All language subtitles for Unexpected.You.E48.120805.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:08,100 My Husband Got a Family - Ep. 48 Subtitles By KBS 2 00:00:24,040 --> 00:00:24,770 Guys. 3 00:00:25,020 --> 00:00:25,850 Especially Cha Yoon-hee. 4 00:00:26,420 --> 00:00:29,070 Why don't we just separate here for today? 5 00:00:30,190 --> 00:00:32,410 I'm too upset, so.... 6 00:00:33,490 --> 00:00:36,420 I might get too emotional with you.... 7 00:00:36,790 --> 00:00:38,200 or act childish..... 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,060 or something like that. 9 00:00:41,660 --> 00:00:42,660 Mother. 10 00:00:43,020 --> 00:00:47,020 Yeah, I know what you want to say. 11 00:00:48,100 --> 00:00:49,100 What I... 12 00:00:49,310 --> 00:00:50,810 said earlier.... 13 00:00:51,660 --> 00:00:54,230 that Bang Gwi-nam was too good for you, was..... 14 00:00:54,230 --> 00:00:56,230 What do you mean? 15 00:00:56,630 --> 00:00:58,130 You scared me. 16 00:00:59,540 --> 00:01:00,520 You told Cha Yoon-hee that.... 17 00:01:01,280 --> 00:01:03,060 Bang Gw-inam was too good for her? 18 00:01:03,640 --> 00:01:07,140 That's why I'm apologizing right now. 19 00:01:07,500 --> 00:01:08,650 I'm sorry about earlier. 20 00:01:08,840 --> 00:01:13,950 After my blood pressure went up, I couldn't tell what I should or should not say. 21 00:01:14,950 --> 00:01:15,790 So.... 22 00:01:16,080 --> 00:01:18,790 tell your mom that I'm sorry. 23 00:01:19,050 --> 00:01:21,600 You told that to Cha Yoon-hee's mom too? 24 00:01:21,770 --> 00:01:24,630 She started it. 25 00:01:24,630 --> 00:01:26,130 But still! 26 00:01:26,880 --> 00:01:27,880 Hey. 27 00:01:28,370 --> 00:01:30,170 Let's talk about us later. 28 00:01:30,460 --> 00:01:32,960 I'm really tired right now. 29 00:01:35,060 --> 00:01:36,060 Okay. 30 00:01:36,310 --> 00:01:37,810 I will, mother. 31 00:01:37,940 --> 00:01:39,440 Then sleep well. 32 00:01:39,580 --> 00:01:42,800 Do you think I'll be able to sleep well right now? 33 00:01:43,670 --> 00:01:47,390 It's 11 at night, and Bang Mal-sook still isn't home. 34 00:01:47,580 --> 00:01:49,920 She's not coming home tonight either. 35 00:01:50,510 --> 00:01:52,890 So what Cha Yoon-hee is saying... 36 00:01:53,060 --> 00:01:53,820 is that.... 37 00:01:54,560 --> 00:01:59,660 deep sleep would be good for your mental health. 38 00:01:59,830 --> 00:02:01,150 That's what you're saying. Right, honey? 39 00:02:01,190 --> 00:02:03,690 Yeah, that's what she means. 40 00:02:04,730 --> 00:02:05,230 Okay. 41 00:02:05,630 --> 00:02:06,370 Go home and rest. 42 00:02:06,390 --> 00:02:06,890 Okay. 43 00:02:07,640 --> 00:02:08,220 Okay then.... 44 00:02:08,600 --> 00:02:10,100 we'll get going. 45 00:02:19,040 --> 00:02:19,540 Honey. 46 00:02:19,680 --> 00:02:22,650 I know that I'm a mean mother-in-law. 47 00:02:22,860 --> 00:02:30,680 But Cha Yoon-hee's mom first pissed me off, telling me that the girl's side needs to take responsibility if anything happens. 48 00:02:31,590 --> 00:02:34,180 That's between you and Cha Yoon-hee's mom. 49 00:02:34,750 --> 00:02:36,660 Why did you involve Cha Yoon-hee? 50 00:02:36,730 --> 00:02:39,150 Didn't you see that I just apologized? 51 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 I did. 52 00:02:40,550 --> 00:02:41,460 I did, but.... 53 00:02:41,460 --> 00:02:44,260 Don't act like you're a saint by yourself. 54 00:02:44,280 --> 00:02:46,660 If you're that generous and loving.... 55 00:02:46,870 --> 00:02:50,190 have you said any warm words to Jang Yong-shil while she was here? 56 00:02:51,230 --> 00:02:54,730 You didn't even make contact with her. 57 00:02:55,280 --> 00:03:06,780 You shouldn't be like that. Is a person your friend when they're wealthy, but strangers when they're broke? 58 00:03:09,040 --> 00:03:09,610 I mean... 59 00:03:10,010 --> 00:03:10,880 what does she have... 60 00:03:11,220 --> 00:03:12,730 for her to be so confident? 61 00:03:13,010 --> 00:03:13,510 What? 62 00:03:13,960 --> 00:03:16,340 Even if she had to poke her own eye and die.... 63 00:03:16,530 --> 00:03:18,040 she wouldn't ask us to be responsible? 64 00:03:19,440 --> 00:03:21,020 You guys said things like that to each other? 65 00:03:21,540 --> 00:03:23,710 You guys had a big fight as in-laws. 66 00:03:23,710 --> 00:03:25,940 No matter how much the world changes, if something like this happens... 67 00:03:26,590 --> 00:03:29,080 it's the girl's side that worries. 68 00:03:29,350 --> 00:03:33,300 She should be laying low and getting on my good side. 69 00:03:33,470 --> 00:03:33,970 But... 70 00:03:34,280 --> 00:03:35,620 who does she think she is? 71 00:03:36,330 --> 00:03:39,280 I think you're forgetting something important.... 72 00:03:39,740 --> 00:03:43,680 because you're so emotional due to your son's incident. 73 00:03:43,680 --> 00:03:45,180 What is that? 74 00:03:45,440 --> 00:03:46,940 Cha Yoon-hee. 75 00:03:47,650 --> 00:03:48,650 My sister? 76 00:03:49,650 --> 00:03:55,300 The fact that the person you fought with, is Cha Yoon-hee's mother-in-law. 77 00:03:56,550 --> 00:03:57,550 That's right. 78 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 It's her mother-in-law. 79 00:04:00,310 --> 00:04:01,310 It's true. 80 00:04:02,530 --> 00:04:03,400 What should we do about Cha Yoon-hee? 81 00:04:04,980 --> 00:04:08,220 What if Cha Yoon-hee's mother-in-law takes it out on her? 82 00:04:10,410 --> 00:04:11,090 No way. 83 00:04:11,280 --> 00:04:12,680 What do you mean, mother? 84 00:04:13,470 --> 00:04:16,230 It's definitely possible. 85 00:04:16,800 --> 00:04:18,500 But that's unfair! 86 00:04:20,010 --> 00:04:21,010 I mean.. 87 00:04:21,090 --> 00:04:23,190 Why does she blame her daughter-in-law.... 88 00:04:23,450 --> 00:04:25,020 because she and I fought? 89 00:04:25,400 --> 00:04:27,350 Is a daughter-in-law a drum? 90 00:04:27,500 --> 00:04:28,840 Is a daughter-in-law easy? 91 00:04:29,030 --> 00:04:30,680 A daughter-in-law is a child too. 92 00:04:31,050 --> 00:04:34,190 What generation are we in, for her to do something like that? 93 00:04:35,250 --> 00:04:39,200 If she really does something like that, then I wouldn't let that slide and.... 94 00:04:42,470 --> 00:04:44,470 What are you doing? 95 00:04:44,930 --> 00:04:50,190 It seems like you're saying some good words, so I wanted to record it. 96 00:04:50,510 --> 00:04:51,570 Why? 97 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 For some reason, I.... 98 00:04:54,740 --> 00:04:58,740 just think it might be useful later on. 99 00:05:00,960 --> 00:05:03,670 I think it's a form of gathering information. 100 00:05:04,180 --> 00:05:08,200 You can just see it as information to use when you put your stress on your.... 101 00:05:08,850 --> 00:05:10,150 daughter-in-law later on. 102 00:05:10,960 --> 00:05:11,960 Right, honey? 103 00:05:22,970 --> 00:05:24,030 What's that? 104 00:05:25,010 --> 00:05:26,560 I thought you would be tired, so..... 105 00:05:26,860 --> 00:05:27,810 I wanted to wash your feet. 106 00:05:28,050 --> 00:05:30,590 It's okay, don't do it. You're tired too, honey. 107 00:05:30,660 --> 00:05:33,160 No, stay still, honey. 108 00:05:36,390 --> 00:05:37,680 How's the water temperature? 109 00:05:38,410 --> 00:05:39,210 It's perfect. 110 00:05:39,910 --> 00:05:40,550 Good. 111 00:05:42,760 --> 00:05:43,630 Forget about... 112 00:05:44,260 --> 00:05:45,410 what my mom said... 113 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 earlier. 114 00:05:47,340 --> 00:05:48,730 Of course. 115 00:05:49,170 --> 00:05:50,890 My mom did it first. 116 00:05:51,380 --> 00:05:53,290 And both of them were very emotional..... 117 00:05:53,580 --> 00:05:55,770 because of my brother and your sister. 118 00:05:55,940 --> 00:05:57,440 It's understandable. 119 00:05:58,130 --> 00:05:58,640 Yeah. 120 00:05:58,960 --> 00:06:00,460 You're so nice. 121 00:06:01,760 --> 00:06:03,140 I felt guilty earlier. 122 00:06:03,840 --> 00:06:04,340 Why? 123 00:06:05,580 --> 00:06:06,960 Ever since the incident.... 124 00:06:07,260 --> 00:06:09,720 between Cha Se-gwang and Bang Mal-sook happened.... 