All language subtitles for Unexpected.You.E45.120728.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:07,950 My Husband Got a Family - Ep. 45 Subtitles By KBS 2 00:00:15,060 --> 00:00:15,850 Hello? 3 00:00:16,420 --> 00:00:17,060 Yeah. 4 00:00:17,400 --> 00:00:18,100 Cha Yoon-hee? 5 00:00:18,200 --> 00:00:18,760 Mother! 6 00:00:20,010 --> 00:00:21,860 Did you meet Jang Yong-shil yet? 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,360 I'm right in front. 8 00:00:23,890 --> 00:00:26,020 Oh, I see. 9 00:00:26,310 --> 00:00:27,420 Oh, no. 10 00:00:27,630 --> 00:00:28,370 I..... 11 00:00:28,720 --> 00:00:31,730 have something to urgently give you. 12 00:00:31,830 --> 00:00:32,640 What is it? 13 00:00:32,830 --> 00:00:33,770 Give it to me later at night. 14 00:00:33,810 --> 00:00:34,310 No. 15 00:00:34,760 --> 00:00:36,760 It's something I have to...... 16 00:00:37,230 --> 00:00:38,820 give you right now. 17 00:00:39,670 --> 00:00:40,330 Mother. 18 00:00:40,620 --> 00:00:43,120 Where are you right now? 19 00:00:44,460 --> 00:00:45,960 Jang Yong-shil. 20 00:00:46,270 --> 00:00:48,090 What's wrong with you and mother? 21 00:00:49,180 --> 00:00:53,780 I was curious, so I asked mother a few times, but she didn't say anything. 22 00:00:55,570 --> 00:00:57,070 Today might be.... 23 00:00:57,740 --> 00:00:59,300 the last time I can.... 24 00:00:59,910 --> 00:01:02,410 see you like this. 25 00:01:02,550 --> 00:01:03,060 What? 26 00:01:03,510 --> 00:01:04,010 What... 27 00:01:04,530 --> 00:01:06,030 does that mean? 28 00:01:09,130 --> 00:01:10,530 Are you really planning to get divorced? 29 00:01:10,960 --> 00:01:12,460 Is that why? 30 00:01:13,140 --> 00:01:14,850 That's not why. 31 00:01:16,230 --> 00:01:18,860 I would want to see you even if I got divorced. 32 00:01:19,600 --> 00:01:21,100 That's not it. 33 00:01:21,980 --> 00:01:22,980 Then why? 34 00:01:23,870 --> 00:01:24,960 Are you going somewhere? 35 00:01:25,130 --> 00:01:29,130 Are you going to migrate somewhere? 36 00:01:30,510 --> 00:01:31,250 Oh, goodness. 37 00:01:31,400 --> 00:01:33,900 I'm so frustrated. 38 00:01:34,880 --> 00:01:35,500 Um Chung-ae. 39 00:01:36,180 --> 00:01:37,180 Yeah. 40 00:01:39,550 --> 00:01:41,550 I did something.... 41 00:01:41,900 --> 00:01:44,400 extremely wrong to you. 42 00:01:45,750 --> 00:01:47,750 What did you do? 43 00:01:48,700 --> 00:01:51,200 How bad could it be? 44 00:01:51,890 --> 00:01:54,890 I'm sure it's not that bad. 45 00:01:55,430 --> 00:01:56,430 Hold on. 46 00:01:59,490 --> 00:02:00,210 Hello? 47 00:02:01,010 --> 00:02:03,510 Yeah. Cha Yoon-hee? 48 00:02:04,010 --> 00:02:04,560 Yeah. 49 00:02:04,860 --> 00:02:08,360 I just met with Jang Yong-shil. 50 00:02:08,790 --> 00:02:09,400 Oh my. 51 00:02:09,690 --> 00:02:11,690 Hey! Isn't that your car? 52 00:02:11,890 --> 00:02:12,270 Oh my. 53 00:02:12,440 --> 00:02:12,990 Look at her. 54 00:02:13,430 --> 00:02:15,300 Why does she drive so recklessly? 55 00:02:15,390 --> 00:02:17,890 It's so dangerous. 56 00:02:24,690 --> 00:02:25,370 Mother. 57 00:02:25,520 --> 00:02:26,390 Yeah. 58 00:02:26,490 --> 00:02:27,040 Why? 59 00:02:28,230 --> 00:02:31,230 What were you guys talking about? 60 00:02:31,450 --> 00:02:35,450 I thought you have something to give me. What is it for you to come so urgently? 61 00:02:35,790 --> 00:02:36,290 Huh? 62 00:02:37,040 --> 00:02:37,790 Yeah. 63 00:02:38,240 --> 00:02:40,400 You see, it's..... 64 00:02:41,760 --> 00:02:42,760 it's..... 65 00:02:44,730 --> 00:02:45,430 Look at her. 66 00:02:45,900 --> 00:02:48,100 You said it was urgent, but you don't remember? 67 00:02:48,730 --> 00:02:50,290 I remember now! 68 00:02:50,350 --> 00:02:54,350 This is what I had to give you. 69 00:02:55,300 --> 00:02:56,170 Here. 70 00:02:57,510 --> 00:02:58,510 What's this? 71 00:02:58,610 --> 00:02:59,670 Why are you giving me this? 72 00:03:00,140 --> 00:03:03,730 You don't come out that often, so.... 73 00:03:04,010 --> 00:03:09,270 since you're out, go to the mall and buy something, if there's anything you like. 74 00:03:11,350 --> 00:03:12,880 It's okay. 75 00:03:13,090 --> 00:03:16,720 No, mother. I came all the way here to give this to you. 76 00:03:16,870 --> 00:03:17,570 You're really something. 77 00:03:18,730 --> 00:03:21,860 If I need something later on, I'll tell you. 78 00:03:22,030 --> 00:03:23,340 You're so odd. 79 00:03:23,450 --> 00:03:27,570 You followed me all the way here just to give me this? 80 00:03:29,460 --> 00:03:31,030 Mother, then since I'm... 81 00:03:31,180 --> 00:03:32,130 already here.... 82 00:03:32,640 --> 00:03:35,640 I can have some tea, right? 83 00:03:35,980 --> 00:03:38,040 I would want you to, but.... 84 00:03:38,290 --> 00:03:41,410 I think your aunt-in-law has something to tell me. 85 00:03:42,240 --> 00:03:43,620 Oh. 86 00:03:44,340 --> 00:03:45,830 I see. 87 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 Then I.... 88 00:03:48,890 --> 00:03:50,200 should go. 89 00:03:50,620 --> 00:03:51,340 Yeah. 90 00:03:57,900 --> 00:03:58,390 Okay. 91 00:03:58,520 --> 00:04:00,100 Okay, then I'll get going..... 92 00:04:00,350 --> 00:04:00,850 now. 93 00:04:41,040 --> 00:04:41,830 Hello? 94 00:04:48,180 --> 00:04:49,680 Is that..... 95 00:04:50,570 --> 00:04:54,070 what you have to talk to her.... 96 00:04:54,330 --> 00:04:55,140 about? 97 00:04:57,560 --> 00:04:59,060 It is, right? 98 00:05:02,380 --> 00:05:03,480 Jang Yong-shil. 99 00:05:03,950 --> 00:05:06,790 I asked you to keep it a secret from mother and gradma. 100 00:05:08,170 --> 00:05:11,360 Grandma seemed to have found out somehow and.... 101 00:05:12,140 --> 00:05:16,640 so you probably came out to tell mother. 102 00:05:17,620 --> 00:05:26,120 I don't completely know how you feel, but I think I can understand a little. 103 00:05:27,510 --> 00:05:28,550 To be honest...... 104 00:05:29,210 --> 00:05:32,350 if it's something that can be forgiven if you confess..... 105 00:05:32,650 --> 00:05:36,450 then I want to tell you to confess honestly. 106 00:05:37,430 --> 00:05:43,010 At first, I thought you had to tell the truth and pay the consequences. 107 00:05:43,690 --> 00:05:45,640 But no matter how much I think about it.... 108 00:05:46,050 --> 00:05:48,720 I don't think it's something that can be forgiven. 109 00:05:49,230 --> 00:05:51,520 Then wouldn't that confession.... 110 00:05:52,200 --> 00:05:55,700 only leave a big burden on mother? 111 00:05:55,830 --> 00:06:00,210 Wouldn't it only give mother more pain, in order for you to feel better? 112 00:06:01,930 --> 00:06:02,410 Think... 113 00:06:02,860 --> 00:06:04,350 about it one more time. 114 00:06:05,170 --> 00:06:05,750 Please. 