All language subtitles for Unexpected.You.E46.120729.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,720 My Husband Got a Family - Ep. 46 Subtitles By KBS 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,500 It's him! 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,440 It's him! Cha Se...... 4 00:00:12,490 --> 00:00:13,990 Bang Mal-sook. 5 00:00:20,730 --> 00:00:21,540 Bang Gwi-nam. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,720 What is your sister saying right now? 7 00:00:23,760 --> 00:00:24,150 Huh? 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,530 What did she say? 9 00:00:25,550 --> 00:00:27,550 What did you say? 10 00:00:27,760 --> 00:00:30,640 I mean, she said something about our love. 11 00:00:31,110 --> 00:00:34,060 I think she said something like that. Right, Um Chung-ae? 12 00:00:34,400 --> 00:00:35,360 I'm not sure. 13 00:00:35,570 --> 00:00:37,070 I don't know. 14 00:00:38,820 --> 00:00:39,540 Mother. 15 00:00:39,750 --> 00:00:42,530 Bang Mal-sook seems really drunk, so let's get her inside first. 16 00:00:44,060 --> 00:00:45,120 Cha Se-gwang! 17 00:00:45,520 --> 00:00:51,020 I love you so, so much! 18 00:00:51,110 --> 00:00:52,700 Oh my! Hey! 19 00:00:52,700 --> 00:00:54,200 Bang Mal-sook! 20 00:00:56,250 --> 00:00:56,860 Bang Mal-sook! 21 00:00:57,670 --> 00:00:58,430 Cha Se-gwang! 22 00:00:58,520 --> 00:00:58,880 Bang Mal-sook. 23 00:00:59,150 --> 00:01:00,300 Are you okay? 24 00:01:00,410 --> 00:01:02,910 What's going on right now? 25 00:01:03,540 --> 00:01:05,540 So Bang Mal-sook... 26 00:01:05,880 --> 00:01:08,600 likes Cha Se-gwang, right? 27 00:01:10,190 --> 00:01:11,100 Wow. 28 00:01:11,870 --> 00:01:15,630 Since I have such a great son, ridiculous things happen. 29 00:01:16,710 --> 00:01:17,710 But mom. 30 00:01:18,370 --> 00:01:20,640 Bang Mal-sook gets like that when she drinks. 31 00:01:21,850 --> 00:01:22,570 Really? 32 00:01:22,650 --> 00:01:27,580 Yeah, she says whatever she wants when she's drunk, but she doesn't remember anything the next day. 33 00:01:27,900 --> 00:01:30,450 I'm sure she just said nonsense because she's drunk. 34 00:01:30,630 --> 00:01:31,190 Really? 35 00:01:31,570 --> 00:01:32,540 That's an illness. 36 00:01:33,190 --> 00:01:34,970 She can't fix that for the rest of her life. 37 00:01:36,110 --> 00:01:37,810 Bang Gwi-nam, what are you going to do? 38 00:01:38,460 --> 00:01:40,730 Your mom must be really worried. 39 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 Yeah. 40 00:01:43,480 --> 00:01:44,070 Mom. 41 00:01:44,780 --> 00:01:46,780 It's not like that. 42 00:01:47,050 --> 00:01:47,550 Hey. 43 00:01:48,680 --> 00:01:49,510 What do you mean it's not? 44 00:01:49,510 --> 00:01:50,570 Then what is it? 45 00:01:50,900 --> 00:01:51,930 Bang Mal-sook and I.... 46 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 are dating. 47 00:01:53,950 --> 00:01:55,470 Bang Mal-sook wasn't saying nonsense. 48 00:01:55,790 --> 00:01:56,880 What? 49 00:01:56,980 --> 00:01:58,130 Cha Se-gwang! 50 00:01:58,430 --> 00:02:01,060 Bang Mal-sook said it first, even if it's with liquor courage. 51 00:02:01,560 --> 00:02:03,540 The girl did that first, and you want.. 52 00:02:04,180 --> 00:02:06,900 me to just keep being a coward and lie? 53 00:02:07,360 --> 00:02:08,250 But you.... 54 00:02:08,340 --> 00:02:08,840 Honey. 55 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 Stay still. 56 00:02:10,510 --> 00:02:11,690 Honey! 57 00:02:11,890 --> 00:02:12,990 Cha Se-gwang's an adult. 58 00:02:13,500 --> 00:02:15,750 He has the right to act the way he wants to. 59 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Wait, wait. 60 00:02:19,010 --> 00:02:21,710 Wait, hold on. So.... 61 00:02:22,530 --> 00:02:24,420 the Bang Mal-sook that you're talking about.... 62 00:02:25,930 --> 00:02:26,700 is.... 63 00:02:27,280 --> 00:02:28,700 the same Bang Mal-sook that got... 64 00:02:29,270 --> 00:02:30,270 drunk and caused a scene? 65 00:02:31,140 --> 00:02:31,880 Yeah, it is. 66 00:02:32,580 --> 00:02:33,890 Bang Mal-sook and I.... 67 00:02:34,430 --> 00:02:36,430 are dating, mom. 68 00:02:37,510 --> 00:02:37,870 Oh my! 69 00:02:38,120 --> 00:02:38,620 Wait. 70 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Oh my! 71 00:02:43,500 --> 00:02:45,190 I mean..... 72 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 Get up! 73 00:02:53,350 --> 00:02:55,350 You wretch, get up! 74 00:02:55,550 --> 00:02:57,050 Cha Se-gwang. 75 00:02:57,080 --> 00:03:00,080 I really love Cha Se-gwang. 76 00:03:00,690 --> 00:03:02,960 I love him. 77 00:03:02,960 --> 00:03:03,560 Oh my. 78 00:03:03,810 --> 00:03:04,870 Is she crazy? 79 00:03:05,260 --> 00:03:08,210 Hey! Did your mom die? Why are you crying? 80 00:03:09,080 --> 00:03:10,940 What's going on? 81 00:03:11,280 --> 00:03:14,910 She denied it until the end, but it was true. 82 00:03:15,490 --> 00:03:15,980 What is? 83 00:03:16,470 --> 00:03:19,250 On the rooftop, Bang Mal-sook.... 84 00:03:19,450 --> 00:03:21,860 was holding Cha Se-gwang's hand. 85 00:03:22,320 --> 00:03:22,730 What? 86 00:03:22,880 --> 00:03:23,660 Really? 87 00:03:24,130 --> 00:03:26,530 Yeah, I saw it. 88 00:03:27,230 --> 00:03:28,730 But mom. 89 00:03:28,930 --> 00:03:30,430 But it felt like.... 90 00:03:30,730 --> 00:03:35,740 Bang Mal-sook was holding onto Cha Se-gwang, even though he didn't want to. 91 00:03:36,290 --> 00:03:37,290 Then.... 92 00:03:37,310 --> 00:03:40,090 you're saying that Bang Mal-sook's clinging onto Cha Se-gwang? 93 00:03:40,370 --> 00:03:40,940 No. 94 00:03:41,130 --> 00:03:41,940 It just felt like it. 95 00:03:42,920 --> 00:03:44,590 So I kept asking, but.... 96 00:03:45,420 --> 00:03:49,010 she denied it until the end, and said that she was just shaking his hand. 97 00:03:49,180 --> 00:03:50,470 And you believed that? 98 00:03:50,470 --> 00:03:53,230 You guys are the same! 99 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 Cha Se-gwang, I love you! 100 00:03:57,690 --> 00:04:01,190 Be quiet. I'm so embarrassed! 101 00:04:01,390 --> 00:04:02,960 What's wrong with Bang Mal-sook? 102 00:04:04,060 --> 00:04:04,850 Mother. 103 00:04:04,970 --> 00:04:06,470 Cha Se-gwang. 104 00:04:07,030 --> 00:04:08,530 Cha Se-gwang. 105 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 What's Cha Se-gwang? 106 00:04:10,920 --> 00:04:13,060 Why does she keep calling for it? 107 00:04:13,830 --> 00:04:16,350 Cha Se-gwang, I love you. 108 00:04:16,670 --> 00:04:19,680 You can't leave me. 109 00:04:21,110 --> 00:04:23,110 What's all this about? 110 00:04:23,760 --> 00:04:31,260 Mother, I'm so frustrated. I wish I can explode and just disappear. 111 00:04:31,450 --> 00:04:32,450 Hey. 112 00:04:32,700 --> 00:04:34,380 Honestly, I.... 113 00:04:34,720 --> 00:04:39,350 understand that Bang Mal-sook fell for you and likes you. 114 00:04:39,750 --> 00:04:41,530 Because you're charming. 115 00:04:41,700 --> 00:04:42,200 But... 116 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 why you? 117 00:04:44,400 --> 00:04:45,140 Mom. 118 00:04:45,310 --> 00:04:47,810 I'm sorry, Bang Gwi-nam. 119 00:04:48,470 --> 00:04:49,970 It's okay, mother 120 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Wait, but... 121 00:04:51,610 --> 00:04:52,610 you see... 122 00:04:53,230 --> 00:04:55,730 isn't that the truth? 123 00:04:56,260 --> 00:04:56,840 I'm.... 124 00:04:57,790 --> 00:05:00,060 speechless at the fact that..... 125 00:05:00,590 --> 00:05:02,860 you two who are in-laws.... 126 00:05:03,560 --> 00:05:06,060 are dating each other. 127 00:05:06,300 --> 00:05:07,540 And I especially..... 128 00:05:08,290 --> 00:05:12,650 had a very bad impression of your youngest sister. 129 00:05:13,010 --> 00:05:15,980 Yeah, I know what you mean, but.... 130 00:05:16,070 --> 00:05:16,790 Even if.... 131 00:05:16,980 --> 00:05:18,980 we weren't in-laws.... 132 00:05:19,540 --> 00:05:20,930 I would never want a..... 133 00:05:21,240 --> 00:05:22,170 daughter-in-law like that. 134 00:05:22,550 --> 00:05:24,160 Mom, you don't know Bang Mal-sook that well. 135 00:05:24,160 --> 00:05:26,160 I know her well! 136 00:05:26,810 --> 00:05:28,340 I've heard your sister talk.... 137 00:05:28,760 --> 00:05:30,420 about her so much, and..... 138 00:05:30,740 --> 00:05:33,740 Mom, when did I do that? 139 00:05:34,110 --> 00:05:36,070 She said that from her perspective. 140 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 Bang Mal-sook's immature, but.... 141 00:05:38,340 --> 00:05:39,820 she's not that bad of a person. 142 00:05:41,200 --> 00:05:42,050 Yeah, okay. 143 00:05:42,200 --> 00:05:43,820 She's not bad, okay? She's not bad. 144 00:05:44,430 --> 00:05:45,940 But she's still an in-law. 145 00:05:46,130 --> 00:05:47,910 Let's just say that you guys are just dating..... 146 00:05:48,150 --> 00:05:49,400 since you guys are too young to get married. 147 00:05:49,650 --> 00:05:53,010 But if you guys break up, then you guys will have to keep seeing each other. 148 00:05:53,240 --> 00:05:54,490 Don't you think it'll be uncomfortable? 149 00:05:55,120 --> 00:05:56,530 We can get married, without breaking up! 150 00:05:56,680 --> 00:05:57,980 You can't do that! 151 00:05:58,230 --> 00:05:59,230 Honestly.... 152 00:05:59,790 --> 00:06:02,600 let's say that Bang Mal-sook was a sister-in-law that you really liked. 153 00:06:03,350 --> 00:06:05,280 Would you have been against it like this? 154 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 Honestly.... 155 00:06:08,970 --> 00:06:09,930 I probably wouldn't have. 156 00:06:10,060 --> 00:06:12,110 So your true intentions are different! 157 00:06:12,280 --> 00:06:15,810 You're against her, not because she's an in-law, but because she's a person that you don't like. 158 00:06:17,150 --> 00:06:17,650 Well... 159 00:06:17,950 --> 00:06:18,950 I mean... 160 00:06:19,910 --> 00:06:20,730 Cha Se-gwang. 161 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 My prince. 162 00:06:22,410 --> 00:06:24,410 Tell me honestly. 