125 00:06:10,040 --> 00:06:12,630 what I always said was.... 126 00:06:12,970 --> 00:06:15,450 that my brother was too good for her. 127 00:06:16,870 --> 00:06:17,590 But... 128 00:06:19,400 --> 00:06:23,140 the fact that I don't like Bang Mal-sook is another point. 129 00:06:23,600 --> 00:06:25,960 I don't think I should've said something like that. 130 00:06:26,400 --> 00:06:29,860 Whether someone isn't good enough or is too good.... 131 00:06:30,140 --> 00:06:32,560 is something that you don't know from the side. 132 00:06:32,750 --> 00:06:34,220 Even if you're a parent or sibling. 133 00:06:34,490 --> 00:06:35,040 Yeah. 134 00:06:35,470 --> 00:06:36,970 That's true. 135 00:06:37,090 --> 00:06:39,160 A person can be so foolish. 136 00:06:39,520 --> 00:06:44,280 They can know if they just think a little, but they have to experience it to learn. 137 00:06:46,470 --> 00:06:49,610 It feels so good. I feel like all of my stress is relieved. 138 00:06:49,710 --> 00:06:50,210 Really? 139 00:06:51,140 --> 00:06:51,670 Then... 140 00:06:52,500 --> 00:06:54,150 I should do it for you often! 141 00:06:55,930 --> 00:07:00,600 You're a man that's too good for any woman, not just me. 142 00:07:01,260 --> 00:07:03,260 You're a woman... 143 00:07:03,470 --> 00:07:05,470 that makes everyday... 144 00:07:05,760 --> 00:07:07,310 seem wasteful. 145 00:07:08,290 --> 00:07:10,090 Back then, I didn't... 146 00:07:10,450 --> 00:07:12,950 really want to live long. 147 00:07:13,770 --> 00:07:16,020 But since I'm so happy living with you.... 148 00:07:17,290 --> 00:07:17,790 I... 149 00:07:18,140 --> 00:07:19,800 want to live until I'm 100. 150 00:07:20,560 --> 00:07:21,060 Really? 151 00:07:21,620 --> 00:07:24,490 Then I should only live until I'm 99. 152 00:07:25,760 --> 00:07:26,260 Why? 153 00:07:26,990 --> 00:07:29,480 I don't want you to die first. 154 00:07:30,330 --> 00:07:31,430 I don't think I can take it. 155 00:07:31,960 --> 00:07:33,680 If I just imagine that sometimes.... 156 00:07:34,650 --> 00:07:36,650 it makes me cry. 157 00:07:39,670 --> 00:07:40,670 Then I'll... 158 00:07:41,300 --> 00:07:42,800 just live.... 159 00:07:43,190 --> 00:07:45,690 4 more days than you. 160 00:07:47,750 --> 00:07:49,390 I mean..... 161 00:07:49,730 --> 00:07:52,620 it should at least be like this to call it fate. 162 00:07:52,910 --> 00:07:57,440 They're so young, talking about fate and running away from home. 163 00:07:58,300 --> 00:07:59,460 Right, honey? 164 00:08:13,170 --> 00:08:14,950 If I could just have a bite of that.... 165 00:08:16,270 --> 00:08:17,220 I'd be happy. 166 00:08:17,650 --> 00:08:22,100 I just want to eat a bowl of rice in water with seasoned cucumbers that my mom made. 167 00:08:22,100 --> 00:08:27,600 I just want a bowl of white cabbage soup with noodles and ice inside. 168 00:08:27,730 --> 00:08:28,490 I.... 169 00:08:28,980 --> 00:08:31,980 want well-seasoned spicy radish cubes. 170 00:08:32,250 --> 00:08:33,270 Let's stop talking. 171 00:08:34,010 --> 00:08:36,010 I feel more hungry. 172 00:08:43,650 --> 00:08:45,650 I want to shower and turn the fan on... 173 00:08:46,260 --> 00:08:49,760 and lay down in my clean bed.... 174 00:08:50,100 --> 00:08:51,170 and sleep. 175 00:08:53,400 --> 00:08:54,270 Cha Se-gwang. 176 00:08:54,800 --> 00:08:57,800 Do you want to go back? 177 00:08:58,700 --> 00:08:59,200 Huh? 178 00:09:00,850 --> 00:09:01,670 No. 179 00:09:05,410 --> 00:09:06,730 Should we call Bang Gwi-nam? 180 00:09:07,340 --> 00:09:07,920 Bang Gwi-nam? 181 00:09:08,090 --> 00:09:09,340 He's nice at least. 182 00:09:09,690 --> 00:09:12,690 We can see the mood too. 183 00:09:13,330 --> 00:09:13,940 Hello? 184 00:09:14,560 --> 00:09:16,060 Bang Gwi-nam? 185 00:09:16,600 --> 00:09:18,100 Cha Se-gwang! 186 00:09:28,440 --> 00:09:29,270 Where are you right now? 187 00:09:30,550 --> 00:09:32,050 Bang Gwi-nam. 188 00:09:32,070 --> 00:09:32,710 Cha Se-gwang. 189 00:09:33,220 --> 00:09:39,140 How can you run away like that and not come home for over 2 days? The adults are so worried and your sister is worried too and.... 190 00:09:39,340 --> 00:09:40,910 Come home first. 191 00:09:41,710 --> 00:09:45,070 If we come home, then Bang Mal-sook will get her head shaved and I'll get sent to Dae-jun. 192 00:09:45,260 --> 00:09:46,760 No, we won't. 193 00:09:46,960 --> 00:09:48,780 I won't let them do that. 194 00:09:49,080 --> 00:09:51,040 Then are you going to be on our side? 195 00:09:51,460 --> 00:09:51,960 Side? 196 00:09:53,090 --> 00:09:54,240 Yeah. Yeah. 197 00:09:54,430 --> 00:09:55,790 I'll be on your side. 198 00:09:56,420 --> 00:09:57,760 As I said this last time... 199 00:09:58,270 --> 00:10:00,370 if you guys like each other that much.... 200 00:10:00,690 --> 00:10:04,390 I don't think we have the right to stop you guys, even if we're family. 201 00:10:04,940 --> 00:10:05,440 Okay? 202 00:10:05,830 --> 00:10:06,470 So... 203 00:10:07,850 --> 00:10:08,350 Honey. 204 00:10:10,350 --> 00:10:11,050 Give it to me. 205 00:10:11,240 --> 00:10:12,240 Give me the phone. 206 00:10:12,410 --> 00:10:15,910 The kids would be scared of you. 207 00:10:16,570 --> 00:10:17,960 Hello? 208 00:10:20,710 --> 00:10:21,600 He hung up? 209 00:10:21,810 --> 00:10:23,000 He hung up? 210 00:10:23,150 --> 00:10:23,650 See. 211 00:10:23,700 --> 00:10:26,320 See, I told you that they would be scared of you. 212 00:10:27,460 --> 00:10:28,960 This bastard! 213 00:10:29,330 --> 00:10:31,330 I got so scared. 214 00:10:37,180 --> 00:10:38,030 Did you talk to him? 215 00:10:38,390 --> 00:10:39,420 No. 216 00:10:39,710 --> 00:10:42,680 My sister came in the middle, so I couldn't even say what I wanted to. 217 00:10:43,490 --> 00:10:44,640 I see. 218 00:10:44,910 --> 00:10:46,910 You must've been scared. 219 00:10:48,100 --> 00:10:49,600 But what's this? 220 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 Oh, this? 221 00:10:51,090 --> 00:10:54,680 I was looking around phone booths and under the swings, and I found $1.20. 222 00:10:54,950 --> 00:10:56,950 So I bought this. 223 00:10:57,480 --> 00:10:58,880 You should eat it. 224 00:10:59,050 --> 00:11:00,110 It's okay. 225 00:11:00,200 --> 00:11:02,810 I'm full from drinking a lot of tap water earlier. 226 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 You eat it. 227 00:11:05,250 --> 00:11:06,650 No, you eat it. 228 00:11:06,710 --> 00:11:08,430 No, it's okay. 229 00:11:10,850 --> 00:11:12,470 Then let's eat it together. 230 00:11:12,830 --> 00:11:14,830 No, I'm really okay. 231 00:11:15,160 --> 00:11:19,660 I'll be full just from watching you eat. 232 00:11:22,550 --> 00:11:24,550 Bang Mal-sook, you.... 233 00:11:24,950 --> 00:11:27,450 really love me, huh? 234 00:11:36,030 --> 00:11:36,690 Honey. 235 00:11:39,040 --> 00:11:42,740 Honey, how can you be suspicious of me? 236 00:11:42,800 --> 00:11:46,650 It's not that I'm suspicious, but I heard it with my own ears..... 237 00:11:46,840 --> 00:11:48,850 that you'll be on their side... 238 00:11:49,200 --> 00:11:52,800 and that we can't do anything if they like each other, even if we're family, and etc. 239 00:11:53,290 --> 00:11:54,030 Honey. 240 00:11:54,460 --> 00:11:56,520 That was my plan. 241 00:11:56,750 --> 00:12:01,060 First, we have to tell them that we're on their side for them to tell us where they are. 242 00:12:01,290 --> 00:12:03,610 We need to see the kids first, in order to do anything. 243 00:12:04,110 --> 00:12:04,840 Really? 244 00:12:05,010 --> 00:12:06,690 Of course, honey. 245 00:12:06,950 --> 00:12:09,190 Because of the incident with the kids.... 246 00:12:10,190 --> 00:12:16,030 I'm just sad that there could be distrust forming between us. 247 00:12:16,180 --> 00:12:17,680 I'm just sad. 248 00:12:19,950 --> 00:12:20,760 I'm really.... 249 00:12:21,160 --> 00:12:22,160 I'm sorry. 250 00:12:22,400 --> 00:12:27,900 I guess I keep getting sensitive without realizing it. 251 00:12:28,400 --> 00:12:29,440 Honey. 252 00:12:30,740 --> 00:12:31,740 You're... 253 00:12:32,330 --> 00:12:33,220 pregnant right now. 254 00:12:33,460 --> 00:12:35,320 I'm worried because there's so much you're... 255 00:12:36,050 --> 00:12:37,550 stressed about. 256 00:12:38,020 --> 00:12:41,210 I have to get my ultrasound tomorrow. You're coming with me, right? 