:40:51,950 How are you raising the kids? 746 00:40:52,460 --> 00:40:53,690 Watch the kids. 747 00:40:53,940 --> 00:40:54,620 Come here. 748 00:40:54,790 --> 00:40:55,790 Sit down! 749 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Wow, it's hot. 750 00:41:38,270 --> 00:41:40,480 My son is working hard to cook the meat. 751 00:41:41,390 --> 00:41:46,000 The world has become a better place, so husbands nowadays are so kind. 752 00:41:46,570 --> 00:41:50,450 Mom, I have a long way to go to catch up to Bang Gwi-nam. 753 00:41:51,810 --> 00:41:53,240 Huh? Bang Gwi-nam? 754 00:41:53,790 --> 00:41:56,270 I'm so sick and tired because of Bang Gwi-nam. 755 00:41:56,910 --> 00:42:00,910 Bang Gwi-nam is pretty good to his wife. 756 00:42:00,920 --> 00:42:06,920 But he's like that because Cha Yoon-hee is just as good! 757 00:42:07,800 --> 00:42:10,800 Mom. My wife is good too! 758 00:42:11,370 --> 00:42:14,320 What does Cha Yoon-hee have that's better than my wife? 759 00:42:14,830 --> 00:42:17,330 Why does it feel like you guys planned this? 760 00:42:18,770 --> 00:42:21,770 Cha Se-gwang must be home. 761 00:42:25,210 --> 00:42:25,800 Honey. 762 00:42:27,120 --> 00:42:27,970 Did I do well? 763 00:42:28,350 --> 00:42:29,850 It was okay. 764 00:42:37,220 --> 00:42:39,580 My prince is home! 765 00:42:39,920 --> 00:42:42,420 It's hot outside, huh? 766 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Come in. 767 00:42:51,740 --> 00:42:54,100 Hello, mother. 768 00:42:54,140 --> 00:42:58,580 Why did you come here? 769 00:42:58,830 --> 00:43:01,150 Mom, she hasn't even taken her shoes off yet. 770 00:43:01,320 --> 00:43:01,820 Huh? 771 00:43:02,400 --> 00:43:03,120 Yeah. 772 00:43:03,930 --> 00:43:05,930 Okay. Come in first. 773 00:43:05,970 --> 00:43:08,470 It's hot. It's so hot. 774 00:43:16,600 --> 00:43:17,600 Oh my. 775 00:43:18,260 --> 00:43:19,340 Hello. 776 00:43:19,620 --> 00:43:20,400 Hello. 777 00:43:21,040 --> 00:43:21,630 Yeah. 778 00:43:22,800 --> 00:43:23,310 But.... 779 00:43:24,200 --> 00:43:25,560 you get prettier every time I see you. 780 00:43:28,430 --> 00:43:29,290 Here. 781 00:43:30,240 --> 00:43:31,120 You didn't have to. 782 00:43:31,840 --> 00:43:32,910 Thank you. 783 00:43:34,520 --> 00:43:35,160 Min Ji-young. 784 00:43:35,420 --> 00:43:39,910 I met her nearby, and it was almost time to eat so I brought her.... 785 00:43:40,420 --> 00:43:43,120 since you're so good at cooking. 786 00:43:43,840 --> 00:43:45,030 Yeah, well... 787 00:43:46,050 --> 00:43:48,700 Think of my sister-in-law as your role model and learn. 788 00:43:48,850 --> 00:43:50,850 She's my ideal type. 789 00:43:52,210 --> 00:43:53,220 I should. 790 00:43:53,800 --> 00:44:01,300 Cha Se-gwang always bragged about his sister-in-law, so I always had respect for you. 791 00:44:03,010 --> 00:44:04,710 Let me go wash my hands. 792 00:44:05,620 --> 00:44:06,620 Bathroom? 793 00:44:07,190 --> 00:44:07,850 It's over there. 794 00:44:08,320 --> 00:44:09,480 Thank you. 795 00:44:13,560 --> 00:44:14,150 Why.... 796 00:44:14,770 --> 00:44:17,110 did you bring her here? 797 00:44:17,230 --> 00:44:20,730 Cha Se-gwang. Do you think at all? 798 00:44:21,180 --> 00:44:25,300 Eating together basically means that we're going to accept her as family. 