All language subtitles for Unexpected.You.E47.120804.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,350 My Husband Got a Family - Ep. 47 Subtitles By KBS 2 00:00:07,870 --> 00:00:09,020 Why do you guys look like that? 3 00:00:11,020 --> 00:00:11,950 It's nothing, mom. 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,700 Let's go inside. 5 00:00:14,370 --> 00:00:14,940 Um Chung-ae. 6 00:00:15,100 --> 00:00:15,850 I think.... 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,070 it'll be better for me to go. 8 00:00:18,490 --> 00:00:23,260 You're doing this again. How many times are you making me repeat myself? 9 00:00:23,760 --> 00:00:27,200 Mother will be upset with me if I tell her that I left you alone in that situation. 10 00:00:28,520 --> 00:00:29,490 Sorry. 11 00:00:30,120 --> 00:00:33,620 But mother won't welcome me coming home. 12 00:00:33,900 --> 00:00:34,900 Why? 13 00:00:35,490 --> 00:00:38,500 I told her that I was going to get a divorce, and... 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,940 I agreed to, with Bang Jung-hoon too. 15 00:00:42,430 --> 00:00:44,870 We're almost done with the paper work too. 16 00:00:45,950 --> 00:00:49,670 And I came out of the house and have been staying at a hotel for awhile. 17 00:00:50,030 --> 00:00:52,310 But you didn't get a divorce yet. 18 00:00:52,560 --> 00:00:55,730 And even if you did, something like that happened to Bang Jung-hoon and.... 19 00:00:56,120 --> 00:00:58,990 it's a given for you to stay at our house, when you have nowhere else to go. 20 00:01:00,670 --> 00:01:03,700 Mother, what do you mean something like that happened to Bang Jung-hoon? 21 00:01:04,400 --> 00:01:05,970 Let's talk about the details later. 22 00:01:06,510 --> 00:01:08,200 Jang Yong-shil, go in for now. 23 00:01:08,390 --> 00:01:11,510 If you really can't stay, then we'll talk about it again tomorrow. 24 00:01:11,660 --> 00:01:12,150 Bang Gwi-nam. 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,400 Can you carry this bag? 26 00:01:13,700 --> 00:01:14,200 Okay. 27 00:01:15,610 --> 00:01:16,610 Go inside. 28 00:01:37,560 --> 00:01:38,430 Mother, you're not sleeping? 29 00:01:39,350 --> 00:01:40,210 Bang Jang-soo. 30 00:01:40,620 --> 00:01:41,630 Look at this. 31 00:01:41,860 --> 00:01:43,780 What's going on right now? 32 00:01:43,850 --> 00:01:44,350 Huh? 33 00:01:44,500 --> 00:01:45,550 What is it? 34 00:01:45,630 --> 00:01:46,120 I mean.... 35 00:01:47,070 --> 00:01:47,690 this is.... 36 00:01:48,030 --> 00:01:49,730 about Bang Jung-hoon, right? 37 00:01:49,940 --> 00:01:53,940 What exactly happened to Bang Jung-hoon? 38 00:01:54,500 --> 00:01:57,860 I guess some kind of a problem actually did occur. 39 00:01:58,920 --> 00:02:01,420 Try calling him. 40 00:02:09,890 --> 00:02:10,960 His phone's off. 41 00:02:10,960 --> 00:02:11,640 Come inside. 42 00:02:11,780 --> 00:02:13,740 It's not your first time coming here. What's wrong? 43 00:02:13,740 --> 00:02:14,740 Come in. 44 00:02:14,950 --> 00:02:16,730 Mother, we're here. 45 00:02:18,940 --> 00:02:19,650 Bang Gwi-nam. 46 00:02:20,280 --> 00:02:21,830 What bag is that for? 47 00:02:22,440 --> 00:02:22,940 Yeah. 48 00:02:23,040 --> 00:02:25,540 It's Jang Yong-shil's bag. 49 00:02:26,000 --> 00:02:30,020 Mother, something actually happened to Bang Jung-hoon. 50 00:02:30,250 --> 00:02:31,260 Are you talking about this? 51 00:02:32,780 --> 00:02:34,280 You saw that? 52 00:02:34,900 --> 00:02:36,400 What happened? 53 00:02:36,770 --> 00:02:39,080 I saw that newspaper and ran to their house, and... 54 00:02:39,850 --> 00:02:44,260 there were red stickers all over the house, and Jang Yong-shil was there alone, in awe. 55 00:02:44,730 --> 00:02:50,230 It seems like she hasn't eaten anything in two days. 56 00:02:50,290 --> 00:02:50,870 Bang Gwi-nam. 57 00:02:51,380 --> 00:02:52,610 You guys must be tired, so.... 58 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 go rest. 59 00:02:54,840 --> 00:02:56,340 Yes, grandma. 60 00:02:56,730 --> 00:02:58,230 We'll get going. 61 00:02:59,730 --> 00:03:03,560 Jang Yong-shil, sit here. I'll go boil some rice in water. 62 00:03:03,910 --> 00:03:04,910 Oh gosh. 63 00:03:17,320 --> 00:03:18,930 Something like this happened. 64 00:03:19,460 --> 00:03:20,440 What are we going to do? 65 00:03:20,990 --> 00:03:21,990 Seriously. 66 00:03:22,560 --> 00:03:24,890 If the situation is this bad, I'm pretty sure... 67 00:03:25,370 --> 00:03:26,980 that the house will be taken away. 68 00:03:28,040 --> 00:03:30,050 I understand that they're in a bad situation, but... 69 00:03:30,410 --> 00:03:31,840 isn't she amazing? 70 00:03:32,090 --> 00:03:34,040 How can she pack her bags and come here? 71 00:03:34,820 --> 00:03:36,960 I heard from mother last time, that... 72 00:03:37,640 --> 00:03:39,140 Jang Yong-shil is an only child, so.... 73 00:03:39,270 --> 00:03:40,180 she doesn't have siblings..... 74 00:03:40,710 --> 00:03:42,790 and her parents passed away as well. 75 00:03:42,990 --> 00:03:45,990 So since mom knows that..... 76 00:03:46,000 --> 00:03:47,180 she probably had to force.... 77 00:03:47,430 --> 00:03:49,000 her to come to our house. 78 00:03:49,310 --> 00:03:52,390 I mean, of course mother would've asked her to come here. 79 00:03:52,590 --> 00:03:54,780 But if it were me, I don't think I could come. 80 00:03:55,580 --> 00:03:56,580 That's true. 81 00:03:57,220 --> 00:03:57,810 But... 82 00:03:58,670 --> 00:04:01,170 I wonder why she came. 83 00:04:02,320 --> 00:04:06,870 In a situation in which dad, grandma, and we all know the truth..... 84 00:04:07,590 --> 00:04:09,580 why did she come, even though my mom... 85 00:04:10,410 --> 00:04:11,410 insisted? 86 00:04:12,450 --> 00:04:13,890 It's obvious that it would be uncomfortable. 87 00:04:14,650 --> 00:04:15,900 I thought you said she had nowhere to go. 88 00:04:16,890 --> 00:04:21,080 I'm sure she has somewhere to go, a friend's house, or even a hotel. 89 00:04:22,420 --> 00:04:24,790 I think any other place would be a lot more comfortable than here. 90 00:04:26,610 --> 00:04:27,820 That's true. 91 00:04:28,440 --> 00:04:28,940 Then... 92 00:04:29,410 --> 00:04:31,910 is there another reason? 93 00:04:39,520 --> 00:04:42,020 Why are you like this? 94 00:04:42,640 --> 00:04:44,140 First, let's eat. 95 00:04:44,290 --> 00:04:46,300 Eat, and then let's sleep. 96 00:04:46,670 --> 00:04:52,380 I'm sure you're not hungry or sleepy, but it'll only hurt you and your body. 97 00:04:52,770 --> 00:04:57,390 So eat and sleep, and gain back some energy to cry if you need to. 98 00:04:57,570 --> 00:04:58,760 Um Chung-ae is right. 99 00:04:59,220 --> 00:05:00,210 Eat that, and.... 100 00:05:00,430 --> 00:05:02,430 sleep in my room. 101 00:05:02,930 --> 00:05:04,890 Won't you uncomfortable, mother? 102 00:05:05,140 --> 00:05:07,630 There aren't any empty rooms besides mine. 103 00:05:07,920 --> 00:05:12,440 So I was going to to send Bang Il-sook into Bang Yi-sook's room, and have Nam Min-ji sleep with us. 104 00:05:12,660 --> 00:05:14,890 It's okay, there's no need to do that. 105 00:05:15,610 --> 00:05:16,820 Eat all of that, and... 106 00:05:17,090 --> 00:05:20,090 sleep with me in my room. 107 00:05:52,570 --> 00:05:54,570 What are you doing? 108 00:05:55,130 --> 00:05:56,120 Put red medicine on it. 109 00:05:57,470 --> 00:05:57,970 Huh? 110 00:05:58,480 --> 00:06:01,670 You fell earlier. You probably hurt your knee. 111 00:06:01,720 --> 00:06:03,220 You did, right? 112 00:06:03,280 --> 00:06:03,870 No. 113 00:06:04,970 --> 00:06:06,190 Do you become stronger if you act like it? 114 00:06:07,320 --> 00:06:08,680 If you keep doing that, I'll put it on for you. 115 00:06:09,470 --> 00:06:12,470 Stop being so cheesy like that. 116 00:06:13,610 --> 00:06:15,110 So take it. 117 00:06:16,730 --> 00:06:18,590 Who puts on red medicine nowadays? 118 00:06:18,860 --> 00:06:22,540 I need to put this on to feel healed and reassured. 119 00:06:24,430 --> 00:06:26,150 Make sure you put it on. Clean it well too. 120 00:06:27,260 --> 00:06:27,760 Okay. 121 00:06:29,380 --> 00:06:30,890 I think all of the employees left. 122 00:06:31,760 --> 00:06:35,340 Should we have a glass of wine? 123 00:06:35,390 --> 00:06:36,550 You can drink it. 124 00:06:36,850 --> 00:06:38,700 I'm tired, so I'm going to rest at home. 125 00:06:38,830 --> 00:06:42,270 Yeah, you must be tired from running so much earlier. Why would you drink wine when you're tired? 126 00:06:42,460 --> 00:06:43,600 Let's go. You should go home and rest. 127 00:06:43,770 --> 00:06:44,620 I'll take you home. 128 00:06:44,690 --> 00:06:46,640 It's okay. I'll take the bus. 129 00:06:47,510 --> 00:06:49,650 I felt like you were going to ride the bus. 130 00:06:49,820 --> 00:06:52,820 Let's ride the bus together! 131 00:06:55,190 --> 00:06:56,130 Why did you do that earlier? 132 00:06:56,980 --> 00:07:00,480 Why did you keep running after me? 133 00:07:03,150 --> 00:07:08,590 Then should I just watch when someone I know is getting taken away by someone I don't know? 134 00:07:09,290 --> 00:07:12,290 Am I just someone you know? 135 00:07:12,900 --> 00:07:14,210 You're not someone I don't know. 136 00:07:14,550 --> 00:07:15,470 You keep doing this. 137 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 Honestly.... 