257 00:12:42,630 --> 00:12:43,630 Of course. 258 00:12:44,880 --> 00:12:45,380 Honey. 259 00:12:45,470 --> 00:12:45,960 Let's... 260 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 go inside. 261 00:12:48,270 --> 00:12:49,780 Let's sleep. 262 00:13:14,620 --> 00:13:15,300 Mom. 263 00:13:16,890 --> 00:13:17,970 Banana. 264 00:13:18,550 --> 00:13:20,180 Banana! 265 00:13:20,610 --> 00:13:22,280 Banana! 266 00:13:22,390 --> 00:13:25,390 Why are you whining? 267 00:13:25,530 --> 00:13:26,530 Let's go. 268 00:13:28,780 --> 00:13:29,800 Come here. 269 00:13:30,460 --> 00:13:31,460 Come here! 270 00:13:42,110 --> 00:13:42,620 Honey. 271 00:13:44,810 --> 00:13:45,440 What are you doing.... 272 00:13:45,890 --> 00:13:47,890 instead of sleeping? 273 00:13:52,070 --> 00:13:53,070 My mom.... 274 00:13:55,660 --> 00:13:59,660 always told me that I was foolish. 275 00:14:01,260 --> 00:14:03,760 But I guess it's true. 276 00:14:06,840 --> 00:14:09,840 I really hated her so much. 277 00:14:11,580 --> 00:14:14,440 I cursed about her so much, saying that a mom who...... 278 00:14:14,970 --> 00:14:16,780 abandons her child isn't even human. 279 00:14:16,970 --> 00:14:17,600 But.... 280 00:14:20,050 --> 00:14:20,600 I.... 281 00:14:23,950 --> 00:14:29,010 I feel all better now, with just a banana. 282 00:14:34,530 --> 00:14:40,030 I can't think of anything that I hate her for.... 283 00:14:40,240 --> 00:14:43,740 and I just miss her so much. 284 00:14:47,560 --> 00:14:48,300 Should we go see.... 285 00:14:48,880 --> 00:14:49,380 her? 286 00:14:51,850 --> 00:14:52,350 I.... 287 00:14:54,860 --> 00:14:56,650 think I can try finding out.... 288 00:14:57,390 --> 00:14:58,890 where she lives. 289 00:15:03,780 --> 00:15:04,780 No. 290 00:15:05,270 --> 00:15:05,770 Why? 291 00:15:07,500 --> 00:15:10,500 I'm sure there's a reason... 292 00:15:10,590 --> 00:15:11,090 why.... 293 00:15:11,930 --> 00:15:12,930 she's.... 294 00:15:14,100 --> 00:15:16,010 not showing up and just.... 295 00:15:16,540 --> 00:15:18,540 leaving this here. 296 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 Last time... 297 00:15:21,570 --> 00:15:25,070 I called her on Mother's Day. 298 00:15:25,840 --> 00:15:27,840 My mom told me.... 299 00:15:29,530 --> 00:15:34,010 to not bother her, because she's living well. 300 00:15:34,630 --> 00:15:35,630 What if.... 301 00:15:35,880 --> 00:15:42,380 I try looking for her and put her in a bad place? 302 00:15:43,440 --> 00:15:44,160 I'm.... 303 00:15:48,170 --> 00:15:51,170 thankful for this at least. 304 00:15:53,650 --> 00:15:54,280 She... 305 00:15:57,110 --> 00:15:59,110 didn't forget about me.... 306 00:16:00,330 --> 00:16:03,830 and even if I can't see her.... 307 00:16:04,240 --> 00:16:06,240 she's alive somewhere. 308 00:16:08,060 --> 00:16:10,560 That's good enough for me. 309 00:16:13,220 --> 00:16:14,720 It's delicious. 310 00:16:24,900 --> 00:16:25,490 Yes? 311 00:16:27,980 --> 00:16:29,480 Bang Il-sook. 312 00:16:29,590 --> 00:16:30,230 Yeah. 313 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 What's up? 314 00:16:32,620 --> 00:16:35,910 Bang Mal-sook's not here either, and I just can't fall asleep. 315 00:16:37,080 --> 00:16:40,200 Isn't Bang Mal-sook so brave? 316 00:16:41,390 --> 00:16:43,600 I called the hospital she works at, and.. 317 00:16:44,110 --> 00:16:45,510 she told them that she's on vacation. 318 00:16:46,640 --> 00:16:47,870 Does she like him that much? 319 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 I guess she does. 320 00:16:51,310 --> 00:16:52,960 I don't know about others, but... 321 00:16:53,500 --> 00:16:54,290 I.... 322 00:16:54,780 --> 00:16:57,780 understand that feeling a little. 323 00:16:58,990 --> 00:17:00,490 Bang Il-sook. 324 00:17:00,750 --> 00:17:03,340 You know that guy I talked to you about? 325 00:17:04,850 --> 00:17:05,850 Oh my. 326 00:17:07,480 --> 00:17:09,630 You really like him? 327 00:17:11,840 --> 00:17:15,120 You can't date a guy that uses loans. 328 00:17:15,320 --> 00:17:16,820 It's not loans. 329 00:17:17,090 --> 00:17:18,090 It's not? 330 00:17:19,160 --> 00:17:21,660 It was a misunderstanding. 331 00:17:21,720 --> 00:17:23,270 That's good. 332 00:17:24,560 --> 00:17:25,800 But Bang Il-sook. 333 00:17:26,540 --> 00:17:28,300 His background.... 334 00:17:28,890 --> 00:17:32,890 seems to be really different from mine. 335 00:17:33,560 --> 00:17:35,560 Is he really poor? 336 00:17:38,150 --> 00:17:41,650 I don't want to say this, but... 337 00:17:41,690 --> 00:17:45,840 that's really hard to do. I've done it myself. 338 00:17:46,500 --> 00:17:48,050 I thought that too.... 339 00:17:48,450 --> 00:17:51,660 that I don't need money, and that I'll live off love. 340 00:17:53,170 --> 00:17:54,280 But love... 341 00:17:54,580 --> 00:17:55,910 isn't something you eat. 342 00:17:56,330 --> 00:17:59,330 It's something that just passes. 343 00:18:03,170 --> 00:18:03,720 Why? 344 00:18:05,080 --> 00:18:07,620 Do you like him a lot for you to just give up? 345 00:18:08,770 --> 00:18:09,470 No. 346 00:18:10,050 --> 00:18:11,910 It's not exactly like that, but... 347 00:18:12,970 --> 00:18:13,470 Yeah. 348 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 He's your first kiss. 349 00:18:16,460 --> 00:18:19,460 That usually has a strong impact. 350 00:18:20,090 --> 00:18:21,700 Was it strong for you too? 351 00:18:22,460 --> 00:18:23,970 Is that why you married your ex husband? 352 00:18:24,140 --> 00:18:24,760 Hey! 353 00:18:25,120 --> 00:18:26,940 Who said that he was my first kiss? 354 00:18:27,370 --> 00:18:30,640 He was your first boyfriend and you married him. 355 00:18:31,930 --> 00:18:32,460 Then... 356 00:18:33,040 --> 00:18:34,760 he wasn't your first kiss? 357 00:18:34,990 --> 00:18:36,090 No. 358 00:18:48,380 --> 00:18:49,910 Hey! Who are you! 359 00:18:50,020 --> 00:18:51,040 Stop right there! 360 00:18:51,040 --> 00:18:51,080 Where are you going? Stop right there! 361 00:18:51,080 --> 00:18:53,080 Where are you going? 362 00:18:56,030 --> 00:18:56,730 Yoon Bin! 363 00:18:56,830 --> 00:18:57,830 Yoon Bin! 364 00:18:58,130 --> 00:18:59,130 Yoon Bin! 365 00:18:59,170 --> 00:19:00,460 Yoon Bin! 366 00:19:01,970 --> 00:19:02,470 Hey! 367 00:19:02,910 --> 00:19:04,240 Stop right there! 368 00:19:04,350 --> 00:19:06,850 Yoon Bin! Yoon Bin! 369 00:19:07,300 --> 00:19:09,020 Stop right there! 370 00:19:43,880 --> 00:19:44,730 Really? 371 00:19:45,660 --> 00:19:46,910 Yeah. 372 00:19:47,980 --> 00:19:50,500 Yoon Bin probably doesn't even remember, but... 373 00:19:51,370 --> 00:19:53,870 I remember clearly. 374 00:19:53,980 --> 00:19:56,980 Because that was my first kiss. 375 00:19:57,970 --> 00:19:59,970 So what happened? 376 00:20:00,690 --> 00:20:02,710 What do you mean what happened? 377 00:20:02,920 --> 00:20:04,770 The guards came running in right afterwards.... 378 00:20:05,060 --> 00:20:07,460 and Yoon Bin's manager came running in.... 379 00:20:07,680 --> 00:20:10,310 and I got kicked out, getting treated like a perverted stalker. 380 00:20:12,730 --> 00:20:15,230 But it was still nice. 381 00:20:15,740 --> 00:20:17,200 Even after I came home.... 382 00:20:17,530 --> 00:20:22,530 I don't think I washed my face for 4 days. 383 00:20:24,280 --> 00:20:25,970 Anyways, Bang Yi-sook. 384 00:20:26,460 --> 00:20:28,970 First kiss is great and everything, but... 385 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 just remember this. 386 00:20:31,280 --> 00:20:36,120 It's good to not be associated in someone that's too different from you, whether low or high. 387 00:20:36,730 --> 00:20:39,750 If you get married, his life will also be yours and... 388 00:20:40,080 --> 00:20:42,350 can you return the life that you've been living... 389 00:20:42,560 --> 00:20:45,210 and live a lifestyle that you've never experienced? 390 00:20:46,480 --> 00:20:48,980 That's not easy to do. 391 00:21:03,440 --> 00:21:05,440 Are you sleeping? 392 00:21:14,590 --> 00:21:15,590 It came. 393 00:21:23,360 --> 00:21:23,930 Hello? 394 00:21:25,460 --> 00:21:25,960 Wait. 395 00:21:26,750 --> 00:21:30,190 Bang Yi-sook, it's almost 1 in the morning. Why are you still awake? 