115 00:06:06,830 --> 00:06:07,790 I ask of you. 116 00:06:09,210 --> 00:06:09,710 Then... 117 00:06:10,760 --> 00:06:11,440 I'm.... 118 00:06:12,430 --> 00:06:13,430 hanging up. 119 00:06:37,720 --> 00:06:39,710 What were you talking about earlier? 120 00:06:40,910 --> 00:06:44,070 About how today might be the last day we'll see each other. 121 00:06:46,100 --> 00:06:46,600 Yeah. 122 00:06:48,040 --> 00:06:49,440 I think it will be. 123 00:06:50,570 --> 00:06:51,570 Oh, gosh. 124 00:06:51,680 --> 00:06:52,930 I'm so frustrated. 125 00:06:53,680 --> 00:06:54,250 Oh my. 126 00:06:54,540 --> 00:06:55,400 Are you going somewhere? 127 00:06:55,610 --> 00:06:59,220 Are you planning to go somewhere far after divorcing your husband? 128 00:07:01,200 --> 00:07:02,260 I'm thinking about it. 129 00:07:02,960 --> 00:07:03,660 Jang Yong-shil. 130 00:07:04,060 --> 00:07:04,560 Do.... 131 00:07:05,020 --> 00:07:06,370 you have to do this? 132 00:07:07,350 --> 00:07:10,070 It's the family that you've protected all your life. 133 00:07:10,300 --> 00:07:11,130 I'm.... 134 00:07:11,390 --> 00:07:13,580 not living like this just because I'm happy. 135 00:07:14,000 --> 00:07:14,980 Everyone's like that. 136 00:07:16,320 --> 00:07:21,600 There's so many families that are rotten on the inside, even though they seem normal. 137 00:07:25,290 --> 00:07:27,290 Um Chung-ae. 138 00:07:27,500 --> 00:07:30,370 I don't think there's a last chance for me. 139 00:07:32,470 --> 00:07:33,270 What? 140 00:07:34,160 --> 00:07:36,660 The last chance to ask for your forgiveness. 141 00:07:38,240 --> 00:07:39,740 What forgiveness? 142 00:07:39,850 --> 00:07:43,350 I don't know what you mean. 143 00:07:44,020 --> 00:07:45,930 I won't forget the things that you've.... 144 00:07:46,860 --> 00:07:50,360 done for me until I die. 145 00:07:50,660 --> 00:07:52,750 This isn't right. 146 00:07:54,040 --> 00:07:56,350 Even though we're not siblings that are blood related.... 147 00:07:56,670 --> 00:08:00,040 we've lived as a family for over 30 years. 148 00:08:00,470 --> 00:08:02,570 We've been through both the good and the bad. 149 00:08:04,860 --> 00:08:06,860 I can't forget..... 150 00:08:07,560 --> 00:08:09,410 the look on your face on..... 151 00:08:10,400 --> 00:08:13,900 the day we lost Bang Gwi-nam. 152 00:08:14,650 --> 00:08:16,060 When we were looking for him... 153 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 you worked even harder than me. 154 00:08:20,420 --> 00:08:23,720 I secretly made flyers and put advertisements on the newspaper.... 155 00:08:24,030 --> 00:08:25,390 and you worked so hard.... 156 00:08:25,780 --> 00:08:26,960 to get us connections in the.... 157 00:08:27,240 --> 00:08:28,930 broadcasting stations and everywhere else. 158 00:08:30,220 --> 00:08:31,720 Who would do that for me? 159 00:08:31,910 --> 00:08:33,600 You did that because you were family. 160 00:08:34,160 --> 00:08:35,710 Other people wouldn't do that. 161 00:08:36,790 --> 00:08:38,790 Other people just.... 162 00:08:38,830 --> 00:08:42,120 feel sorry, and they forget in 4 days. 163 00:08:42,890 --> 00:08:45,360 You did that for us because you were our family. 164 00:08:46,610 --> 00:08:47,620 And when you're.... 165 00:08:47,970 --> 00:08:50,180 telling me that we won't ever see each other again.... 166 00:08:50,630 --> 00:08:53,650 should I tell you to live well, and that I'll.... 167 00:08:53,940 --> 00:08:54,830 live well too? 168 00:08:55,310 --> 00:08:57,310 I can't do that. 169 00:08:58,890 --> 00:09:00,390 Um Chung-ae. 170 00:09:00,460 --> 00:09:03,860 I really had something that I wanted to tell you today.... 171 00:09:05,000 --> 00:09:06,790 but I wasn't able to tell you. 172 00:09:07,280 --> 00:09:07,830 But.... 173 00:09:09,000 --> 00:09:10,650 later on, remember that.... 174 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 if I could..... 175 00:09:14,560 --> 00:09:17,560 turn back time and so...... 176 00:09:18,410 --> 00:09:20,660 if I could turn back everything, then I..... 177 00:09:21,230 --> 00:09:22,730 would be fine... 178 00:09:23,160 --> 00:09:26,660 even if I died right here. 179 00:09:27,740 --> 00:09:28,230 I mean.... 180 00:09:28,660 --> 00:09:31,330 what are you talking about? 181 00:09:31,920 --> 00:09:32,930 I'm sorry. 182 00:09:34,300 --> 00:09:34,830 Jang Yong-shil. 183 00:09:34,980 --> 00:09:36,480 Jang Yong-shil. 184 00:09:49,840 --> 00:09:51,340 Thank you. 185 00:09:51,650 --> 00:09:54,450 What kind of a girl is that clumsy? 186 00:09:55,110 --> 00:09:55,890 The laces are all undone. 187 00:09:57,270 --> 00:09:58,460 It's okay. 188 00:09:58,630 --> 00:10:00,730 You'll trip again if you keep walking like this. 189 00:10:01,670 --> 00:10:03,920 I have to take care of everything for you. 190 00:10:04,580 --> 00:10:08,080 What would you do without me? 191 00:10:10,560 --> 00:10:11,620 Okay, it's all done. 192 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 I said it's okay. 193 00:10:14,720 --> 00:10:17,670 And I told you not to carry so many plates at once. 194 00:10:19,070 --> 00:10:20,500 They're expensive. What if you break them? 195 00:10:21,240 --> 00:10:22,740 That won't happen. 196 00:10:33,280 --> 00:10:33,940 Did you get hurt? 197 00:10:35,060 --> 00:10:36,060 I'm okay. 198 00:10:37,740 --> 00:10:38,240 What happened? 199 00:10:38,840 --> 00:10:39,900 All of these broke? 200 00:10:40,520 --> 00:10:41,700 These are expensive! 201 00:10:41,830 --> 00:10:43,570 That's not important right now. 202 00:10:43,770 --> 00:10:45,190 Bring the broom and clean this up. 203 00:10:45,400 --> 00:10:46,930 No, I'll clean it up. 204 00:10:46,930 --> 00:10:47,630 That's right. 205 00:10:47,930 --> 00:10:49,180 The person who broke them should clean up. 206 00:10:50,960 --> 00:10:52,870 That's not important right now. 207 00:10:53,580 --> 00:10:54,940 Bang Yi-sook, I need to talk to you. 208 00:10:56,310 --> 00:10:59,370 I told you many times to not carry so many plates at once! 209 00:10:59,660 --> 00:11:01,120 But you still did. 210 00:11:01,430 --> 00:11:02,470 What is this mess? 211 00:11:03,080 --> 00:11:04,790 I can't take it. I'm so mad. 212 00:11:05,380 --> 00:11:06,880 Come outside! 213 00:11:07,860 --> 00:11:10,360 I need to clean up. 214 00:11:13,080 --> 00:11:13,650 What? 215 00:11:14,160 --> 00:11:15,520 I was his wingman..... 216 00:11:16,240 --> 00:11:17,890 and this is what I get? 217 00:11:18,920 --> 00:11:19,680 Wow. 218 00:11:20,320 --> 00:11:21,000 Wow. 219 00:11:22,590 --> 00:11:25,880 There will be a lot of customers during lunch time, so let's eat this for now. 220 00:11:26,600 --> 00:11:28,010 Tae-young is going to talk behind my back. 221 00:11:28,130 --> 00:11:29,470 Who cares? 