163 00:06:24,430 --> 00:06:28,430 You didn't like her, but that fox..... 164 00:06:29,440 --> 00:06:31,280 I mean.... 165 00:06:32,220 --> 00:06:33,720 Bang Mal-sook.... 166 00:06:34,550 --> 00:06:37,780 caused a scene saying that she'd die if you don't date her, right? 167 00:06:38,570 --> 00:06:39,570 That's why.... 168 00:06:39,900 --> 00:06:43,280 you're just dating her because you're weak hearted, right? 169 00:06:44,510 --> 00:06:45,040 No. 170 00:06:46,190 --> 00:06:48,880 When Bang Mal-sook broke up with me and said that she was going to date someone else.... 171 00:06:49,370 --> 00:06:50,830 I held onto her. 172 00:06:51,340 --> 00:06:52,920 I said that I'd die if she doesn't date me. 173 00:06:54,850 --> 00:06:57,180 I asked her to just date me, and consider it as saving a life. 174 00:06:57,180 --> 00:06:57,740 Hey! 175 00:07:00,090 --> 00:07:01,170 That's not possible. 176 00:07:01,340 --> 00:07:02,620 My prince. 177 00:07:03,430 --> 00:07:06,650 Look at me straight in the eye, and tell me one more time. 178 00:07:07,270 --> 00:07:07,970 My prince. 179 00:07:08,180 --> 00:07:11,180 You can't do this to me. 180 00:07:11,830 --> 00:07:13,330 I really..... 181 00:07:13,640 --> 00:07:15,070 like Bang Mal-sook. 182 00:07:15,440 --> 00:07:16,040 What? 183 00:07:16,420 --> 00:07:17,920 You bastard! 184 00:07:27,410 --> 00:07:29,200 What should we do, mother? 185 00:07:29,410 --> 00:07:32,190 It's a big enough that there's something between Bang Mal-sook and Cha Se-gwang. 186 00:07:32,980 --> 00:07:36,590 Yeah, if things go bad, we'd become in-laws of in-laws. 187 00:07:37,140 --> 00:07:43,800 What's more embarrassing than that is that Bang Mal-sook is holding onto Cha Se-gwang, even though he doesn't like her. 188 00:07:43,890 --> 00:07:44,890 She is? 189 00:07:45,120 --> 00:07:47,540 I'm so embarrassed. 190 00:07:48,050 --> 00:07:51,280 Even if he liked her, she should be blowing him off. 191 00:07:51,920 --> 00:07:54,060 This is worrisome. 192 00:07:54,250 --> 00:07:57,350 Bang Mal-sook is so stubborn. 193 00:07:57,430 --> 00:08:00,680 She's as stubborn as a cow. A crazy cow, at that. 194 00:08:01,070 --> 00:08:02,900 Hey. 195 00:08:03,610 --> 00:08:08,430 What is Bang Jang-soo doing, without even knowing what's happening to his daughter? 196 00:08:09,050 --> 00:08:10,910 Let's not tell him about this. 197 00:08:11,080 --> 00:08:14,030 It won't get solved even if he knew about it..... 198 00:08:14,300 --> 00:08:18,800 and the kids might just break up after awhile. 199 00:08:33,650 --> 00:08:38,150 Two orders to the rooftop on Yeon-woo Villa. 200 00:08:39,740 --> 00:08:41,270 Hello, Jang-soo Bakery. 201 00:08:42,180 --> 00:08:43,710 Yeon-woo Villa, 2nd floor? 202 00:08:44,140 --> 00:08:45,730 Yeah. We'll be there soon. 203 00:08:46,790 --> 00:08:47,550 It's to the same place? 204 00:08:47,600 --> 00:08:48,100 Yeah. 205 00:08:48,450 --> 00:08:54,450 You just have to take 3 more to the 2nd floor. 206 00:08:57,190 --> 00:08:58,040 I'll be back. 207 00:08:58,280 --> 00:08:58,810 Okay. 208 00:08:59,680 --> 00:09:00,630 Be careful. 209 00:09:00,870 --> 00:09:01,480 Okay. 210 00:09:20,290 --> 00:09:22,310 Wow, it looks good. 211 00:09:22,790 --> 00:09:24,430 At troubling times... 212 00:09:24,680 --> 00:09:28,180 you have to eat spicy food. 213 00:09:28,210 --> 00:09:29,010 Are you troubled? 214 00:09:29,990 --> 00:09:30,860 Mom. 215 00:09:31,180 --> 00:09:33,430 I feel like that when I think about mom. 216 00:09:33,600 --> 00:09:35,490 She found about my divorce just recently. 217 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 That's true. 218 00:09:38,210 --> 00:09:41,010 I don't know if Bang Mal-sook is reckless or courageous. 219 00:09:41,220 --> 00:09:42,630 Yeah. 220 00:09:43,350 --> 00:09:44,060 But Bang Il-sook. 221 00:09:44,690 --> 00:09:46,620 Sometimes, I envy Bang Mal-sook. 222 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 For what? 223 00:09:48,700 --> 00:09:52,050 She's true to her feelings, at least. 224 00:09:52,180 --> 00:09:53,660 She likes what she likes, and vice versa. 225 00:09:54,320 --> 00:09:54,940 How about you? 226 00:09:55,610 --> 00:09:57,110 I don't think I'm like that. 227 00:09:57,980 --> 00:09:59,270 To be more specific... 228 00:09:59,500 --> 00:10:02,060 there are a lot of times when I don't know what I feel. 229 00:10:02,730 --> 00:10:03,320 Why? 230 00:10:03,850 --> 00:10:05,850 Is something wrong? 231 00:10:08,460 --> 00:10:10,680 There's this guy, and.... 232 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 A guy? 233 00:10:12,590 --> 00:10:15,090 What kind of a guy? 234 00:10:16,740 --> 00:10:18,740 It's a little funny. 235 00:10:18,900 --> 00:10:19,540 Bear. 236 00:10:21,150 --> 00:10:22,770 Why are you just looking? 237 00:10:24,100 --> 00:10:25,290 I'm hurt. 238 00:10:25,990 --> 00:10:29,990 You're not going to take care of me? 239 00:10:30,520 --> 00:10:31,810 If you don't want to take care of me.... 240 00:10:32,670 --> 00:10:35,170 blow on me at least. 241 00:10:37,610 --> 00:10:39,200 He's odd and... 242 00:10:39,470 --> 00:10:40,970 kind of stupid. 243 00:10:47,220 --> 00:10:47,720 Yeah. 244 00:10:48,750 --> 00:10:49,830 If I'm hurt this bad.... 245 00:10:50,200 --> 00:10:51,510 that guy must be worse. 246 00:10:52,570 --> 00:10:54,800 He might not feel that much pain right now. 247 00:10:55,380 --> 00:10:56,780 But by tomorrow morning.... 248 00:10:57,220 --> 00:10:59,010 he'll start to feel pain. 249 00:10:59,880 --> 00:11:01,450 Without him knowing, I.... 250 00:11:01,550 --> 00:11:05,050 hit his rib cages a lot. 251 00:11:06,690 --> 00:11:09,300 It's the same theory as a car accident. 252 00:11:09,960 --> 00:11:11,530 He bluffs a lot, and.... 253 00:11:11,980 --> 00:11:14,980 and lies a lot too. 254 00:11:16,140 --> 00:11:16,640 But.... 255 00:11:17,300 --> 00:11:20,300 when I'm with him, it's fun. 256 00:11:20,900 --> 00:11:21,660 But? 257 00:11:23,550 --> 00:11:25,840 Recently, he told me that.... 258 00:11:26,900 --> 00:11:28,400 he likes me. 259 00:11:28,900 --> 00:11:30,680 Really? Really? 260 00:11:30,850 --> 00:11:32,350 What about you? 261 00:11:32,940 --> 00:11:34,940 I don't really know. 262 00:11:34,980 --> 00:11:37,730 When he said that he liked me.... 263 00:11:38,160 --> 00:11:39,550 I didn't hate it, and.... 264 00:11:39,740 --> 00:11:41,020 I was a little nervous too. 265 00:11:41,380 --> 00:11:46,370 When I think about what he said before I sleep, it makes me smile. 266 00:11:47,270 --> 00:11:47,900 That's.... 267 00:11:48,100 --> 00:11:49,410 how it's like for me. 268 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 You do like him. 269 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Do I? 270 00:11:54,140 --> 00:11:54,640 Hey. 271 00:11:54,730 --> 00:11:56,370 Do you really have to ask me that? 272 00:11:58,580 --> 00:12:03,580 You're so naive. What are you going to do? 273 00:12:04,920 --> 00:12:06,110 Tell me honestly. 274 00:12:06,870 --> 00:12:08,300 You haven't had a first kiss, huh? 275 00:12:09,190 --> 00:12:11,690 You've never dated anyone before. 276 00:12:14,940 --> 00:12:15,440 What? 277 00:12:16,410 --> 00:12:17,410 You have? 278 00:12:17,570 --> 00:12:18,570 With who? 279 00:12:18,610 --> 00:12:20,110 With that guy? 280 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Oh my gosh! 281 00:12:23,650 --> 00:12:25,410 Wow! 282 00:12:28,980 --> 00:12:33,500 You're worrying about whether you like him or not, when you've already kissed him? 283 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 Is it a post first kiss syndrome? 284 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 It's not like that. 285 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 What does he do? 286 00:12:40,390 --> 00:12:41,040 He's just.... 287 00:12:41,290 --> 00:12:42,490 someone I work with. 288 00:12:43,060 --> 00:12:45,560 What does his parents do? 289 00:12:45,810 --> 00:12:46,870 I don't know. 290 00:12:47,190 --> 00:12:48,510 What? 291 00:12:48,950 --> 00:12:51,950 Have you met his friends? 292 00:12:52,200 --> 00:12:54,700 We're not like that yet. 293 00:12:55,360 --> 00:12:56,000 What? 294 00:12:56,350 --> 00:13:04,350 What do you mean you guys aren't like that, when you guys have already kissed? 295 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 You wretch. 296 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Hey. 297 00:13:09,780 --> 00:13:10,590 But.... 298 00:13:11,600 --> 00:13:13,150 like him is one thing, but.... 299 00:13:14,150 --> 00:13:16,150 look into him. 300 00:13:16,340 --> 00:13:21,810 I'm more experienced in dating and marriage. 301 00:13:22,080 --> 00:13:26,380 You can't just look at him. You have to look into his friends and family as well. 302 00:13:27,330 --> 00:13:31,030 His friends show you his present, and..... 303 00:13:31,390 --> 00:13:36,390 his family shows you your future after you marry him. 304 00:13:38,730 --> 00:13:40,090 Stop getting ahead! 305 00:13:40,180 --> 00:13:41,240 What marriage? 306 00:13:42,020 --> 00:13:44,020 It's not like that! 307 00:13:53,530 --> 00:13:54,530 Oh my. 308 00:13:56,590 --> 00:13:57,520 You can take it. 309 00:13:57,950 --> 00:14:00,950 It's okay, you can take it. 310 00:14:01,020 --> 00:14:04,590 Bang Mal-sook must be really hungover since she drank a lot, so.... 311 00:14:04,760 --> 00:14:06,200 you should cook something to relieve her stomach. 312 00:14:07,270 --> 00:14:12,040 Bang Mal-sook didn't drink by herself. Cha Se-gwang drank too. 313 00:14:12,760 --> 00:14:15,420 You should take it and cook a hangover cure for him. 314 00:14:15,820 --> 00:14:20,720 No, Cha Se-gwang is clean so even when he drinks..... 315 00:14:20,870 --> 00:14:24,250 he doesn't drink that much to the point where he loses control. 316 00:14:25,080 --> 00:14:27,410 So if Cha Se-gwang drinks cleanly.... 317 00:14:27,900 --> 00:14:31,510 then do you mean that Bang Mal-sook is dirty? Why would you say that? 318 00:14:31,550 --> 00:14:32,550 Oh my. 319 00:14:32,660 --> 00:14:34,610 I said something that can be mistaken. 