396 00:21:31,260 --> 00:21:32,760 What about you? 397 00:21:35,900 --> 00:21:36,410 You were.... 398 00:21:37,090 --> 00:21:37,790 surprised earlier, huh? 399 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 To be honest... 400 00:21:40,870 --> 00:21:42,510 yeah, I was surprised. 401 00:21:43,040 --> 00:21:44,990 Since you came from the countryside.... 402 00:21:45,220 --> 00:21:49,720 I just thought that you worked really hard to get to where you are. 403 00:21:49,790 --> 00:21:52,360 Dae-goo isn't in the countryside. It's in the city of Gwang-Yuk. 404 00:21:53,180 --> 00:21:54,930 But that's not what's important right now. 405 00:21:56,200 --> 00:21:58,530 My dad's company wasn't always that big. 406 00:21:58,600 --> 00:22:01,000 It was a small company, but out of nowhere..... 407 00:22:01,550 --> 00:22:03,590 it got bigger from about 10 years ago.... 408 00:22:03,840 --> 00:22:05,330 and expanded its kosdaq. 409 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 I see. 410 00:22:08,070 --> 00:22:09,190 And what's important... 411 00:22:09,550 --> 00:22:10,250 what's important... 412 00:22:10,870 --> 00:22:14,640 is that the company is my dad's, and I'm a son that he abandoned. 413 00:22:14,950 --> 00:22:17,130 You heard that I got kicked out of the headquarters, right? 414 00:22:17,570 --> 00:22:19,380 I got fired just like that.... 415 00:22:19,980 --> 00:22:23,480 without any benefits as his son. 416 00:22:24,260 --> 00:22:28,260 So what I want to say right now... 417 00:22:31,270 --> 00:22:42,270 is that I hope that the fact that I'm my dad's son won't affect the relationship between you and me. 418 00:22:44,090 --> 00:22:44,540 Are you sleeping? 419 00:22:45,370 --> 00:22:46,050 No. 420 00:22:50,270 --> 00:22:51,180 This makes me feel.... 421 00:22:51,990 --> 00:22:53,990 like we're really dating. 422 00:22:55,000 --> 00:22:58,180 If I got a girlfriend, my dream was to talk on the...... 423 00:22:58,510 --> 00:23:02,460 phone like this and to see the sun come up. 424 00:23:03,920 --> 00:23:08,420 If you're not sleepy, should I sing for you? 425 00:23:14,370 --> 00:23:16,590 I'm sorry, but I'm sleepy. 426 00:23:16,850 --> 00:23:17,870 I'm going to sleep. 427 00:23:18,080 --> 00:23:19,330 Goodnight. 428 00:23:59,750 --> 00:24:02,220 Oh my. What are you doing? 429 00:24:02,900 --> 00:24:04,400 Oh, you're awake? 430 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 Why are you being like this? 431 00:24:06,910 --> 00:24:09,650 Sleep some more. I'll make soup and prepare breakfast. 432 00:24:09,710 --> 00:24:10,470 Move. 433 00:24:10,980 --> 00:24:13,640 Do you think I brought you here so that I can make you work? 434 00:24:14,950 --> 00:24:16,590 I know that you didn't. 435 00:24:16,740 --> 00:24:17,740 Then why? 436 00:24:18,430 --> 00:24:19,740 Is mother making you uncomfortable? 437 00:24:20,810 --> 00:24:22,320 No. To be honest.... 438 00:24:22,890 --> 00:24:24,450 I'm going to leave today. 439 00:24:24,660 --> 00:24:26,660 Leave? To where? 440 00:24:26,920 --> 00:24:28,960 I got a call from a close friend. 441 00:24:29,030 --> 00:24:30,810 I'm going to stay there for awhile... 442 00:24:31,150 --> 00:24:32,810 because she lives by herself. 443 00:24:33,440 --> 00:24:35,400 Is it because the rooms are small in our house? 444 00:24:36,120 --> 00:24:37,080 No. 445 00:24:37,610 --> 00:24:40,090 I'm embarrassed to see my nephews and nieces and.... 446 00:24:40,380 --> 00:24:44,880 I think I'll be more comfortable that way. 447 00:24:45,420 --> 00:24:47,420 Why, Um Chung-ae? 448 00:24:48,260 --> 00:24:49,760 It saddens me. 449 00:24:52,010 --> 00:24:55,330 I've always received help from you until now. 450 00:24:55,520 --> 00:24:58,130 And for the first time, I'm about to help you and.... 451 00:24:59,010 --> 00:25:00,550 you're not even giving me that chance? 452 00:25:01,250 --> 00:25:04,750 What makes you feel so uncomfortable? 453 00:25:05,160 --> 00:25:06,660 Mother, you're awake? 454 00:25:06,840 --> 00:25:07,710 Yeah. 455 00:25:08,680 --> 00:25:10,910 Mother, Jang Yong-shil said she's going to leave today. 456 00:25:12,720 --> 00:25:15,610 She's going to her friend's house. Try to stop her. 457 00:25:16,220 --> 00:25:18,530 Yeah. Do what you want. 458 00:25:18,930 --> 00:25:19,510 Mother. 459 00:25:20,380 --> 00:25:20,990 And... 460 00:25:21,410 --> 00:25:24,410 Um Chung-ae, come see me. 461 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 Oh my. 462 00:25:27,510 --> 00:25:30,510 Why is mother being like that? 463 00:25:41,310 --> 00:25:41,930 So... 464 00:25:42,590 --> 00:25:44,500 there's no news from Bang Mal-sook? 465 00:25:45,300 --> 00:25:48,020 Yes, mother. I don't know what I should do. 466 00:25:48,360 --> 00:25:49,850 What can you do? 467 00:25:50,190 --> 00:25:51,670 It's already been 4 days.... 468 00:25:52,080 --> 00:25:57,080 young people went out on their own for 4 days. 469 00:25:57,260 --> 00:26:01,760 I'm sorry, mother. I must've raised her wrong. 470 00:26:01,840 --> 00:26:06,320 Bad things happen at once. I don't know why all these things are happening. 471 00:26:09,060 --> 00:26:09,870 Mother. 472 00:26:10,520 --> 00:26:11,460 Yeah. 473 00:26:12,690 --> 00:26:14,510 Why are you being like that to Jang Yong-shil? 474 00:26:14,930 --> 00:26:18,430 You used to love her so much. 475 00:26:21,390 --> 00:26:22,140 Long time ago... 476 00:26:22,710 --> 00:26:24,990 when Jang Yong-shil and I were together.... 477 00:26:25,530 --> 00:26:26,130 you.... 478 00:26:26,660 --> 00:26:29,000 only said to Jang Yong-shil that... 479 00:26:29,220 --> 00:26:34,240 she and you should meet as mom and daughter in the next lifetime. 480 00:26:34,810 --> 00:26:41,310 When I heard that, I was so embarrassed and jealous. \ 481 00:26:42,600 --> 00:26:43,850 Really? 482 00:26:45,260 --> 00:26:48,200 Why are you like this to the person you loved that much? 483 00:26:49,450 --> 00:26:52,570 Treat her well. I won't be jealous. 484 00:26:53,500 --> 00:26:56,450 It must be so hard for her, after what happened to Bang Jung-hoon. 485 00:26:57,900 --> 00:27:04,210 She says she's going to leave, but I think it's because she's uncomfortable here. 486 00:27:04,530 --> 00:27:08,030 Shouldn't we not let her leave? 487 00:27:17,210 --> 00:27:19,710 Who is it this early? 488 00:27:20,180 --> 00:27:21,180 It might be Cha Se-gwang. 489 00:27:21,560 --> 00:27:23,430 He called me with a similar number. 490 00:27:24,590 --> 00:27:25,090 Really? 491 00:27:25,800 --> 00:27:26,500 This bastard! 492 00:27:26,550 --> 00:27:27,050 Honey. 493 00:27:27,440 --> 00:27:28,860 You have to be calm. 494 00:27:28,880 --> 00:27:31,680 You have to talk to him for as long as you can. 495 00:27:31,770 --> 00:27:34,230 Listen to the surroundings because we need to get clues. 496 00:27:34,850 --> 00:27:36,380 Yeah. Okay. 497 00:27:36,420 --> 00:27:36,950 Honey! 498 00:27:37,140 --> 00:27:38,140 Breathe. 499 00:27:38,240 --> 00:27:41,020 Breathe and don't yell. 500 00:27:41,300 --> 00:27:43,250 He might hang up again, like yesterday. 501 00:27:43,380 --> 00:27:45,590 Honey, pick up the phone after I count to 3. 502 00:27:46,060 --> 00:27:48,560 Honey, it'll get disconnected! 503 00:27:48,900 --> 00:27:49,900 Honey, 1... 504 00:27:50,170 --> 00:27:50,670 2... 505 00:27:50,940 --> 00:27:51,340 3. 506 00:27:51,410 --> 00:27:52,410 Pick up! 507 00:27:54,020 --> 00:27:54,700 Hello? 508 00:27:55,480 --> 00:27:56,120 Hello? 509 00:27:56,590 --> 00:27:57,180 Cha Yoon-hee? 510 00:27:57,600 --> 00:27:59,100 Bang Mal-sook! 511 00:28:00,900 --> 00:28:03,210 Bang Mal-sook, where are you? 512 00:28:03,450 --> 00:28:04,930 I can't tell you that, but... 513 00:28:05,120 --> 00:28:06,630 Cha Se-gwang's doing well. 514 00:28:06,950 --> 00:28:07,950 Oh, really? 515 00:28:08,260 --> 00:28:11,910 Then why don't you let me hear Cha Se-gwang's voice? 516 00:28:13,740 --> 00:28:15,240 Cha Yoon-hee! 517 00:28:15,610 --> 00:28:16,540 You heard it, right? 518 00:28:16,970 --> 00:28:18,470 We're doing well. 519 00:28:20,720 --> 00:28:22,460 I'm sorry, but I don't have much time. 520 00:28:22,720 --> 00:28:24,860 Meet me at the wharf in Yeo-yi-do at 9. 