222 00:11:31,360 --> 00:11:31,860 Here. 223 00:11:32,570 --> 00:11:33,070 Eat. 224 00:11:33,420 --> 00:11:39,420 They say that even the dead look better if they ate. 225 00:11:44,630 --> 00:11:46,090 What do you usually do.... 226 00:11:46,680 --> 00:11:48,680 on your days off? 227 00:11:48,850 --> 00:11:49,850 Off days? 228 00:11:51,180 --> 00:11:52,180 I just... 229 00:11:52,490 --> 00:11:53,430 read comic books... 230 00:11:53,700 --> 00:11:54,700 at home. 231 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Comic books. 232 00:12:08,530 --> 00:12:09,530 Next one. 233 00:12:14,430 --> 00:12:15,430 Not bad. 234 00:12:15,670 --> 00:12:16,170 And? 235 00:12:17,660 --> 00:12:18,700 Or.... 236 00:12:19,080 --> 00:12:20,140 I watch videos at home. 237 00:12:21,310 --> 00:12:22,160 Videos. 238 00:12:31,540 --> 00:12:32,710 It's okay, it's okay. 239 00:12:33,220 --> 00:12:34,220 I'll.... 240 00:12:34,260 --> 00:12:35,260 tell you when the scene passes. 241 00:12:36,130 --> 00:12:36,960 Did it pass? 242 00:12:37,170 --> 00:12:40,170 No, it's still the same scene. 243 00:12:40,860 --> 00:12:43,860 It keeps playing that scene. 244 00:12:44,560 --> 00:12:45,450 That's not bad either. 245 00:12:45,730 --> 00:12:46,230 And? 246 00:12:47,450 --> 00:12:48,290 Or.... 247 00:12:49,190 --> 00:12:50,030 I sleep at home. 248 00:12:50,970 --> 00:12:51,470 Sleep? 249 00:13:22,180 --> 00:13:23,810 That might be a little dangerous. 250 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 What is? 251 00:13:25,650 --> 00:13:26,700 Sleeping at home? 252 00:13:27,040 --> 00:13:27,590 Why? 253 00:13:31,090 --> 00:13:34,590 Why do you only stay at home? 254 00:13:35,490 --> 00:13:36,990 Just because. 255 00:13:37,080 --> 00:13:38,540 Do you like traveling? 256 00:13:39,470 --> 00:13:41,530 I think it would be fun, but.... 257 00:13:41,760 --> 00:13:43,190 I never had an opportunity to travel. 258 00:13:43,510 --> 00:13:44,770 I really like traveling. 259 00:13:45,550 --> 00:13:49,920 I just take a minimum amount of money and a map, and go anywhere without any plans..... 260 00:13:50,070 --> 00:13:52,620 without hotel reservations and just sleep anywhere. 261 00:13:53,210 --> 00:13:56,210 I see. That sounds fun. 262 00:13:57,650 --> 00:14:00,650 I'll take you one day. 263 00:14:01,960 --> 00:14:02,460 Huh? 264 00:14:04,150 --> 00:14:05,480 Are you imagining something weird? 265 00:14:05,570 --> 00:14:07,070 Not like that. 266 00:14:07,690 --> 00:14:09,540 It's nice to travel with a professional. 267 00:14:09,960 --> 00:14:11,430 Even if it's the same place, it's more fun... 268 00:14:11,580 --> 00:14:12,960 and there's more you learn. 269 00:14:13,720 --> 00:14:14,930 With that said, I'll... 270 00:14:15,190 --> 00:14:16,690 be your guide. 271 00:14:20,280 --> 00:14:23,080 And let me know in advance when you're going to use your summer vacation. 272 00:14:24,590 --> 00:14:25,100 Why? 273 00:14:25,650 --> 00:14:27,580 Isn't it obvious? It's because I want to use it at the same time. 274 00:14:30,050 --> 00:14:33,740 Even though we kissed, due to your scandalous ways... 275 00:14:33,970 --> 00:14:37,470 we're not officially dating yet, but.... 276 00:14:37,690 --> 00:14:39,370 can't we at least spend the vacation together? 277 00:14:40,260 --> 00:14:40,760 What? 278 00:14:42,420 --> 00:14:43,420 No way. 279 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 I'm full. 280 00:14:54,200 --> 00:14:55,710 I came to Cha Yoon-hee's house. 281 00:14:56,370 --> 00:14:58,170 I'm so upset. 282 00:14:58,280 --> 00:15:01,420 Cha Yoon-hee lives right in front of her in-laws. 283 00:15:03,060 --> 00:15:03,950 Yeah. 284 00:15:04,120 --> 00:15:05,580 It's not like she moved here knowing that. 285 00:15:05,750 --> 00:15:07,830 How can there be such coincidence? 286 00:15:08,110 --> 00:15:11,440 Parents, grandma, and even the uncle and his wife. 287 00:15:12,140 --> 00:15:13,970 She's stuck there. 288 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Mother-in-law? 289 00:15:17,730 --> 00:15:19,130 Don't even mention her. 290 00:15:19,450 --> 00:15:22,310 It'd be better if she gave her a hard time straightforwardly. 291 00:15:22,560 --> 00:15:26,470 You know the type of people that are cunning and sly? 292 00:15:26,730 --> 00:15:28,570 The type that talk calmly, but.... 293 00:15:28,810 --> 00:15:31,230 has thorns in everything they say? 294 00:15:32,230 --> 00:15:33,500 Yeah. 295 00:15:34,010 --> 00:15:36,180 She's the worst. 296 00:15:37,430 --> 00:15:40,610 Honestly, where can you find a daughter-in-law like Cha Yoon-hee? 297 00:15:40,720 --> 00:15:43,630 She even gave up studying abroad and lives next to her in-laws. 298 00:15:43,890 --> 00:15:46,890 She makes money,is smart, is pretty.... 299 00:15:47,330 --> 00:15:51,990 And if she even got pregnant, even though she didn't want to..... 300 00:15:52,280 --> 00:15:57,340 instead of realizing what a fortune she is and treating her like a queen.... 301 00:15:57,870 --> 00:15:59,930 her mother-in-law bothers her so much. 302 00:16:00,480 --> 00:16:01,030 Nagging? 303 00:16:01,250 --> 00:16:02,240 It's no joke and... 304 00:16:02,670 --> 00:16:08,170 she comes to their house even on the weekends and... 305 00:16:12,160 --> 00:16:13,710 Yeah, that's right. 306 00:16:13,960 --> 00:16:16,460 She's a brave mother-in-law. 307 00:16:18,820 --> 00:16:19,420 Hello. 308 00:16:21,030 --> 00:16:22,030 Oh my. 309 00:16:23,730 --> 00:16:26,010 You must be on your way to Bang Gwi-nam's house. 310 00:16:27,410 --> 00:16:28,330 Yeah. 311 00:16:29,570 --> 00:16:31,120 Where are you coming from? 312 00:16:32,050 --> 00:16:33,370 I went to see someone. 313 00:16:34,850 --> 00:16:37,350 How much did she hear? 314 00:16:37,890 --> 00:16:39,890 I heard it all. 315 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 Let's go. 316 00:16:50,560 --> 00:16:52,410 I don't mind, as long as I'm watching it with you. 317 00:16:53,580 --> 00:16:57,580 I'm sure there should be something fun. 318 00:17:06,210 --> 00:17:07,380 Come here! 319 00:17:14,230 --> 00:17:20,180 Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee probably aren't home yet, so why don't you come to my house for some tea? 320 00:17:20,690 --> 00:17:22,640 Thank you for the offer, but... 321 00:17:22,770 --> 00:17:23,930 aren't you tired? 322 00:17:24,190 --> 00:17:26,190 No, I'm not tired. 323 00:17:26,330 --> 00:17:27,080 Come in. 324 00:17:27,270 --> 00:17:29,770 Should I, in that case? 325 00:17:33,470 --> 00:17:36,010 I guess the power of broadcasting really is amazing. 326 00:17:36,140 --> 00:17:38,060 Look at this, Yoon Bin. 327 00:17:38,580 --> 00:17:42,080 The fan club has 73 members. 328 00:17:42,210 --> 00:17:42,870 Yeah. 329 00:17:43,550 --> 00:17:45,720 I guess 3 more members joined this morning. 