799 00:44:25,620 --> 00:44:28,820 There's a reason why they say that family is a dining table community. 800 00:44:28,930 --> 00:44:29,610 Yeah. 801 00:44:30,120 --> 00:44:31,310 Send her home right now. 802 00:44:31,500 --> 00:44:34,000 How can I do that? 803 00:44:34,470 --> 00:44:36,360 We're just eating one meal together. 804 00:44:36,720 --> 00:44:38,290 Try to get to know Bang Mal-sook. 805 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 She's a good person. 806 00:44:39,670 --> 00:44:41,670 And Cha Se-gwang. 807 00:44:42,090 --> 00:44:42,650 Now... 808 00:44:43,300 --> 00:44:44,910 stop saying that I'm your.... 809 00:44:45,630 --> 00:44:46,630 ideal type. 810 00:44:47,970 --> 00:44:48,470 Why? 811 00:44:49,290 --> 00:44:53,940 I mean, if I'm your ideal type, how can you date a girl like that? 812 00:44:54,210 --> 00:44:56,570 Don't you think this is too unreasonable? 813 00:44:56,870 --> 00:45:00,580 She's senseless, impolite, selfish, and.... 814 00:45:00,820 --> 00:45:02,060 wasteful as well. 815 00:45:02,540 --> 00:45:04,620 She and I don't have any common traits. 816 00:45:05,300 --> 00:45:06,000 Cha Se-gwang. 817 00:45:06,430 --> 00:45:07,380 I don't like her. 818 00:45:08,140 --> 00:45:09,150 I really.... 819 00:45:09,440 --> 00:45:12,440 don't like her, no matter what. 820 00:45:14,320 --> 00:45:15,680 Why isn't she coming out? 821 00:45:16,190 --> 00:45:18,190 Is she constipated? 822 00:45:24,890 --> 00:45:26,890 It's really delicious. 823 00:45:27,100 --> 00:45:28,100 Is it? 824 00:45:29,370 --> 00:45:30,370 That's good. 825 00:45:32,240 --> 00:45:35,930 Your mom's against you dating Cha Se-gwang too, right? 826 00:45:36,710 --> 00:45:37,710 For now. 827 00:45:37,860 --> 00:45:41,600 But grandma said that we can date, if we wanted to. 828 00:45:42,550 --> 00:45:45,550 Cha Se-gwang needs to study. 829 00:45:45,690 --> 00:45:47,530 Yeah. I won't bother him. 830 00:45:48,010 --> 00:45:49,600 Yeah, mom. I'll study harder too. 831 00:45:49,640 --> 00:45:50,640 Be quiet. 832 00:45:52,980 --> 00:45:54,950 I don't have an appetite, so I can't eat anymore. 833 00:45:55,480 --> 00:45:56,980 I'm done eating. 834 00:45:59,810 --> 00:46:00,810 You can.... 835 00:46:01,210 --> 00:46:02,320 slowly.... 836 00:46:03,030 --> 00:46:05,530 eat it all and leave. 837 00:46:07,650 --> 00:46:08,410 Mom. 838 00:46:08,980 --> 00:46:09,510 Mom! 839 00:46:11,490 --> 00:46:14,270 I should stop eating too. 840 00:46:17,090 --> 00:46:17,640 Honey, 841 00:46:18,130 --> 00:46:18,640 Huh? 842 00:46:21,440 --> 00:46:21,950 Okay. 843 00:46:22,530 --> 00:46:27,030 Go to the living room. I'll bring the fruit. 844 00:46:31,320 --> 00:46:33,320 Are you done eating? 845 00:46:33,740 --> 00:46:34,760 You should eat more. 846 00:46:35,140 --> 00:46:37,620 It's okay. Thank you for the food. 847 00:46:38,090 --> 00:46:38,750 Okay. 848 00:46:40,380 --> 00:46:42,380 Then I'll clean up. 849 00:46:44,460 --> 00:46:46,500 I'll do the dishes. 850 00:46:47,600 --> 00:46:49,100 You want to? 851 00:46:49,550 --> 00:46:50,510 You don't have to. 852 00:46:50,740 --> 00:46:52,740 No, I'll do it. 853 00:46:54,630 --> 00:46:56,130 Here are the.... 854 00:46:56,410 --> 00:46:57,470 rubber gloves. 