521 00:28:25,310 --> 00:28:25,860 What? 522 00:28:26,600 --> 00:28:27,940 The wharf in Yeo-yi-do? 523 00:28:28,680 --> 00:28:29,260 Yeah. 524 00:28:29,530 --> 00:28:31,510 At 9 A.M. You can't be late. 525 00:28:31,680 --> 00:28:32,290 We'll wait.... 526 00:28:32,650 --> 00:28:33,650 over there. 527 00:28:38,830 --> 00:28:42,330 Bang Mal-sook! Bang Mal-sook! 528 00:28:42,740 --> 00:28:43,290 Honey! 529 00:28:44,200 --> 00:28:47,200 I'll go and tell the elders. 530 00:28:48,790 --> 00:28:49,400 Why? 531 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 And then? 532 00:28:50,780 --> 00:28:51,680 And then.... 533 00:28:52,040 --> 00:28:54,820 we'll hide at the wharf in Yeo-yi-do and bring the kids here. 534 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 Why, honey? 535 00:28:58,050 --> 00:29:01,060 Something's strange. 536 00:29:02,140 --> 00:29:04,800 We'll go and check if there's anything strange. 537 00:29:06,770 --> 00:29:07,430 Let's go together. 538 00:29:08,020 --> 00:29:09,020 Let's go. 539 00:29:20,100 --> 00:29:22,100 Why? Why, honey? 540 00:29:22,180 --> 00:29:23,730 Honey, hold on. 541 00:29:29,720 --> 00:29:31,990 The milk should've been delivered by now. 542 00:29:33,390 --> 00:29:34,280 Honey. 543 00:29:36,600 --> 00:29:39,060 They're nearby. 544 00:29:40,860 --> 00:29:42,860 How do you know? 545 00:29:50,270 --> 00:29:51,270 I'm hungry. 546 00:29:54,430 --> 00:29:56,430 Hey, they're coming out! 547 00:30:05,890 --> 00:30:06,890 They left! 548 00:30:08,460 --> 00:30:09,760 Who's at your house? 549 00:30:09,970 --> 00:30:13,280 I saw that my sisters left to work, but my grandma might be home, so.... 550 00:30:13,620 --> 00:30:16,400 let's go to Bang Gwi-nam's for now. 551 00:30:16,700 --> 00:30:17,200 Okay. 552 00:30:41,050 --> 00:30:42,360 Did they leave while they were eating? 553 00:30:42,660 --> 00:30:46,160 I don't know. Let's eat first. 554 00:31:13,550 --> 00:31:14,590 You crazy girl. 555 00:31:14,720 --> 00:31:15,460 Mom! 556 00:31:17,290 --> 00:31:18,790 Cha Yoon-hee! 557 00:31:19,010 --> 00:31:19,710 You! 558 00:31:20,390 --> 00:31:21,150 Cha Yoon-hee. 559 00:31:21,450 --> 00:31:23,440 Why did you come here instead of the wharf in Yeo-yi-do? 560 00:31:23,490 --> 00:31:24,610 What about you? 561 00:31:24,630 --> 00:31:27,710 It's past 9, so why are you here instead of the wharf in Yeo-yi-do? 562 00:31:28,940 --> 00:31:31,440 Get up. Get up! 563 00:31:31,450 --> 00:31:32,020 Mother. 564 00:31:32,210 --> 00:31:32,830 Honey. 565 00:31:34,040 --> 00:31:34,650 The kids.... 566 00:31:35,330 --> 00:31:37,350 must've been so hungry. 567 00:31:37,390 --> 00:31:39,580 Let's let them finish what they were eating. 568 00:31:40,190 --> 00:31:41,190 Eat, eat. 569 00:31:41,340 --> 00:31:42,340 Thank you! 570 00:31:43,360 --> 00:31:44,860 Eat this too. 571 00:31:51,100 --> 00:31:52,990 Why are you guys so thoughtless? 572 00:31:54,240 --> 00:31:57,680 If your family members disapprove, there's a reason for that. 573 00:31:58,380 --> 00:32:00,950 And you guys run away because we disapprove? 574 00:32:02,060 --> 00:32:03,210 I'm sorry. 575 00:32:03,840 --> 00:32:05,290 I asked Bang Mal-sook to do that. 576 00:32:05,920 --> 00:32:07,420 It's my fault. 577 00:32:07,490 --> 00:32:08,620 No. 578 00:32:09,150 --> 00:32:10,780 I did it. 579 00:32:10,970 --> 00:32:13,760 Cha Se-gwang said that we can't, but I asked to run away. 580 00:32:13,760 --> 00:32:15,260 It's my fault. 581 00:32:16,920 --> 00:32:18,420 Cha Se-gwang. 582 00:32:18,550 --> 00:32:19,050 Yeah. 583 00:32:20,550 --> 00:32:22,490 Are you going to marry Bang Mal-sook? 584 00:32:23,480 --> 00:32:23,990 What? 585 00:32:26,390 --> 00:32:27,590 Answer me. 586 00:32:27,860 --> 00:32:34,880 Did you date Bang Mal-sook and run away with her for 3 days because you wanted to marry her? 587 00:32:35,830 --> 00:32:38,760 Grandma, we're not old enough to get married. 588 00:32:38,830 --> 00:32:40,760 And Cha Se-gwang didn't even go to the army yet. 589 00:32:41,010 --> 00:32:43,090 Don't overwhelm him. 590 00:32:43,350 --> 00:32:49,510 Then you ran away with her for 3 days when you weren't even going to marry her? 591 00:32:49,590 --> 00:32:50,480 Grandma, we.... 592 00:32:50,480 --> 00:32:51,630 Be quiet! 593 00:32:51,990 --> 00:32:53,990 Was I asking you? 594 00:32:57,810 --> 00:32:58,360 Then... 595 00:32:58,970 --> 00:33:09,400 you guys ran away for 4 days to play and have fun, while making your parents worried sick? 596 00:33:10,100 --> 00:33:13,600 You're asking us to understand that? 597 00:33:14,300 --> 00:33:14,870 Mother. 598 00:33:15,320 --> 00:33:18,320 I get what you mean, but.... 599 00:33:18,650 --> 00:33:25,090 how can you bring up marriage right now? They might think that we're actually approving their marriage. 600 00:33:27,040 --> 00:33:31,440 Yes, grandma. I think mother's right about that. 601 00:33:31,610 --> 00:33:32,600 Yeah. 602 00:33:32,760 --> 00:33:36,890 Your mother-in-law may be right about everything and I might be wrong, but...... 603 00:33:37,060 --> 00:33:38,120 what can we do? 604 00:33:38,270 --> 00:33:42,240 It's not like we can put bells around their neck like dogs...... 605 00:33:42,560 --> 00:33:46,740 and they run out and see each other on their own. 606 00:33:47,590 --> 00:33:49,390 How would we stop that? 607 00:33:49,610 --> 00:33:52,900 Then are you going to go catch them everytime they run away? 608 00:33:55,630 --> 00:33:57,800 That's what I mean. 609 00:33:58,290 --> 00:34:00,370 If you guys are going to get married, then see each other.... 610 00:34:00,730 --> 00:34:04,910 and if you guys are just going to date around, then stop right here. 611 00:34:05,190 --> 00:34:09,690 You two can decide that on your own. 612 00:34:11,710 --> 00:34:15,080 I'm lacking in many areas to get married right now. 613 00:34:15,460 --> 00:34:16,760 I haven't graduated, and.... 614 00:34:17,480 --> 00:34:18,690 I didn't go to the army either. 615 00:34:19,920 --> 00:34:21,560 I don't even have a job that pays me..... 616 00:34:22,380 --> 00:34:26,880 so I'm not financially competent either. 617 00:34:27,750 --> 00:34:28,920 That's right, grandma. 618 00:34:29,270 --> 00:34:32,400 How can my brother already start a family? 619 00:34:32,830 --> 00:34:36,330 He's only 25 years old, grandma. 620 00:34:37,720 --> 00:34:38,580 But.... 621 00:34:39,110 --> 00:34:40,240 even if I'm lacking like this... 622 00:34:40,860 --> 00:34:43,360 if you just approve.... 623 00:34:43,630 --> 00:34:47,130 I want to get married. 624 00:34:51,530 --> 00:34:54,060 Hey, Cha Se-gwang. What are you saying right now? 625 00:34:54,230 --> 00:34:57,540 If Cha Se-gwang will do that for me, I can wait. 626 00:34:57,690 --> 00:35:00,070 I can earn money and help him graduate, and.... 627 00:35:00,240 --> 00:35:01,380 I can wait while he's in the army. 628 00:35:01,740 --> 00:35:07,740 And until he gets a job, I'll work to support him. 629 00:35:12,060 --> 00:35:14,060 Okay, I understand. 630 00:35:14,610 --> 00:35:16,370 But marriage isn't.... 631 00:35:16,670 --> 00:35:20,170 something you do with love alone. 632 00:35:21,150 --> 00:35:22,760 First, Cha Se-gwang.... 633 00:35:23,060 --> 00:35:26,060 get your mom's approval first. 634 00:35:27,220 --> 00:35:30,740 If she doesn't approve, then this isn't possible. 635 00:35:31,290 --> 00:35:39,340 And even if she approves and it becomes possible, don't expect to get help from your parents. 636 00:35:40,100 --> 00:35:42,330 Don't think that your parents will.... 637 00:35:42,880 --> 00:35:47,380 help you just because you're their children. 638 00:35:47,500 --> 00:35:49,090 It's a wedding that you guys want..... 639 00:35:49,270 --> 00:35:51,540 but your parents are against. 640 00:35:51,810 --> 00:35:54,880 So don't make it any harder on your parents. 641 00:35:57,150 --> 00:36:00,060 Your parents aren't people that you can just use. 642 00:36:00,460 --> 00:36:06,110 If you're going to say that it's your life and that you don't need your parents to intervene.... 643 00:36:06,410 --> 00:36:10,630 then you have to be able to be financially independent too. 644 00:36:11,630 --> 00:36:21,630 You can't depend on them when you need them, while telling them not to interfere in your life. 645 00:36:21,710 --> 00:36:24,220 If you're ready for all of that..... 646 00:36:24,660 --> 00:36:26,850 then we'll talk again when that time comes. 