330 00:17:46,080 --> 00:17:49,080 There were 70 members last night. 331 00:17:49,150 --> 00:17:51,150 Oh my, Yoon Bin. 332 00:17:51,700 --> 00:17:54,190 Are you checking it every morning and night? 333 00:17:55,330 --> 00:17:56,330 Of course. 334 00:17:56,480 --> 00:18:01,090 I couldn't really tell when I had 25,400 fans nationwide, but.... 335 00:18:01,680 --> 00:18:03,080 now that there's 73 of them.... 336 00:18:03,740 --> 00:18:05,880 each and everyone of them are really special. 337 00:18:06,460 --> 00:18:06,960 I... 338 00:18:07,220 --> 00:18:08,830 remember all of the members' names. 339 00:18:10,490 --> 00:18:11,340 Wow. 340 00:18:11,440 --> 00:18:14,440 If I tell them, the ladies will be so happy. 341 00:18:16,260 --> 00:18:16,690 Oh yeah. 342 00:18:16,790 --> 00:18:17,330 Yoon Bin. 343 00:18:17,790 --> 00:18:20,290 This is your schedule. 344 00:18:20,360 --> 00:18:22,060 After tomorrow's rehearsal.... 345 00:18:22,290 --> 00:18:25,290 the entertainment news is coming shoot our program. 346 00:18:25,520 --> 00:18:27,410 They wanted to do an interview, so I... 347 00:18:27,730 --> 00:18:29,210 printed some possible interview questions. 348 00:18:29,700 --> 00:18:31,290 Look through it once in advance. 349 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Thank you. 350 00:18:42,780 --> 00:18:43,970 My heart also dropped. 351 00:18:45,240 --> 00:18:47,090 But why did we run away? 352 00:18:47,450 --> 00:18:49,980 We could've just said that we met coincidentally. 353 00:18:51,700 --> 00:18:53,290 Thieves get guilty on their own. 354 00:18:53,690 --> 00:18:55,690 Are we thieves? 355 00:18:56,510 --> 00:18:58,000 We're so pitiful. 356 00:18:58,360 --> 00:18:59,780 That's not important. 357 00:19:00,340 --> 00:19:01,350 If we go out together.... 358 00:19:01,670 --> 00:19:03,650 and run into someone else, they might be suspicious, so..... 359 00:19:04,310 --> 00:19:05,350 I'll go down first. 360 00:19:05,730 --> 00:19:07,260 Come down in 10 minutes. 361 00:19:07,600 --> 00:19:08,100 Okay. 362 00:19:11,420 --> 00:19:12,160 What? 363 00:19:12,730 --> 00:19:13,460 Just because.... 364 00:19:13,770 --> 00:19:15,770 you're so handsome. 365 00:19:16,770 --> 00:19:17,270 Yeah. 366 00:19:17,490 --> 00:19:18,170 So.... 367 00:19:18,660 --> 00:19:19,660 be good. 368 00:19:20,460 --> 00:19:21,960 I am good. 369 00:19:31,730 --> 00:19:33,230 Bang Mal-sook! 370 00:19:34,300 --> 00:19:35,800 Bang Il-sook! 371 00:19:38,890 --> 00:19:39,390 Wait. 372 00:19:41,390 --> 00:19:41,940 What... 373 00:19:42,640 --> 00:19:44,330 are you doing with Cha Se-gwang? 374 00:19:45,980 --> 00:19:50,480 Why are you coming out of a man's house? 375 00:19:51,140 --> 00:19:56,640 That's because I was discussing schedules with Yoon Bin. 376 00:19:58,250 --> 00:20:00,250 Sorry, Cha Se-gwang. 377 00:20:01,450 --> 00:20:04,950 I wish I was mistaken, but.... 378 00:20:05,230 --> 00:20:05,910 I think.... 379 00:20:06,530 --> 00:20:10,530 I saw you guys holding hands right now. 380 00:20:10,860 --> 00:20:15,860 You're so old fashioned. Can't in-laws hold hands/ 381 00:20:17,380 --> 00:20:20,900 Do kids these days hold hands with in-laws? 382 00:20:21,350 --> 00:20:22,110 Of course! 383 00:20:22,200 --> 00:20:23,410 Why not? 384 00:20:26,990 --> 00:20:28,540 Do you think I'm stupid? 385 00:20:29,460 --> 00:20:30,260 Why are you being like this? 386 00:20:30,330 --> 00:20:31,240 It's embarrassing. 387 00:20:31,390 --> 00:20:31,890 Yeah. 388 00:20:32,490 --> 00:20:33,980 Don't hit her, and talk to her instead. 389 00:20:34,330 --> 00:20:35,400 Oh. 390 00:20:35,650 --> 00:20:36,650 Yeah, okay. 391 00:20:39,030 --> 00:20:40,740 I'm sorry Cha Se-gwang, but.... 392 00:20:41,580 --> 00:20:45,050 there's something I want to ask Bang Mal-sook. 393 00:20:45,830 --> 00:20:48,330 Can you go down first? 394 00:20:49,480 --> 00:20:51,300 Ask me later. I'm busy right now. 395 00:20:51,390 --> 00:20:52,490 Sit down. 396 00:20:55,550 --> 00:20:56,550 Go ahead. 397 00:20:59,160 --> 00:21:01,070 Yeah. Go ahead, Cha Se-gwang. 398 00:21:01,260 --> 00:21:04,400 My sister seems to have a misunderstanding, so.... 399 00:21:04,530 --> 00:21:05,800 I'll talk to her. 400 00:21:06,120 --> 00:21:07,240 Don't worry and go. 401 00:21:08,110 --> 00:21:09,110 Okay then. 402 00:21:09,150 --> 00:21:10,660 Okay. 403 00:21:10,750 --> 00:21:11,430 Bye. 404 00:21:17,050 --> 00:21:18,050 Tell me. 405 00:21:18,790 --> 00:21:20,150 Why were you holding his hand? 406 00:21:21,740 --> 00:21:22,830 Just because. 407 00:21:23,040 --> 00:21:25,900 I came here to get some fresh air and ran into him.... 408 00:21:26,160 --> 00:21:28,730 and as we were talking, it turns out that we were the same age. 409 00:21:28,830 --> 00:21:30,280 So we decided to be friends. 410 00:21:31,700 --> 00:21:32,630 With Cha Se-gwang? 411 00:21:32,820 --> 00:21:34,100 Who cares? 412 00:21:34,270 --> 00:21:37,130 Since we're friends now, we started talking informally and shook hands. 413 00:21:37,330 --> 00:21:38,830 Is that wrong? 414 00:21:39,430 --> 00:21:39,960 Is that true? 415 00:21:40,060 --> 00:21:41,230 It's true. 416 00:21:44,480 --> 00:21:46,620 Are you seducing your in-law now? 417 00:21:47,230 --> 00:21:48,150 What did I do? 418 00:21:49,230 --> 00:21:50,300 You wretch. 419 00:21:50,380 --> 00:21:51,950 I know you. 420 00:21:53,230 --> 00:21:56,300 You were flirting with him while holding his hand. 421 00:21:56,520 --> 00:22:00,130 I didn't know if you were my sister or the nine tailed fox's sister. 422 00:22:00,800 --> 00:22:06,600 That's because I was born sexy, even when I'm not doing anything. What can I do? 423 00:22:07,390 --> 00:22:08,490 You're crazy. 424 00:22:09,570 --> 00:22:10,570 I mean... 425 00:22:10,870 --> 00:22:12,860 that's the problem with women. 426 00:22:13,010 --> 00:22:13,970 For example.... 427 00:22:14,290 --> 00:22:15,940 my house in the countryside. 428 00:22:16,130 --> 00:22:18,320 How many times do we go in a year? 429 00:22:18,510 --> 00:22:21,820 Every time we go, she's so displeased. 430 00:22:21,990 --> 00:22:24,450 Why can't she go and listen to my parents..... 431 00:22:24,750 --> 00:22:27,080 and be good to my sisters? 432 00:22:27,520 --> 00:22:28,980 Is that so hard to do? 433 00:22:28,980 --> 00:22:31,670 Exactly! It's a problem. 434 00:22:31,670 --> 00:22:32,950 That's what I'm saying. 435 00:22:32,950 --> 00:22:37,040 If she's going to go anyways and suffer, can't she do it gladly? 436 00:22:37,110 --> 00:22:41,110 Can't she just do what my mother likes? 437 00:22:43,600 --> 00:22:49,600 Do you go gladly when you go to you in-laws as well? 438 00:22:50,610 --> 00:22:51,350 What? 439 00:22:51,860 --> 00:23:00,200 In my opinion, if you go to your in-laws with a smile and treat your in-laws right... 