138 00:07:17,250 --> 00:07:18,270 you worried about me. 139 00:07:19,200 --> 00:07:20,200 You did. 140 00:07:22,220 --> 00:07:25,720 Who were those people from earlier? 141 00:07:27,500 --> 00:07:31,730 Let's just say that they're people who don't have a good relationship with me. 142 00:07:32,810 --> 00:07:35,400 People who don't have a good relationship with you? 143 00:07:35,700 --> 00:07:41,320 That's not important. I want to know why you ran after me. 144 00:07:42,730 --> 00:07:44,340 Why do you want to know that? 145 00:07:44,490 --> 00:07:45,680 I want to know! 146 00:07:46,440 --> 00:07:46,940 Did.... 147 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 you worry about me? 148 00:07:53,910 --> 00:07:56,020 I did worry about you. That's why I chased you. 149 00:07:57,350 --> 00:08:01,350 You did. You did worry about me. 150 00:08:02,850 --> 00:08:09,160 If we kissed, and if you worried that something might happen to me, then you do like me. 151 00:08:09,790 --> 00:08:14,460 If you liked me by yourself, it would be a really sad one sided love, but fortunately..... 152 00:08:14,510 --> 00:08:17,460 I really like you too, so we like each other. 153 00:08:17,650 --> 00:08:20,650 Then we really are dating now. 154 00:08:21,130 --> 00:08:25,950 That's probably the truth that you can't deny, even if you've been around at Hyo-ja-dong. 155 00:08:27,800 --> 00:08:30,870 Look at me, what are you looking at? There's nothing there, it's dark. 156 00:08:31,230 --> 00:08:32,730 Look at me. 157 00:08:32,930 --> 00:08:33,870 Look at me. 158 00:08:34,290 --> 00:08:36,920 What are you looking at? There's nothing there to look at. 159 00:08:37,820 --> 00:08:39,090 Look at me. 160 00:08:39,260 --> 00:08:40,620 What are you looking at right now? 161 00:08:41,660 --> 00:08:43,820 You can't look at me because you're too shy? 162 00:08:43,840 --> 00:08:45,840 It's hot, go away. 163 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 It's hot. 164 00:08:54,840 --> 00:08:56,840 Did you get hurt? 165 00:08:57,210 --> 00:08:59,570 No, I just fell. 166 00:09:00,070 --> 00:09:03,070 You should've been careful. 167 00:09:05,920 --> 00:09:09,420 It's so hot that I can't sleep. 168 00:09:09,520 --> 00:09:10,110 Bang Il-sook. 169 00:09:10,320 --> 00:09:10,820 Yeah? 170 00:09:12,380 --> 00:09:14,820 You know those guys in movies that..... 171 00:09:15,620 --> 00:09:19,540 have shaved heads, wear black suits, and drive black cars..... 172 00:09:20,060 --> 00:09:23,060 and take people away and stuff? 173 00:09:23,390 --> 00:09:24,390 Loan sharks? 174 00:09:24,480 --> 00:09:26,980 Are those people loan sharks? 175 00:09:27,040 --> 00:09:28,770 Aren't they usually gangsters or... 176 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 loan sharks? 177 00:09:30,320 --> 00:09:30,820 Why? 178 00:09:32,610 --> 00:09:33,610 You see.... 179 00:09:34,180 --> 00:09:36,450 that guy that I told you.... 180 00:09:36,940 --> 00:09:38,940 about last time.... 181 00:09:39,360 --> 00:09:40,860 Your first kiss? 182 00:09:43,010 --> 00:09:43,820 Hey. 183 00:09:44,520 --> 00:09:48,250 If you had your first kiss after you turned 30, it's something to celebrate, not hide. 184 00:09:48,400 --> 00:09:49,550 Oh gosh. 185 00:09:50,160 --> 00:09:51,260 Anyways.... 186 00:09:51,780 --> 00:09:56,780 that guy almost got taken away by those weird guys. 187 00:09:57,400 --> 00:09:58,020 What? 188 00:09:58,610 --> 00:10:03,720 I asked him who they were, and he just said that they're people that aren't in a good relationship with him. 189 00:10:05,470 --> 00:10:06,970 They're loan sharks. 190 00:10:07,170 --> 00:10:08,170 Are they? 191 00:10:08,530 --> 00:10:10,310 Is he poor? 192 00:10:11,310 --> 00:10:12,290 I don't know. 193 00:10:12,730 --> 00:10:15,240 If he was rich, he wouldn't have taken out loans. 194 00:10:16,620 --> 00:10:17,120 Hey. 195 00:10:17,580 --> 00:10:20,580 You can't date someone like him. 196 00:10:20,760 --> 00:10:24,260 Do you know how scary loans are? 197 00:10:24,360 --> 00:10:27,530 I heard that interest reaches up to 50% and 80%. 198 00:10:27,990 --> 00:10:30,750 It's what becomes $50,000 after borrowing $500. 199 00:10:31,340 --> 00:10:35,060 If you don't pay them back, they chase after you, blackmail you, and kidnap you. 200 00:10:35,920 --> 00:10:39,480 Loan sharks would do anything to get their money. 201 00:10:40,770 --> 00:10:41,960 Yeah. 202 00:10:42,220 --> 00:10:45,660 Do you think he almost got kidnapped by loan sharks earlier? 203 00:10:45,810 --> 00:10:46,810 What else? 204 00:10:47,400 --> 00:10:49,950 It's not common for someone to get kidnapped. 205 00:10:50,410 --> 00:10:54,020 On top of that, he said that they're people he's not in a good relationship with. 206 00:10:54,830 --> 00:10:56,670 Then what other issue is there besides money? 207 00:10:58,120 --> 00:11:00,120 Is he that poor? 208 00:11:00,260 --> 00:11:05,890 He drives a nice car and lives in a really nice apartment in the middle of Gang-nam. 209 00:11:05,970 --> 00:11:08,160 He must've used loans to buy that house. 210 00:11:08,560 --> 00:11:09,060 Hey. 211 00:11:09,370 --> 00:11:10,860 You really can't date him. 212 00:11:11,490 --> 00:11:15,510 He doesn't even have money and he buys a nice car and house that he can't even handle. 213 00:11:15,870 --> 00:11:16,460 Hey. 214 00:11:16,690 --> 00:11:17,610 He's no good. 215 00:11:17,910 --> 00:11:21,280 If you get married to someone like that, you'll just suffer. 216 00:11:21,360 --> 00:11:22,620 You keep saying that. 217 00:11:23,210 --> 00:11:26,120 Did I say that I was going to marry him? 218 00:11:26,570 --> 00:11:28,070 Oh gosh. 219 00:11:28,570 --> 00:11:32,890 I thought that you were actually going to date someone for the first time, and it's a guy that takes out loans. 220 00:11:37,560 --> 00:11:40,060 He's a really nice person. 221 00:11:43,590 --> 00:11:50,090 Cha Se-gwang must've gotten his phone taken away by his mom. 222 00:11:55,230 --> 00:11:58,230 Who is it at this hour? 223 00:12:00,850 --> 00:12:01,850 Oh my. 224 00:12:02,150 --> 00:12:03,550 She sent another text message. 225 00:12:03,840 --> 00:12:06,840 Why does she keep texting? 226 00:12:07,320 --> 00:12:10,600 I understand you feel. You should be good to your mom. 227 00:12:11,100 --> 00:12:15,030 If I had a luxurious and elegant mom like you, then I...... 228 00:12:15,220 --> 00:12:17,240 would really want to be good to her. 229 00:12:18,830 --> 00:12:19,530 Gosh. 230 00:12:26,200 --> 00:12:29,660 Is my mom that elegant? 231 00:12:30,380 --> 00:12:34,380 Okay. You fell for my trick, mother. 232 00:12:35,010 --> 00:12:38,750 Of course. She's the most beautiful out of all of the moms I've seen. 233 00:12:39,230 --> 00:12:42,520 When I first met her, I was jealous of her as a woman. 234 00:12:43,030 --> 00:12:45,470 That's why I couldn't behave politely. 235 00:12:45,860 --> 00:12:48,190 Mother has a big misunderstanding about me, right? 236 00:12:49,720 --> 00:12:51,220 Was that why? 237 00:12:53,350 --> 00:12:55,540 Even when I was younger.... 238 00:12:56,130 --> 00:12:59,970 all of the girls used to be jealous of me, and even now, when I'm older. 239 00:13:00,290 --> 00:13:01,790 It's so tiring. 240 00:13:02,540 --> 00:13:07,660 If your mom became my mother-in-law, I'd try really hard to be good to her. 241 00:13:08,080 --> 00:13:10,460 I'd buy her pretty brand name bags often, and.... 242 00:13:10,650 --> 00:13:14,180 get her free botox filler operations for free. 243 00:13:14,260 --> 00:13:15,260 Oh yeah! 244 00:13:15,990 --> 00:13:17,870 She works for a plastic surgeon, right? 245 00:13:19,290 --> 00:13:21,790 I'm overdue for botox. 246 00:13:23,410 --> 00:13:27,980 Honestly, I don't think beauty can be maintained at that age. 247 00:13:28,080 --> 00:13:29,290 You have to be born with it. 248 00:13:29,500 --> 00:13:30,710 Look at my mom. 249 00:13:30,860 --> 00:13:33,110 She's so different from your mom. 250 00:13:33,300 --> 00:13:34,770 That's right. 251 00:13:36,130 --> 00:13:38,100 She already knows. 252 00:13:38,850 --> 00:13:40,350 She's rational. 253 00:13:48,990 --> 00:13:51,990 But it is what it is. 254 00:13:52,280 --> 00:13:57,060 I want you to just treat my mom as a beautiful in-law. 255 00:13:58,140 --> 00:14:01,140 Don't contact me ever again. 256 00:14:07,570 --> 00:14:08,740 Are you going somewhere? 257 00:14:09,710 --> 00:14:11,220 I'm not. 258 00:14:23,210 --> 00:14:24,490 Why did you come.... 259 00:14:25,170 --> 00:14:28,170 to this house on your own? 260 00:14:29,700 --> 00:14:33,990 Why did you follow Um Chung-ae here, even though N she, who doesn't know anything, asked you to come? 261 00:14:34,920 --> 00:14:36,510 Even though I'm uncomfortable.... 262 00:14:37,080 --> 00:14:42,080 I'm sure it's an uncomfortable place for you too. 263 00:14:44,930 --> 00:14:47,430 I tried not to come. 264 00:14:50,240 --> 00:14:50,960 But? 265 00:14:52,090 --> 00:14:52,980 If I keep resisting.... 