647 00:36:27,210 --> 00:36:31,460 And until that decision is made, something like this can't happen again. 648 00:36:32,900 --> 00:36:34,400 Do you two.... 649 00:36:34,580 --> 00:36:37,080 understand what I'm saying? 650 00:36:39,060 --> 00:36:39,800 Yeah. 651 00:36:48,230 --> 00:36:51,430 If mom hears about it, she's going to throw a fit. 652 00:36:52,160 --> 00:36:55,040 I really didn't know grandma was going to be like that. 653 00:36:55,300 --> 00:36:56,340 I was surprised too. 654 00:36:57,500 --> 00:36:58,820 My dreams were a bit odd. 655 00:36:59,290 --> 00:37:00,560 Why? Did you have a bad dream? 656 00:37:01,370 --> 00:37:03,390 No, it wasn't bad, but..... 657 00:37:03,810 --> 00:37:04,700 it was sad. 658 00:37:05,190 --> 00:37:06,630 I woke up from sleeping and.... 659 00:37:07,020 --> 00:37:08,520 I was crying. 660 00:37:09,580 --> 00:37:10,080 Really? 661 00:37:11,110 --> 00:37:12,710 Don't worry too much. It'll be okay. 662 00:37:13,830 --> 00:37:14,830 Let's go. 663 00:37:17,290 --> 00:37:18,250 Really? 664 00:37:18,850 --> 00:37:20,790 That's good! 665 00:37:21,330 --> 00:37:24,870 Don't get too mad, and try to convince them slowly. 666 00:37:25,530 --> 00:37:26,360 Yeah. 667 00:37:27,120 --> 00:37:30,290 Then you probably can't come to the singing class today. 668 00:37:30,690 --> 00:37:31,720 We'll go on our own. 669 00:37:31,970 --> 00:37:33,470 Okay. 670 00:37:34,610 --> 00:37:35,380 She came home? 671 00:37:35,570 --> 00:37:40,390 She was so hungry and came home to eat, and they caught her. 672 00:37:41,680 --> 00:37:42,620 Wow. 673 00:37:44,280 --> 00:37:46,010 Um Chung-ae must be worried, but.... 674 00:37:46,780 --> 00:37:49,780 I'm still jealous of her youth. 675 00:37:51,870 --> 00:37:53,210 Teacher, hello. 676 00:37:53,210 --> 00:37:54,740 Um Soon-ae. Um Bo-ae. 677 00:37:54,990 --> 00:37:55,550 Hello. 678 00:37:57,370 --> 00:37:58,870 Let's get on. 679 00:38:01,910 --> 00:38:03,060 Hold on! 680 00:38:07,070 --> 00:38:08,810 Over here. Right here. 681 00:38:08,920 --> 00:38:10,420 There's no space. 682 00:38:15,900 --> 00:38:18,730 What? Why are all of you guys looking at me? 683 00:38:19,110 --> 00:38:21,590 Isn't the person in the front supposed to get off? 684 00:38:22,590 --> 00:38:25,100 Why would the person in the front get off? 685 00:38:25,220 --> 00:38:27,710 The person who got on last should get off. 686 00:38:27,900 --> 00:38:29,360 That's true. 687 00:38:30,360 --> 00:38:34,360 Then who weighs the most should get off. 688 00:38:39,070 --> 00:38:39,570 Hey. 689 00:38:39,910 --> 00:38:40,830 Why would you get off? 690 00:38:41,290 --> 00:38:42,790 I don't know. 691 00:38:43,010 --> 00:38:45,510 Why would you get off? 692 00:38:45,780 --> 00:38:47,140 Before this woman got on.... 693 00:38:47,510 --> 00:38:51,010 the warning bell didn't even ring. 694 00:38:51,020 --> 00:38:52,120 Everyone's waiting. 695 00:38:52,780 --> 00:38:55,780 Why don't you get off now? 696 00:39:15,540 --> 00:39:16,040 Hey. 697 00:39:16,640 --> 00:39:19,140 Stop that and get off. 698 00:39:31,160 --> 00:39:32,030 Bang Yi-sook. 699 00:39:32,560 --> 00:39:33,580 Those 3 over there.... 700 00:39:34,030 --> 00:39:35,200 are waiting for you. 701 00:39:35,640 --> 00:39:36,640 For me? 702 00:39:39,020 --> 00:39:40,080 From the right is.... 703 00:39:40,570 --> 00:39:41,840 our company's management director.... 704 00:39:41,990 --> 00:39:42,410 director.... 705 00:39:42,990 --> 00:39:45,490 and general manager. 706 00:39:57,720 --> 00:39:59,230 I heard you were looking for me. 707 00:39:59,860 --> 00:40:00,360 Hey. 708 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 It's her? 709 00:40:03,280 --> 00:40:04,110 You're surprised, huh? 710 00:40:05,040 --> 00:40:06,150 I was surprised too. 711 00:40:06,450 --> 00:40:10,820 Chun Jae-yong was always talking about girls with long hair and skirts, so.... 712 00:40:11,070 --> 00:40:13,150 I thought he would bring someone feminine. 713 00:40:14,020 --> 00:40:15,520 It's unexpected. 714 00:40:16,930 --> 00:40:17,740 Bang Yi-sook. 715 00:40:18,250 --> 00:40:19,330 We've met before, right? 716 00:40:20,140 --> 00:40:21,640 Take a seat. 717 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 Do you.... 718 00:40:29,560 --> 00:40:30,620 know who we are? 719 00:40:31,540 --> 00:40:32,870 I'm sure she has a clue. 720 00:40:34,060 --> 00:40:35,470 We're Chun Jae-yong's older sisters. 721 00:40:36,970 --> 00:40:37,590 Yeah. 722 00:40:38,190 --> 00:40:40,460 I heard you're dating Chun Jae-yong right now. 723 00:40:42,560 --> 00:40:47,630 We have a good information database, so we researched some basic information about you. 724 00:40:47,800 --> 00:40:50,300 Just check if it's right. 725 00:40:56,310 --> 00:41:00,280 Your dad owns a bakery of about 20 acres and your mom..... 726 00:41:00,920 --> 00:41:02,020 is a housewife. 727 00:41:02,680 --> 00:41:04,990 There's a building under your dad's name and.... 728 00:41:06,230 --> 00:41:09,230 half of it is from loans. 729 00:41:09,520 --> 00:41:10,920 1 son and 3 girls. 730 00:41:11,150 --> 00:41:17,560 You lost your brother when you were little and found him after 30 years and appeared on TV. 731 00:41:17,630 --> 00:41:19,370 He's a doctor at Suh-lim Hospital. 732 00:41:20,070 --> 00:41:21,110 Recently..... 733 00:41:21,620 --> 00:41:23,650 your older sister Bang Il-sook got divorced. 734 00:41:24,950 --> 00:41:27,460 Is Chun Jae-yong crazy? 735 00:41:27,940 --> 00:41:28,620 Hey. 736 00:41:28,920 --> 00:41:30,000 Relax. 737 00:41:30,450 --> 00:41:34,160 Your uncle was a director at a construction company and now there's a warrant out for him. 738 00:41:40,150 --> 00:41:40,720 What? 739 00:41:41,950 --> 00:41:42,530 Okay. 740 00:41:42,910 --> 00:41:44,270 I'm almost there. Hang up for now. 741 00:41:46,140 --> 00:41:47,070 Why did those girls... 742 00:41:47,500 --> 00:41:49,000 go over there? 743 00:41:49,150 --> 00:41:50,590 Did they get a heat stroke all together? 744 00:41:53,420 --> 00:41:56,600 Chun Jae-yong doesn't seem like it on the outside, but.... 745 00:41:57,470 --> 00:41:59,520 he's a really precious son in our family. 746 00:41:59,910 --> 00:42:03,820 He was raised only with love. 747 00:42:04,030 --> 00:42:06,520 He did get beat sometimes. 748 00:42:06,710 --> 00:42:08,750 That's because he deserved it. 749 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 First... 750 00:42:11,080 --> 00:42:14,090 I couldn't say anything because it was so abrupt, but.... 751 00:42:15,370 --> 00:42:16,370 I'm not... 752 00:42:16,670 --> 00:42:22,670 officially dating Chun Jae-yong or anything like that, yet. 753 00:42:23,200 --> 00:42:28,700 You two went to develop new products and lost contact for a night and 2 days. 754 00:42:29,080 --> 00:42:30,610 And next day, you didn't come to work. 755 00:42:32,860 --> 00:42:35,320 It's true that that happened, but... 756 00:42:35,900 --> 00:42:40,500 honestly, I found that Chun Jae-yong was the president's son yesterday. 757 00:42:41,440 --> 00:42:42,030 No way. 758 00:42:42,030 --> 00:42:43,050 That's not it. 759 00:42:43,050 --> 00:42:46,050 No, I found out yesterday. 760 00:42:46,510 --> 00:42:50,910 It's true that I was closer to him than other employees, but.... 761 00:42:52,290 --> 00:42:54,130 if I knew that he was that kind of a person.... 762 00:42:54,640 --> 00:42:56,510 I wouldn't have gotten close with him in the first place. 763 00:42:56,770 --> 00:42:57,510 That kind of a person? 764 00:42:57,620 --> 00:42:58,630 What kind of a person? 765 00:42:58,870 --> 00:43:00,140 That sounds a little weird. 766 00:43:00,420 --> 00:43:02,480 Do you have something against rich people? 767 00:43:02,750 --> 00:43:04,250 That's not it. 768 00:43:04,790 --> 00:43:07,020 A person that lives in a different world than mine. 769 00:43:07,720 --> 00:43:09,730 We got close without knowing that. 770 00:43:10,640 --> 00:43:12,680 Okay. Then now you know. 771 00:43:13,220 --> 00:43:20,720 Then are you not going to be close with him, now that you know? 772 00:43:24,770 --> 00:43:25,430 Chun Jae-yong. 773 00:43:25,850 --> 00:43:26,640 Long time. 774 00:43:26,810 --> 00:43:28,310 Let's see each other more often. 