855 00:47:07,210 --> 00:47:07,870 Min Ji-young. 856 00:47:08,570 --> 00:47:10,570 Where's Bang Mal-sook? 857 00:47:11,080 --> 00:47:12,080 You see.... 858 00:47:12,350 --> 00:47:15,540 I said it's okay but she insisted on doing the dishes. 859 00:47:16,050 --> 00:47:16,550 What? 860 00:47:18,720 --> 00:47:19,720 I mean... 861 00:47:19,850 --> 00:47:20,720 you... 862 00:47:28,930 --> 00:47:31,430 What are you doing here? 863 00:47:32,220 --> 00:47:35,220 What are you doing right now? 864 00:47:36,660 --> 00:47:40,020 Why are you doing dishes at someone else's house, when no one welcomes you? 865 00:47:41,560 --> 00:47:43,560 Take the gloves off. 866 00:47:43,770 --> 00:47:46,770 Hurry up and take them off! 867 00:47:46,870 --> 00:47:49,370 Why is he like that? 868 00:47:56,320 --> 00:47:57,680 Goodbye. 869 00:47:57,950 --> 00:48:00,450 Hurry up and come out! 870 00:48:05,170 --> 00:48:07,170 Were we too harsh? 871 00:48:08,060 --> 00:48:09,560 You guys were. 872 00:48:09,860 --> 00:48:12,660 I was embarrassed from just watching. 873 00:48:13,260 --> 00:48:18,400 I just thought that we needed to be mean for her to not think about marrying Cha Se-gwang. 874 00:48:18,920 --> 00:48:21,420 But she's still a guest. 875 00:48:22,570 --> 00:48:24,200 That's why a woman's enemy... 876 00:48:25,170 --> 00:48:26,310 is women. 877 00:48:28,730 --> 00:48:29,730 It does... 878 00:48:30,220 --> 00:48:32,600 seem like we were a little too harsh, mother. 879 00:48:33,360 --> 00:48:38,160 I'm actually trying hard to guide my students so that they don't bully others at school. 880 00:48:38,650 --> 00:48:44,950 I feel bad that what we just did isn't any different from others that..... 881 00:48:45,850 --> 00:48:47,480 bully another person. 882 00:48:56,460 --> 00:48:58,140 Why did you try to please them..... 883 00:48:59,110 --> 00:49:00,410 and say that you would do the dishes? 884 00:49:00,510 --> 00:49:02,280 I couldn't help it. 885 00:49:02,610 --> 00:49:05,420 Everyone's just looking for something to pick on me with. 886 00:49:05,910 --> 00:49:08,480 I know very well that everyone hates me. 887 00:49:09,200 --> 00:49:13,970 And even when I know that, I wanted them to like me so I smiled, talked to them, and did dishes. 888 00:49:15,800 --> 00:49:17,300 It's so unfair. 889 00:49:21,040 --> 00:49:22,040 Okay, I'm sorry. 890 00:49:22,470 --> 00:49:23,470 Don't cry. 891 00:49:24,570 --> 00:49:25,670 It's unfair. 892 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 I'm sorry. 893 00:49:35,050 --> 00:49:36,050 I'm sorry. 894 00:49:39,640 --> 00:49:40,680 I'm tired. 895 00:49:41,740 --> 00:49:43,240 You're hungry, huh? 896 00:49:44,860 --> 00:49:47,360 Should I order something? 897 00:49:48,510 --> 00:49:50,010 Honey, hold on. 898 00:49:52,500 --> 00:49:53,160 Hello? 899 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 Yeah, mother. 900 00:49:55,500 --> 00:49:56,500 It's me. 901 00:49:56,980 --> 00:49:57,480 Huh? 902 00:49:58,730 --> 00:49:59,450 Really? 903 00:49:59,770 --> 00:50:01,050 I'll call them right away. 904 00:50:01,770 --> 00:50:02,370 Yeah. 905 00:50:02,580 --> 00:50:03,330 Okay. 906 00:50:03,710 --> 00:50:06,150 We're going to go home tomorrow morning. 