320 00:14:34,780 --> 00:14:36,900 I'm sorry. That's not what I meant. 321 00:14:37,390 --> 00:14:39,390 It's because I feel like Bang Mal-sook is my daughter. 322 00:14:40,320 --> 00:14:44,630 Wouldn't it be dangerous if a grown woman is drunk enough to lose consciousness? 323 00:14:44,860 --> 00:14:47,030 Especially in today's dangerous world. 324 00:14:47,800 --> 00:14:49,980 Yeah. I'm going to warn her. 325 00:14:50,400 --> 00:14:56,300 I'm sure she got drunk because she drank everything that the guy offered her..... 326 00:14:56,370 --> 00:14:58,390 to get her drunk and seduce her. 327 00:14:59,190 --> 00:15:00,890 Are you thinking that.... 328 00:15:01,630 --> 00:15:04,310 Cha Se-gwang got Bang Mal-sook drunk? 329 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Oh my. 330 00:15:06,370 --> 00:15:08,210 My son isn't like that. 331 00:15:08,850 --> 00:15:13,850 I'm sure Bang Mal-sook just drank on her own. 332 00:15:14,990 --> 00:15:18,260 It's not easy for a girl to drink so much. 333 00:15:19,060 --> 00:15:19,470 I mean... 334 00:15:19,910 --> 00:15:22,370 why does it matter that she's a girl? 335 00:15:22,930 --> 00:15:25,930 Is alcohol made only for men? 336 00:15:26,260 --> 00:15:28,890 Bang Mal-sook is a woman that works too. 337 00:15:29,170 --> 00:15:33,170 Women can drink too, when they work. 338 00:15:33,480 --> 00:15:35,980 Did I say something? 339 00:15:36,320 --> 00:15:44,900 Even last time, you treated me like someone that came from the Joseon Dynasty and emphasized gender equality so much. 340 00:15:45,300 --> 00:15:54,790 In today's society, isn't discussing gender when it comes to drinking alcohol considered more old fashioned and out of date? 341 00:15:55,240 --> 00:15:56,800 That's not it. 342 00:15:57,210 --> 00:16:03,280 It's not right for a woman to get so drunk that she isn't able to control herself, just because she works. 343 00:16:05,380 --> 00:16:08,080 Cha Yoon-hee is good at her job, but... 344 00:16:08,460 --> 00:16:10,960 she doesn't drink like that. 345 00:16:13,560 --> 00:16:14,620 Oh gosh. 346 00:16:14,730 --> 00:16:15,730 Hey. 347 00:16:16,000 --> 00:16:16,510 Why.... 348 00:16:17,270 --> 00:16:18,670 are you laughing? 349 00:16:18,950 --> 00:16:19,840 I... 350 00:16:20,110 --> 00:16:24,530 have drank with Cha Yoon-hee, so I know. 351 00:16:24,870 --> 00:16:27,370 She talks when she's drunk. 352 00:16:28,800 --> 00:16:29,300 Mom! 353 00:16:29,560 --> 00:16:30,100 Mother. 354 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 Did you come to get groceries for breakfast? 355 00:16:33,810 --> 00:16:36,310 I needed bean sprouts. 356 00:16:37,760 --> 00:16:38,740 Hey, why did you.... 357 00:16:39,270 --> 00:16:41,770 get so much instant foods? 358 00:16:42,580 --> 00:16:43,850 Go put these back! 359 00:16:44,360 --> 00:16:46,550 If you're going to eat things like that, I'll cook for you. 360 00:16:46,700 --> 00:16:48,440 Instant foods aren't good for you. 361 00:16:49,330 --> 00:16:54,510 Food is healthy and delicious when you make them with fresh ingredients and eat them right away. 362 00:16:56,740 --> 00:16:57,800 Okay, mother. 363 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 I'll put them back. 364 00:17:18,990 --> 00:17:20,390 Are you awake now? 365 00:17:20,770 --> 00:17:22,270 I'm thirsty. 366 00:17:24,960 --> 00:17:25,540 What? 367 00:17:25,810 --> 00:17:26,740 Am I crazy? 368 00:17:26,900 --> 00:17:28,900 Do you remember? 369 00:17:30,580 --> 00:17:32,130 I slept without taking my makeup off? 370 00:17:32,980 --> 00:17:34,720 My skin's going to get ruined. 371 00:17:35,650 --> 00:17:36,250 What? 372 00:17:36,500 --> 00:17:38,500 You don't remember? 373 00:17:39,110 --> 00:17:39,680 What? 374 00:17:40,770 --> 00:17:41,770 Last night. 375 00:17:42,220 --> 00:17:44,220 What about last night? 376 00:17:46,020 --> 00:17:49,370 I have a boyfriend. 377 00:17:50,960 --> 00:17:51,490 No way. 378 00:17:51,590 --> 00:17:57,180 I really, really love Cha Se-gwang. 379 00:17:57,220 --> 00:18:01,300 Let us love each other! 380 00:18:02,650 --> 00:18:03,080 Bang Yi-sook! 381 00:18:03,460 --> 00:18:04,760 Tell me it's not true! 382 00:18:04,820 --> 00:18:05,880 That it was a dream. 383 00:18:06,450 --> 00:18:08,110 I don't think it was a dream. 384 00:18:08,410 --> 00:18:11,150 Mom slapped your back about a hundred times last night. 385 00:18:11,290 --> 00:18:12,790 Doesn't it hurt? 386 00:18:13,210 --> 00:18:13,950 Really? 387 00:18:15,140 --> 00:18:17,640 Mom's really mad right now. 388 00:18:20,250 --> 00:18:23,250 What am I going to do? 389 00:18:29,810 --> 00:18:31,310 Bang Mal-sook. 390 00:18:31,380 --> 00:18:32,380 Grandma. 391 00:18:33,610 --> 00:18:34,990 I've never met a woman so strange. 392 00:18:35,110 --> 00:18:36,220 You wretch! 393 00:18:36,220 --> 00:18:36,710 Mom! 394 00:18:36,710 --> 00:18:37,710 Hey, hey! 395 00:18:38,670 --> 00:18:43,120 Bang Jang-soo doesn't know yet, so let's solve it quietly for now. 396 00:18:43,300 --> 00:18:45,300 Come inside my room. 397 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Go inside. 398 00:18:48,450 --> 00:18:49,950 What happened? 399 00:18:50,190 --> 00:18:51,430 Yeah. What happened? 400 00:18:52,610 --> 00:18:54,330 This is what I think. 401 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 Since.... 402 00:18:55,900 --> 00:19:02,160 you guys live right in front of each other and see each other often, it's possible to have feelings for each other. 403 00:19:02,270 --> 00:19:04,940 No they can't, mother. They're in-laws. 404 00:19:05,700 --> 00:19:06,980 It's not like that. 405 00:19:07,090 --> 00:19:08,530 Then what is it? 406 00:19:08,920 --> 00:19:10,870 We dated without knowing that we were in-laws. 407 00:19:11,050 --> 00:19:12,350 You didn't know? 408 00:19:12,390 --> 00:19:13,520 She's lying, mother. 409 00:19:13,620 --> 00:19:14,900 It's true, mom. 410 00:19:15,110 --> 00:19:17,780 Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee know this too. 411 00:19:18,620 --> 00:19:21,550 They knew that you were dating Cha Se-gwang? 412 00:19:22,290 --> 00:19:24,390 They found out recently. 413 00:19:24,710 --> 00:19:26,210 Cha Yoon-hee.... 414 00:19:26,600 --> 00:19:28,910 told me to break up with him. 415 00:19:29,550 --> 00:19:30,270 So? 416 00:19:31,150 --> 00:19:33,600 We dated without knowing that we were in-laws and.... 417 00:19:33,750 --> 00:19:34,430 And then? 418 00:19:34,710 --> 00:19:36,250 Did he seduce you? 419 00:19:36,460 --> 00:19:37,530 To date him? 420 00:19:37,840 --> 00:19:39,330 He seduced you, even though you didn't like him, right? 421 00:19:39,330 --> 00:19:42,070 Let's just listen to her, instead of cutting her off. 422 00:19:42,580 --> 00:19:43,080 Okay. 423 00:19:43,900 --> 00:19:45,400 That's not it. 424 00:19:45,890 --> 00:19:47,390 I seduced him. 425 00:19:47,620 --> 00:19:49,590 I liked him so much. 426 00:19:50,030 --> 00:19:50,530 What? 427 00:19:50,800 --> 00:19:53,110 Even when Cha Se-gwang lived here, I didn't know for a long time. 428 00:19:53,320 --> 00:19:58,630 I found out that we were in-laws when I saw him at your birthday. 429 00:19:59,160 --> 00:20:02,410 Did he ask to date you even after you guys found out that you were in-laws? 430 00:20:02,680 --> 00:20:04,740 I'm really not going to stay still. 431 00:20:04,850 --> 00:20:05,970 No, mom. 432 00:20:06,360 --> 00:20:08,560 When Cha Se-gwang found out, he wanted to break up.... 433 00:20:08,820 --> 00:20:10,900 but I begged him to date me. 434 00:20:11,620 --> 00:20:12,310 What? 435 00:20:12,640 --> 00:20:14,890 Wait, so.... 436 00:20:15,190 --> 00:20:16,820 so last time when you..... 437 00:20:17,120 --> 00:20:21,830 couldn't eat and even got hospitalized because of a guy..... 438 00:20:21,830 --> 00:20:22,490 Yeah. 439 00:20:23,600 --> 00:20:27,600 That guy from before is Cha Se-gwang. 440 00:20:27,840 --> 00:20:32,890 Cha Se-gwang didn't like me from the beginning, but he just dated me because I chased after him. 441 00:20:34,250 --> 00:20:35,500 Because I liked him so much. 442 00:20:35,670 --> 00:20:38,350 So mom, you can't say anything to Cha Se-gwang. 443 00:20:38,500 --> 00:20:39,430 Stop. 444 00:20:40,620 --> 00:20:41,940 Do you want to see me die? 445 00:20:42,450 --> 00:20:43,990 Then what can I do? 446 00:20:44,320 --> 00:20:48,030 I don't think I can live without Cha Se-gwang. 447 00:20:48,900 --> 00:20:52,400 I really think I'm going to die. 448 00:20:52,470 --> 00:20:52,760 Oh my. 449 00:20:52,930 --> 00:20:53,930 Oh my. 450 00:20:59,770 --> 00:21:01,790 Mom, why are you doing this? 451 00:21:01,850 --> 00:21:02,870 Don't you know why? 452 00:21:03,350 --> 00:21:06,050 How can I let you stay here, after I found out? 453 00:21:06,360 --> 00:21:07,560 Come home right away, and.... 454 00:21:07,940 --> 00:21:10,070 stay here until break ends, and.... 455 00:21:10,280 --> 00:21:14,650 go back to Dae-jun when school starts, and don't even dream about coming to Seoul. 456 00:21:15,950 --> 00:21:17,180 Mom. 457 00:21:22,550 --> 00:21:25,880 Bang Gwi-nam, I'm sorry for causing a scene. 458 00:21:26,900 --> 00:21:28,400 Don't mention it. 459 00:21:28,660 --> 00:21:30,280 But mother. 460 00:21:31,610 --> 00:21:34,180 I don't think it's right to forcefully take Cha Se-gwang with you. 461 00:21:34,650 --> 00:21:35,200 Honey. 462 00:21:35,600 --> 00:21:37,940 Let it be. He needs to learn his lesson. 463 00:21:38,340 --> 00:21:38,840 Honey. 464 00:21:39,530 --> 00:21:41,440 Don't talk like that. 465 00:21:41,530 --> 00:21:42,890 I told you yesterday too, but.... 466 00:21:43,330 --> 00:21:44,670 Cha Se-gwang's an adult now. 467 00:21:45,160 --> 00:21:47,470 He's old enough to be responsible for his life. 468 00:21:47,470 --> 00:21:52,330 Yeah, he should be responsible, but since he's being so immature, mom and I are so worried. 469 00:21:52,330 --> 00:21:54,070 Of course, you can worry. But.... 470 00:21:54,820 --> 00:21:57,490 I don't think it's right to intervene so forcefully. 