266 00:14:53,700 --> 00:14:56,330 I thought that Um Chung-ae would think that it's strange and.... 267 00:14:56,990 --> 00:14:57,780 And? 268 00:14:58,690 --> 00:15:00,190 I wanted to..... 269 00:15:01,620 --> 00:15:05,120 see you for the last time too. 270 00:15:06,370 --> 00:15:07,370 For the last time? 271 00:15:08,200 --> 00:15:15,420 Do you think I'm still your mother-in-law that adored you from your head to your feet? 272 00:15:16,460 --> 00:15:19,390 So if you said that it'll be your last time.... 273 00:15:19,770 --> 00:15:31,270 did you think that I was going to tell you to forget about the past and just live like the old days? 274 00:15:33,040 --> 00:15:35,180 You probably know that we can't do that. 275 00:15:35,680 --> 00:15:38,700 I don't want to think that you're that foolish. 276 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 Yes, mother. 277 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 I wasn't thinking that. 278 00:15:44,100 --> 00:15:45,670 I have a conscience too. 279 00:15:45,770 --> 00:15:47,010 Don't talk about your conscience. 280 00:15:47,350 --> 00:15:49,430 How can that come out of your mouth? 281 00:15:49,650 --> 00:15:55,150 How can you say that, out of fear from the Gods? 282 00:15:56,710 --> 00:15:57,640 They said that a parent.... 283 00:15:58,510 --> 00:16:00,570 and child were enemies in the past life. 284 00:16:01,570 --> 00:16:05,140 But I guess you and I were arch enemies. 285 00:16:06,150 --> 00:16:08,060 If that wasn't the case, then how..... 286 00:16:08,740 --> 00:16:11,270 can I be betrayed like this by you...... 287 00:16:11,740 --> 00:16:13,310 who I loved as my own daughter. 288 00:16:15,470 --> 00:16:16,240 During my life.... 289 00:16:17,280 --> 00:16:19,890 I've met a swindler and had my money stolen..... 290 00:16:20,570 --> 00:16:22,350 and have been betrayed by a..... 291 00:16:23,200 --> 00:16:25,810 friend that was like my real sister..... 292 00:16:26,260 --> 00:16:29,490 and have been through so many ridiculous times, but..... 293 00:16:30,120 --> 00:16:32,460 this is the first time something like this happened to me. 294 00:16:32,970 --> 00:16:33,580 And especially..... 295 00:16:34,070 --> 00:16:35,280 because it was my first time... 296 00:16:35,580 --> 00:16:38,320 being swindled so badly in my entire life, so.... 297 00:16:39,210 --> 00:16:41,710 I'm still a little lost. 298 00:16:42,710 --> 00:16:43,880 I'm sorry. 299 00:16:45,240 --> 00:16:48,190 I don't think it's something you can solve by apologizing. 300 00:16:49,530 --> 00:16:50,060 If.... 301 00:16:52,140 --> 00:16:55,890 lived just one more week after finding Bang Gwi-nam and died..... 302 00:16:56,740 --> 00:16:59,520 there wouldn't have been a happier death than that. 303 00:17:00,440 --> 00:17:02,500 I guess I wasn't blessed like that.... 304 00:17:03,320 --> 00:17:07,820 because I ended up seeing your true self. 305 00:17:09,800 --> 00:17:10,410 Yeah. 306 00:17:12,190 --> 00:17:14,700 If you came here to see me for the last time, let's think.... 307 00:17:16,780 --> 00:17:18,780 of it as time to get rid of our feelings. 308 00:17:19,860 --> 00:17:23,860 Get rid of your feelings and leave. 309 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 If you.... 310 00:17:27,550 --> 00:17:29,880 have any humaneness left in you, then.... 311 00:17:30,520 --> 00:17:33,410 don't say anything to Um Chung-ae and.... 312 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 later on..... 313 00:17:36,900 --> 00:17:38,290 disappear as if you're running away. 314 00:17:39,260 --> 00:17:41,260 Do you understand? 315 00:17:42,790 --> 00:17:43,340 Yeah. 316 00:18:02,740 --> 00:18:03,360 Mom! 317 00:18:04,000 --> 00:18:04,720 Mom! 318 00:18:05,380 --> 00:18:05,880 Mom! 319 00:18:05,950 --> 00:18:07,120 What? 320 00:18:07,390 --> 00:18:08,220 Mom. 321 00:18:08,580 --> 00:18:09,840 Something big happened. 322 00:18:10,350 --> 00:18:11,530 You didn't see the newspaper yesterday, right? 323 00:18:14,570 --> 00:18:17,570 Where do I have to start? 324 00:18:17,780 --> 00:18:18,400 Mom. 325 00:18:19,130 --> 00:18:19,850 This year.... 326 00:18:20,460 --> 00:18:22,960 we found Bang Gwi-nam and a lot of good things happened. 327 00:18:23,210 --> 00:18:23,990 So.... 328 00:18:24,450 --> 00:18:26,290 just think of it as one bad thing that happened. 329 00:18:27,220 --> 00:18:28,470 Goethe once said.... 330 00:18:28,980 --> 00:18:29,620 that hardships.... 331 00:18:30,150 --> 00:18:31,520 is a process that leads to.... 332 00:18:31,810 --> 00:18:33,310 true happiness. 333 00:18:34,130 --> 00:18:37,210 Even if Goethe, or whoever that is, didn't say that.... 334 00:18:37,480 --> 00:18:40,270 you know that much after living this long. 335 00:18:41,110 --> 00:18:41,670 Really? 336 00:18:42,770 --> 00:18:43,790 Then I'll tell you. 337 00:18:44,500 --> 00:18:45,130 Hey. 338 00:18:45,400 --> 00:18:47,280 Are you trying to tell me about Bang Jung-hoon? 339 00:18:48,510 --> 00:18:50,510 You know about it? 340 00:18:53,650 --> 00:18:54,500 Hello. 341 00:18:55,310 --> 00:18:56,810 Jang Yong-shil. 342 00:18:58,540 --> 00:19:00,540 Did you sleep here? 343 00:19:01,040 --> 00:19:01,540 Yeah. 344 00:19:04,430 --> 00:19:05,930 I'm relieved. 345 00:19:05,990 --> 00:19:06,990 After I... 346 00:19:07,440 --> 00:19:09,440 read the article... 347 00:19:09,460 --> 00:19:10,810 I was more worried about you.... 348 00:19:11,570 --> 00:19:13,610 than my brother, who's hiding. 349 00:19:14,650 --> 00:19:17,150 I'm glad you came here. 350 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 Thank you. 351 00:19:19,530 --> 00:19:20,530 Well.... 352 00:19:20,660 --> 00:19:23,790 Bang Jung-hoon is a type of person that cares good care of himself, so... 353 00:19:24,820 --> 00:19:27,820 I'm sure he'll overcome it. 354 00:19:27,980 --> 00:19:28,990 Don't worry too much.... 355 00:19:29,960 --> 00:19:31,460 and rest well. 356 00:19:32,250 --> 00:19:32,800 Okay. 357 00:19:33,070 --> 00:19:34,160 Thank you. 358 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 It's me. 359 00:19:40,670 --> 00:19:41,670 It's mom. 360 00:19:42,470 --> 00:19:43,690 I saw the newspaper. 361 00:19:44,070 --> 00:19:46,250 What are you doing? Where are you? 362 00:19:47,390 --> 00:19:49,750 I don't know what happened, but.... 363 00:19:49,970 --> 00:19:54,750 if you did something wrong, you should come out and solve it, instead of hiding. 364 00:19:56,070 --> 00:19:58,630 If you're at fault, go and confess honestly.... 365 00:19:59,310 --> 00:20:01,810 and ask for forgiveness. 366 00:20:01,940 --> 00:20:03,590 If you can't, then you should pay the consequences. 367 00:20:05,270 --> 00:20:05,920 I.... 368 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 I raised you wrong. 369 00:20:09,650 --> 00:20:11,960 You were the smartest of the 3 boys.... 370 00:20:12,310 --> 00:20:15,770 and since you did everything perfectly on your own... 371 00:20:16,230 --> 00:20:21,730 I just expected you to take care of yourself. 372 00:20:21,840 --> 00:20:22,840 Even if you were my child.... 373 00:20:23,180 --> 00:20:23,940 you were so... 374 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 cold and... 375 00:20:25,980 --> 00:20:27,490 difficult to talk to, so... 376 00:20:27,930 --> 00:20:31,540 even when I had something I wanted to say, I couldn't and just... 377 00:20:32,030 --> 00:20:35,190 let it slide, without being able to say it. 378 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 But you.... 379 00:20:38,060 --> 00:20:40,060 shouldn't have.... 380 00:20:40,070 --> 00:20:41,770 lived like that, to your family..... 381 00:20:42,490 --> 00:20:44,210 and especially to your wife. 382 00:20:45,170 --> 00:20:46,990 You lived wrong. 383 00:20:47,970 --> 00:20:48,520 You.... 384 00:20:49,250 --> 00:20:52,750 shouldn't have lived life like that. 385 00:20:55,660 --> 00:20:56,250 Honey. 386 00:20:56,630 --> 00:21:01,090 My mom told me that Bang Mal-sook keeps on texting Cha Se-gwang..... 387 00:21:01,240 --> 00:21:05,740 without knowing that mom took his phone away. 388 00:21:07,080 --> 00:21:08,420 Why do you look like that? 389 00:21:09,750 --> 00:21:10,750 I feel bad for her. 390 00:21:11,130 --> 00:21:12,020 Honey. 391 00:21:12,190 --> 00:21:17,500 You can't be weak hearted out of pity. They're both young, and too immature. 392 00:21:17,860 --> 00:21:21,390 My mom is watching Cha Se-gwang to a point where he's almost locked in, so... 393 00:21:21,640 --> 00:21:25,640 let's be in charge of Bang Mal-sook. 394 00:21:32,660 --> 00:21:34,160 Bang Mal-sook. 395 00:21:39,410 --> 00:21:41,660 Were you two waiting for me? 396 00:21:42,230 --> 00:21:44,000 Yeah, to go to work together. 397 00:21:44,360 --> 00:21:44,870 What? 398 00:21:45,380 --> 00:21:48,370 When you end work, let's meet in front of the hospital and come home together. 399 00:21:48,560 --> 00:21:50,260 Is 7:30 a good time? 400 00:21:50,430 --> 00:21:51,920 We'll wait for you in front. 401 00:21:52,340 --> 00:21:53,060 Are you.... 402 00:21:53,250 --> 00:21:54,670 two keeping an eye on me right now? 403 00:21:54,840 --> 00:21:56,010 No. 404 00:21:56,460 --> 00:22:03,890 We thought about it yesterday, and we repented about how we haven't paid attention to you. 405 00:22:04,010 --> 00:22:05,050 Right, honey? 