440 00:23:00,460 --> 00:23:04,200 and be good to your sister and brother-in-laws, then... 441 00:23:04,900 --> 00:23:09,460 your wife might not be as stressed when she goes to your parents' house. 442 00:23:10,290 --> 00:23:11,790 Bang Gwi-nam. 443 00:23:12,620 --> 00:23:14,830 This isn't America. 444 00:23:14,920 --> 00:23:16,300 That's right, Bang Gwi-nam. 445 00:23:16,870 --> 00:23:20,820 I understand that you're the ideal husband, but sometimes you're too much. 446 00:23:21,860 --> 00:23:23,380 From the men's perspective.... 447 00:23:23,570 --> 00:23:25,070 you're the enemy. 448 00:23:25,300 --> 00:23:27,120 But this is what I think. 449 00:23:27,710 --> 00:23:30,570 Since familial relationships are so strong in our country.... 450 00:23:30,860 --> 00:23:33,000 there are good things because of it, but.... 451 00:23:33,190 --> 00:23:34,830 there are also negative consequences. 452 00:23:34,830 --> 00:23:36,380 In order to make up for those.... 453 00:23:36,550 --> 00:23:39,330 instead of forcing only one person to sacrifice.... 454 00:23:39,550 --> 00:23:43,360 I think that men should put in a fair amount of effort as well. 455 00:23:43,510 --> 00:23:45,100 Whether it's once or twice a year... 456 00:23:45,910 --> 00:23:49,730 it could be very stressful to person that's undergoing it, so..... 457 00:23:50,030 --> 00:23:51,030 Be quiet. 458 00:23:51,260 --> 00:23:53,720 Did we come here to listen to a feminist lecture? 459 00:23:54,300 --> 00:23:55,510 I'm sorry. 460 00:23:56,000 --> 00:24:01,680 Because of one person like you, it becomes troublesome for other normal men. 461 00:24:01,940 --> 00:24:03,940 You're a stress factor! 462 00:24:04,850 --> 00:24:06,250 Even in my wife's case..... 463 00:24:06,970 --> 00:24:10,370 she went to a meeting, and she heard that.... 464 00:24:10,850 --> 00:24:14,610 her friend's husband frequently calls his mother-in-law.... 465 00:24:14,740 --> 00:24:16,930 and buys presents for her. 466 00:24:17,650 --> 00:24:19,490 After she heard something ridiculous like that.... 467 00:24:19,620 --> 00:24:24,620 she's been on my case. It drives me crazy. 468 00:24:27,090 --> 00:24:28,090 What's that? 469 00:24:28,500 --> 00:24:29,370 Are you on call? 470 00:24:30,410 --> 00:24:31,910 It's an alarm. 471 00:24:33,330 --> 00:24:34,830 Alarm for what? 472 00:24:35,890 --> 00:24:38,160 It's the time when I give my mother-in-law... 473 00:24:38,600 --> 00:24:41,100 a call twice a week. 474 00:24:43,480 --> 00:24:44,980 My wife.... 475 00:24:45,160 --> 00:24:49,730 greets my parents almost everyday. 476 00:24:53,890 --> 00:24:54,670 Hello? 477 00:24:55,290 --> 00:24:55,880 Mother! 478 00:24:56,480 --> 00:24:58,480 Yeah, Bang Gwi-nam. 479 00:24:58,770 --> 00:25:01,800 I told you not to keep calling me, since you're busy. 480 00:25:02,910 --> 00:25:05,910 You wanted to hear my voice? 481 00:25:06,710 --> 00:25:11,380 I came to stay at your house for a few days, and.... 482 00:25:11,490 --> 00:25:14,500 I ran into your mom, so we're having tea. 483 00:25:15,200 --> 00:25:17,200 Yeah, Bang Gwi-nam. 484 00:25:17,730 --> 00:25:19,000 For dinner tonight.... 485 00:25:19,230 --> 00:25:20,440 I'll make fried chicken stew.... 486 00:25:20,780 --> 00:25:22,670 that you like. 487 00:25:23,080 --> 00:25:25,560 Come home early. 488 00:25:30,530 --> 00:25:31,610 Is it Bang Gwi-nam? 489 00:25:31,820 --> 00:25:38,590 Yeah, he's so sweet. He calls me "mother" at the end of every sentence. 490 00:25:39,470 --> 00:25:44,160 There's an old saying that if you like your wife, then you even bow to your in-law's house. 491 00:25:44,350 --> 00:25:47,350 Bang Gwi-nam's just like that. 492 00:25:47,450 --> 00:25:50,230 I'm planning to make something delicious for him later. 493 00:25:50,950 --> 00:25:52,410 Thank you. 494 00:25:54,220 --> 00:25:57,140 There's not much that Cha Yoon-hee knows how to do.... 495 00:25:57,680 --> 00:25:59,890 so it must be hard for you. 496 00:26:00,720 --> 00:26:01,220 Huh? 497 00:26:01,390 --> 00:26:08,040 I mean, you seem to be really worried since you keep bring side dishes and other things. 498 00:26:08,560 --> 00:26:12,770 They don't even have a lot of family members, so it would be nice of Cha Yoon-hee knew how to cook. 499 00:26:13,670 --> 00:26:15,470 Kids are all like that these days. 500 00:26:15,700 --> 00:26:18,930 They just study during school and they just work after they graduate. 501 00:26:19,270 --> 00:26:21,770 They don't have time to learn how to cook. 502 00:26:22,500 --> 00:26:24,000 Yeah, that's true. 503 00:26:24,330 --> 00:26:28,000 Cha Yoon-hee seems to be really good at her work. 504 00:26:28,720 --> 00:26:30,720 But house work.... 505 00:26:31,260 --> 00:26:35,000 to be honest between us, lacks a lot. 506 00:26:35,760 --> 00:26:38,670 I don't expect her to have taken bridal classes, but... 507 00:26:39,010 --> 00:26:41,530 she got married without knowing anything. 508 00:26:42,350 --> 00:26:45,750 A part of that is because I didn't teach her on purpose. 509 00:26:45,950 --> 00:26:46,450 Huh? 510 00:26:46,830 --> 00:26:48,400 You didn't teach her on purpose? 511 00:26:48,860 --> 00:26:50,560 Even if you're good at doing dishes.... 512 00:26:50,910 --> 00:26:53,660 you'd be nothing more than a person that does dishes. 513 00:26:54,170 --> 00:26:56,020 Isn't it the 21st century? 514 00:26:56,200 --> 00:26:59,310 Shouldn't a person just find and do what they're good at? 515 00:26:59,570 --> 00:27:00,520 Cha Yoon-hee.... 516 00:27:01,060 --> 00:27:04,150 is really good at her job, and.... 517 00:27:04,400 --> 00:27:06,140 if her house work is lacking, then... 518 00:27:06,460 --> 00:27:10,580 I think she can just hire a professional to do it. 519 00:27:11,030 --> 00:27:13,430 If she's not doing it because she enjoys it.... 520 00:27:13,740 --> 00:27:20,300 why should she waste effort and time on something that she doesn't have talent or ambition in? 521 00:27:20,980 --> 00:27:22,480 I don't know. 522 00:27:23,020 --> 00:27:25,520 I have 3 daughters. 523 00:27:25,530 --> 00:27:31,130 I can't say that my 2nd and 3rd daughter are good at doing house work, but.... 524 00:27:31,300 --> 00:27:35,080 I'm going to teach them everything before they get married. 525 00:27:35,230 --> 00:27:43,210 If I'm sending my daughter off, why would I teach her inadequately and cause trouble to another family and make my daughter look bad? 526 00:27:43,290 --> 00:27:48,280 I think that mentality is old fashioned and boring. 527 00:27:48,600 --> 00:27:49,090 I mean... 528 00:27:49,580 --> 00:27:53,420 it's not like marrying your precious daughter is like putting a cow out on the market. 