471 00:21:57,770 --> 00:21:58,790 He made a choice on his own, and... 472 00:21:59,230 --> 00:22:00,290 if that decision is difficult... 473 00:22:00,670 --> 00:22:02,450 then he needs to know how to overcome that. 474 00:22:03,980 --> 00:22:05,480 Honey, then.... 475 00:22:05,510 --> 00:22:07,890 are you saying that you approve Cha Se-gwang... 476 00:22:08,670 --> 00:22:09,740 and Bang Mal-sook dating? 477 00:22:09,970 --> 00:22:10,970 No, I... 478 00:22:11,330 --> 00:22:13,050 don't want them to either. 479 00:22:13,140 --> 00:22:13,900 I know that a lot.... 480 00:22:14,240 --> 00:22:15,600 of adults are worrying too. 481 00:22:15,730 --> 00:22:16,560 But... 482 00:22:17,610 --> 00:22:20,230 if they made that decision, shouldn't we respect that? 483 00:22:21,690 --> 00:22:22,440 That... 484 00:22:22,990 --> 00:22:26,620 is because you and Bang Mal-sook aren't that close. 485 00:22:27,040 --> 00:22:29,540 Cha Se-gwang isn't just a brother to me. 486 00:22:29,920 --> 00:22:31,330 He's like my son. 487 00:22:31,480 --> 00:22:31,980 Honey. 488 00:22:32,290 --> 00:22:34,790 You can't talk like that. 489 00:22:35,090 --> 00:22:37,000 Just because I lived separately from Bang Mal-sook... 490 00:22:37,890 --> 00:22:39,680 doesn't mean that she's not important to me. 491 00:22:40,440 --> 00:22:44,490 There has been a lot of trouble between you and Bang Mal-sook, and since I had to take a side.... 492 00:22:44,850 --> 00:22:48,120 I always took your side, even though I knew that it upset Bang Mal-sook. 493 00:22:48,270 --> 00:22:55,770 But that's not because I don't care about my younger sister, Bang Mal-sook. 494 00:22:56,380 --> 00:22:57,880 Honey, are you... 495 00:22:59,250 --> 00:23:01,750 yelling at me right now? 496 00:23:02,960 --> 00:23:03,540 Cha Yoon-hee. 497 00:23:03,810 --> 00:23:04,450 Stop. 498 00:23:05,170 --> 00:23:06,760 Yeah, Bang Gwi-nam. 499 00:23:06,960 --> 00:23:13,530 I don't think it's good for Cha Se-gwang that you feel the need to baby him and take care of everything for him. 500 00:23:14,150 --> 00:23:16,700 You even said that it's his life. 501 00:23:17,210 --> 00:23:17,800 And that... 502 00:23:18,200 --> 00:23:19,100 it's not real love.... 503 00:23:20,090 --> 00:23:21,180 if he breaks up with the girl... 504 00:23:21,450 --> 00:23:22,940 he likes because he's scared of you. 505 00:23:23,620 --> 00:23:24,620 That's true. 506 00:23:24,830 --> 00:23:27,230 You can say that because you're not blood related to him. 507 00:23:27,950 --> 00:23:31,070 I wouldn't be like that if the girl was decent. It's Bang Mal-sook. 508 00:23:31,660 --> 00:23:33,600 No matter how you judge me.... 509 00:23:33,830 --> 00:23:36,630 I'm going to do anything I can. 510 00:23:36,820 --> 00:23:38,500 Those two can't be together. 511 00:23:38,780 --> 00:23:39,410 Cha Se-gwang. 512 00:23:39,790 --> 00:23:41,790 Go home with mom. 513 00:23:52,620 --> 00:23:53,950 Mom. 514 00:23:54,570 --> 00:23:57,070 How can I come home? 515 00:23:57,650 --> 00:24:01,190 Dad always says that his blood pressure rises when he sees me. It's better that I don't go. 516 00:24:02,960 --> 00:24:06,230 Didn't you hear dad? He says that he abandoned me. 517 00:24:06,770 --> 00:24:08,340 Mom, I've heard it all, that..... 518 00:24:08,720 --> 00:24:10,490 dad tells other people that he only has 3 daughters. 519 00:24:11,380 --> 00:24:15,880 Does that make sense, when I'm perfectly alive? 520 00:24:15,900 --> 00:24:20,900 Okay, well let's hang up. I'll call you later. 521 00:24:22,020 --> 00:24:23,020 You're here? 522 00:24:23,780 --> 00:24:26,280 What's wrong with your face? 523 00:24:27,310 --> 00:24:29,340 Who did you get beat up by? 524 00:24:29,660 --> 00:24:31,000 I didn't get beat up. 525 00:24:31,300 --> 00:24:33,670 If I'm like this, the other person is probably... 526 00:24:34,290 --> 00:24:36,010 getting registered at the hospital right now. 527 00:24:36,800 --> 00:24:38,300 Did you fight? 528 00:24:38,770 --> 00:24:40,210 Something like that happened. 529 00:24:40,820 --> 00:24:43,320 Who did you fight with? 530 00:24:46,820 --> 00:24:47,320 Why? 531 00:24:48,900 --> 00:24:50,080 Bang Yi-sook, your interest.... 532 00:24:50,570 --> 00:24:52,670 in me seems to get deeper and deeper. 533 00:24:53,670 --> 00:24:54,590 Do you keep... 534 00:24:54,950 --> 00:24:56,450 falling for me.... 535 00:24:56,890 --> 00:24:59,550 as if you're falling deeply into a swamp in the amazon? 536 00:25:01,780 --> 00:25:02,310 What? 537 00:25:02,740 --> 00:25:03,950 Look at your face expression. 538 00:25:04,350 --> 00:25:06,240 Your expression says that you're... 539 00:25:06,590 --> 00:25:10,010 so worried about me and that you'll hurt the person that hurt me. 540 00:25:10,530 --> 00:25:12,420 Forget it. You're wrong. 541 00:25:12,610 --> 00:25:13,690 Bang Yi-sook, you're here. 542 00:25:14,700 --> 00:25:16,180 Why did you come so late? 543 00:25:16,450 --> 00:25:18,460 I'm sorry. I missed the bus. 544 00:25:19,420 --> 00:25:21,130 You should still come early. You're the youngest. 545 00:25:22,550 --> 00:25:24,010 Go change and come out. 546 00:25:24,190 --> 00:25:25,420 We have to mop the floor first. 547 00:25:26,030 --> 00:25:27,610 Bang Yi-sook has something else to do. 548 00:25:28,320 --> 00:25:28,820 What? 549 00:25:29,760 --> 00:25:31,460 There's something more important to do. 550 00:25:32,170 --> 00:25:33,050 Go change and come out. 551 00:25:33,220 --> 00:25:39,720 It's extremely hard and difficult work, so be ready. 552 00:25:46,340 --> 00:25:49,170 I finished the flower pizza that I was planning last time. 553 00:25:49,690 --> 00:25:51,250 You can try it for the first time. 554 00:25:51,930 --> 00:25:54,010 Is this extremely hard and difficult work? 555 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 Of course. 556 00:25:55,340 --> 00:25:59,630 Depending on how well you taste it, the sales can change significantly. 557 00:26:00,570 --> 00:26:01,570 Try it. 558 00:26:01,730 --> 00:26:02,240 Okay. 559 00:26:10,370 --> 00:26:11,870 How is it? 560 00:26:12,960 --> 00:26:14,660 It's good. It's not too cheesy either. 561 00:26:14,790 --> 00:26:15,980 Try some too. 562 00:26:16,080 --> 00:26:16,660 Really? 563 00:26:22,200 --> 00:26:23,700 It's not bad. 564 00:26:28,690 --> 00:26:30,690 Drink some water too. 565 00:26:31,810 --> 00:26:33,810 But Chun Jae-yong. 566 00:26:34,090 --> 00:26:34,590 What? 567 00:26:35,780 --> 00:26:39,280 I wasn't trying to eavesdrop, but.... 568 00:26:39,350 --> 00:26:41,980 your relationship with your dad must be bad. 569 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 Oh, that? 570 00:26:44,110 --> 00:26:45,310 I told you last time. 571 00:26:45,490 --> 00:26:47,020 My dad is a man from Kyung-sang-do, so.... 572 00:26:48,400 --> 00:26:51,280 even though people think I'm from Seoul... 573 00:26:51,280 --> 00:26:54,870 my dad's the opposite from me, so he's a typical Kyung-sang-do person. 574 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 I see. 575 00:26:57,570 --> 00:27:02,070 He's just like that. He's unaffectionate, and.... 576 00:27:03,320 --> 00:27:05,380 If your hometown is Kyung-sang-do.... 577 00:27:06,040 --> 00:27:08,540 are your parents farmers? 578 00:27:09,430 --> 00:27:10,330 Bang Yi-sook. 579 00:27:10,670 --> 00:27:12,790 Do you think that everyone in the suburbs are farmers? 580 00:27:13,140 --> 00:27:14,170 That's a stereotype. 581 00:27:14,830 --> 00:27:16,200 Just look at me. 582 00:27:16,390 --> 00:27:17,910 I look a typical city man. 583 00:27:18,330 --> 00:27:20,660 Even though I'm from the suburbs... 584 00:27:21,440 --> 00:27:24,440 my heart is very urban. 585 00:27:24,780 --> 00:27:26,500 Is farming bad? 586 00:27:26,860 --> 00:27:29,390 If I can, I want to farm. 587 00:27:30,810 --> 00:27:32,310 To be honest, I love farming. 588 00:27:33,360 --> 00:27:34,930 After I get married.... 589 00:27:35,120 --> 00:27:42,700 I want to go to the beautiful suburbs and grow cabbages, cucumbers, and peppers and make side dishes with them. 590 00:27:43,820 --> 00:27:46,030 I want to have about 5 kids and... 591 00:27:46,730 --> 00:27:49,950 raise them freely and let them run around the mountains and hills. 592 00:27:50,320 --> 00:27:51,640 I want to live like that. 593 00:27:51,870 --> 00:27:52,490 Really? 594 00:27:52,890 --> 00:27:53,990 I do too. 595 00:27:54,230 --> 00:28:01,300 I want to make a small workshop next to it, and make furniture and tea to sell to visitors. 596 00:28:01,950 --> 00:28:03,890 Bang Yi-sook, did you come inside of my dream? 597 00:28:03,890 --> 00:28:05,330 How is it the same as my dream? 598 00:28:06,390 --> 00:28:07,350 This is perfect. 599 00:28:07,430 --> 00:28:07,930 Huh? 600 00:28:07,960 --> 00:28:08,560 What is? 601 00:28:08,910 --> 00:28:11,410 We can get married. 602 00:28:14,690 --> 00:28:17,190 What are you talking about? 603 00:28:17,790 --> 00:28:21,290 What do you mean by marriage? 604 00:28:25,390 --> 00:28:26,890 I was joking. 605 00:28:30,830 --> 00:28:35,330 Why are you joking about something like that? 606 00:28:40,170 --> 00:28:42,910 You went too far. 607 00:28:47,750 --> 00:28:50,720 But it would really be nice to live like that. 608 00:28:52,690 --> 00:28:54,190 Can we not? 609 00:29:02,460 --> 00:29:04,750 I overreacted. It was just a joke. 610 00:29:05,580 --> 00:29:09,080 I should have just laughed it off. 611 00:29:17,380 --> 00:29:18,170 Why, Cha Yoon-hee? 612 00:29:18,650 --> 00:29:19,150 Huh? 613 00:29:19,500 --> 00:29:20,010 What? 614 00:29:20,350 --> 00:29:21,820 You keep looking at your phone. 615 00:29:22,030 --> 00:29:23,410 Is there a phone call you're waiting for? 616 00:29:24,260 --> 00:29:25,070 No. 617 00:29:25,920 --> 00:29:27,810 I fought with my husband in the morning. 618 00:29:27,990 --> 00:29:28,490 What? 619 00:29:28,800 --> 00:29:30,240 You fight with him too? 620 00:29:30,620 --> 00:29:33,250 What did you do to fight with such a good person? 