406 00:22:05,160 --> 00:22:05,660 Huh? 407 00:22:06,350 --> 00:22:08,780 Yeah, Cha Yoon-hee's right about that. 408 00:22:09,050 --> 00:22:11,000 Let's eat together. 409 00:22:11,190 --> 00:22:12,750 I'll buy you delicious meat. 410 00:22:13,460 --> 00:22:16,540 Even if you don't do this, I can't see Cha Se-gwang anyways. 411 00:22:16,820 --> 00:22:19,850 Cha Se-gwang's locked inside his house, and I can't even reach him on this phone. 412 00:22:20,320 --> 00:22:20,820 Yeah. 413 00:22:21,360 --> 00:22:22,420 That's true. 414 00:22:22,420 --> 00:22:23,420 I know. 415 00:22:23,660 --> 00:22:24,390 But anyways.... 416 00:22:24,830 --> 00:22:28,240 let's just go to and from work together for awhile. 417 00:22:28,700 --> 00:22:38,700 Cha Se-gwang will go back to school soon, and we wouldn't have to do this anymore. 418 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 Yeah, dad. 419 00:22:58,590 --> 00:23:00,090 Yesterday, I.... 420 00:23:04,140 --> 00:23:06,410 Yeah. Stop yelling so much. 421 00:23:06,660 --> 00:23:08,660 That's why our relationships keeps growing apart. 422 00:23:09,080 --> 00:23:11,520 And why did you send those people and embarrass me? 423 00:23:12,880 --> 00:23:13,380 Huh? 424 00:23:14,830 --> 00:23:16,600 Why would I go on a blind date? 425 00:23:18,190 --> 00:23:20,190 I have a girl. 426 00:23:21,080 --> 00:23:22,650 Would I say that I do, when I don't? 427 00:23:24,410 --> 00:23:28,100 It's not just that kind of a girl, but a girl that I actually really like. 428 00:23:30,650 --> 00:23:33,470 I'm not in the situation to take her home right now, because..... 429 00:23:33,830 --> 00:23:39,310 I'm chasing after her, but she's not accepting me 100 percent, so... 430 00:23:40,480 --> 00:23:42,330 Why are you cursing at me? 431 00:23:42,450 --> 00:23:44,790 What do you want me to do? Should I put her in a bag? 432 00:23:47,440 --> 00:23:51,710 Yeah, I'll repay you for giving birth to me and raising me. 433 00:23:53,000 --> 00:23:55,320 I'll pay you back. 434 00:23:55,550 --> 00:23:57,760 I'll pay you back with high interest. 435 00:23:57,820 --> 00:24:00,320 I won't run away. 436 00:24:00,990 --> 00:24:03,280 Anyways, okay. I'll visit you soon. 437 00:24:04,110 --> 00:24:04,740 Yeah. 438 00:24:07,570 --> 00:24:09,070 Good morning. 439 00:24:09,460 --> 00:24:10,900 Hello, Chun Jae-yong. 440 00:24:11,410 --> 00:24:11,910 Hey. 441 00:24:12,220 --> 00:24:13,890 Guys should throw away the trash. 442 00:24:14,230 --> 00:24:14,870 Okay. 443 00:24:14,870 --> 00:24:16,870 Give it to me. 444 00:24:26,310 --> 00:24:28,810 He's really a nice person. 445 00:24:30,030 --> 00:24:32,030 How did that happen? 446 00:24:32,890 --> 00:24:33,360 Oh my. 447 00:24:33,450 --> 00:24:35,950 Jang Yong-shil, what are you doing? Just leave it alone. 448 00:24:36,310 --> 00:24:37,990 It's okay, I'll do it. 449 00:24:38,100 --> 00:24:41,450 Why are you doing that when you're not even feeling well? Give me the gloves. 450 00:24:42,700 --> 00:24:44,200 Let her be. 451 00:24:44,630 --> 00:24:45,140 Huh? 452 00:24:45,740 --> 00:24:48,050 She said she'll do them. Leave her alone. 453 00:24:49,330 --> 00:24:50,110 But... 454 00:24:50,240 --> 00:24:54,000 How many times has Jang Yong-shil done the dishes at our house? 455 00:24:54,190 --> 00:24:57,140 She must want to help, so leave her alone. 456 00:24:58,090 --> 00:25:00,850 Yeah, Um Chung-ae. I should work for my food. 457 00:25:01,210 --> 00:25:02,160 Go outside. 458 00:25:03,040 --> 00:25:07,030 I mean how much do you even eat for you to work for food? 459 00:25:07,750 --> 00:25:10,480 Let's go to the bath house. 460 00:25:10,660 --> 00:25:14,360 While we're at the bath house, you can prepare lunch. 461 00:25:15,740 --> 00:25:16,740 Yes, mother. 462 00:25:17,610 --> 00:25:19,610 Go, Um Chung-ae. 463 00:25:30,510 --> 00:25:32,510 Hey, Bang Il-sook! 464 00:25:33,040 --> 00:25:34,540 Hello, ma'am. 465 00:25:34,630 --> 00:25:35,220 Yeah. 466 00:25:35,350 --> 00:25:36,030 Hey. 467 00:25:36,690 --> 00:25:38,690 I heard about you. 468 00:25:38,770 --> 00:25:39,270 Huh? 469 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 About what? 470 00:25:41,040 --> 00:25:42,590 I heard you got a divorce. 471 00:25:44,220 --> 00:25:44,820 Oh. 472 00:25:45,220 --> 00:25:45,900 Yeah. 473 00:25:46,240 --> 00:25:52,740 I heard that your mom and aunts went and taught him a lesson. 474 00:25:53,350 --> 00:25:54,490 Oh. 475 00:25:55,990 --> 00:25:58,350 Divorce isn't a crime. 476 00:25:59,590 --> 00:26:01,720 Does your ex husband pay for child support? 477 00:26:03,460 --> 00:26:06,220 I have to get going. 478 00:26:07,110 --> 00:26:09,110 I'll see you later. 479 00:26:11,460 --> 00:26:12,290 Who is she? 480 00:26:12,760 --> 00:26:15,030 She's the oldest daughter of Jang-soo Bakery. 481 00:26:15,210 --> 00:26:20,210 Her husband had an affair, so she got kicked out. 482 00:26:27,910 --> 00:26:30,860 Why am I wrong every time I try to calculate? 483 00:26:32,010 --> 00:26:33,520 You must've been bad at math in school. 484 00:26:33,860 --> 00:26:34,790 Do you want me to do it? 485 00:26:36,020 --> 00:26:37,020 Forget it. 486 00:26:37,620 --> 00:26:39,480 When my brain isn't working, I need to eat something sweet. 487 00:26:39,530 --> 00:26:40,460 Do we have Dabang coffee? 488 00:26:41,030 --> 00:26:42,700 We don't have Dabang coffee. 489 00:26:42,910 --> 00:26:45,910 I told you to buy some. 490 00:26:49,740 --> 00:26:51,370 Do you have coins? Just give me 20 cents. 491 00:26:52,620 --> 00:26:54,710 Why do you always take coins when you get coffee? 492 00:26:55,070 --> 00:26:57,760 Did I ask for $2000? Just give me 20 cents. 493 00:26:58,120 --> 00:26:59,330 I don't have it either. 494 00:26:59,630 --> 00:27:01,070 If I search you and find it, I'm going to hit you once for every 10 cents that I find. 495 00:27:01,880 --> 00:27:03,030 Stop it! 496 00:27:03,090 --> 00:27:03,880 You have it. 497 00:27:03,880 --> 00:27:05,620 I really don't! 498 00:27:06,110 --> 00:27:07,740 I really don't have coins! 499 00:27:07,950 --> 00:27:10,080 I don't have any. I really don't. 500 00:27:11,030 --> 00:27:11,730 Here. 501 00:27:16,000 --> 00:27:19,500 I could just take it from him. 502 00:27:19,990 --> 00:27:20,930 Do you have 20 more cents? 503 00:27:21,840 --> 00:27:22,530 Why? 504 00:27:22,780 --> 00:27:26,280 So that you can have coffee too. 505 00:27:37,930 --> 00:27:40,390 Coffee is the best when it's sweet. 506 00:27:40,750 --> 00:27:42,750 Don't you think so? 507 00:27:43,910 --> 00:27:44,810 Chun Jae-yong. 508 00:27:45,170 --> 00:27:46,500 Do you want me to buy you ramen? 509 00:27:46,870 --> 00:27:47,370 Huh? 510 00:27:48,010 --> 00:27:49,820 No, it hasn't been long since we ate. 511 00:27:50,500 --> 00:27:51,200 Yeah. 512 00:27:52,000 --> 00:27:54,810 If you want to eat something, let me know. 513 00:27:56,910 --> 00:27:57,410 Really? 514 00:27:57,790 --> 00:27:59,500 Yeah. I'll buy it for you. 515 00:27:59,710 --> 00:28:00,480 Yay! 516 00:28:00,880 --> 00:28:02,880 What's gotten into you? 517 00:28:04,120 --> 00:28:05,620 Chun Jae-yong. 518 00:28:05,760 --> 00:28:09,080 Do you save money? 519 00:28:09,600 --> 00:28:10,770 No, I don't. 520 00:28:11,020 --> 00:28:11,520 Why? 521 00:28:14,020 --> 00:28:17,800 Did you rent or buy the apartment you're living in right now? 522 00:28:18,220 --> 00:28:19,200 I pay rent monthly. 523 00:28:19,920 --> 00:28:20,960 How much is the monthly payment? 524 00:28:21,740 --> 00:28:23,930 I think it's around $2000 or $2500. 525 00:28:24,460 --> 00:28:25,880 It's probably $2500. 526 00:28:26,200 --> 00:28:26,700 What? 527 00:28:27,290 --> 00:28:30,790 Why is the monthly payment so high? 528 00:28:30,890 --> 00:28:32,100 That neighborhood is a little pricey. 529 00:28:32,300 --> 00:28:34,590 Then why do you live in that neighborhood? 530 00:28:35,310 --> 00:28:37,860 Because I've always lived in that neighborhood and the commute is good. 531 00:28:39,490 --> 00:28:39,990 Why? 532 00:28:41,530 --> 00:28:42,190 It's nothing. 533 00:28:42,660 --> 00:28:46,140 I know that I'm not in the place to give this kind of advice, but... 534 00:28:47,280 --> 00:28:49,580 aren't you spending too much money? 535 00:28:50,280 --> 00:28:50,780 Huh? 536 00:28:51,680 --> 00:28:54,140 I don't know how much you get paid, but... 537 00:28:55,120 --> 00:28:56,880 if your apartment rate is $2500 a month.... 538 00:28:57,830 --> 00:28:59,660 it seems a bit too much. 539 00:28:59,940 --> 00:29:02,440 That's why loan sharks... 540 00:29:02,930 --> 00:29:03,430 Huh? 541 00:29:05,730 --> 00:29:09,190 I don't think that poverty is something to be ashamed about. 542 00:29:09,510 --> 00:29:14,010 It's more shameful to be unable to control your spendings and be in debt. 543 00:29:14,480 --> 00:29:17,810 What is important about having a nice house or a nice car? 544 00:29:18,130 --> 00:29:19,130 Isn't... 545 00:29:20,400 --> 00:29:22,880 the quality of life a lot more important? 546 00:29:23,710 --> 00:29:27,020 A life that's free, and that you don't have to run from anyone. 547 00:29:28,740 --> 00:29:29,240 Yeah. 548 00:29:29,300 --> 00:29:30,800 Well that's true. 549 00:29:31,970 --> 00:29:34,180 I'm sorry if I hurt your wounds. 