529 00:27:53,570 --> 00:27:59,130 Why should I worry that the other family would be dissatisfied, when a man and a woman...... 530 00:27:59,660 --> 00:28:02,150 are getting married because they love each other? 531 00:28:03,190 --> 00:28:11,740 How many parents are there that teach their sons how to become a good husband before the wedding? 532 00:28:12,460 --> 00:28:15,610 Whether they're a son or a daughter, they're both precious children. 533 00:28:15,730 --> 00:28:18,730 Is this the Joseon Dynasty? 534 00:28:19,150 --> 00:28:25,260 Yeah, times have changed a lot. But no matter how much it changes.... 535 00:28:25,480 --> 00:28:28,640 I think that men and women have different roles in the household. 536 00:28:29,280 --> 00:28:32,020 And I think those roles should be kept. 537 00:28:32,190 --> 00:28:34,730 If that collapses, the family collapses as well. 538 00:28:34,900 --> 00:28:37,900 That depends on the circumstance. 539 00:28:38,450 --> 00:28:44,120 These days, there are cases in which the husband does the house work and the wife brings home the money. 540 00:28:44,880 --> 00:28:47,530 Rather than determining roles based on gender.... 541 00:28:47,900 --> 00:28:51,780 I think that they should be based on ability and personality. 542 00:28:52,290 --> 00:28:55,810 Then are you saying that you would be happy even if.... 543 00:28:56,300 --> 00:29:02,010 your future daughter-in-law was a girl that didn't know or learn anything? 544 00:29:02,270 --> 00:29:08,870 Even if it's a girl that feeds your son bread every morning and doesn't know how to cook or manage the household? 545 00:29:09,120 --> 00:29:11,990 Then would you be happy if you married your daughters..... 546 00:29:12,480 --> 00:29:16,490 and she met in-laws that expected her to work and bring home money just like men..... 547 00:29:16,870 --> 00:29:25,300 and expected her to do all the housework perfectly without hiring a single maid at the same time? 548 00:29:26,830 --> 00:29:32,180 I'll think about that if my daughter meets in-laws like that. 549 00:29:32,990 --> 00:29:33,620 Yeah. 550 00:29:34,430 --> 00:29:41,200 Then I'll also think about that if a girl like that said she wanted to become my daughter-in-law. 551 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 Yeah, well... 552 00:29:43,540 --> 00:29:45,980 everyone has their own way of life. 553 00:29:48,040 --> 00:29:48,540 Yeah. 554 00:29:49,760 --> 00:29:50,760 That's true. 555 00:29:55,230 --> 00:29:57,230 So you guys fought? 556 00:29:58,420 --> 00:30:01,310 What can I do when she tests my patience like that? 557 00:30:01,700 --> 00:30:02,430 Hey. 558 00:30:02,660 --> 00:30:04,130 Put some sauce in that steamer. 559 00:30:04,700 --> 00:30:07,250 I was on bad terms with mother earlier..... 560 00:30:07,560 --> 00:30:14,060 and thought things were getting better just now. You drive me crazy. 561 00:30:15,380 --> 00:30:15,880 Why? 562 00:30:16,440 --> 00:30:18,090 Did she say something to you? 563 00:30:18,350 --> 00:30:19,350 That's enough. 564 00:30:19,390 --> 00:30:20,260 Do you want to fight with her again? 565 00:30:22,070 --> 00:30:23,870 Why do I have such bad luck with in-laws? 566 00:30:24,280 --> 00:30:29,330 your sister-in-law's parents think they're from an amazing family of educators..... 567 00:30:29,460 --> 00:30:31,960 and they're so arrogant. 568 00:30:32,090 --> 00:30:38,580 And your mother-in-law is old fashioned and frustrating like a woman that lived in the Joseon Dynasty. 569 00:30:40,860 --> 00:30:48,360 Cha Se-gwang should at least meet in-laws that are fresh and laid-back. 570 00:30:48,480 --> 00:30:49,880 Yeah, mom. 571 00:30:50,290 --> 00:30:51,410 He should. 572 00:30:52,190 --> 00:30:53,850 That's what I wish for, as well. 573 00:30:55,060 --> 00:30:56,590 Is that something to be said, mother? 574 00:30:56,740 --> 00:30:58,430 That she didn't teach her on purpose? 575 00:30:58,710 --> 00:31:01,000 I'm sure she said that because she didn't want to lose to you. 576 00:31:01,490 --> 00:31:03,190 No. 577 00:31:03,460 --> 00:31:08,280 She said there's no point of teaching housework, and that she can just hire a maid. 578 00:31:08,500 --> 00:31:10,300 She said that? 579 00:31:11,060 --> 00:31:14,500 That's not something that you say to an in-law. 580 00:31:14,610 --> 00:31:15,760 Yeah. 581 00:31:17,450 --> 00:31:21,600 She talks like that, but she seems to give her own daughter-in-law a really hard time. 582 00:31:22,510 --> 00:31:23,170 Really? 583 00:31:23,360 --> 00:31:23,990 Yeah. 584 00:31:24,520 --> 00:31:26,730 It must be hard for Cha Se-gwang to get married. 585 00:31:26,990 --> 00:31:29,850 Who would want to give their daughter to a family with that kind of a mother-in-law? 586 00:31:30,300 --> 00:31:31,740 Mother-in-law's not the only problem. 587 00:31:31,910 --> 00:31:35,370 What about Cha Yoon-hee? She's a handful too. 588 00:31:36,160 --> 00:31:37,160 She is. 589 00:31:37,660 --> 00:31:41,870 With a sister-in-law like Cha Yoon-hee, she should be considered dead. 590 00:31:42,080 --> 00:31:45,600 And their eldest daughter-in-law would be hard to deal with. 591 00:31:45,880 --> 00:31:49,850 She's the type that would kill a few people with her words. 592 00:31:51,150 --> 00:32:01,650 I don't know whose family would send their daughter to them, but that family would be really unfortunate. 593 00:32:03,900 --> 00:32:04,390 Who are.... 594 00:32:04,880 --> 00:32:05,380 you? 595 00:32:07,240 --> 00:32:08,470 What do you mean? 596 00:32:09,230 --> 00:32:10,730 It's me, honey. 597 00:32:21,780 --> 00:32:22,780 Sit down. 598 00:32:23,180 --> 00:32:25,180 Okay. I'll sit down. 599 00:32:28,910 --> 00:32:29,660 Honey. 600 00:32:31,520 --> 00:32:33,020 what's going on? 601 00:32:34,180 --> 00:32:35,680 It's just..... 602 00:32:35,920 --> 00:32:38,680 mother's not here and the kids went to camp. 603 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 Somehow... 604 00:32:41,200 --> 00:32:42,200 there's.... 605 00:32:43,430 --> 00:32:44,430 only.... 606 00:32:46,110 --> 00:32:47,610 two of us... 607 00:32:48,000 --> 00:32:49,820 in this house tonight. 608 00:32:50,570 --> 00:32:51,070 Oh. 609 00:32:52,310 --> 00:32:53,310 I see. 610 00:32:54,490 --> 00:32:56,490 There's only us two. 611 00:33:00,100 --> 00:33:02,010 We haven't had a night like this in years. 612 00:33:02,940 --> 00:33:04,620 We can't just let it pass by. 613 00:33:06,000 --> 00:33:06,500 Yeah. 614 00:33:07,340 --> 00:33:08,340 We can't. 615 00:33:09,080 --> 00:33:10,080 First... 616 00:33:10,440 --> 00:33:12,940 have a glass of wine. 617 00:33:13,430 --> 00:33:14,430 I will. 618 00:33:22,860 --> 00:33:23,170 But... 619 00:33:23,280 --> 00:33:23,780 I'm... 620 00:33:25,320 --> 00:33:26,970 so tired today. 