621 00:29:34,600 --> 00:29:35,100 Hey. 622 00:29:35,940 --> 00:29:37,170 What are you saying? 623 00:29:37,910 --> 00:29:39,840 Am I a fighting chicken and is my husband an angel? 624 00:29:40,860 --> 00:29:43,360 Honestly, it's like that. 625 00:29:44,260 --> 00:29:45,260 It is. 626 00:29:46,420 --> 00:29:49,230 To be honest, something happened at home. 627 00:29:49,750 --> 00:29:52,660 So when we were talking about it, we were getting loud. 628 00:29:53,480 --> 00:29:57,420 Usually, he calls right away and apologizes first. 629 00:29:57,990 --> 00:29:59,550 But he hasn't called yet. 630 00:30:00,080 --> 00:30:02,080 Then call him first. 631 00:30:02,710 --> 00:30:03,320 Forget it. 632 00:30:03,600 --> 00:30:08,100 The person who feels bad would call first. 633 00:30:10,810 --> 00:30:11,920 Really? 634 00:30:12,830 --> 00:30:13,870 So right now.... 635 00:30:14,110 --> 00:30:17,610 the two families are chaotic. 636 00:30:18,530 --> 00:30:21,530 Cha Yoon-hee must've been upset. 637 00:30:22,330 --> 00:30:23,330 Lee Su-ji. 638 00:30:24,640 --> 00:30:27,140 Does that face expression..... 639 00:30:27,800 --> 00:30:33,640 mean that you're worried because she's upset, or that you're happy that she's upset? 640 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 It's half and half. 641 00:30:36,490 --> 00:30:38,190 About the middle of both. 642 00:30:38,990 --> 00:30:39,680 Bang Gwi-nam. 643 00:30:39,930 --> 00:30:43,930 There's a deeper meaning to what girls say. 644 00:30:45,210 --> 00:30:46,200 The older I get.... 645 00:30:46,710 --> 00:30:48,210 I really.... 646 00:30:48,750 --> 00:30:50,470 don't know understand what women say.... 647 00:30:50,700 --> 00:30:52,740 and I don't understand their feelings even more. 648 00:30:53,550 --> 00:30:54,530 Right now, my wife.... 649 00:30:55,570 --> 00:30:56,450 and Bang Mal-sook... 650 00:30:56,610 --> 00:30:58,180 are on really bad terms. 651 00:30:58,180 --> 00:31:00,410 It's hard enough to act in between them. 652 00:31:00,680 --> 00:31:07,430 Now that their relationship is getting more twisted, I'm so worried about the future. 653 00:31:08,300 --> 00:31:09,350 But... 654 00:31:09,620 --> 00:31:11,980 honestly, there's no men like you. 655 00:31:12,720 --> 00:31:16,010 If it were me, I would just be thankful and do whatever you want. 656 00:31:16,770 --> 00:31:17,770 Lee Su-ji. 657 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 When you talk, it may seem.... 658 00:31:20,990 --> 00:31:22,540 like you're complimenting me, but... 659 00:31:23,650 --> 00:31:25,730 if you listen carefully, you tend to.... 660 00:31:26,600 --> 00:31:30,600 you're trying to talk down on my wife. 661 00:31:31,290 --> 00:31:32,100 I got caught. 662 00:31:32,340 --> 00:31:33,870 Don't do that. 663 00:31:34,840 --> 00:31:35,470 I... 664 00:31:36,350 --> 00:31:40,570 really don't like people that put my wife down, whoever it may be. 665 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 That's.... 666 00:31:42,590 --> 00:31:44,750 the case, even when I'm fighting with my wife. 667 00:31:45,450 --> 00:31:46,520 Yes sir. 668 00:31:47,320 --> 00:31:51,930 I'm going to meet someone much better than you, just for the sake of not having to deal with you two. 669 00:31:52,080 --> 00:31:54,580 Please do so. Please. 670 00:31:55,160 --> 00:31:56,350 This isn't bad, huh? 671 00:31:56,790 --> 00:32:01,120 This is popular nowadays. Everyone wears this in their office to save electricity. 672 00:32:01,290 --> 00:32:03,840 What do they call this? 673 00:32:04,070 --> 00:32:05,090 Oh, yeah! 674 00:32:05,260 --> 00:32:06,050 Hwi-dool shirt! 675 00:32:06,370 --> 00:32:06,930 Wait. 676 00:32:07,460 --> 00:32:09,050 You want to sell this? 677 00:32:09,340 --> 00:32:09,840 Yeah. 678 00:32:09,850 --> 00:32:13,370 I decided to take up the online shopping mall that my friend used to manage. 679 00:32:13,370 --> 00:32:18,320 We don't need a store, and we just have to pack it here and deliver it. 680 00:32:19,380 --> 00:32:20,910 Would this sell? 681 00:32:21,760 --> 00:32:25,090 We'll just try it first. We won't have to pay for rent for the store. 682 00:32:26,110 --> 00:32:27,610 Who is it? 683 00:32:31,140 --> 00:32:31,860 Um Chung-ae! 684 00:32:32,500 --> 00:32:32,990 It's me. 685 00:32:33,330 --> 00:32:33,920 Um Chung-ae. 686 00:32:34,050 --> 00:32:34,750 Um Chung-ae. 687 00:32:35,470 --> 00:32:37,470 What's wrong this time? 688 00:32:38,590 --> 00:32:39,060 Um Chung-ae. 689 00:32:39,930 --> 00:32:40,980 Still? 690 00:32:41,780 --> 00:32:43,460 Are you still being... 691 00:32:43,640 --> 00:32:48,640 like this because of Bang Il-sook's divorce? 692 00:32:50,310 --> 00:32:50,840 Hey. 693 00:32:51,340 --> 00:32:53,340 Give me a pillow. 694 00:32:53,600 --> 00:32:56,110 Let me just sleep here for a few hours. 695 00:32:56,530 --> 00:32:57,680 Okay. 696 00:32:58,060 --> 00:32:58,570 Um Chung-ae. 697 00:32:59,310 --> 00:33:02,560 Just think that it was the best for Bang Il-sook. 698 00:33:02,960 --> 00:33:06,020 Honestly, she's still young and pretty so she can meet a good guy. 699 00:33:06,340 --> 00:33:07,650 And you still have..... 700 00:33:07,890 --> 00:33:09,250 Bang Yi-sook and Bang Mal-sook. 701 00:33:09,900 --> 00:33:12,410 I don't know when Bang Yi-sook will get married, but... 702 00:33:13,050 --> 00:33:14,110 Bang Mal-sook.... 703 00:33:14,510 --> 00:33:16,080 is smart. 704 00:33:16,680 --> 00:33:20,130 In my opinion, Bang Mal-sook will date around and.... 705 00:33:20,480 --> 00:33:23,600 get married into a really rich family. 706 00:33:23,720 --> 00:33:28,720 You know the rich sons that come out in dramas? 707 00:33:30,110 --> 00:33:32,330 Why are you laughing when I'm talking? 708 00:33:33,320 --> 00:33:35,120 Do you want something to drink? 709 00:33:35,120 --> 00:33:39,580 No it's okay, just shut Um Soon-ae's mouth. I'm so dizzy. 710 00:33:40,640 --> 00:33:43,150 I was saying good things! 711 00:33:43,650 --> 00:33:47,730 Bang Mal-sook will marry well, so use that to feel better. 712 00:33:48,580 --> 00:33:52,190 Are you going to an academy that teaches you how to push buttons? 713 00:33:52,190 --> 00:33:55,910 How can you try to make me feel better with that at this timing? 714 00:33:55,930 --> 00:33:57,220 What did I do? 715 00:33:57,420 --> 00:34:01,410 Do you know what I went through because of Bang Mal-sook? 716 00:34:02,810 --> 00:34:03,560 What's wrong, Um Chung-ae? 717 00:34:03,940 --> 00:34:06,440 Did something else happen? 718 00:34:07,050 --> 00:34:08,320 Mom. 719 00:34:08,550 --> 00:34:09,550 Forget it. 720 00:34:09,640 --> 00:34:10,620 This is confiscated. 721 00:34:11,090 --> 00:34:12,340 Go to your room and study. 722 00:34:12,590 --> 00:34:13,250 Mom. 723 00:34:13,520 --> 00:34:14,700 I'm not a kid. 724 00:34:14,950 --> 00:34:16,950 I don't think it's right to confiscate my phone. 725 00:34:16,950 --> 00:34:19,790 I don't think it's right for you to rebel like this. 726 00:34:20,370 --> 00:34:22,870 Hurry up and go inside! 727 00:34:26,560 --> 00:34:28,620 What's wrong, mother? 728 00:34:31,230 --> 00:34:32,780 What am I going to do? 729 00:34:33,440 --> 00:34:35,440 What's going on, mother? 730 00:34:36,090 --> 00:34:38,030 Cha Se-gwang is dating someone. 731 00:34:39,280 --> 00:34:40,190 Mother. 732 00:34:40,960 --> 00:34:43,570 Cha Se-gwang's old enough to date. 733 00:34:43,950 --> 00:34:46,900 I don't think it's mature to get so mad and confiscate.... 734 00:34:47,350 --> 00:34:49,300 his phone because of that. 735 00:34:49,510 --> 00:34:52,080 Would you be like this even when you find out who she is? 736 00:34:52,600 --> 00:34:53,270 Mother. 737 00:34:53,840 --> 00:34:55,840 Trust Cha Se-gwang. 738 00:34:56,590 --> 00:35:00,220 Last time, I saw that he has good taste in women. 739 00:35:00,770 --> 00:35:07,300 You heard him say that his ideal type was a graceful, feminine, and wise woman like me. 740 00:35:07,830 --> 00:35:10,080 If his standards in women are that high.... 741 00:35:10,240 --> 00:35:13,050 I don't think he would date just any girl. 742 00:35:14,290 --> 00:35:15,710 You know Cha Yoon-hee's youngest sister-in-law, right? 743 00:35:16,070 --> 00:35:17,570 Oh, that wretch? 744 00:35:18,380 --> 00:35:19,510 Yeah, I know her. 745 00:35:19,890 --> 00:35:20,890 It's her. 746 00:35:21,440 --> 00:35:22,080 What? 747 00:35:22,570 --> 00:35:23,750 You're shocked too, right? 748 00:35:24,260 --> 00:35:24,760 But... 749 00:35:26,410 --> 00:35:29,130 she and I don't have anything in common and... 750 00:35:29,340 --> 00:35:31,480 she's actually the opposite of me. 751 00:35:31,990 --> 00:35:34,260 Cha Se-gwang said I'm his ideal type, so how can he? 752 00:35:34,940 --> 00:35:36,410 How can he date someone like that? 753 00:35:36,530 --> 00:35:38,720 I guess you weren't his ideal type. 754 00:35:39,190 --> 00:35:44,690 Did you actually believe something that he just said? 755 00:35:49,210 --> 00:35:52,240 Bang Mal-sook, why do you seem so down today? 756 00:35:53,350 --> 00:35:54,850 Just because. 757 00:35:55,090 --> 00:35:58,590 Does your boyfriend's parents like you? 758 00:35:59,080 --> 00:36:00,630 There's no reason for them to dislike me. 759 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 You're lucky. 760 00:36:03,110 --> 00:36:03,610 Why? 761 00:36:04,710 --> 00:36:06,530 Do your parents disapprove your boyfriend? 762 00:36:07,440 --> 00:36:09,520 Not only my parents, but my own family does. 763 00:36:10,500 --> 00:36:12,220 My sister-in-law disapproves it the most. 764 00:36:12,900 --> 00:36:15,020 Why does your sister-in-law disapprove your marriage? 765 00:36:15,890 --> 00:36:18,390 There's a reason for it. 766 00:36:19,520 --> 00:36:20,520 Excuse me. 767 00:36:20,540 --> 00:36:21,710 Who's Bang Mal-sook? 768 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 It's me. 769 00:36:26,170 --> 00:36:26,950 Sign this please. 770 00:36:27,290 --> 00:36:27,870 Okay. 771 00:36:29,080 --> 00:36:30,580 What is it? 772 00:36:32,520 --> 00:36:34,040 It got delivered directly from Italy! 