550 00:29:35,050 --> 00:29:35,830 It doesn't hurt that much. 551 00:29:36,130 --> 00:29:45,130 But I think it's a matter that you should seriously think about, at least once. 552 00:29:45,750 --> 00:29:48,250 Think seriously about what? 553 00:29:48,640 --> 00:29:51,140 What is she talking about? 554 00:29:52,050 --> 00:29:54,580 Is she starting to subtly intervene in my personal life? 555 00:29:56,430 --> 00:29:56,930 Good. 556 00:30:23,010 --> 00:30:23,710 Bang Mal-sook? 557 00:30:24,500 --> 00:30:25,090 Cha Se-gwang? 558 00:30:25,450 --> 00:30:27,950 What phone number is this? Where are you? How did you come out from home? 559 00:30:28,190 --> 00:30:30,480 I'm at the park near your hospital right now. 560 00:30:30,550 --> 00:30:31,770 You're almost off work, right? 561 00:30:31,770 --> 00:30:32,270 Yeah. 562 00:30:32,470 --> 00:30:34,970 I'll go out right now. 563 00:30:34,990 --> 00:30:37,550 I missed you so much. 564 00:30:38,670 --> 00:30:39,570 What should we do? 565 00:30:39,990 --> 00:30:40,490 Why? 566 00:30:42,130 --> 00:30:46,660 Cha Yoon-hee and Bang Gwi-nam said that they would wait for me in front of the hospital. 567 00:30:47,140 --> 00:30:47,640 What? 568 00:30:57,720 --> 00:30:59,520 Why isn't she coming out? Honey, give her a call. 569 00:31:00,070 --> 00:31:00,570 Okay. 570 00:31:04,080 --> 00:31:04,700 Bang Mal-sook? 571 00:31:05,350 --> 00:31:07,850 Why aren't you coming out? 572 00:31:08,190 --> 00:31:11,130 Oh, really? Then we'll wait a little. 573 00:31:12,380 --> 00:31:12,890 What did she say? 574 00:31:13,260 --> 00:31:15,970 She said that a consultation is running late, and to wait about 10 minutes. 575 00:31:16,040 --> 00:31:16,610 Really? 576 00:31:17,250 --> 00:31:19,140 Honey, what should we eat for dinner? 577 00:31:19,450 --> 00:31:21,960 What about the restaurant that we went to last month? 578 00:31:22,250 --> 00:31:23,320 The brisket restaurant. 579 00:31:23,400 --> 00:31:24,120 Honey, do you... 580 00:31:24,660 --> 00:31:25,550 want to eat meat? 581 00:31:25,740 --> 00:31:26,740 Let's go! 582 00:31:26,820 --> 00:31:27,290 Let's go! 583 00:31:27,710 --> 00:31:28,390 We have to wait. 584 00:31:28,410 --> 00:31:31,910 Oh, yeah. We have to wait. 585 00:31:34,170 --> 00:31:35,950 How much plastic surgery did she do.... 586 00:31:36,650 --> 00:31:38,920 to wrap your whole face with gauze? 587 00:31:39,580 --> 00:31:45,080 Seriously. It's my first time seeing someone like that. 588 00:31:46,120 --> 00:31:47,620 Yeah, mom. 589 00:31:48,350 --> 00:31:49,030 What? 590 00:31:50,280 --> 00:31:51,400 Cha Se-gwang went out? 591 00:31:51,510 --> 00:31:52,170 He went out? 592 00:31:52,670 --> 00:31:53,380 When? 593 00:31:54,200 --> 00:31:56,520 Without saying anything? This bastard. 594 00:31:57,960 --> 00:32:01,490 Mom, no. I don't think he met Bang Mal-sook yet. 595 00:32:01,590 --> 00:32:04,100 We're in front of her hospital right now. 596 00:32:05,480 --> 00:32:07,980 She didn't come out yet. 597 00:32:09,470 --> 00:32:10,970 Why? Why? 598 00:32:12,250 --> 00:32:13,650 Hey, Bang Mal-sook! 599 00:32:13,840 --> 00:32:14,480 Honey! 600 00:32:14,780 --> 00:32:15,370 Why? 601 00:32:15,730 --> 00:32:16,860 Honey, it's her. 602 00:32:17,030 --> 00:32:19,210 That's Bang Mal-sook wrapped in gauze. 603 00:32:19,210 --> 00:32:20,130 Bang Mal-sook! 604 00:32:20,130 --> 00:32:20,760 Honey! 605 00:32:20,930 --> 00:32:21,740 Don't run. 606 00:32:21,800 --> 00:32:22,550 Calm down. 607 00:32:22,590 --> 00:32:25,220 I'll run over there and bring her, so stay here and calm down. 608 00:32:25,290 --> 00:32:26,370 I'll run and bring her. 609 00:32:26,410 --> 00:32:29,960 Okay honey, stop talking and run. Hurry! 610 00:32:30,000 --> 00:32:31,930 Yeah. I'll bring her. 611 00:32:31,950 --> 00:32:33,200 Run! 612 00:32:33,440 --> 00:32:34,690 I'll be back, honey. 613 00:32:35,410 --> 00:32:37,320 Honey, don't walk and run! 614 00:32:37,430 --> 00:32:38,020 Honey. 615 00:32:38,150 --> 00:32:39,980 Let me just fold this up and... 616 00:32:40,040 --> 00:32:41,630 Honey, run! Run! 617 00:32:41,800 --> 00:32:42,440 Okay. 618 00:32:46,320 --> 00:32:47,890 Wow, these two. 619 00:32:48,910 --> 00:32:51,040 Are they shooting a commercial or something? 620 00:32:51,360 --> 00:32:52,360 They're crazy. 621 00:33:03,860 --> 00:33:05,360 Who are you? 622 00:33:05,450 --> 00:33:06,360 It's me, Cha Se-gwang. 623 00:33:06,870 --> 00:33:07,370 Hey! 624 00:33:07,910 --> 00:33:09,270 Why do you look like this? 625 00:33:09,970 --> 00:33:12,970 I don't know. First, run! 626 00:33:18,510 --> 00:33:19,570 Okay, okay. 627 00:33:20,120 --> 00:33:21,620 Wow, these two.... 628 00:33:32,790 --> 00:33:34,290 You lost them? 629 00:33:34,640 --> 00:33:36,090 Their speed is no joke. 630 00:33:36,470 --> 00:33:36,970 I... 631 00:33:37,400 --> 00:33:39,610 run 100 meters in about 13 seconds. But honey. 632 00:33:39,850 --> 00:33:43,850 I went there, and the kids disappeared. 633 00:33:44,360 --> 00:33:45,430 Honey. What is this? 634 00:33:46,550 --> 00:33:47,550 Did you... 635 00:33:48,020 --> 00:33:49,230 let them go on purpose? 636 00:33:49,230 --> 00:33:50,440 No, honey! 637 00:33:50,810 --> 00:33:52,430 Why would you think like that, huh? 638 00:33:52,990 --> 00:33:54,810 You kept on.... 639 00:33:55,270 --> 00:33:58,970 saying that you felt bad for them. So maybe.... 640 00:34:00,580 --> 00:34:02,690 Honey, are you suspecting me right now? 641 00:34:02,940 --> 00:34:04,230 See, I knew it was coming. 642 00:34:04,510 --> 00:34:08,330 I said that our relationship shouldn't grow apart because of the kids. 643 00:34:10,140 --> 00:34:10,770 Okay. 644 00:34:11,640 --> 00:34:12,680 Okay, sorry. 645 00:34:14,890 --> 00:34:15,420 Honey. 646 00:34:15,910 --> 00:34:17,950 To be honest, what I'm worried about is... 647 00:34:19,050 --> 00:34:24,340 something like this. They'll think of ways to escape..... 648 00:34:24,510 --> 00:34:29,510 as if they're Romeo and Juliet or something. 649 00:34:32,240 --> 00:34:33,040 Sorry. 650 00:35:23,080 --> 00:35:25,500 They're crazy. 651 00:35:25,690 --> 00:35:27,330 I was completely tricked too. 652 00:35:27,750 --> 00:35:30,000 I had no idea that she would wrap her face in gauze and run away. 653 00:35:33,360 --> 00:35:38,110 This crazy wretch. I can't even tell anyone because I'm so embarrassed. 654 00:35:38,800 --> 00:35:41,760 But instead of pressuring them..... 655 00:35:42,170 --> 00:35:42,910 now, I think... 656 00:35:43,320 --> 00:35:44,040 it's crucial to... 657 00:35:44,370 --> 00:35:46,370 make them regret it. 658 00:35:46,630 --> 00:35:47,300 Regret it? 659 00:35:47,930 --> 00:35:50,100 If we tell the youth to simply just not do something.... 660 00:35:50,360 --> 00:35:51,800 they tend to want to do it more. 661 00:35:52,110 --> 00:35:53,250 We should send them a text message... 662 00:35:53,520 --> 00:35:54,700 and tell them that.... 663 00:35:55,560 --> 00:35:56,940 we understand them and... 664 00:35:57,360 --> 00:36:02,630 to come home for now so we can look for a solution together, so that we can get them to come back home. 665 00:36:03,930 --> 00:36:04,560 Yeah. 666 00:36:04,830 --> 00:36:06,820 Then send them a text message first. 667 00:36:07,240 --> 00:36:11,240 I thought they weren't picking up their phones. 668 00:36:11,570 --> 00:36:12,290 Eat a lot. 669 00:36:12,970 --> 00:36:13,470 Okay. 670 00:36:13,900 --> 00:36:14,900 It's good. 671 00:36:22,970 --> 00:36:23,470 Why? 672 00:36:24,010 --> 00:36:28,740 Bang Gwi-nam texted me, saying that he understands us and that we should come home and look for a solution together. 673 00:36:29,440 --> 00:36:31,010 Don't trust him, okay? 674 00:36:31,100 --> 00:36:32,990 He can't do anything because he's whipped by Cha Yoon-hee. 675 00:36:33,220 --> 00:36:34,770 That's all a trap. 676 00:36:35,090 --> 00:36:35,980 I know. 677 00:36:36,070 --> 00:36:36,980 I've been fooled before. 678 00:36:37,810 --> 00:36:38,460 Cheers! 679 00:36:38,850 --> 00:36:39,480 Cheers! 680 00:36:45,280 --> 00:36:46,280 I mean... 681 00:36:46,550 --> 00:36:49,990 who would've known that he would run away like that, while I fell asleep? 682 00:36:50,480 --> 00:36:52,030 Cha Se-gwang is doing things..... 683 00:36:52,310 --> 00:36:53,750 that he never did before. 684 00:36:54,430 --> 00:36:55,040 Yeah. 685 00:36:55,620 --> 00:36:58,120 He must really like her. 686 00:36:58,530 --> 00:37:00,250 And especially because that girl.... 687 00:37:00,780 --> 00:37:02,140 doesn't make any sense, so... 688 00:37:03,030 --> 00:37:07,530 I thought Cha Se-gwang had high standards and connected with me, but... 689 00:37:08,310 --> 00:37:10,310 I'm really disappointed. 690 00:37:11,030 --> 00:37:12,710 No matter how disappointed you are..... 691 00:37:13,430 --> 00:37:14,920 it wouldn't measure up to my disappointments. 692 00:37:16,400 --> 00:37:16,900 So.... 693 00:37:17,510 --> 00:37:19,010 what did your mother-in-law say? 694 00:37:19,290 --> 00:37:21,450 I don't know. I'm sure she's going crazy. 695 00:37:22,790 --> 00:37:25,400 Wow, if they go out like this and... 696 00:37:25,950 --> 00:37:28,180 they do something on accident.... 697 00:37:28,310 --> 00:37:29,890 No way, they're not old enough. 