907 00:50:06,570 --> 00:50:07,200 Okay. 908 00:50:08,510 --> 00:50:09,170 Why? 909 00:50:10,170 --> 00:50:11,570 My mom and dad from America... 910 00:50:12,070 --> 00:50:12,780 are coming to... 911 00:50:13,080 --> 00:50:14,580 Korea next week. 912 00:50:14,610 --> 00:50:16,610 Really? This suddenly? 913 00:50:17,300 --> 00:50:18,800 They're like that. 914 00:50:18,920 --> 00:50:20,320 If they want to suddenly leave... 915 00:50:20,820 --> 00:50:23,050 it's their habit to pack their bags and leave. 916 00:50:24,120 --> 00:50:26,480 It's my first time seeing them since the wedding. 917 00:50:27,600 --> 00:50:28,660 Yeah. 918 00:50:30,250 --> 00:50:31,940 They'll stay at our house, right? 919 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Probably. 920 00:50:37,640 --> 00:50:38,190 Why? 921 00:50:39,170 --> 00:50:40,990 Two sets of in-laws under one roof. 922 00:50:41,700 --> 00:50:45,200 One daughter-in-law, and 4 in-laws. 923 00:50:45,630 --> 00:50:46,640 Yeah. 924 00:50:47,810 --> 00:50:48,450 Honey. 925 00:50:49,750 --> 00:50:50,930 I'm going to faint right now. 926 00:50:52,690 --> 00:50:54,040 Honey! Honey! 927 00:50:54,300 --> 00:50:54,810 Honey! 928 00:50:55,960 --> 00:50:57,960 What are you doing? 929 00:50:59,480 --> 00:51:00,370 Honey. 930 00:51:01,160 --> 00:51:03,690 I didn't even want to get married because.... 931 00:51:04,250 --> 00:51:05,670 I didn't want in-laws. 932 00:51:06,530 --> 00:51:10,030 Why did it end up like this? 933 00:51:12,090 --> 00:51:12,790 Honey! 934 00:51:13,130 --> 00:51:13,900 Honey! 935 00:51:14,050 --> 00:51:16,550 Honey, what are you doing? 936 00:51:20,140 --> 00:51:20,640 Why? 937 00:51:23,430 --> 00:51:26,800 I didn't even want to get married because I was scared..... 938 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 of making a family. 939 00:51:31,220 --> 00:51:32,720 What happened.... 940 00:51:33,330 --> 00:51:34,830 to my life? 941 00:51:35,280 --> 00:51:38,280 I was thinking about that. 942 00:51:45,550 --> 00:51:46,290 Eat. 943 00:51:46,780 --> 00:51:47,930 Where's Bang Jang-goon? 944 00:51:48,400 --> 00:51:49,730 Is he still practicing his script? 945 00:51:50,010 --> 00:51:52,510 Yeah. He's working really hard. 946 00:51:52,600 --> 00:51:53,500 Good. 947 00:51:54,620 --> 00:51:57,470 I was so scared because he wanted to succeed with studying. 948 00:51:57,930 --> 00:51:59,920 Why did he look for bus routes to go to Seoul University? 949 00:52:00,340 --> 00:52:01,160 It's pointless. 950 00:52:01,530 --> 00:52:05,740 Why? Bang Jang-goon can go to Seoul University if he tried. 951 00:52:06,890 --> 00:52:08,390 It's better..... 952 00:52:08,860 --> 00:52:11,360 to not think like that. 953 00:52:20,300 --> 00:52:21,800 Shin Se-kyung. 954 00:52:22,000 --> 00:52:23,300 Wait just a little.... 955 00:52:23,910 --> 00:52:27,910 until I confidently stand next to you. 956 00:52:42,080 --> 00:52:43,580 Bang Yi-sook. 957 00:52:43,940 --> 00:52:45,040 Are you going to see your oppa? 958 00:52:45,250 --> 00:52:47,280 Yeah, I told you. 959 00:52:50,580 --> 00:52:51,320 I'll take you there. 960 00:52:51,960 --> 00:52:52,960 It's okay. 961 00:52:53,120 --> 00:52:53,660 Why? 962 00:52:53,930 --> 00:52:55,450 Is it because you think I'll interrupt? 