773 00:36:34,090 --> 00:36:34,590 Yeah. 774 00:36:42,770 --> 00:36:44,760 My baby, you came to me! 775 00:36:45,250 --> 00:36:48,840 I maxed out my credit card this month because of you. 776 00:36:49,540 --> 00:36:51,350 Try it on. Let's see how pretty it is. 777 00:36:52,700 --> 00:36:53,400 I can't. 778 00:36:53,850 --> 00:36:55,400 What if I try it on and get attached to it? 779 00:36:56,080 --> 00:36:59,480 I think I'm going to have to send it away for adoption. 780 00:36:59,880 --> 00:37:00,380 Why? 781 00:37:00,470 --> 00:37:04,470 You're going to give it to someone? 782 00:37:08,100 --> 00:37:08,750 Bang Il-sook! 783 00:37:09,280 --> 00:37:10,280 Over here! 784 00:37:11,110 --> 00:37:11,810 Um Soon-ae! 785 00:37:12,130 --> 00:37:14,320 Why are you guys drinking so early? 786 00:37:14,460 --> 00:37:17,200 We're just drinking with our food. 787 00:37:17,420 --> 00:37:21,320 We were too lazy to cook at home, so we decided to just eat here. 788 00:37:22,090 --> 00:37:22,870 Eat. 789 00:37:22,980 --> 00:37:23,810 You didn't eat dinner, right? 790 00:37:23,810 --> 00:37:27,310 I ate a little at the shoot. 791 00:37:30,510 --> 00:37:31,520 Say it. 792 00:37:35,630 --> 00:37:36,130 Why? 793 00:37:36,330 --> 00:37:36,830 What? 794 00:37:38,500 --> 00:37:40,110 I'm sorry about what happened, Bang Il-sook. 795 00:37:41,810 --> 00:37:43,810 Why are you sorry? 796 00:37:44,570 --> 00:37:49,800 I thought that I should give you the chance to tell your family on your own, but... 797 00:37:50,370 --> 00:37:53,870 I couldn't help my short temper. 798 00:37:54,110 --> 00:37:55,710 I heard you got hit by your mom. 799 00:37:56,350 --> 00:37:58,350 I heard recently. 800 00:37:59,550 --> 00:38:01,890 Why did she have to hit you? 801 00:38:02,570 --> 00:38:04,570 Don't you think so? 802 00:38:05,050 --> 00:38:08,050 From her side, it's understandable. 803 00:38:08,170 --> 00:38:12,170 It must've been so shocking for her. 804 00:38:12,210 --> 00:38:15,940 But since it got revealed, don't you feel liberated? 805 00:38:17,560 --> 00:38:18,060 Yeah. 806 00:38:18,810 --> 00:38:21,780 I wish I told them earlier, and... 807 00:38:22,230 --> 00:38:23,880 I feel a lot more free. 808 00:38:24,270 --> 00:38:27,900 After mom found out, she doesn't say anything about me working as a manager either. 809 00:38:28,000 --> 00:38:29,110 See. 810 00:38:29,450 --> 00:38:31,970 At the end, my decision was right. 811 00:38:32,480 --> 00:38:35,980 What do you mean it was right? 812 00:38:38,040 --> 00:38:39,890 Hey, but have you heard? 813 00:38:40,290 --> 00:38:41,910 About Nam Nam-goo getting owned by us? 814 00:38:42,060 --> 00:38:45,900 Yeah. Even if something like that happened, how can.... 815 00:38:45,980 --> 00:38:49,530 six women go all together like that? It's so embarrassing. 816 00:38:49,680 --> 00:38:50,250 Hey. 817 00:38:50,700 --> 00:38:55,640 It's not just any 6 girls. It's 6 of really scary women. 818 00:38:56,190 --> 00:38:56,690 Hey. 819 00:38:56,920 --> 00:39:00,210 I felt bad for him, even though I hated him. 820 00:39:01,100 --> 00:39:01,970 Aunt. 821 00:39:02,220 --> 00:39:02,720 Hey. 822 00:39:03,880 --> 00:39:10,380 But there's really nothing between you and that singer named Yoon Bin? 823 00:39:11,100 --> 00:39:12,600 There's nothing! 824 00:39:13,180 --> 00:39:14,010 Aunt. 825 00:39:14,240 --> 00:39:17,740 Why is she overreacting like this? 826 00:39:18,060 --> 00:39:19,020 There's something there. 827 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Is there? 828 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 There's really nothing! 829 00:39:23,160 --> 00:39:25,090 We're really.... 830 00:39:25,770 --> 00:39:29,650 about friendship, loyalty, partnership, and things like that. 831 00:39:29,760 --> 00:39:31,760 There's no such thing. 832 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 You're lucky. 833 00:39:40,730 --> 00:39:44,980 Your first love showed up right after you got a divorce. 834 00:39:46,530 --> 00:39:49,930 If I knew I was going to be like this, I should've just lived recklessly. 835 00:39:50,070 --> 00:39:52,640 Yeah, you should've lived recklessly earlier. 836 00:39:53,150 --> 00:39:56,490 It's my wish you see you live recklessly. 837 00:39:56,870 --> 00:39:57,370 Hey. 838 00:39:57,990 --> 00:39:59,990 Let's have a toast. 839 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Let's live recklessly! 840 00:40:06,120 --> 00:40:08,120 Let's live recklessly! 841 00:40:17,760 --> 00:40:19,260 Father, I'm home. 842 00:40:19,370 --> 00:40:21,870 Oh, you're coming home now? 843 00:40:21,880 --> 00:40:22,380 Yeah. 844 00:40:22,670 --> 00:40:24,750 Bang Jung-bae, where you going on that bike? 845 00:40:25,230 --> 00:40:26,730 And what's this? 846 00:40:27,880 --> 00:40:28,910 You didn't know yet. 847 00:40:29,280 --> 00:40:30,870 Our Jang-soo Bakery... 848 00:40:31,160 --> 00:40:35,050 is delivering shaved ice at night for the Olympics. 849 00:40:35,450 --> 00:40:36,780 Oh, really? 850 00:40:37,070 --> 00:40:39,620 That's a really good idea, father. 851 00:40:39,930 --> 00:40:40,930 Is it? 852 00:40:41,250 --> 00:40:42,600 It's not his idea. 853 00:40:42,870 --> 00:40:44,610 It was my idea, Cha Yoon-hee. 854 00:40:45,330 --> 00:40:45,830 Really? 855 00:40:46,670 --> 00:40:47,800 Bang Jung-bae, then... 856 00:40:48,010 --> 00:40:50,300 can you deliver them to our shoot as well? 857 00:40:50,960 --> 00:40:51,740 To the shoot? 858 00:40:52,210 --> 00:40:52,710 Yeah. 859 00:40:52,980 --> 00:40:54,890 I switched shifts, so I came home early, but... 860 00:40:55,060 --> 00:40:57,030 we're shooting all night today. 861 00:40:57,670 --> 00:40:58,160 Oh yeah! 862 00:40:58,330 --> 00:40:59,900 Bang Jang-goon's shooting today too. 863 00:41:01,300 --> 00:41:03,040 He went there with his mom earlier. 864 00:41:03,170 --> 00:41:04,190 Oh, really? 865 00:41:04,420 --> 00:41:04,920 Yeah. 866 00:41:05,400 --> 00:41:09,450 It'll have to be packed so that it won't melt for about 30 minutes on the way to Yuh-eui-do. 867 00:41:09,700 --> 00:41:10,510 Is it possible? 868 00:41:10,620 --> 00:41:12,080 Of course, it's possible. 869 00:41:12,440 --> 00:41:14,940 We ordered special containers. 870 00:41:15,390 --> 00:41:18,770 I'm glad, since everyone's working hard in the heat. 871 00:41:19,470 --> 00:41:22,780 You don't have to give us a discount, since it'll be paid for from our company. 872 00:41:22,990 --> 00:41:24,180 Wow, Bang Jang-soo! 873 00:41:24,780 --> 00:41:26,780 This is really good! 874 00:41:27,260 --> 00:41:27,860 Then... 875 00:41:28,410 --> 00:41:29,910 how many do I need to make? 876 00:41:30,300 --> 00:41:31,300 About... 877 00:41:31,800 --> 00:41:33,800 about 50 of them? 878 00:41:33,950 --> 00:41:36,410 Yeah, I actually have enough ingredients for about that much. 879 00:41:38,020 --> 00:41:39,620 I should go inside and get them ready. 880 00:41:41,890 --> 00:41:44,280 Then since I'm going to the shoot to deliver them... 881 00:41:44,460 --> 00:41:46,840 I should see Bang Jang-goon during his shoot. 882 00:41:47,110 --> 00:41:48,610 Yeah, go ahead. 883 00:41:51,460 --> 00:41:52,960 Bang Gwi-nam. 884 00:41:53,350 --> 00:41:55,350 Yeah, Bang Jung-bae. 885 00:41:57,670 --> 00:41:59,260 You really.... 886 00:42:00,080 --> 00:42:01,280 married well. 887 00:42:01,870 --> 00:42:02,730 Cha Yoon-hee.... 888 00:42:03,280 --> 00:42:04,780 seems scary.... 889 00:42:04,840 --> 00:42:08,960 but the more I see her, she is so smart and has a warm heart. 890 00:42:10,060 --> 00:42:11,560 She's a fortune in our family! 891 00:42:12,430 --> 00:42:15,410 Bang Jung-bae, he doesn't think like that. 892 00:42:16,410 --> 00:42:16,910 Huh? 893 00:42:17,830 --> 00:42:18,360 Honey. 894 00:42:18,360 --> 00:42:20,740 I have something to say to you. 895 00:42:20,740 --> 00:42:24,240 Then work hard. I'll get going. 896 00:42:26,190 --> 00:42:26,720 Honey. 897 00:42:27,210 --> 00:42:27,810 Honey! 898 00:42:27,930 --> 00:42:29,080 I'll get going then. 899 00:42:29,290 --> 00:42:30,290 Go ahead. 900 00:42:34,010 --> 00:42:35,010 She's.... 901 00:42:35,110 --> 00:42:37,610 not an ordinary woman. 902 00:42:40,840 --> 00:42:42,480 Honey, should we go eat something? 903 00:42:43,200 --> 00:42:45,360 It's okay. It's late. 904 00:42:45,490 --> 00:42:46,930 Then let's go on a walk. 905 00:42:47,300 --> 00:42:50,270 It's okay. I want to rest, I'm tired. 906 00:42:51,410 --> 00:42:51,910 Honey. 907 00:42:51,920 --> 00:42:53,070 Are you guys coming home now? 908 00:42:54,360 --> 00:42:55,360 Yes, mother. 909 00:42:55,910 --> 00:43:05,910 I understand that you want to rest because you're tired, but do you have time for some tea? 910 00:43:06,280 --> 00:43:09,280 I heard that you guys knew. 911 00:43:10,290 --> 00:43:13,620 Recently. We really found out recently. 912 00:43:14,510 --> 00:43:15,510 Yes, mother. 913 00:43:15,600 --> 00:43:16,600 It's true. 914 00:43:17,260 --> 00:43:18,040 Is there anything else? 915 00:43:18,950 --> 00:43:19,560 Huh? 916 00:43:19,930 --> 00:43:22,920 Any more secrets that you know of, but I don't. 917 00:43:23,070 --> 00:43:25,070 Is there any more? 918 00:43:25,180 --> 00:43:26,680 There's no more. 919 00:43:27,230 --> 00:43:27,780 Really? 920 00:43:29,820 --> 00:43:31,300 What should we do about this? 921 00:43:31,600 --> 00:43:33,660 Don't worry, mother. I'll take... 922 00:43:33,840 --> 00:43:35,040 care of my brother. 923 00:43:35,360 --> 00:43:40,950 I'll make sure that he doesn't see Bang Mal-sook for personal reasons anymore. 924 00:43:41,650 --> 00:43:42,790 Would it be possible? 925 00:43:43,160 --> 00:43:46,350 Of course. My brother listens to everything I say. 926 00:43:47,160 --> 00:43:47,760 Really? 927 00:43:48,390 --> 00:43:49,890 That's good news. 928 00:43:50,690 --> 00:43:55,420 But mother. I told her in the morning too, but... 929 00:43:55,730 --> 00:43:57,910 it's between them two. 930 00:43:58,650 --> 00:43:59,650 You see... 931 00:43:59,780 --> 00:44:01,550 I don't think it's right for a.... 932 00:44:02,090 --> 00:44:05,330 third party to directly intervene and split them apart. 