698 00:37:30,430 --> 00:37:32,280 Kids aren't like that nowadays. 699 00:37:32,720 --> 00:37:34,220 I don't know. 700 00:37:34,240 --> 00:37:35,240 Honestly.... 701 00:37:35,410 --> 00:37:36,630 even if something happens.... 702 00:37:36,910 --> 00:37:38,370 it's the girl's family that should be worried. 703 00:37:38,560 --> 00:37:39,820 What can go wrong with Cha Se-gwang? 704 00:37:39,820 --> 00:37:42,320 Mom, don't be like that. 705 00:37:42,640 --> 00:37:44,270 Aren't you a mom with a daughter? 706 00:37:44,520 --> 00:37:51,020 It's so obvious that you change so much from son to daughter. 707 00:37:51,130 --> 00:37:52,140 Anyways.... 708 00:37:52,960 --> 00:37:55,860 What should we do if they go somewhere far? 709 00:37:57,100 --> 00:37:58,100 First.... 710 00:37:58,170 --> 00:38:01,250 I don't know how much money Bang Mal-sook has, but... 711 00:38:01,480 --> 00:38:03,340 Cha Se-gwang probably doesn't have much money. 712 00:38:03,660 --> 00:38:04,160 Hey. 713 00:38:05,020 --> 00:38:07,700 He took his wallet. 714 00:38:08,110 --> 00:38:08,740 He.... 715 00:38:09,250 --> 00:38:11,150 doesn't use much cash, and only uses his credit card but... 716 00:38:11,590 --> 00:38:13,090 that card.... 717 00:38:13,360 --> 00:38:15,500 will probably be useless. 718 00:38:16,180 --> 00:38:17,150 If they don't have money.... 719 00:38:17,540 --> 00:38:20,040 they're bound to come back. 720 00:38:28,840 --> 00:38:29,730 I put my... 721 00:38:30,070 --> 00:38:32,000 wallet in here for sure, but.... 722 00:38:32,060 --> 00:38:33,590 I think it fell off when I was running. 723 00:38:33,760 --> 00:38:34,380 What should we do? 724 00:38:35,230 --> 00:38:37,230 I'll pay for it. 725 00:38:44,440 --> 00:38:45,420 The card has been deactivated. 726 00:38:46,600 --> 00:38:47,100 What? 727 00:38:49,360 --> 00:38:50,860 What happened? 728 00:38:51,440 --> 00:38:52,940 Cha Yoon-hee.... 729 00:38:54,630 --> 00:38:56,630 You don't have money? 730 00:38:57,660 --> 00:38:58,470 How much is it? 731 00:38:58,470 --> 00:38:59,700 It's $38. 732 00:39:12,160 --> 00:39:13,080 It riped really well. 733 00:39:13,120 --> 00:39:14,620 It looks good. 734 00:39:19,080 --> 00:39:20,020 Eat it, Yoon Bin. 735 00:39:20,830 --> 00:39:21,830 Thank you. 736 00:39:29,060 --> 00:39:31,120 It's hot on the rooftop during the summer, but.... 737 00:39:31,400 --> 00:39:34,900 I'm glad because there's food like this. 738 00:39:40,170 --> 00:39:42,970 But you should still make a lot of money and move. 739 00:39:44,690 --> 00:39:45,320 Maybe. 740 00:39:46,490 --> 00:39:48,680 Since I have to give you a high paycheck.... 741 00:39:49,380 --> 00:39:50,760 I want to make a lot of money, but.... 742 00:39:52,220 --> 00:39:54,090 I don't want to move for awhile. 743 00:39:54,790 --> 00:39:55,300 Why? 744 00:39:58,210 --> 00:40:00,140 To be honest, when I first moved here..... 745 00:40:00,860 --> 00:40:02,540 I saw that door that couldn't even fit my piano and.... 746 00:40:03,090 --> 00:40:05,130 thought that my life is over... 747 00:40:05,770 --> 00:40:07,640 and that this is my lowest point. 748 00:40:08,410 --> 00:40:11,390 So whenever I woke up in the morning on this rooftop... 749 00:40:11,640 --> 00:40:16,140 the first thought that came to mind was..... 750 00:40:16,780 --> 00:40:19,280 "what should I do today?" 751 00:40:19,290 --> 00:40:20,670 The sun was shining bright, but.... 752 00:40:21,450 --> 00:40:22,760 I had nowhere to go.... 753 00:40:23,880 --> 00:40:27,880 and no one was calling for me. 754 00:40:29,080 --> 00:40:30,840 Until I met you, I was like.... 755 00:40:31,030 --> 00:40:32,530 that everyday. 756 00:40:34,770 --> 00:40:36,240 I'm now 40 years old and... 757 00:40:36,870 --> 00:40:38,590 I felt like I already lived..... 758 00:40:39,560 --> 00:40:43,060 the life that was given to me. 759 00:40:43,170 --> 00:40:45,000 I felt like everyone else was striving forward.... 760 00:40:45,720 --> 00:40:46,740 while I hid here..... 761 00:40:47,190 --> 00:40:49,690 and just watched. 762 00:40:51,390 --> 00:40:53,270 But after I met you here.... 763 00:40:53,980 --> 00:40:55,210 as I saw you.... 764 00:40:55,690 --> 00:40:56,470 who endlessly... 765 00:40:56,820 --> 00:40:58,320 and foolishly.... 766 00:40:58,760 --> 00:41:00,330 believed in me..... 767 00:41:00,680 --> 00:41:02,680 I thought that.... 768 00:41:03,220 --> 00:41:04,220 life.... 769 00:41:04,650 --> 00:41:07,160 can be started over at any moment.... 770 00:41:08,570 --> 00:41:10,070 if someone.... 771 00:41:11,510 --> 00:41:13,510 just one person... 772 00:41:14,210 --> 00:41:16,210 believed in me. 773 00:41:19,410 --> 00:41:22,910 Why are you making me tear up? 774 00:41:26,120 --> 00:41:28,670 I think that's all I can do for you too. 775 00:41:29,600 --> 00:41:30,750 Endlessly.... 776 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 unconditionally.... 777 00:41:32,280 --> 00:41:33,780 and foolishly.... 778 00:41:35,380 --> 00:41:37,380 believing in you. 779 00:41:45,230 --> 00:41:46,590 Bang Il-sook's life.... 780 00:41:47,050 --> 00:41:49,550 can be started over too. 781 00:41:49,730 --> 00:41:50,730 Because.... 782 00:41:52,130 --> 00:41:54,130 I believe in you. 783 00:41:55,970 --> 00:41:57,970 Excuse me, Yoon Bin. 784 00:41:58,750 --> 00:42:01,250 My life already started over. 785 00:42:01,950 --> 00:42:06,950 I'm such a busy and talented manager these days. 786 00:42:10,230 --> 00:42:11,190 This week's mission. 787 00:42:11,830 --> 00:42:14,400 You know that it's a remake of a hit song, right? 788 00:42:15,780 --> 00:42:20,780 We have to decide on a song by tonight. 789 00:42:21,460 --> 00:42:23,540 When you wake up tomorrow, you.... 790 00:42:24,220 --> 00:42:27,220 will have many places to go. 791 00:42:27,920 --> 00:42:29,920 And tomorrow will... 792 00:42:30,190 --> 00:42:31,890 be very busy. 793 00:42:33,900 --> 00:42:36,900 Because there are many people that... 794 00:42:37,660 --> 00:42:39,660 want to see you. 795 00:42:49,320 --> 00:42:50,230 What should we do? 796 00:42:50,510 --> 00:42:53,010 We don't have any money. 797 00:42:54,500 --> 00:42:55,390 Should we go home? 798 00:42:56,050 --> 00:42:56,790 No! 799 00:42:57,040 --> 00:42:59,460 If I go home, I'll get my head shaved and..... 800 00:43:00,210 --> 00:43:01,880 you'll get sent to Dae-jun and.... 801 00:43:02,070 --> 00:43:03,570 we'll be over. 802 00:43:03,900 --> 00:43:05,060 You'll really get your hair cut off? 803 00:43:05,490 --> 00:43:07,520 My dad would shave it all off. 804 00:43:07,940 --> 00:43:08,950 No. 805 00:43:09,130 --> 00:43:10,760 I like your long hair a lot. 806 00:43:11,180 --> 00:43:12,840 That's what I'm saying. I look good because of my hair. 807 00:43:12,970 --> 00:43:14,470 It can't happen. 808 00:43:16,850 --> 00:43:18,030 Anyways... 809 00:43:18,410 --> 00:43:19,740 how long are we going to walk? 810 00:43:20,760 --> 00:43:22,390 I think I have blisters on my feet. 811 00:43:24,130 --> 00:43:25,860 We don't even have money for a sauna. 812 00:43:27,750 --> 00:43:30,170 Should we sleep here like them too? 813 00:43:31,590 --> 00:43:33,090 Without a tent? 814 00:43:33,810 --> 00:43:36,310 Stay here for a second. 815 00:43:38,890 --> 00:43:40,390 Bang Mal-sook! 816 00:43:48,290 --> 00:43:49,010 How is it? 817 00:43:49,230 --> 00:43:51,230 Wow, it's pretty nice. 818 00:44:05,250 --> 00:44:06,700 We can't help mosquitos. 819 00:44:07,910 --> 00:44:08,910 Hold on. 820 00:44:20,200 --> 00:44:20,790 What? 821 00:44:21,260 --> 00:44:22,600 Where did you get this? 822 00:44:22,940 --> 00:44:24,020 There's a lot at the camping site. 823 00:44:24,370 --> 00:44:25,210 Bang Mal-sook. 824 00:44:25,570 --> 00:44:27,250 You're so economical. 825 00:44:27,420 --> 00:44:29,860 If you get to know me, I'm really smart. 826 00:44:30,110 --> 00:44:31,610 You really are. 827 00:44:33,430 --> 00:44:36,430 My smart Bang Mal-sook. 828 00:44:58,580 --> 00:45:01,680 What should we do? They're certainly together. 829 00:45:01,680 --> 00:45:03,460 Maybe she's not going to come home. 830 00:45:03,560 --> 00:45:06,060 I'm going to kill her. 831 00:45:06,750 --> 00:45:07,250 Honey. 832 00:45:07,560 --> 00:45:11,510 If things are this bad, shouldn't we think about it more seriously? 833 00:45:12,050 --> 00:45:13,570 Bang Mal-sook's a girl. 834 00:45:13,740 --> 00:45:15,240 Think about what? 835 00:45:15,620 --> 00:45:16,620 No. 836 00:45:17,280 --> 00:45:18,800 If they're serious, then.. 837 00:45:19,500 --> 00:45:21,150 then they should wait patiently... 838 00:45:21,650 --> 00:45:23,230 since the situation is like this. 839 00:45:23,740 --> 00:45:26,950 They should persuade the adults by proving... 840 00:45:27,240 --> 00:45:29,810 that they still love each other even after time passes. 841 00:45:30,400 --> 00:45:34,900 How can they run away and spend the night? 842 00:45:35,920 --> 00:45:37,320 How can you smile in this situation? 843 00:45:37,640 --> 00:45:41,140 Yeah, I'm smiling in this situation. 844 00:45:42,360 --> 00:45:46,220 Long time ago, when my dad didn't approve me marrying you.... 845 00:45:47,010 --> 00:45:53,160 who was the person that knocked on my window and asked me to run away with you on a train? 