963 00:52:56,190 --> 00:52:58,190 I'm not like that. 964 00:52:58,620 --> 00:52:59,620 Get in. 965 00:53:18,320 --> 00:53:21,230 Ma'am, can I have an order of grilled squid? 966 00:53:22,440 --> 00:53:23,940 Bang Yi-sook. 967 00:53:24,670 --> 00:53:25,710 Yeah, oppa. 968 00:53:26,540 --> 00:53:28,980 You seem like you got prettier recently. Are you dating? 969 00:53:30,360 --> 00:53:31,060 Well... 970 00:53:31,700 --> 00:53:32,460 You're dating? 971 00:53:32,610 --> 00:53:34,110 Who is he? 972 00:53:35,620 --> 00:53:38,340 There's this dumb guy. 973 00:53:39,380 --> 00:53:41,720 He's chasing after me so much, so I'm just seeing him. 974 00:53:42,140 --> 00:53:43,730 Why are you dating a guy like him? 975 00:53:44,010 --> 00:53:45,510 Just date me. 976 00:53:46,790 --> 00:53:47,850 Should I, oppa? 977 00:53:48,150 --> 00:53:50,910 Should I break up with that guy and date you instead? 978 00:53:51,350 --> 00:53:52,010 Oppa? 979 00:53:54,310 --> 00:53:56,190 Oh yeah, is Seung-min oppa's business doing well? 980 00:53:56,450 --> 00:53:58,550 I don't know. I heard that he opened a cafe recently. 981 00:53:58,810 --> 00:54:01,480 Why can't you call me oppa, when you call everyone else that? 982 00:54:02,480 --> 00:54:05,480 Because you're just the supervisor. 983 00:54:07,280 --> 00:54:10,060 You have a bad habit of flirting with your eyes. 984 00:54:11,630 --> 00:54:12,290 I do? 985 00:54:12,350 --> 00:54:15,850 You were so wild among the guys. 986 00:54:18,990 --> 00:54:20,490 Let's do this. 987 00:54:21,270 --> 00:54:22,240 Rock paper scissors. 988 00:54:22,650 --> 00:54:23,620 Why would we do that? 989 00:54:23,920 --> 00:54:27,920 The loser can grand the winner's wish. 990 00:54:27,950 --> 00:54:28,550 Okay. 991 00:54:29,910 --> 00:54:31,910 Rock, paper, scissors. 992 00:54:33,960 --> 00:54:35,460 My wish is..... 993 00:54:36,680 --> 00:54:37,510 is to flick you. 994 00:54:37,530 --> 00:54:38,530 Come here. 995 00:54:41,070 --> 00:54:42,570 That's your wish? 996 00:54:43,280 --> 00:54:43,940 Let's play one more time. 997 00:54:44,890 --> 00:54:46,890 Rock, paper, scissors. 998 00:54:50,480 --> 00:54:51,580 What's your wish? A flick? 999 00:54:52,580 --> 00:54:54,870 Do you take me for a elementary school student? We're dating. 1000 00:54:56,040 --> 00:54:57,540 My wish.... 1001 00:54:58,420 --> 00:55:01,160 is for you to close your eyes for a second. 1002 00:55:01,370 --> 00:55:02,170 For a second? 1003 00:55:02,300 --> 00:55:04,300 For just a second. 1004 00:55:09,630 --> 00:55:11,390 What was that? You said for just a second. 1005 00:55:11,450 --> 00:55:12,090 Didn't you know? 1006 00:55:12,220 --> 00:55:14,300 A second is a very long time. 1007 00:55:14,300 --> 00:55:15,150 Didn't you watch the olympics? 1008 00:55:15,320 --> 00:55:18,820 It still hasn't been a second yet. 1009 00:55:37,880 --> 00:55:38,540 Bang Il-sook. 1010 00:55:38,840 --> 00:55:39,810 Were you busy yesterday? 1011 00:55:40,280 --> 00:55:41,660 I texted you, but you didn't reply. 1012 00:55:42,930 --> 00:55:44,190 Oh. Yeah. 1013 00:55:44,800 --> 00:55:45,800 Yoon Bin. 1014 00:55:47,010 --> 00:55:48,060 Reporter Choi. 1015 00:55:48,350 --> 00:55:49,530 I'm watching the show well. 1016 00:55:49,930 --> 00:55:52,010 If you get into top 3, let's do an interview. 