933 00:44:05,380 --> 00:44:09,830 What are you saying? So you want to let them be, whether they date or not? 934 00:44:10,030 --> 00:44:12,470 We can tell them our opinions as family members, but.... 935 00:44:12,700 --> 00:44:14,910 we should leave the decision up to them. 936 00:44:15,590 --> 00:44:18,690 Honey, why are you doing this again, even after I told you already? 937 00:44:19,030 --> 00:44:21,680 Honey, if those two happen to work out.... 938 00:44:22,230 --> 00:44:23,870 then we'll be in-laws of in-laws! 939 00:44:23,930 --> 00:44:24,590 That's right. 940 00:44:24,740 --> 00:44:27,030 Then our family tree will get messed up! 941 00:44:27,070 --> 00:44:27,620 That's what I mean. 942 00:44:28,110 --> 00:44:29,620 What am I supposed to call Bang Mal-sook? 943 00:44:29,680 --> 00:44:31,400 Is she going to be my sister-in-law from your family or mine? 944 00:44:31,400 --> 00:44:34,400 You're saying the right things today. 945 00:44:34,800 --> 00:44:37,920 We'll have to think about that later when that time comes. 946 00:44:37,920 --> 00:44:40,740 It'll be too late to think about it then. 947 00:44:40,740 --> 00:44:40,810 It'll be late. It'll be too late to think about it then. 948 00:44:40,810 --> 00:44:42,310 It'll be late. 949 00:44:43,690 --> 00:44:44,200 Mother. 950 00:44:44,460 --> 00:44:47,430 Anyways, don't worry. I'll be in charge of my brother, Cha Se-gwang. 951 00:44:48,210 --> 00:44:50,740 Okay then. I'll be in charge of Bang Mal-sook then. 952 00:44:51,420 --> 00:44:56,900 She's crazy. She dumped all of those good guys that liked her. 953 00:44:57,280 --> 00:45:00,280 Why does it have to be.... 954 00:45:00,870 --> 00:45:04,050 Mother, my brother isn't bad either. 955 00:45:04,850 --> 00:45:09,810 I'm not saying that your brother isn't good enough. It's just the situation that's bad. 956 00:45:11,440 --> 00:45:12,070 Yeah. 957 00:45:12,760 --> 00:45:15,790 My mom got really mad too, and this morning.... 958 00:45:15,940 --> 00:45:18,510 she packed his bags and took him home. 959 00:45:18,850 --> 00:45:21,990 She said that she'll never allow it, even if she died. 960 00:45:22,450 --> 00:45:25,510 Really? But why did your mom get so mad? 961 00:45:25,790 --> 00:45:26,290 Huh? 962 00:45:26,810 --> 00:45:32,290 I mean, it's not like they're getting married right now. Isn't it a little too dramatic? 963 00:45:35,110 --> 00:45:35,940 So..... 964 00:45:36,580 --> 00:45:42,200 I think she just means that she disapproves it that much. 965 00:45:42,560 --> 00:45:52,750 I felt like she was so against it, not because Bang Mal-sook was an in-law, but because she's not good enough.... 966 00:45:53,250 --> 00:45:56,250 so I wasn't happy about that. 967 00:45:56,280 --> 00:45:57,850 Oh, I see. 968 00:45:58,530 --> 00:46:01,010 Why? Do you think Bang Mal-sook's not good enough either? 969 00:46:02,790 --> 00:46:04,270 No, well... 970 00:46:05,640 --> 00:46:07,640 She must not be. 971 00:46:10,690 --> 00:46:14,850 Your extreme honesty hurts me sometimes. 972 00:46:28,380 --> 00:46:29,880 Cha Yoon-hee. 973 00:46:32,180 --> 00:46:35,680 Can you see me for a moment? 974 00:46:41,010 --> 00:46:42,050 There are a lot of mosquitos. 975 00:46:42,340 --> 00:46:44,840 Hurry up and tell me. 976 00:46:46,700 --> 00:46:47,480 Here. 977 00:46:51,260 --> 00:46:52,260 What's this? 978 00:46:52,870 --> 00:46:59,090 I bought you a fake bag with the money that my mom gave me last time. 979 00:46:59,160 --> 00:47:01,030 I felt too bad about that. 980 00:47:01,790 --> 00:47:03,360 Why are you sorry about it now? 981 00:47:04,490 --> 00:47:07,670 Honestly, I didn't know that I was sorry back then. 982 00:47:07,990 --> 00:47:13,000 Since you're my brother's wife and I'm in-law, I thought that you always had to be.... 983 00:47:13,300 --> 00:47:14,930 good to me and that even if.... 984 00:47:15,530 --> 00:47:18,330 I mistreat you, that you have to just take it in. 985 00:47:19,520 --> 00:47:22,190 Even after I found out that Cha Se-gwang was your brother... 986 00:47:22,470 --> 00:47:26,470 I didn't feel bad for what I've done. 987 00:47:27,560 --> 00:47:34,060 I just couldn't believe it happened and just felt that I...... 988 00:47:34,160 --> 00:47:36,160 was unlucky. 989 00:47:36,690 --> 00:47:37,330 And? 990 00:47:38,560 --> 00:47:45,120 But when you gave me the sister-in-law list, I felt like someone hit me in the back of my head. 991 00:47:46,840 --> 00:47:50,000 I couldn't believe that I treat you like that, and... 992 00:47:50,740 --> 00:47:52,530 after thinking about it from your perspective.... 993 00:47:53,420 --> 00:47:55,420 I felt really bad. 994 00:48:00,060 --> 00:48:01,000 Okay. 995 00:48:01,780 --> 00:48:03,550 I'll accept your apology. 996 00:48:04,160 --> 00:48:04,800 But.... 997 00:48:05,990 --> 00:48:07,110 I won't take this bag. 998 00:48:07,810 --> 00:48:08,960 I can go now, right? 999 00:48:09,090 --> 00:48:10,590 Cha Yoon-hee. 1000 00:48:10,810 --> 00:48:13,740 I won't ask you to take my side. Just take this. 1001 00:48:13,840 --> 00:48:15,030 Why are you being like this? 1002 00:48:15,140 --> 00:48:15,650 Please? 1003 00:48:16,320 --> 00:48:17,820 I beg you. 1004 00:48:18,940 --> 00:48:19,740 Bang Mal-sook. 1005 00:48:20,050 --> 00:48:21,610 I really hate this stuff. 1006 00:48:21,780 --> 00:48:23,630 Why do you try to buy someone else's heart with materialistic goods? 1007 00:48:23,900 --> 00:48:25,990 Nothing will change, even if you do this. 1008 00:48:26,050 --> 00:48:26,750 Thus.... 1009 00:48:27,030 --> 00:48:31,030 I can't take this bag, no matter what. 1010 00:48:36,660 --> 00:48:37,660 What's that? 1011 00:48:38,170 --> 00:48:41,170 I haven't seen that bag before. 1012 00:48:45,410 --> 00:48:46,410 Are you... 1013 00:48:46,750 --> 00:48:47,700 really not going to... 1014 00:48:47,980 --> 00:48:49,480 talk to me? 1015 00:48:49,800 --> 00:48:50,800 What's that? 1016 00:49:01,840 --> 00:49:03,410 It's a bribe that Bang Mal-sook gave me. 1017 00:49:04,900 --> 00:49:05,620 Honey. 1018 00:49:06,020 --> 00:49:06,520 Just... 1019 00:49:06,890 --> 00:49:08,390 talk to me. 1020 00:49:18,320 --> 00:49:20,160 I don't really want to do that. 1021 00:49:20,570 --> 00:49:21,730 Sorry honey, but... 1022 00:49:22,010 --> 00:49:26,010 can you sleep in the couch tonight? 1023 00:49:44,830 --> 00:49:45,870 I think you can do... 1024 00:49:46,300 --> 00:49:47,400 just a little more. 1025 00:49:47,820 --> 00:49:48,800 Don't clench it like that, and... 1026 00:49:48,860 --> 00:49:51,860 Shaved ice delivery is here! 1027 00:49:51,970 --> 00:49:52,640 Honey! 1028 00:49:53,410 --> 00:49:53,910 Yeah. 1029 00:49:54,170 --> 00:49:55,040 Dad! 1030 00:49:55,490 --> 00:49:57,490 Yeah, Bang Jang-goon. 1031 00:49:59,500 --> 00:50:00,370 Hello. 1032 00:50:00,620 --> 00:50:04,090 I got a call from Cha Yoon-hee. Thank you for coming all the way here. 1033 00:50:04,210 --> 00:50:05,360 It's no problem. 1034 00:50:06,120 --> 00:50:06,800 Is Bang Jang-goon... 1035 00:50:07,400 --> 00:50:08,400 doing well? 1036 00:50:08,640 --> 00:50:10,070 Yeah, he's a genius at acting. 1037 00:50:10,070 --> 00:50:14,510 He never makes a mistake, and he even memorizes everyone else's lines, so he even got applauded earlier. 1038 00:50:15,890 --> 00:50:16,460 Like that. 1039 00:50:16,480 --> 00:50:20,130 That's right, honey. Bang Jang-goon got applauded earlier! 1040 00:50:20,160 --> 00:50:21,660 Oh, did he? 1041 00:50:22,300 --> 00:50:22,940 Bang Jang-goon! 1042 00:50:23,760 --> 00:50:26,330 Let's pass out the shaved ice to the staff members! 1043 00:50:26,640 --> 00:50:27,640 Okay, dad. 1044 00:50:27,840 --> 00:50:29,110 Do you want to eat shaved ice? 1045 00:50:29,540 --> 00:50:30,180 Okay. 1046 00:50:30,600 --> 00:50:32,100 Let's eat first. 1047 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 Welcome. 1048 00:50:42,300 --> 00:50:42,800 Here. 1049 00:50:47,500 --> 00:50:48,160 I'm... 1050 00:50:48,540 --> 00:50:50,600 Bang Jang-goon's dad! 1051 00:51:02,640 --> 00:51:04,060 It's me, Mr. Choi. 1052 00:51:04,590 --> 00:51:08,490 I haven't been able to reach my husband since yesterday. He's not picking up the house phone either. 1053 00:51:10,020 --> 00:51:13,520 I'm calling regarding the divorce papers. 1054 00:51:15,480 --> 00:51:16,240 What? 1055 00:51:18,260 --> 00:51:20,260 When did that happen? 1056 00:51:20,400 --> 00:51:21,900 It's been awhile. 1057 00:51:22,100 --> 00:51:25,030 I think it'll be on the paper in a day or two. 1058 00:51:26,070 --> 00:51:30,510 It seems like Bang Jung-hoon won't be able to avoid police investigation, but he disappeared. 1059 00:51:30,810 --> 00:51:34,310 We don't know where he is either. 1060 00:51:34,710 --> 00:51:35,240 But... 1061 00:51:37,240 --> 00:51:42,740 I think he borrowed money to stop this somehow. 1062 00:51:42,990 --> 00:51:45,940 I couldn't take care of the collateral. 1063 00:51:46,790 --> 00:51:47,790 Collateral? 1064 00:51:48,770 --> 00:51:49,530 What... 1065 00:51:50,030 --> 00:51:53,030 did he use as collateral? 1066 00:52:52,770 --> 00:52:53,450 Honey. 1067 00:52:54,050 --> 00:52:55,040 Are you sleeping? 1068 00:52:55,870 --> 00:52:56,490 Yeah. 1069 00:52:56,680 --> 00:52:59,180 I'm sleeping really well. 1070 00:53:03,170 --> 00:53:03,730 Even though.... 1071 00:53:04,430 --> 00:53:07,930 I'm not giving you my arm rest? 1072 00:53:08,040 --> 00:53:10,100 Well.... It's okay. 1073 00:53:15,700 --> 00:53:16,340 Honey. 1074 00:53:17,330 --> 00:53:20,690 What's happening with our siblings is their business. 1075 00:53:21,430 --> 00:53:24,340 Do we have to be like this because of them? 1076 00:53:25,340 --> 00:53:27,730 Even if we fight because of our siblings... 1077 00:53:28,150 --> 00:53:29,650 at least.... 1078 00:53:29,850 --> 00:53:30,820 let me give..... 1079 00:53:31,150 --> 00:53:33,150 you an arm rest. 1080 00:53:37,370 --> 00:53:39,900 Okay, if you insist. 