621 00:33:27,820 --> 00:33:28,820 I'm tired. 622 00:33:29,370 --> 00:33:30,070 Really? 623 00:33:30,690 --> 00:33:31,690 Then.... 624 00:33:32,520 --> 00:33:33,920 should I give you... 625 00:33:34,280 --> 00:33:35,780 a massage? 626 00:33:39,480 --> 00:33:39,980 Honey. 627 00:33:41,180 --> 00:33:42,070 Do we have fruit? 628 00:33:42,530 --> 00:33:43,030 Fruit? 629 00:33:43,090 --> 00:33:44,620 I want to eat fruits all of a sudden. 630 00:33:45,740 --> 00:33:46,880 Fruits. 631 00:33:48,670 --> 00:33:49,180 Okay. 632 00:33:51,830 --> 00:33:53,830 Wait just a little. 633 00:34:11,850 --> 00:34:12,350 Mom. 634 00:34:14,190 --> 00:34:16,690 You're not coming home today? 635 00:34:17,960 --> 00:34:18,670 Why? 636 00:34:20,540 --> 00:34:22,760 Come home and sleep. 637 00:34:24,500 --> 00:34:26,000 I don't know. 638 00:34:26,130 --> 00:34:27,290 There's a woman that I... 639 00:34:27,900 --> 00:34:29,900 don't know at home. 640 00:34:29,920 --> 00:34:31,090 What are you talking about? 641 00:34:31,300 --> 00:34:32,300 Hang up! 642 00:34:35,080 --> 00:34:36,100 It's really delicious. 643 00:34:36,440 --> 00:34:36,970 Is it? 644 00:34:36,970 --> 00:34:38,010 Yeah. 645 00:34:41,470 --> 00:34:41,980 Hello? 646 00:34:42,890 --> 00:34:43,890 Cha Se-gwang, what are you doing? 647 00:34:44,690 --> 00:34:46,460 I'm writing a script for Bang Jang-goon's lecture notes. 648 00:34:47,090 --> 00:34:47,590 Script? 649 00:34:48,200 --> 00:34:48,700 Why? 650 00:34:49,550 --> 00:34:50,260 Oh. 651 00:34:51,080 --> 00:34:53,590 Bang Jang-goon is good at memorizing the script.... 652 00:34:53,820 --> 00:34:55,640 but he can't memorize what's in the textbook. 653 00:34:57,060 --> 00:34:58,560 I see. 654 00:34:59,070 --> 00:35:03,120 It must be hard for you because of Bang Jang-goon. 655 00:35:04,120 --> 00:35:08,120 Can we see each other at the park? 656 00:35:09,090 --> 00:35:09,740 Yes, professor. 657 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Then I'll see you when I go back to school. 658 00:35:12,950 --> 00:35:13,860 Your professor.... 659 00:35:14,190 --> 00:35:16,690 called you at this hour? 660 00:35:16,750 --> 00:35:18,940 Yeah, he had something to check. 661 00:35:19,330 --> 00:35:21,830 He trusts me a lot. 662 00:35:22,930 --> 00:35:26,320 My smart son. 663 00:35:26,970 --> 00:35:32,200 Whoever marries you later on, is so lucky. 664 00:35:33,030 --> 00:35:36,260 Since my mom and your mom fought like that.... 665 00:35:37,260 --> 00:35:42,260 I don't think your aunt told your mom about it. 666 00:35:42,310 --> 00:35:43,730 Why is she trying to..... 667 00:35:44,410 --> 00:35:46,910 say that to herself now? 668 00:35:47,510 --> 00:35:50,650 It seems like grandma found out about it. 669 00:35:51,080 --> 00:35:54,370 Then basically, all the elders know about it. 670 00:35:55,850 --> 00:35:59,350 So she wants to tell the truth? 671 00:36:00,890 --> 00:36:04,430 It must be really hard for her too. Think about it. 672 00:36:04,710 --> 00:36:09,310 To carry a big secret like that and worry if you'll get caught today or tomorrow. 673 00:36:10,100 --> 00:36:16,100 I wouldn't be able to do it, even for a day. 674 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 Let's sleep. 675 00:36:17,970 --> 00:36:19,290 You have a shoot tomorrow morning. 676 00:36:21,070 --> 00:36:21,710 Okay. Oh yeah. 677 00:36:21,920 --> 00:36:23,940 It's your day off tomorrow. What are you going to do? 678 00:36:24,190 --> 00:36:24,750 I'm... 679 00:36:25,340 --> 00:36:27,250 thinking about visiting Kim Ji-hwan. 680 00:36:28,390 --> 00:36:28,950 Okay. 681 00:36:29,120 --> 00:36:30,670 Okay. Tell him I said hi. 682 00:36:30,750 --> 00:36:31,330 Okay. 683 00:36:33,130 --> 00:36:33,710 Mother. 684 00:36:42,240 --> 00:36:44,240 Why aren't you sleeping yet? 685 00:36:44,830 --> 00:36:46,330 I should sleep. 686 00:36:47,210 --> 00:36:48,630 Is there anything you need? 687 00:36:49,100 --> 00:36:49,780 No. 688 00:36:51,130 --> 00:36:52,130 Oh yeah. 689 00:36:53,110 --> 00:36:55,610 How long have you known? 690 00:36:56,610 --> 00:36:57,610 About what? 691 00:36:58,120 --> 00:37:02,120 About Jang Yong-shil and Bang Gwi-nam. 692 00:37:05,230 --> 00:37:07,480 They say that you don't know a person's thoughts..... 693 00:37:08,250 --> 00:37:10,390 but how can something like this happen? 694 00:37:11,200 --> 00:37:18,200 How can someone that I trusted and depended on my whole life? 695 00:37:18,970 --> 00:37:19,970 Back then... 696 00:37:20,320 --> 00:37:21,820 is that why you were like that? 697 00:37:22,320 --> 00:37:25,810 When you said that you'll go out and live with your wife for just a year. 698 00:37:27,950 --> 00:37:29,450 That night.... 699 00:37:29,550 --> 00:37:31,550 I was drunk, mother. 700 00:37:32,800 --> 00:37:33,530 At that time, I... 701 00:37:34,080 --> 00:37:35,540 didn't know why you were like that. 702 00:37:36,360 --> 00:37:39,400 I thought you were upset with me about something. 703 00:37:40,220 --> 00:37:42,590 I can now understand how you.... 704 00:37:43,440 --> 00:37:44,940 must have felt. 705 00:37:49,810 --> 00:37:50,830 Even I..... 706 00:37:52,100 --> 00:37:55,990 feel bad to Um Chung-ae and can't even look at her. 707 00:37:56,800 --> 00:37:58,300 It must be worse for you. 708 00:37:59,560 --> 00:38:03,000 You might think that I'm not being sincere, but..... 709 00:38:03,440 --> 00:38:04,940 I'm being honest. 710 00:38:07,010 --> 00:38:08,510 Forget about.... 711 00:38:08,850 --> 00:38:10,980 me and your kids and..... 712 00:38:11,830 --> 00:38:12,680 go somewhere and.... 713 00:38:13,100 --> 00:38:15,500 live by yourselves for just a year. 714 00:38:16,470 --> 00:38:17,630 No, mother. 715 00:38:18,620 --> 00:38:20,080 My wife is against it, and... 716 00:38:21,180 --> 00:38:22,040 I'm... 717 00:38:22,740 --> 00:38:24,740 trying to do better. 718 00:38:24,870 --> 00:38:27,970 No. I don't care, so..... 719 00:38:28,310 --> 00:38:30,700 go live on your own if you want to...... 720 00:38:31,230 --> 00:38:36,580 and if you want to travel, go and travel without worrying about me. 721 00:38:37,130 --> 00:38:40,880 Repay everything that I couldn't do for Um Chung-ae. 722 00:38:42,690 --> 00:38:43,690 Yes, mother. 723 00:38:46,540 --> 00:38:47,560 Living is... 724 00:38:48,600 --> 00:38:49,660 so scary. 725 00:38:50,720 --> 00:38:53,010 It stabs me in the back, even until the end. 726 00:38:54,370 --> 00:38:56,370 It makes me sad. 727 00:39:09,250 --> 00:39:11,750 Honey, you're not sleeping? 728 00:39:13,860 --> 00:39:14,300 There's.... 729 00:39:14,860 --> 00:39:16,830 an important Olympic game tonight. 730 00:39:17,660 --> 00:39:21,650 Why is this Olympic in the middle of the night instead of in the afternoon? 731 00:39:23,810 --> 00:39:24,310 Honey. 