775 00:43:28,760 --> 00:43:30,070 What are you 3 doing here? 776 00:43:30,070 --> 00:43:30,690 What? 777 00:43:35,700 --> 00:43:36,930 What are you doing right now? 778 00:43:37,670 --> 00:43:39,690 He's mad. 779 00:43:40,500 --> 00:43:41,790 What are you doing right now? 780 00:43:41,810 --> 00:43:43,450 If dad finds out about this.... 781 00:43:43,530 --> 00:43:44,740 He'll go crazy! 782 00:43:44,810 --> 00:43:46,100 He'll faint! 783 00:43:48,460 --> 00:43:52,960 Do you remember the winter of 1997? 784 00:43:54,530 --> 00:43:55,660 Do you want me to remind you? 785 00:43:56,950 --> 00:43:59,940 Do you want me to make you search all of the temples in the country for me? 786 00:44:03,770 --> 00:44:04,320 Hey. 787 00:44:04,830 --> 00:44:05,830 Well.... 788 00:44:07,370 --> 00:44:08,860 is this worth that? 789 00:44:08,880 --> 00:44:09,940 It's worth it. 790 00:44:10,110 --> 00:44:12,610 It's worth more than that. 791 00:44:12,700 --> 00:44:14,800 That incredible fool! 792 00:44:16,180 --> 00:44:16,720 Hey. 793 00:44:17,930 --> 00:44:18,930 Let's go. 794 00:44:19,310 --> 00:44:20,010 Yeah. 795 00:44:20,640 --> 00:44:21,640 Let's go. 796 00:44:26,460 --> 00:44:27,120 Bang Yi-sook. 797 00:44:27,120 --> 00:44:29,120 Hurry up and leave! 798 00:44:34,310 --> 00:44:38,310 I hope I won't see you again. 799 00:44:48,960 --> 00:44:50,000 Should we have a cup of coffee?/ 800 00:44:50,380 --> 00:44:52,880 We have some time left. 801 00:44:59,980 --> 00:45:00,980 I'm sorry. 802 00:45:01,530 --> 00:45:02,170 I'm sorry. 803 00:45:02,340 --> 00:45:05,480 I told you. My sisters are aggressive and strange. 804 00:45:08,070 --> 00:45:09,570 Are you mad? 805 00:45:10,420 --> 00:45:12,420 I don't feel that good, but... 806 00:45:12,820 --> 00:45:14,370 I'm not mad. 807 00:45:15,940 --> 00:45:16,450 But... 808 00:45:16,580 --> 00:45:19,020 Don't say "but." It makes me worry. 809 00:45:20,150 --> 00:45:24,650 I don't want to get any closer to you. 810 00:45:26,960 --> 00:45:29,960 I want to avoid getting any.... 811 00:45:30,340 --> 00:45:31,840 closer to you. 812 00:45:34,330 --> 00:45:35,830 Bang Yi-sook. 813 00:45:36,730 --> 00:45:41,250 I've been neglected by the people I like. 814 00:45:42,460 --> 00:45:46,960 So even though I'm used to being neglected..... 815 00:45:46,980 --> 00:45:48,980 I'm scared of that. 816 00:45:53,240 --> 00:45:54,620 Do that for me. 817 00:45:55,050 --> 00:45:59,050 I like the way things are right now. 818 00:45:59,230 --> 00:46:02,730 Don't come any closer to me. 819 00:46:03,090 --> 00:46:04,200 Please. 820 00:46:11,250 --> 00:46:12,480 I have to get ready, so.... 821 00:46:12,940 --> 00:46:14,440 I'll get going. 822 00:46:25,980 --> 00:46:27,480 Bang Il-sook! 823 00:46:29,480 --> 00:46:30,980 Nam Nam-goo! 824 00:46:31,900 --> 00:46:34,400 What are you doing here? 825 00:46:35,300 --> 00:46:36,360 Let's talk. 826 00:46:36,890 --> 00:46:40,390 What more is there to talk about? 827 00:46:41,880 --> 00:46:43,280 "Yoon Bin over husbands" 828 00:46:43,920 --> 00:46:44,420 Hey. 829 00:46:45,170 --> 00:46:47,190 Did you leave our daughter behind... 830 00:46:47,570 --> 00:46:50,070 do something like this? 831 00:46:50,180 --> 00:46:52,900 If you're going to be like this, give Nam Min-ji to me. 832 00:46:53,030 --> 00:46:54,530 You're kidding. 833 00:46:55,190 --> 00:46:57,400 Did you forget that you gave up child custody? 834 00:46:58,520 --> 00:47:00,020 You heard, right? 835 00:47:00,220 --> 00:47:05,170 I got slapped by your mom and got humiliated in front of people and.... 836 00:47:05,300 --> 00:47:10,050 your sister-in-law called my boss, so do you know what situation I am in right now? 837 00:47:12,320 --> 00:47:13,940 I didn't tell them to do that. 838 00:47:14,040 --> 00:47:14,590 I'm... 839 00:47:15,140 --> 00:47:17,650 about to get kicked out by my boss. 840 00:47:18,030 --> 00:47:19,030 Are you... 841 00:47:19,240 --> 00:47:23,660 making things like this on purpose so you can get back with me if I break up with my boss? 842 00:47:25,400 --> 00:47:26,570 No. 843 00:47:26,800 --> 00:47:27,800 Oh my. 844 00:47:27,840 --> 00:47:28,970 Stop kidding yourself! 845 00:47:28,970 --> 00:47:32,490 If it's not like that, then why did you make me like this? 846 00:47:32,660 --> 00:47:36,460 It's unfortunate that it happened to you, but it has nothing to do with me. 847 00:47:36,650 --> 00:47:37,970 Move, I'm busy. 848 00:47:37,970 --> 00:47:39,600 Hey, let's talk! 849 00:47:42,380 --> 00:47:45,380 What are you doing right now? 850 00:47:46,330 --> 00:47:47,330 Hey. 851 00:47:47,610 --> 00:47:51,260 Look at yourself. You're more pathetic than me. 852 00:47:51,360 --> 00:47:53,150 You got divorced, you're broke..... 853 00:47:53,950 --> 00:47:58,810 you're almost 40 and you're working as a manager for a useless singer. 854 00:48:00,900 --> 00:48:01,400 Hey. 855 00:48:02,190 --> 00:48:02,690 Can.... 856 00:48:03,290 --> 00:48:04,700 you call this work? 857 00:48:05,500 --> 00:48:09,000 This is being old and pathetic. 858 00:48:14,060 --> 00:48:14,780 Leave. 859 00:48:20,210 --> 00:48:22,550 The useless singer came. 860 00:48:27,070 --> 00:48:29,280 I don't care if you speak like that to me.... 861 00:48:29,660 --> 00:48:30,960 but don't be like that to Yoon Bin. 862 00:48:33,060 --> 00:48:33,610 Hey. 863 00:48:34,390 --> 00:48:35,840 Is he your husband? 864 00:48:36,430 --> 00:48:39,620 He's just using you for cheap! 865 00:48:41,700 --> 00:48:42,420 Let's go, manager. 866 00:48:43,010 --> 00:48:44,010 Hey, look! 867 00:48:45,650 --> 00:48:47,880 I clearly warned you. 868 00:48:54,540 --> 00:48:56,040 Nam Nam-goo. 869 00:48:56,180 --> 00:48:58,680 I'm always grateful. 870 00:48:59,980 --> 00:49:00,510 What? 871 00:49:01,330 --> 00:49:03,200 If you didn't divorce Bang Il-sook... 872 00:49:03,990 --> 00:49:07,110 I wouldn't have met such a good manager. 873 00:49:08,720 --> 00:49:10,760 You didn't see Bang Il-sook's worth, so... 874 00:49:11,480 --> 00:49:12,980 she became mine. 875 00:49:15,280 --> 00:49:15,780 What? 876 00:49:16,980 --> 00:49:18,020 Became yours? 877 00:49:18,700 --> 00:49:19,720 Became yours? 878 00:49:25,940 --> 00:49:26,750 Those bastards. 879 00:49:26,830 --> 00:49:27,430 Hey! 880 00:49:27,620 --> 00:49:30,020 Hey, hey, hey! Yoon Bin! 881 00:49:30,100 --> 00:49:31,200 Hey! Hold on. 882 00:49:31,250 --> 00:49:32,350 I'm a film producer too! 883 00:49:32,860 --> 00:49:34,180 I'm a film producer! 884 00:49:34,240 --> 00:49:35,740 Hey, Yoon Bin! 885 00:50:33,280 --> 00:50:35,490 We're not late, so why are you running? Don't run. 886 00:50:36,190 --> 00:50:38,190 Filming got delayed. 887 00:50:38,560 --> 00:50:39,800 Is the shoot over? 888 00:50:40,010 --> 00:50:43,340 No, not yet. I came out while we were moving locations. 889 00:50:43,640 --> 00:50:45,640 I felt so bad. 890 00:50:47,500 --> 00:50:49,860 This is bothersome in many ways. 891 00:50:50,030 --> 00:50:51,560 Why did I get pregnant? 892 00:50:52,110 --> 00:50:52,850 You're saying that again. 893 00:50:53,340 --> 00:50:54,840 Let's go inside. 894 00:51:06,230 --> 00:51:07,730 What's wrong, doctor? 895 00:51:08,310 --> 00:51:09,810 Is there.... 896 00:51:09,980 --> 00:51:11,660 something wrong? 897 00:51:13,380 --> 00:51:14,880 I'm really sorry. 898 00:51:16,540 --> 00:51:19,540 the baby's heart isn't beating. 899 00:51:27,860 --> 00:51:28,360 Huh? 900 00:51:30,320 --> 00:51:31,320 What.... 901 00:51:33,970 --> 00:51:35,970 did you just say? 902 00:51:39,360 --> 00:51:41,860 What does that mean, doctor? 903 00:51:44,030 --> 00:51:45,860 At our last ultrasound.... 904 00:51:46,120 --> 00:51:49,870 there was a part that we couldn't check because your uterus wasn't enlarged. 905 00:51:51,590 --> 00:51:54,390 It's a type of a deformity in the uterus. 906 00:51:55,240 --> 00:51:56,540 It's a really rare case, but..... 907 00:51:58,020 --> 00:52:02,040 it means that there's a very thin layer in the uterus that can't be seen with the naked eye. 908 00:52:03,350 --> 00:52:04,690 And because of this layer... 