1017 00:55:52,430 --> 00:55:53,440 Of course. 1018 00:55:53,600 --> 00:55:54,600 Thank you. 1019 00:55:55,380 --> 00:55:55,880 Then... 1020 00:56:00,560 --> 00:56:01,190 Bang Il-sook. 1021 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 What's wrong? 1022 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 Yoon Bin. 1023 00:56:07,670 --> 00:56:10,170 Let's talk for a minute. 1024 00:56:17,070 --> 00:56:18,070 Yoon Bin. 1025 00:56:18,540 --> 00:56:19,720 Recently.... 1026 00:56:20,060 --> 00:56:23,950 you said that you got a call from a managing company, right? 1027 00:56:24,310 --> 00:56:25,460 Oh, there? 1028 00:56:26,280 --> 00:56:27,650 I told them that I wasn't gong to go. 1029 00:56:29,350 --> 00:56:30,390 What do you think... 1030 00:56:30,870 --> 00:56:31,870 about going? 1031 00:56:32,610 --> 00:56:33,180 What? 1032 00:56:35,010 --> 00:56:37,010 To be honest, I.... 1033 00:56:37,500 --> 00:56:40,950 might not be able to keep working as a manager. 1034 00:56:42,620 --> 00:56:45,120 What are you talking about? 1035 00:56:47,110 --> 00:56:50,590 I don't think I should keep working as your manager. 1036 00:56:51,700 --> 00:56:53,880 I think I might cause you trouble. 1037 00:56:55,220 --> 00:56:56,720 What trouble? 1038 00:56:58,770 --> 00:57:04,220 You should explain it so that I can understand. 1039 00:57:07,770 --> 00:57:09,440 I think my.... 1040 00:57:11,590 --> 00:57:15,590 ex husband is looking for reporters. 1041 00:57:16,870 --> 00:57:17,450 Why? 1042 00:57:19,360 --> 00:57:23,360 To create a scandal between you and me. 1043 00:57:25,000 --> 00:57:28,500 People can easily get the wrong idea. 1044 00:57:28,510 --> 00:57:30,670 It hasn't been long since I got divorced... 1045 00:57:30,840 --> 00:57:31,340 and... 1046 00:57:32,120 --> 00:57:33,770 we live in the same house. 1047 00:57:34,730 --> 00:57:35,430 So? 1048 00:57:37,910 --> 00:57:41,910 There's an opportunity ready for you to..... 1049 00:57:42,080 --> 00:57:47,580 finally make a comeback, and I might ruin everything. 1050 00:57:49,010 --> 00:57:50,510 So Yoon Bin. 1051 00:57:50,710 --> 00:57:54,710 Reconsider that managing company's offer. 1052 00:57:55,400 --> 00:57:57,680 I mean even if you don't necessarily go there..... 1053 00:57:58,570 --> 00:58:01,920 I think you'll have to get a new manager. 1054 00:58:02,860 --> 00:58:06,170 There will be people that'll be your manager now. 1055 00:58:07,290 --> 00:58:09,290 Bang Il-sook. 1056 00:58:11,370 --> 00:58:12,410 Yeah, writer. 1057 00:58:13,360 --> 00:58:16,230 Yeah, I arrived at the broadcasting station. 1058 00:58:16,890 --> 00:58:19,390 We'll go in right now. 1059 00:58:27,120 --> 00:58:27,860 You guys came back just now? 1060 00:58:27,860 --> 00:58:29,160 Yeah, dad. We're home. 1061 00:58:29,240 --> 00:58:30,740 We're home, father. 1062 00:58:30,820 --> 00:58:31,320 Yeah. 1063 00:58:31,830 --> 00:58:34,830 Do you feel more at ease? 1064 00:58:35,190 --> 00:58:36,190 Yes, father. 1065 00:58:37,670 --> 00:58:39,010 That's good. 1066 00:58:40,330 --> 00:58:45,830 I'm so grateful that you're strong and wise like that. 1067 00:58:47,650 --> 00:58:48,150 And... 1068 00:58:48,820 --> 00:58:50,580 have you talked to your dad from America? 