1081 00:53:40,220 --> 00:53:41,170 Honey. 1082 00:53:41,900 --> 00:53:42,870 magnet. 1083 00:53:45,780 --> 00:53:46,180 Honey. 1084 00:53:46,250 --> 00:53:48,250 What are you doing? 1085 00:53:49,310 --> 00:53:50,180 What are you doing? 1086 00:53:51,130 --> 00:53:52,020 What are you doing? 1087 00:53:52,070 --> 00:53:53,230 Okay, honey. 1088 00:53:54,250 --> 00:53:56,250 We did the magnet. 1089 00:54:02,910 --> 00:54:03,410 Mom. 1090 00:54:03,890 --> 00:54:04,780 Sleep inside. 1091 00:54:04,870 --> 00:54:05,370 Huh? 1092 00:54:06,520 --> 00:54:07,500 I'm not sleeping. 1093 00:54:08,330 --> 00:54:10,330 You always to that. 1094 00:54:13,060 --> 00:54:13,560 Mom. 1095 00:54:14,020 --> 00:54:19,020 I heard about Cha Se-gwang from my wife and... 1096 00:54:19,900 --> 00:54:21,110 Oh my. 1097 00:54:24,460 --> 00:54:25,500 Cha Se-gwang. 1098 00:54:25,800 --> 00:54:27,410 Why aren't you answering your phone? 1099 00:54:27,920 --> 00:54:29,600 Does your mom not let you answer it? 1100 00:54:30,280 --> 00:54:32,040 She's impossible. 1101 00:54:32,950 --> 00:54:33,740 Mom. 1102 00:54:33,990 --> 00:54:34,840 You can't do that. 1103 00:54:34,950 --> 00:54:35,950 Forget it! 1104 00:54:37,900 --> 00:54:40,000 I'm sorry. I don't like you. 1105 00:54:40,400 --> 00:54:42,890 I like my mom a hundred times more than you. 1106 00:54:43,080 --> 00:54:48,580 I have to be good to her, so stop calling me. 1107 00:54:48,620 --> 00:54:49,870 She must understand now... 1108 00:54:50,550 --> 00:54:52,050 and go away. 1109 00:54:52,380 --> 00:54:54,880 It's obvious that it's you. 1110 00:54:55,030 --> 00:54:56,030 But why? 1111 00:54:56,130 --> 00:54:58,130 What give it away? 1112 00:55:03,160 --> 00:55:04,100 In last night alone... 1113 00:55:04,610 --> 00:55:06,110 I made $80. 1114 00:55:07,050 --> 00:55:07,770 Wow! 1115 00:55:07,980 --> 00:55:11,080 What if we become rich soon, honey? 1116 00:55:11,460 --> 00:55:13,050 Seriously! 1117 00:55:15,350 --> 00:55:17,850 The replay is coming on. 1118 00:55:20,060 --> 00:55:22,800 You two got a divorce and sent me off to America.... 1119 00:55:24,200 --> 00:55:25,580 Just leave it alone. 1120 00:55:26,170 --> 00:55:26,750 Okay. 1121 00:55:28,040 --> 00:55:29,550 - Can I have an iced coffee? - Okay. 1122 00:55:31,140 --> 00:55:33,180 I trusted you to come back to your place. 1123 00:55:34,520 --> 00:55:35,520 Doesn't... 1124 00:55:37,090 --> 00:55:40,590 anyone have a scar in their hearts? 1125 00:56:00,930 --> 00:56:03,010 The president is really mad that.... 1126 00:56:03,580 --> 00:56:06,280 you ignored his phone calls and text messages. 1127 00:56:06,300 --> 00:56:09,610 He's such a weird person. He said that he didn't even want to hear my voice. 1128 00:56:09,720 --> 00:56:12,890 He said that this is different and to bring you right away. 1129 00:56:13,370 --> 00:56:15,530 He's going to Japan this afternoon, so he wants you to come before that. 1130 00:56:15,620 --> 00:56:16,130 No. 1131 00:56:16,780 --> 00:56:18,140 I have my own schedule too. 1132 00:56:18,400 --> 00:56:19,570 Tell him that I'll go next time. 1133 00:56:21,860 --> 00:56:23,750 He told us to force you to come. 1134 00:56:24,810 --> 00:56:25,760 Just come with us. 1135 00:56:26,100 --> 00:56:28,100 Oh, Bang Yi-sook! 1136 00:56:28,840 --> 00:56:29,630 Let me go. 1137 00:56:29,710 --> 00:56:31,520 Are you really going to be like this while she's looking? 1138 00:56:31,770 --> 00:56:33,270 Chun Jae-yong! 1139 00:56:36,270 --> 00:56:37,770 Chun Jae-yong! 1140 00:56:38,060 --> 00:56:41,560 Chun Jae-yong! Chun Jae-yong! 1141 00:56:42,410 --> 00:56:43,910 Chun Jae-yong! 1142 00:56:45,190 --> 00:56:46,020 Is she crazy? 1143 00:56:46,190 --> 00:56:47,720 Why is she following me? It's dangerous. 1144 00:56:48,080 --> 00:56:48,900 Go! 1145 00:56:49,240 --> 00:56:50,310 I'm okay! 1146 00:56:50,350 --> 00:56:51,150 You can go! 1147 00:56:51,200 --> 00:56:52,700 Chun Jae-yong! 1148 00:56:56,780 --> 00:56:58,580 Why does she keep running here? 1149 00:56:58,710 --> 00:57:01,200 Stop for a second. Let me get her to go back first. 1150 00:57:01,680 --> 00:57:02,810 She keeps coming. 1151 00:57:03,040 --> 00:57:04,230 What if she gets in an accident? 1152 00:57:05,210 --> 00:57:06,710 Stop the car! 1153 00:57:08,240 --> 00:57:09,740 Bang Yi-sook! 1154 00:57:13,980 --> 00:57:15,480 Are you okay? 1155 00:57:16,410 --> 00:57:17,410 I'm okay. 1156 00:57:17,610 --> 00:57:18,610 I'm sorry. 1157 00:57:25,230 --> 00:57:26,160 Is this the police? 1158 00:57:26,560 --> 00:57:28,050 Someone.... 1159 00:57:29,320 --> 00:57:31,320 someone got kidnapped. 1160 00:57:32,380 --> 00:57:34,140 Where this is.... 1161 00:57:35,080 --> 00:57:35,780 Hello? 1162 00:57:36,500 --> 00:57:37,260 Yeah, sorry. 1163 00:57:37,350 --> 00:57:38,430 I'm not kidnapped. 1164 00:57:38,880 --> 00:57:40,020 There was a misunderstanding. 1165 00:57:40,900 --> 00:57:42,900 Yeah. Sorry. 1166 00:57:44,420 --> 00:57:46,460 What happened? 1167 00:57:48,390 --> 00:57:50,340 I got scared! 1168 00:57:51,720 --> 00:57:52,850 Come here. 1169 00:58:28,580 --> 00:58:29,580 Yoon Bin! 1170 00:58:31,980 --> 00:58:32,980 Jong-min. 1171 00:58:33,730 --> 00:58:34,430 Oh yeah. 1172 00:58:34,670 --> 00:58:36,370 You're on "Restart" these days. 1173 00:58:36,830 --> 00:58:37,330 Yeah. 1174 00:58:37,920 --> 00:58:39,830 I'm appearing on the show as the mentor today. 1175 00:58:40,080 --> 00:58:42,580 You know the mentor, right? 1176 00:58:43,580 --> 00:58:46,260 Your performance is good, but.... 1177 00:58:46,320 --> 00:58:48,430 it's a little tacky. 1178 00:58:49,270 --> 00:58:51,270 But keep working hard. 1179 00:58:54,980 --> 00:58:56,390 Who's he? 1180 00:58:56,960 --> 00:58:58,190 Why is he showing off? 1181 00:58:59,170 --> 00:59:01,930 When he was a new singer, I used to give him songs and help him. 1182 00:59:02,370 --> 00:59:05,870 And he's saying that he's my mentor. 1183 00:59:15,960 --> 00:59:16,960 Everyone! 1184 00:59:17,380 --> 00:59:23,410 Kim Min-jong's fan club prepared coffee and sandwiches for the staff members today! 1185 00:59:25,040 --> 00:59:28,760 Kim Jong-min! Kim Jong-min! 1186 00:59:28,870 --> 00:59:30,140 It's fine. 1187 00:59:30,330 --> 00:59:30,990 Thank you. 1188 00:59:30,990 --> 00:59:31,730 Enjoy. 1189 00:59:33,560 --> 00:59:35,510 Thank you. Thank you! 1190 00:59:35,830 --> 00:59:36,910 Let's eat! 1191 00:59:37,270 --> 00:59:38,120 Look. 1192 00:59:38,590 --> 00:59:41,590 This is what fans are about. 1193 00:59:41,690 --> 00:59:42,470 Do you see their expressions? 1194 00:59:43,260 --> 00:59:45,810 They all look like they like me. 1195 00:59:46,300 --> 00:59:54,300 You get the staff members like this, then the audience, and then the people. 1196 00:59:54,380 --> 00:59:57,500 If you keep taking baby steps, I'm sure a day like this will come to you too. 1197 00:59:57,780 --> 00:59:58,780 Be strong. 1198 01:00:01,110 --> 01:00:02,110 Excuse me! 1199 01:00:03,090 --> 01:00:11,220 Yoon Bin's fan club prepared tofu soybean stew and homemade marinated crabs. 1200 01:00:11,830 --> 01:00:15,830 There's hot rice that is just cooked, and.... 1201 01:00:15,870 --> 01:00:20,940 they also prepared seaweed powder and vegetables so that you can mix rice on the crab shells. 1202 01:00:21,240 --> 01:00:25,870 The spicy cabbage that the fan club prepared is also very delicious. 1203 01:00:26,380 --> 01:00:35,380 We prepared it in the big waiting room, so eat well and work hard, everyone! 1204 01:00:42,300 --> 01:00:44,300 The big waiting room. 1205 01:00:44,610 --> 01:00:45,840 Yeah, thank you. 1206 01:00:45,890 --> 01:00:46,650 It's in the big waiting room. 1207 01:00:48,840 --> 01:00:50,340 Kim Jong-min. 1208 01:00:50,470 --> 01:00:51,170 Yeah 1209 01:00:52,040 --> 01:00:55,630 This is what fans are really about. 1210 01:00:56,860 --> 01:00:59,170 Would there be anything to catch up to effort? 1211 01:00:59,810 --> 01:01:01,810 I don't think so. 1212 01:01:04,060 --> 01:01:05,060 Yoon Bin! 1213 01:01:05,670 --> 01:01:09,170 I really like seasoned crabs too! 1214 01:01:16,430 --> 01:01:17,010 Oh my. 1215 01:01:17,430 --> 01:01:19,390 What's going on? 1216 01:01:32,480 --> 01:01:34,180 The door's open. 1217 01:01:35,330 --> 01:01:36,830 Jang Yong-shil. 1218 01:01:38,300 --> 01:01:39,800 Um Chung-ae. 1219 01:01:40,100 --> 01:01:41,040 Yeah. 1220 01:01:41,080 --> 01:01:41,570 I mean... 1221 01:01:41,700 --> 01:01:42,460 what's going on? 1222 01:01:42,830 --> 01:01:44,500 What's going on? 1223 01:01:44,900 --> 01:01:45,330 I mean... 1224 01:01:45,620 --> 01:01:51,650 if something like this happened, you should've called us. What are you doing here by yourself? 1225 01:01:52,360 --> 01:01:55,920 I went to work today, and everyone said father's shaved ice was delicious. 1226 01:01:56,130 --> 01:01:56,630 Really? 1227 01:01:56,810 --> 01:01:57,310 Yeah. 1228 01:01:57,570 --> 01:01:59,730 There was someone that even asked for the bakery's.... 1229 01:02:00,040 --> 01:02:02,140 number so that they can come eat it later. 1230 01:02:03,120 --> 01:02:04,790 You're really amazing. 1231 01:02:05,110 --> 01:02:05,690 What did I do? 1232 01:02:06,140 --> 01:02:08,300 You suggested shaved ice to my dad. 1233 01:02:08,590 --> 01:02:10,590 That was just something I said. 1234 01:02:10,870 --> 01:02:18,870 People like it because father uses good ingredients and makes delicious shaved ice. 1235 01:02:21,100 --> 01:02:22,100 It's mother. 1236 01:02:22,500 --> 01:02:23,450 Did she go somewhere? 1237 01:02:24,030 --> 01:02:25,030 It is. 1238 01:02:39,440 --> 01:02:40,460 Are you guys coming home? 1239 01:02:40,910 --> 01:02:41,460 Yes, mom. 1240 01:02:41,690 --> 01:02:43,690 But what's all that? 1241 01:02:44,770 --> 01:02:46,490 I'll explain specifics later. 1242 01:02:46,680 --> 01:02:51,330 Something happened to Bang Jung-hoon's house, so she's going to stay with us for awhile. 1243 01:02:51,390 --> 01:02:51,820 What? 85058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.