909 00:52:05,710 --> 00:52:07,680 the space in the uterus divides and.... 910 00:52:08,680 --> 00:52:13,680 so the baby can't grow more than a certain size. 911 00:52:15,240 --> 00:52:15,900 Wait. 912 00:52:19,510 --> 00:52:21,100 So..... 913 00:52:23,160 --> 00:52:24,160 are you.... 914 00:52:27,680 --> 00:52:29,660 saying that..... 915 00:52:34,180 --> 00:52:35,680 the baby in.... 916 00:52:36,220 --> 00:52:38,220 my stomach died? 917 00:52:40,630 --> 00:52:41,130 Huh? 918 00:52:46,360 --> 00:52:48,360 Is it like that? 919 00:52:49,360 --> 00:52:50,070 Yeah. 920 00:52:52,350 --> 00:52:55,350 I'll get ready for surgery. 921 00:53:33,940 --> 00:53:34,440 Wait. 922 00:53:35,510 --> 00:53:38,520 Where's your friend's house? Which neighborhood is it in? 923 00:53:38,950 --> 00:53:40,290 I'll call you when I'm there. 924 00:53:40,670 --> 00:53:43,170 Leave after mother comes home. 925 00:53:43,490 --> 00:53:45,750 No, it'll be better for me to go now. 926 00:53:47,080 --> 00:53:48,080 Hold on. 927 00:53:48,550 --> 00:53:52,550 I'll go with you to get a taxi. 928 00:53:53,790 --> 00:53:54,880 Hello? 929 00:53:55,420 --> 00:53:57,030 Yeah. Is it Bang Gwi-nam? 930 00:53:57,510 --> 00:53:58,510 What's up? 931 00:54:06,800 --> 00:54:07,300 Wait. 932 00:54:07,630 --> 00:54:08,390 When? 933 00:54:13,450 --> 00:54:14,080 How? 934 00:54:14,830 --> 00:54:18,830 So how's Cha Yoon-hee doing right now? 935 00:54:19,900 --> 00:54:21,430 Yeah. Okay. 936 00:54:22,240 --> 00:54:24,240 Wait, Bang Gwi-nam. 937 00:54:27,310 --> 00:54:28,810 It's possible. 938 00:54:29,660 --> 00:54:32,160 Things like that can happen. 939 00:54:32,210 --> 00:54:32,960 So... 940 00:54:33,570 --> 00:54:35,780 don't be too hurt. 941 00:54:38,220 --> 00:54:38,890 Yeah. 942 00:54:42,930 --> 00:54:45,430 What's wrong, Um Chung-ae? 943 00:54:49,620 --> 00:54:51,620 Why, Um Chung-ae? 944 00:54:54,610 --> 00:54:55,180 I.... 945 00:54:55,650 --> 00:54:57,140 feel so bad for them. 946 00:54:57,730 --> 00:54:59,660 What's wrong? 947 00:55:02,530 --> 00:55:06,030 My daughter-in-law had a miscarriage. 948 00:55:06,290 --> 00:55:06,790 What? 949 00:55:08,490 --> 00:55:13,350 She was born with a problem in her uterus, but I guess she got pregnant without knowing that. 950 00:55:15,270 --> 00:55:18,620 She went to the hospital to get a check up, and.... 951 00:55:21,060 --> 00:55:23,690 the baby was already dead. 952 00:55:27,090 --> 00:55:28,070 If I feel like this.... 953 00:55:29,720 --> 00:55:32,220 how bad would they feel? 954 00:55:45,860 --> 00:55:46,830 What should we do? 955 00:55:47,810 --> 00:55:50,310 It must've meant to be. 956 00:55:53,630 --> 00:55:56,630 Mother must be so disappointed. 957 00:55:58,930 --> 00:56:02,310 No matter how sad we are, it won't be as bad as Cha Yoon-hee. 958 00:56:04,050 --> 00:56:05,880 You should know, since you're a mom too. 959 00:56:07,510 --> 00:56:08,510 Of course. 960 00:56:09,870 --> 00:56:11,860 It's not Cha Yoon-hee's fault, so.... 961 00:56:13,110 --> 00:56:15,070 don't make her feel like that. 962 00:56:15,070 --> 00:56:16,660 What do you take me for? 963 00:56:17,060 --> 00:56:19,060 I won't do that. 964 00:56:20,210 --> 00:56:20,950 Yeah. 965 00:56:23,940 --> 00:56:24,450 But... 966 00:56:24,770 --> 00:56:26,280 I'm thankful to Jang Yong-shil. 967 00:56:27,590 --> 00:56:32,330 She was leaving with her bags, but when she heard the news, she just sat down.... 968 00:56:32,990 --> 00:56:37,490 because she wanted to do something for her. 969 00:56:43,050 --> 00:56:45,280 It's raining so hard. 970 00:56:55,130 --> 00:56:57,130 See you tomorrow. 971 00:56:57,570 --> 00:56:59,080 Bye! 972 00:57:05,530 --> 00:57:07,030 I'll get going. 973 00:57:23,430 --> 00:57:24,930 Bang Yi-sook. 974 00:57:25,150 --> 00:57:26,650 How about this? 975 00:57:29,050 --> 00:57:31,730 Even in my opinion, our backgrounds are so different. 976 00:57:32,360 --> 00:57:32,890 So... 977 00:57:34,230 --> 00:57:35,510 let's not even think.... 978 00:57:36,480 --> 00:57:38,520 about marriage, and let's just date. 979 00:57:39,670 --> 00:57:42,720 And since you said you were scared of being neglected by someone.... 980 00:57:43,270 --> 00:57:44,770 neglect me first. 981 00:57:45,140 --> 00:57:45,550 You're... 982 00:57:46,100 --> 00:57:48,100 basically dumping me. 983 00:57:48,370 --> 00:57:53,300 If you start do dislike me, get sick of me, or feel overwhelmed by me, you can dump me whenever you want. 984 00:57:53,830 --> 00:57:55,330 Let's just date... 985 00:57:55,800 --> 00:57:59,300 until you don't like me anymore. 986 00:58:01,020 --> 00:58:02,520 Can we not? 987 00:58:02,950 --> 00:58:05,950 Can we not do that either? 988 00:58:17,520 --> 00:58:18,030 What? 989 00:58:18,750 --> 00:58:20,750 How did that happen? 990 00:58:21,170 --> 00:58:22,210 Oh my gosh. 991 00:58:22,610 --> 00:58:27,370 That happened because she overworked herself, even though we told her to quit work. 992 00:58:28,390 --> 00:58:29,890 That's not it. 993 00:58:30,370 --> 00:58:32,440 There was a deformity she was born with. 994 00:58:32,890 --> 00:58:33,390 Huh? 995 00:58:33,570 --> 00:58:35,220 To get another baby.... 996 00:58:35,820 --> 00:58:38,050 she has to fix that problem..... 997 00:58:38,670 --> 00:58:41,170 and get pregnant again. 998 00:58:41,660 --> 00:58:43,670 I see, I see. 999 00:58:44,690 --> 00:58:47,240 How can this happen? 1000 00:58:48,160 --> 00:58:49,380 You must be really disappointed. 1001 00:58:49,910 --> 00:58:51,420 What can I do? 1002 00:58:51,750 --> 00:58:53,750 It's meant to be. 1003 00:58:55,450 --> 00:58:57,710 I'm sure you're very disappointed, but.... 1004 00:58:58,510 --> 00:59:02,590 I hope that none of us will show it in front of Cha Yoon-hee. 1005 00:59:03,310 --> 00:59:09,810 Of course, we shouldn't. So where's Cha Yoon-hee right now? 1006 00:59:17,090 --> 00:59:17,700 Honey. 1007 00:59:18,550 --> 00:59:20,270 What should we eat for dinner? 1008 00:59:21,080 --> 00:59:23,690 Your mom's at our house right now, to make.... 1009 00:59:24,710 --> 00:59:25,790 seaweed soup. 1010 00:59:27,700 --> 00:59:29,230 Seaweed soup for what? 1011 00:59:29,630 --> 00:59:32,130 I didn't do anything. 1012 00:59:33,180 --> 00:59:34,680 Honey, it must... 1013 00:59:35,170 --> 00:59:36,640 be really hard right now, but.... 1014 00:59:37,830 --> 00:59:38,830 still... 1015 00:59:39,330 --> 00:59:40,330 be strong. 1016 00:59:41,460 --> 00:59:41,960 And... 1017 00:59:43,560 --> 00:59:44,810 if there's anything I can help with.... 1018 00:59:45,680 --> 00:59:47,680 tell me anytime. 1019 00:59:49,190 --> 00:59:51,190 Don't worry about me. 1020 00:59:51,290 --> 00:59:52,650 I'm okay. 1021 00:59:53,600 --> 00:59:55,130 Honey, should we go on a vacation? 1022 00:59:55,410 --> 00:59:59,910 Think if there's anywhere you want to go. 1023 01:00:00,730 --> 01:00:01,430 Okay. 1024 01:00:02,240 --> 01:00:03,240 I will. 1025 01:00:29,220 --> 01:00:30,350 It's okay. 1026 01:00:32,050 --> 01:00:33,410 Mom, why are you like this? 1027 01:00:33,940 --> 01:00:34,940 I'm okay. 1028 01:00:36,760 --> 01:00:40,160 Yeah. That's the same thing as giving birth. 1029 01:00:40,520 --> 01:00:43,020 You have to rest well. 1030 01:00:44,570 --> 01:00:45,870 Okay, I understand. 1031 01:00:46,330 --> 01:00:48,330 I'm going to change. 1032 01:00:57,520 --> 01:00:58,030 Honey. 1033 01:00:59,070 --> 01:01:01,150 Do you want a cup of warm water? 1034 01:01:01,580 --> 01:01:02,080 Yeah. 1035 01:01:02,340 --> 01:01:04,340 Okay. Thanks, honey. 1036 01:01:55,560 --> 01:01:58,060 What are you looking at? 1037 01:01:58,090 --> 01:02:00,590 The ultrasound picture. 1038 01:02:00,810 --> 01:02:04,560 It's just a house for the baby that's not even a few millimeters, but... 1039 01:02:05,200 --> 01:02:07,320 this is giving me a really hard time. 1040 01:02:07,410 --> 01:02:09,660 I just felt a little bad to the.... 1041 01:02:10,510 --> 01:02:11,780 baby in my stomach. 1042 01:02:12,910 --> 01:02:16,790 I don't feel thankful or loving or anything like that, and.... 1043 01:02:17,170 --> 01:02:18,910 I'm just upset and blaming the baby..... 1044 01:02:19,980 --> 01:02:22,120 for coming to me at a time.... 1045 01:02:22,690 --> 01:02:23,820 like this. 70254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.