1069 00:58:50,900 --> 00:58:51,390 Yeah. 1070 00:58:51,600 --> 00:58:53,550 They're coming to Korea next week. 1071 00:58:53,740 --> 00:58:54,400 Really? 1072 00:58:54,890 --> 00:58:56,890 Then let's all..... 1073 00:58:57,650 --> 00:58:59,240 go to the airport that day. 1074 00:58:59,370 --> 00:58:59,920 Okay. 1075 00:59:10,170 --> 00:59:11,670 Bang Jung-hoon! 1076 00:59:13,360 --> 00:59:14,700 Mom's inside, right? 1077 00:59:14,840 --> 00:59:17,330 What happened? You never even called. 1078 00:59:17,730 --> 00:59:19,470 Do you know how worried mom was? 1079 00:59:19,960 --> 00:59:21,600 What happened with the newspaper article? 1080 00:59:22,100 --> 00:59:24,890 I decided to turn myself in. Are you happy? 1081 00:59:26,310 --> 00:59:27,670 I heard my wife's here. 1082 00:59:27,790 --> 00:59:28,290 Yeah. 1083 00:59:28,390 --> 00:59:31,470 We're going to get divorced anyways, so why did you let her in the house? 1084 00:59:31,880 --> 00:59:33,380 She's your wife! 1085 00:59:33,740 --> 00:59:34,740 That woman? 1086 00:59:35,460 --> 00:59:39,260 As soon as that happened to me, she sold the land that was under her name. 1087 00:59:40,090 --> 00:59:42,770 She gave the money from that land to Um Chung-ae. 1088 00:59:43,040 --> 00:59:43,730 What? 1089 00:59:44,340 --> 00:59:46,250 Why would she give that to Um Chung-ae? 1090 00:59:46,580 --> 00:59:48,740 Do you guys even know how badly I needed money? 1091 00:59:50,010 --> 00:59:52,510 Hey. Bang Jung-hoon! 1092 01:00:04,350 --> 01:00:04,880 Um Chung-ae. 1093 01:00:05,050 --> 01:00:06,620 You received money from my wife? 1094 01:00:07,150 --> 01:00:07,840 Huh? 1095 01:00:08,360 --> 01:00:08,870 Wait. 1096 01:00:09,250 --> 01:00:10,080 Bang Jung-hoon. 1097 01:00:10,270 --> 01:00:13,930 Where have you been, until now? 1098 01:00:14,920 --> 01:00:17,510 You gave Um Chung-ae the money from the land you sold? 1099 01:00:19,340 --> 01:00:19,910 Um Chung-ae. 1100 01:00:20,420 --> 01:00:22,610 I don't even have enough money for a lawyer. 1101 01:00:22,780 --> 01:00:24,780 I need that money. 1102 01:00:24,940 --> 01:00:26,170 It's not money you should have. 1103 01:00:26,660 --> 01:00:27,530 Give me that money. 1104 01:00:28,150 --> 01:00:29,650 Bang Jung-hoon. 1105 01:00:31,400 --> 01:00:33,400 I have that money. 1106 01:00:33,540 --> 01:00:35,010 I gave it to Um Chung-ae, but.... 1107 01:00:35,450 --> 01:00:36,940 she gave it back to me. 1108 01:00:37,040 --> 01:00:38,660 Why do you have that money? 1109 01:00:38,970 --> 01:00:40,500 You knew that I was in trouble. 1110 01:00:41,360 --> 01:00:42,230 Give it to me right now. 1111 01:00:43,030 --> 01:00:44,530 That's my money. 1112 01:00:44,670 --> 01:00:47,530 It's the only thing that was under my name. I can't give it to you. 1113 01:00:48,300 --> 01:00:49,120 What? 1114 01:00:49,280 --> 01:00:49,950 Hey. 1115 01:00:50,350 --> 01:00:51,930 Do you not see mom? 1116 01:00:52,240 --> 01:00:57,250 Do you not see mom, who hasn't slept peacefully ever since your incident happeneed? 1117 01:00:57,960 --> 01:00:58,550 Mom. 1118 01:00:58,770 --> 01:00:59,830 Kick this woman out. 1119 01:01:00,200 --> 01:01:02,240 Who is she to stay at our house? 