846 00:45:55,600 --> 00:45:57,240 I packed my bags and.... 847 00:45:57,490 --> 00:45:59,620 and went to the train station with you..... 848 00:45:59,870 --> 00:46:01,890 and when I got caught my dad..... 849 00:46:02,760 --> 00:46:05,410 I was so scared that he would beat you to death..... 850 00:46:06,180 --> 00:46:10,310 but when he told me to bring alcohol and saw him pouring you a shot... 851 00:46:11,120 --> 00:46:13,620 I was so shocked. 852 00:46:14,140 --> 00:46:15,180 Your dad.... 853 00:46:16,810 --> 00:46:18,580 was a very good man. 854 00:46:19,290 --> 00:46:21,370 Are you going to do that too, like my dad? 855 00:46:21,570 --> 00:46:24,570 If they come home, I'll..... 856 00:46:25,420 --> 00:46:27,420 Honestly, there's..... 857 00:46:27,720 --> 00:46:29,150 nothing bad about..... 858 00:46:29,620 --> 00:46:32,420 Cha Se-gwang, besides the fact that he's an in-law. 859 00:46:32,900 --> 00:46:37,400 Honestly, he's too good for Bang Mal-sook. 860 00:46:58,780 --> 00:47:01,780 Why do you look like that? 861 00:47:02,860 --> 00:47:05,360 Am I like that too? 862 00:47:06,930 --> 00:47:09,430 Bang Mal-sook really..... 863 00:47:10,920 --> 00:47:11,520 Um Chung-ae. 864 00:47:11,670 --> 00:47:12,670 Don't worry. 865 00:47:12,860 --> 00:47:15,450 She'll come home in a day or two. 866 00:47:15,620 --> 00:47:18,270 Bang Mal-sook has skills. 867 00:47:18,600 --> 00:47:19,860 What do you mean? 868 00:47:20,310 --> 00:47:29,100 Ever since high school, she dated a lot of guys and had her fun, and now she ran away with a guy for love. 869 00:47:29,100 --> 00:47:32,100 It could be said that she.... 870 00:47:32,430 --> 00:47:35,850 experienced everything as a woman.... 871 00:47:35,850 --> 00:47:37,780 to the end of it all. 872 00:47:37,990 --> 00:47:38,490 Hey! 873 00:47:38,800 --> 00:47:39,880 What are you saying about my daughter? 874 00:47:40,450 --> 00:47:41,180 Experienced it all? 875 00:47:41,410 --> 00:47:42,500 The end of it all? 876 00:47:42,750 --> 00:47:47,230 What? If I could be born again, I want to live like her. 877 00:47:48,520 --> 00:47:51,020 That's her wish nowadays. 878 00:47:51,200 --> 00:47:55,120 If she could turn back time, she wants to live recklessly. 879 00:47:55,550 --> 00:47:59,410 I just want to be scandalous and date all these guys. 880 00:47:59,410 --> 00:48:00,410 Be quiet! 881 00:48:02,680 --> 00:48:03,680 Oh my. 882 00:48:04,700 --> 00:48:05,570 Hello. 883 00:48:10,980 --> 00:48:13,480 I saw the newspaper. 884 00:48:13,830 --> 00:48:17,830 Is your sister-in-law staying here for awhile? 885 00:48:18,500 --> 00:48:19,070 Yeah. 886 00:48:20,050 --> 00:48:22,490 But I saw my mother-in-law in a different light. 887 00:48:22,740 --> 00:48:23,360 Why? 888 00:48:23,890 --> 00:48:26,540 She used to adore her so much, but.... 889 00:48:26,780 --> 00:48:31,430 after she came home broke, she's so cold towards her. 890 00:48:31,640 --> 00:48:34,440 and tells her to do housework. 891 00:48:35,290 --> 00:48:37,290 Oh my goodness. 892 00:48:38,520 --> 00:48:40,750 Does that princess do the work just because she's told to? 893 00:48:41,080 --> 00:48:41,870 Yeah. 894 00:48:42,190 --> 00:48:45,120 I don't want to see her be so depressed and.... 895 00:48:45,240 --> 00:48:48,740 aren't my husband and mother too harsh? 896 00:48:49,050 --> 00:48:51,740 Jang Yong-shil has done so much for our family until now. 897 00:48:52,990 --> 00:48:54,100 People are.... 898 00:48:54,880 --> 00:48:55,880 so sly. 899 00:49:01,850 --> 00:49:02,840 We can't do this. 900 00:49:03,520 --> 00:49:04,140 Get up. 901 00:49:04,560 --> 00:49:09,060 We'll get hungry if we move. Just stay. 902 00:49:09,340 --> 00:49:14,840 Let's go to my hospital and borrow money from people. 903 00:49:19,450 --> 00:49:20,450 Just watch. 904 00:49:20,870 --> 00:49:22,420 They're bound to come here. 905 00:49:22,520 --> 00:49:23,020 Okay. 906 00:49:23,460 --> 00:49:24,460 Would they? 907 00:49:24,690 --> 00:49:29,040 I already told her coworkers to call me right away they hear from her. 908 00:49:29,300 --> 00:49:31,630 You called Cha Se-gwang's friends too, right? 909 00:49:31,760 --> 00:49:32,440 Yeah. 910 00:49:32,500 --> 00:49:34,500 What should we do? 911 00:50:08,040 --> 00:50:08,780 Cha Se-gwang, here. 912 00:50:09,760 --> 00:50:10,270 Hey! 913 00:50:10,710 --> 00:50:12,580 If we find 2 or 3 more empty carts, we can.... 914 00:50:12,860 --> 00:50:13,900 eat at least 2 ramens. 915 00:50:14,050 --> 00:50:15,320 Don't worry. 916 00:50:15,410 --> 00:50:17,410 I'll find them soon. 917 00:50:19,140 --> 00:50:19,640 Wait. 918 00:50:19,720 --> 00:50:21,220 I'll be back. 919 00:50:30,780 --> 00:50:31,780 I'm home. 920 00:50:31,820 --> 00:50:32,830 Hello. 921 00:50:33,580 --> 00:50:34,660 Park Man-shik came too? 922 00:50:35,470 --> 00:50:37,270 What's all this, Bang Jang-goon? 923 00:50:37,740 --> 00:50:39,780 They're gifts that Bang Jang-goon got at school. 924 00:50:40,460 --> 00:50:45,470 They saw that Bang Jang-goon came on TV, and even students from other schools came and gave him these. 925 00:50:45,780 --> 00:50:46,530 Really? 926 00:50:46,820 --> 00:50:47,420 Yeah. 927 00:50:47,930 --> 00:50:50,070 There were so many people that wanted my autograph. 928 00:50:50,490 --> 00:50:53,270 So today, I'm going to make an autograph with Park Man-shik. 929 00:50:53,680 --> 00:50:54,680 Autograph? 930 00:50:55,270 --> 00:50:58,270 That's so cool, Bang Jang-goon! 931 00:50:58,350 --> 00:51:00,350 It's so hot. 932 00:51:03,130 --> 00:51:04,630 What's all this? 933 00:51:13,320 --> 00:51:14,530 To Bang Jang-goon. 934 00:51:15,100 --> 00:51:16,600 From your fan. 935 00:51:17,140 --> 00:51:17,710 Fan? 936 00:51:21,450 --> 00:51:22,950 Bang Jang-goon. 937 00:51:25,650 --> 00:51:26,370 Take this. 938 00:51:26,650 --> 00:51:27,520 Honey. 939 00:51:27,650 --> 00:51:28,770 What's all that? 940 00:51:29,010 --> 00:51:29,520 Hold on. 941 00:51:29,710 --> 00:51:30,710 Hold on. 942 00:51:34,760 --> 00:51:37,260 There's a fruit basket too? 943 00:51:37,270 --> 00:51:38,750 I think Bang Jang-goon's fan sent it. 944 00:51:39,070 --> 00:51:39,570 What? 945 00:51:39,810 --> 00:51:40,810 My fan? 946 00:51:42,320 --> 00:51:44,320 I love bananas! 947 00:51:45,040 --> 00:51:46,820 Can I try one? 948 00:51:46,820 --> 00:51:48,640 Of course, Bang Jang-goon's fan sent it. 949 00:51:49,600 --> 00:51:52,100 Then what else is inside? 950 00:51:52,250 --> 00:51:53,230 Let's open it and see. 951 00:51:53,230 --> 00:51:53,730 Okay. 952 00:51:55,610 --> 00:51:57,110 What's all this? 953 00:52:00,430 --> 00:52:00,930 Wait. 954 00:52:02,100 --> 00:52:05,600 Bang Jang-goon's fan really sent this? 955 00:52:06,390 --> 00:52:08,390 I don't know. 956 00:52:08,490 --> 00:52:09,980 It said so on the card. 957 00:52:10,020 --> 00:52:12,020 Let me see it! 958 00:52:12,080 --> 00:52:13,720 This is so cool. 959 00:52:13,950 --> 00:52:16,410 How did they know where we lived? 960 00:52:16,770 --> 00:52:20,770 To Bang Jang-goon. From your fan. 961 00:52:23,270 --> 00:52:24,270 What's wrong? 962 00:52:27,850 --> 00:52:28,410 Why? 963 00:52:29,150 --> 00:52:29,720 Wait. 964 00:52:30,640 --> 00:52:32,140 There's no way. 965 00:52:32,440 --> 00:52:33,440 What is? 966 00:52:34,730 --> 00:52:36,230 There's no way. 967 00:52:38,470 --> 00:52:40,470 Honey, this person.... 968 00:52:44,920 --> 00:52:45,430 Honey! 969 00:52:46,730 --> 00:52:47,340 Honey! 970 00:52:51,760 --> 00:52:52,310 Honey. 971 00:53:05,620 --> 00:53:06,620 Go Ok. 972 00:53:06,770 --> 00:53:08,320 Don't look for me ever again. 973 00:53:08,850 --> 00:53:11,100 Think of me as someone that passed away. 974 00:53:11,670 --> 00:53:12,670 Be healthy. 975 00:53:12,970 --> 00:53:13,970 From mom. 976 00:53:26,210 --> 00:53:26,850 Mom! 977 00:53:36,340 --> 00:53:37,340 Go Ok! 978 00:53:46,870 --> 00:53:47,380 Honey. 979 00:53:47,740 --> 00:53:48,240 Honey. 980 00:53:51,290 --> 00:53:52,110 Honey. 981 00:53:53,360 --> 00:53:55,360 I think it's my mom's writing. 982 00:53:56,070 --> 00:53:57,160 And... 983 00:53:57,530 --> 00:54:00,120 I really liked bananas when I was little. 984 00:54:00,630 --> 00:54:07,130 So I used to always ask my mom to buy me bananas. 985 00:54:09,200 --> 00:54:13,200 I think my mom remembered that and.... 986 00:54:14,890 --> 00:54:16,530 I think it's my mom. 987 00:54:16,740 --> 00:54:18,220 Don't you think my mom... 988 00:54:18,450 --> 00:54:21,430 remembered that and left that for me to eat? 989 00:54:21,600 --> 00:54:23,040 Don't you think so? 990 00:54:23,480 --> 00:54:25,480 Don't you think so? 991 00:54:28,950 --> 00:54:29,950 It's okay. 992 00:54:30,330 --> 00:54:31,330 Don't cry. 993 00:54:34,510 --> 00:54:35,740 I'm going to look for her. 994 00:54:35,910 --> 00:54:36,610 I feel.... 995 00:54:37,270 --> 00:54:42,270 like my mom would be somewhere near here. 996 00:56:04,630 --> 00:56:07,130 Would you like to order? 997 00:56:07,990 --> 00:56:08,990 It's okay. 998 00:56:10,080 --> 00:56:15,080 There's a supervisor here named Chun Jae-yong, right? 999 00:56:16,170 --> 00:56:16,670 Yeah. 1000 00:56:16,890 --> 00:56:17,790 There is, but... 1001 00:56:18,040 --> 00:56:19,610 he's not here at the moment. 