1120 01:01:02,550 --> 01:01:06,320 Let's go inside. Let's go inside and talk. 1121 01:01:06,420 --> 01:01:08,020 You don't know! 1122 01:01:08,650 --> 01:01:09,780 Um Chung-ae, you don't know either..... 1123 01:01:10,520 --> 01:01:13,020 how scary that woman is. 1124 01:01:13,090 --> 01:01:15,430 Bang Jung-hoon, why do you say such things? 1125 01:01:15,660 --> 01:01:17,420 I can't tell who's the scary one. 1126 01:01:17,870 --> 01:01:20,880 When that happened to me, she sent someone to send divorce papers.... 1127 01:01:21,310 --> 01:01:22,640 to seal it and send it. 1128 01:01:24,090 --> 01:01:25,740 Before that happened to you..... 1129 01:01:26,510 --> 01:01:28,180 our divorce has already been decided. 1130 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 Be quiet! 1131 01:01:29,280 --> 01:01:31,070 Why are you like this? 1132 01:01:31,200 --> 01:01:32,660 Why are you like this to Jang Yong-shil? 1133 01:01:33,500 --> 01:01:37,560 This is the first time I say something to you like this, but you shouldn't be like that. 1134 01:01:37,910 --> 01:01:41,920 You made Jang Yong-shil feel lonely all her life, so what did you do right for you to act this way? 1135 01:01:42,200 --> 01:01:44,510 If you don't know anything, just be quiet. 1136 01:01:44,760 --> 01:01:46,440 What don't I know? 1137 01:01:46,530 --> 01:01:49,010 Hey, Bang Gwi-nam. This isn't good. 1138 01:01:49,140 --> 01:01:50,880 Take Bang Jung-hoon outside. 1139 01:01:50,940 --> 01:01:53,450 Let's go. You shouldn't be like this in front of grandma. 1140 01:01:53,640 --> 01:01:54,640 Let go! 1141 01:01:55,250 --> 01:01:56,210 You arrogant bastard. 1142 01:01:57,080 --> 01:01:58,370 Don't act like you care about family. 1143 01:01:59,690 --> 01:02:03,210 If you care for family, you shouldn't have poke at the truth..... 1144 01:02:03,770 --> 01:02:05,620 after showing up after 30 years. 1145 01:02:06,610 --> 01:02:08,600 What hasn't worked out after getting adopted to America? 1146 01:02:09,110 --> 01:02:10,450 What's there for you to be sad about? 1147 01:02:11,320 --> 01:02:12,820 You bastard! 1148 01:02:13,550 --> 01:02:14,630 Mother! 1149 01:02:14,800 --> 01:02:15,650 Leave. 1150 01:02:15,910 --> 01:02:17,820 Leave! Leave! 1151 01:02:18,090 --> 01:02:19,200 Please leave. 1152 01:02:19,350 --> 01:02:22,400 Whether you go to jail or somewhere else, just go your own path. 1153 01:02:22,720 --> 01:02:25,720 It's okay if you don't come back home, so leave. 1154 01:02:25,950 --> 01:02:29,790 Leave, you bastard! Leave! 1155 01:02:32,420 --> 01:02:32,870 Jang Yong-shil. 1156 01:02:33,740 --> 01:02:34,740 Come here. 1157 01:02:35,120 --> 01:02:35,610 Come here. 1158 01:02:35,880 --> 01:02:36,540 Let's go inside. 1159 01:02:36,630 --> 01:02:37,630 Go inside. 1160 01:02:37,710 --> 01:02:39,210 Um Chung-ae. 1161 01:02:39,730 --> 01:02:41,550 You don't know what kind of a woman she is, do you? 1162 01:02:42,670 --> 01:02:44,170 That woman.... 1163 01:02:44,520 --> 01:02:47,020 abandoned Bang Gwi-nam. 1164 01:02:48,180 --> 01:02:49,300 What? 1165 01:03:00,190 --> 01:03:02,190 She's the person.... 1166 01:03:02,210 --> 01:03:03,780 that made you lose Bang Gwi-nam. 77439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.