1002 00:56:19,980 --> 00:56:23,980 Then call him to come here right now. 1003 00:56:32,010 --> 00:56:35,010 Yeah, I came here right now. 1004 00:56:35,220 --> 00:56:36,260 Don't worry. 1005 00:56:36,430 --> 00:56:39,430 I'll settle it tonight. 1006 00:56:40,930 --> 00:56:44,120 I'll drag him there, even if I have to hang his neck by a string. 1007 00:56:45,860 --> 00:56:47,110 He went out for a moment, but... 1008 00:56:47,400 --> 00:56:51,400 when he comes back, I'll kill him. 1009 00:56:52,140 --> 00:56:52,860 But.... 1010 00:56:54,030 --> 00:56:59,530 are you and those guys over there not ordering either? 1011 00:56:59,990 --> 00:57:00,670 What? 1012 00:57:02,030 --> 00:57:03,640 It's fine if you don't order..... 1013 00:57:03,880 --> 00:57:07,610 so can you guys either sit together or leave? 1014 00:57:07,970 --> 00:57:12,970 I think it'll bother other customers while they're eating. 1015 00:57:13,730 --> 00:57:15,230 Look, miss. 1016 00:57:15,590 --> 00:57:18,590 Do you know who I am? 1017 00:57:19,120 --> 00:57:19,760 Yeah. 1018 00:57:20,430 --> 00:57:21,390 I think I know. 1019 00:57:22,430 --> 00:57:24,430 That's why I'm asking. 1020 00:57:25,000 --> 00:57:26,720 Isn't this illegal? 1021 00:57:27,230 --> 00:57:27,730 What? 1022 00:57:28,120 --> 00:57:35,250 Even though he's in debt, isn't coming to a workplace and causing trouble, blackmailing, or using force to kidnap someone.... 1023 00:57:35,610 --> 00:57:37,610 considered illegal? 1024 00:57:38,270 --> 00:57:40,270 What's illegal? 1025 00:57:40,580 --> 00:57:41,600 It's true. 1026 00:57:42,020 --> 00:57:44,080 Do people with debt not have rights? 1027 00:57:44,700 --> 00:57:46,440 How much debt does he have? 1028 00:57:46,500 --> 00:57:47,540 Look, miss. 1029 00:57:47,840 --> 00:57:50,840 What do you take me for? 1030 00:58:16,330 --> 00:58:18,330 Hey, Chun Jae-yong! 1031 00:58:18,650 --> 00:58:21,380 Why did you not pick up and make me come all the way here? 1032 00:58:22,310 --> 00:58:22,960 Hey. 1033 00:58:24,780 --> 00:58:25,780 She's your... 1034 00:58:26,110 --> 00:58:27,110 older sister? 1035 00:58:27,460 --> 00:58:27,960 Yeah. 1036 00:58:28,300 --> 00:58:30,470 How does your restaurant pick employees? 1037 00:58:31,470 --> 00:58:33,730 Do you know what she just said to me? 1038 00:58:34,300 --> 00:58:39,300 I'm sorry. I thought you were a loan shark. 1039 00:58:40,090 --> 00:58:41,740 How do I look like a loan shark? 1040 00:58:41,870 --> 00:58:43,590 You really do seem like a loan shark. 1041 00:58:43,590 --> 00:58:44,230 What? 1042 00:58:44,330 --> 00:58:45,100 You twerp. 1043 00:58:45,290 --> 00:58:46,920 Stay here. Hold on. 1044 00:58:47,450 --> 00:58:51,490 I'm sorry. I'm sorry for the misunderstanding. I'm really sorry! 1045 00:58:53,800 --> 00:58:54,680 So that's why..... 1046 00:58:54,900 --> 00:58:56,990 you said that poverty isn't anything to be ashamed of.... 1047 00:58:57,510 --> 00:58:59,440 and told me to save money and gave me 20 cents.... 1048 00:59:00,110 --> 00:59:02,100 and told me that you'd buy me food? 1049 00:59:03,500 --> 00:59:04,080 Yeah. 1050 00:59:05,090 --> 00:59:05,590 What? 1051 00:59:05,940 --> 00:59:08,440 Do you think I'm broke? 1052 00:59:09,230 --> 00:59:10,910 Your sister must be really mad. 1053 00:59:11,760 --> 00:59:16,010 My sister's always mad so you don't have to worry about it, but I'm mad! 1054 00:59:16,640 --> 00:59:19,230 Don't I look rich? 1055 00:59:19,550 --> 00:59:22,080 Don't I seem like a spoiled only child? 1056 00:59:23,310 --> 00:59:25,310 I can't really tell. 1057 00:59:25,600 --> 00:59:28,600 Yeah, you wouldn't know. 1058 00:59:29,590 --> 00:59:30,340 Listen carefully. 1059 00:59:30,850 --> 00:59:32,200 I never took out loans. 1060 00:59:32,900 --> 00:59:34,430 I'm really glad. 1061 00:59:36,420 --> 00:59:37,070 And... 1062 00:59:37,590 --> 00:59:40,440 there's something I couldn't tell you because you said you wouldn't like it. 1063 00:59:41,970 --> 00:59:43,970 To be honest, I'm... 1064 00:59:45,210 --> 00:59:46,460 the company's president's.... 1065 00:59:46,830 --> 00:59:47,440 son. 1066 00:59:51,230 --> 00:59:54,200 Okay, you look rich. 1067 00:59:55,200 --> 00:59:59,200 Please tell your sister that I'm really sorry. 1068 01:00:01,200 --> 01:00:01,950 I'm serious. 1069 01:00:02,650 --> 01:00:05,650 My dad's the company president. 1070 01:00:07,470 --> 01:00:10,970 That won't make you dislike me, right? 1071 01:00:15,770 --> 01:00:16,770 Oh gosh. 1072 01:00:16,850 --> 01:00:19,910 I didn't know what I should do about this situation. 1073 01:00:20,290 --> 01:00:25,290 I asked to see you to share ideas and wisdom. 1074 01:00:25,430 --> 01:00:32,050 Yeah, I've been meaning to meet and discuss with you as well. 1075 01:00:32,810 --> 01:00:36,660 First, we've already contacted the places that they would go to. 1076 01:00:37,250 --> 01:00:39,650 I don't think they went anywhere yet. 1077 01:00:39,730 --> 01:00:41,730 That's the problem. 1078 01:00:41,750 --> 01:00:46,740 If they didn't go anywhere that we know of, then where are they spending the night? 1079 01:00:46,800 --> 01:00:47,630 My head hurts. 1080 01:00:47,630 --> 01:00:48,230 Mother. 1081 01:00:50,050 --> 01:00:50,600 I.... 1082 01:00:52,240 --> 01:00:54,340 understand how you feel. 1083 01:00:54,910 --> 01:00:57,330 You must be really worried. 1084 01:00:57,820 --> 01:00:58,350 Yeah. 1085 01:01:00,050 --> 01:01:00,600 But... 1086 01:01:01,200 --> 01:01:03,430 are you not that worried? 1087 01:01:04,080 --> 01:01:05,550 Wouldn't it be the same? 1088 01:01:06,780 --> 01:01:09,700 Cha Se-gwang is a boy, and honestly.... 1089 01:01:09,880 --> 01:01:12,210 as long as he doesn't get hurt...... 1090 01:01:12,550 --> 01:01:15,230 there isn't much to be worried about. 1091 01:01:15,470 --> 01:01:17,190 It's a bigger problem for the girl. 1092 01:01:18,120 --> 01:01:19,010 Mom. 1093 01:01:20,040 --> 01:01:22,090 What do you mean? 1094 01:01:22,920 --> 01:01:30,410 On other days, you talked like you came from the 23rd century..... 1095 01:01:30,900 --> 01:01:34,380 so I thought that I would never be able to catch up to you. 1096 01:01:34,720 --> 01:01:40,280 What do you mean that this problem is only for the girl, especially in this society? 1097 01:01:40,410 --> 01:01:43,530 That's not what I meant. 1098 01:01:44,120 --> 01:01:50,830 Honestly, if something like this happens, the girl's side wants the guy to take responsibility or... 1099 01:01:53,020 --> 01:01:53,650 Mom. 1100 01:01:54,210 --> 01:01:56,770 Why do you keep interrupting me while I talk? 1101 01:01:58,030 --> 01:02:00,170 If you're going to say things like that, just leave. 1102 01:02:01,930 --> 01:02:04,700 I didn't say anything wrong. It's the reality. 1103 01:02:05,390 --> 01:02:08,880 We didn't meet up to talk about things like that! 1104 01:02:08,980 --> 01:02:10,480 Hey, be quiet. 1105 01:02:10,510 --> 01:02:11,840 The adults are talking. 1106 01:02:12,130 --> 01:02:15,130 Did you learn that from home? 1107 01:02:16,920 --> 01:02:17,420 Wait. 1108 01:02:19,320 --> 01:02:20,740 What do you mean? 1109 01:02:21,740 --> 01:02:23,740 Learn what from home? 1110 01:02:23,990 --> 01:02:27,370 Are you saying that Cha Yoon-hee wasn't raised right? 1111 01:02:28,790 --> 01:02:29,340 Hey. 1112 01:02:30,270 --> 01:02:31,870 Are you getting this kind of treatment..... 1113 01:02:32,520 --> 01:02:35,020 from your in-laws right now? 1114 01:02:35,070 --> 01:02:39,570 No, mom. Why are you being like this? 1115 01:02:39,760 --> 01:02:40,270 Mother. 1116 01:02:41,020 --> 01:02:42,690 Mother, calm down. 1117 01:02:42,740 --> 01:02:48,740 Mom, you should calm down too, since we came together to find the kids. 1118 01:02:49,230 --> 01:02:53,460 Think hard about who home education would imply to. 1119 01:02:53,780 --> 01:02:54,780 I mean... 1120 01:02:54,990 --> 01:02:59,000 was your daughter raised perfectly at home, so.... 1121 01:02:59,300 --> 01:03:00,890 did she run away with a guy? 1122 01:03:02,780 --> 01:03:04,670 Which family is that guy from? 1123 01:03:04,860 --> 01:03:05,940 Is he someone else's ? 1124 01:03:06,000 --> 01:03:09,250 To be honest, aside from being in-laws of in-laws.... 1125 01:03:09,690 --> 01:03:12,750 my son is too good to give to your daughter. 1126 01:03:12,860 --> 01:03:13,860 So I'm... 1127 01:03:14,090 --> 01:03:16,170 saying that I don't want him to get tied down... 1128 01:03:16,770 --> 01:03:18,660 because of something like this. 1129 01:03:18,870 --> 01:03:20,090 Mom! 1130 01:03:20,980 --> 01:03:22,480 How ridiculous. 1131 01:03:22,820 --> 01:03:27,810 Who's holding you down? Even if I had to poke my own eye and die, I wouldn't tie you down. 1132 01:03:27,930 --> 01:03:28,990 So don't worry. 1133 01:03:29,140 --> 01:03:33,470 And now that we're on this subject, do you think that I didn't think Bang Gwi-nam was too good? 1134 01:03:33,730 --> 01:03:38,510 If I had known before they got married, I would've disapproved their marriage. 1135 01:03:40,270 --> 01:03:40,970 Mom! 1136 01:03:44,680 --> 01:03:47,380 Are you finished talking? 1137 01:03:47,480 --> 01:03:48,120 No. 1138 01:03:48,350 --> 01:03:50,020 I still have more to say! 78735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.