732 00:39:25,030 --> 00:39:26,640 This year's Olympics is in London. 733 00:39:26,830 --> 00:39:28,020 Yeah. 734 00:39:28,340 --> 00:39:30,140 I know that it's in London, but... 735 00:39:30,370 --> 00:39:32,900 why do they do it late at night instead of daytime? 736 00:39:36,210 --> 00:39:36,980 That's... 737 00:39:37,060 --> 00:39:37,800 you see..... 738 00:39:38,380 --> 00:39:40,380 the time difference..... 739 00:39:40,560 --> 00:39:41,560 Never mind. 740 00:39:41,650 --> 00:39:42,650 Exactly. 741 00:39:43,430 --> 00:39:44,520 Why do they do it at night? 742 00:39:44,920 --> 00:39:46,270 They should do it during the day. 743 00:39:46,810 --> 00:39:47,610 Yeah. 744 00:39:49,250 --> 00:39:51,310 Honey, can I have a bite? 745 00:39:51,540 --> 00:39:52,180 Okay. 746 00:39:54,220 --> 00:39:55,220 Anyways.... 747 00:39:55,700 --> 00:39:57,700 in this Olympics.... 748 00:39:58,400 --> 00:40:00,050 there are a lot of games that play late at night, so...... 749 00:40:00,670 --> 00:40:05,210 restaurants, that deliver food 24 hours a day, will benefit a lot. 750 00:40:06,040 --> 00:40:07,210 Yeah. 751 00:40:09,590 --> 00:40:11,280 It's getting a little hot after I ate ramen. 752 00:40:11,900 --> 00:40:13,900 Honey, aren't you hot? 753 00:40:14,190 --> 00:40:15,190 It's a little hot. 754 00:40:15,490 --> 00:40:17,990 Let's turn on the fan. 755 00:40:19,240 --> 00:40:19,840 Why? 756 00:40:20,880 --> 00:40:22,170 Good idea! 757 00:40:23,170 --> 00:40:24,170 You came? 758 00:40:24,400 --> 00:40:25,900 Bang Jang-soo. 759 00:40:26,140 --> 00:40:28,180 Take a seat here for a moment. 760 00:40:29,260 --> 00:40:29,760 Why? 761 00:40:33,830 --> 00:40:35,330 Bang Jang-soo. 762 00:40:35,540 --> 00:40:37,450 I have a really good idea. 763 00:40:37,950 --> 00:40:39,450 What is it? 764 00:40:39,520 --> 00:40:42,140 It's the Olympic season right now. 765 00:40:42,450 --> 00:40:43,000 So? 766 00:40:43,230 --> 00:40:47,840 Because of the time difference with London, people watch TV until late at night. 767 00:40:48,920 --> 00:40:51,290 This is an opportunity for us. 768 00:40:51,580 --> 00:40:52,360 What opportunity? 769 00:40:52,470 --> 00:40:53,660 Bang Jang-soo. 770 00:40:53,820 --> 00:40:57,320 You have no marketing strategy. 771 00:40:57,540 --> 00:40:58,090 Look. 772 00:40:59,240 --> 00:41:01,640 Foods that people order as a late night snack... 773 00:41:01,870 --> 00:41:02,580 are typical. 774 00:41:02,980 --> 00:41:05,140 Chicken, pig feet, fried chicken stew. 775 00:41:05,880 --> 00:41:07,510 But besides typical foods like these... 776 00:41:08,310 --> 00:41:09,310 getting an.... 777 00:41:10,190 --> 00:41:11,190 ice cold... 778 00:41:11,680 --> 00:41:14,680 shaved ice delivered to home. 779 00:41:14,860 --> 00:41:16,210 What do you think? 780 00:41:16,630 --> 00:41:17,500 Shaved ice? 781 00:41:17,620 --> 00:41:18,120 Yeah. 782 00:41:19,300 --> 00:41:20,030 It's light... 783 00:41:20,380 --> 00:41:21,190 has low calories... 784 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 refreshing.... 785 00:41:22,470 --> 00:41:24,470 cheap, and filling...... 786 00:41:25,330 --> 00:41:28,090 It's perfect to eat while cheering at home. 787 00:41:28,530 --> 00:41:29,690 Wow. 788 00:41:29,960 --> 00:41:31,230 It's a good idea. 789 00:41:31,430 --> 00:41:32,930 It's good, right? 790 00:41:34,440 --> 00:41:37,180 But who's going to deliver the shaved ice at night? 791 00:41:37,580 --> 00:41:39,360 You have me. 792 00:41:39,700 --> 00:41:40,230 You? 793 00:41:40,630 --> 00:41:42,650 I used to ride a motorcycle back in the day. 794 00:41:43,310 --> 00:41:47,810 I'll only get $1 per order for delivery. 795 00:41:48,050 --> 00:41:50,890 Wouldn't it be better for you too if you got paid for more hours? 796 00:41:51,780 --> 00:41:55,010 It would be good for me. 797 00:41:55,410 --> 00:41:59,890 I don't know about anything else, but I know the streets of this neighborhood really well. 798 00:42:00,680 --> 00:42:01,930 If you approve... 799 00:42:02,140 --> 00:42:03,970 I'll start advertising right away. 800 00:42:04,260 --> 00:42:11,760 You just have to find out how many to-go containers we can get. 801 00:42:14,140 --> 00:42:14,690 Sir! 802 00:42:15,110 --> 00:42:15,920 It's delivery shaved ice. 803 00:42:16,090 --> 00:42:16,770 Here! 804 00:42:18,040 --> 00:42:20,540 It's delivery shaved ice. 805 00:42:36,940 --> 00:42:37,810 Hello. 806 00:42:37,870 --> 00:42:40,370 We're delivering shaved ice. 807 00:42:58,250 --> 00:43:00,370 Don't forget to get the front seats! 808 00:43:00,480 --> 00:43:04,480 We can't get left behind the younger kids! 809 00:43:21,860 --> 00:43:26,720 Hey, don't you know how to yield to your elders? I'm standing like this, even when my legs hurt. 810 00:43:30,180 --> 00:43:32,180 I sat down first! 811 00:43:34,850 --> 00:43:36,020 Hey, Cha Yoon-seung! 812 00:43:36,270 --> 00:43:37,310 You didn't go to the academy? 813 00:43:37,570 --> 00:43:38,480 Why are you here? 814 00:43:39,180 --> 00:43:42,050 Mom, I thought you were going to the mall. 815 00:43:42,390 --> 00:43:45,780 You wretch! You're supposed to go to academy! 816 00:43:45,830 --> 00:43:46,950 I'm going to tell your dad! 817 00:43:47,040 --> 00:43:48,330 You go home first! 818 00:43:48,560 --> 00:43:49,990 I'm going to tell dad too! 819 00:43:50,540 --> 00:43:52,190 What? Yoon Bin over my child? 820 00:43:52,390 --> 00:43:52,890 Wow. 821 00:43:52,920 --> 00:43:53,490 Ridiculous. 822 00:43:53,660 --> 00:43:56,290 Yoon Bin knows my heart better than you do! 823 00:43:57,010 --> 00:43:59,310 You drive me crazy! 824 00:44:00,350 --> 00:44:02,850 I'm so sick of it! 825 00:44:13,230 --> 00:44:15,230 Why can't you talk? 826 00:44:15,280 --> 00:44:16,780 What's your name? 827 00:44:17,220 --> 00:44:18,340 You don't even know your name? 828 00:44:18,670 --> 00:44:20,170 He doesn't even know his name. 829 00:44:20,300 --> 00:44:21,410 He must be stupid. 830 00:44:21,510 --> 00:44:22,700 Where are you looking? 831 00:44:23,190 --> 00:44:24,270 You can't even look to the front? 832 00:44:24,270 --> 00:44:26,270 But what's your name? 833 00:44:26,950 --> 00:44:28,450 He really must be stupid. 834 00:44:28,750 --> 00:44:29,250 Yeah. 835 00:44:29,300 --> 00:44:29,810 Guys. 836 00:44:30,360 --> 00:44:31,140 Hello. 837 00:44:33,630 --> 00:44:34,910 Hello to you too, Kim Ji-hwan. 838 00:44:34,990 --> 00:44:36,490 He can't talk. 839 00:44:38,790 --> 00:44:40,150 From what I know.... 840 00:44:40,700 --> 00:44:43,140 Kim Ji-hwan's good at talking. 841 00:44:43,520 --> 00:44:46,020 No, he never talked before. 842 00:44:46,200 --> 00:44:47,030 Really? 843 00:44:47,350 --> 00:44:49,320 Then is there anyone here.... 844 00:44:49,710 --> 00:44:52,510 that has hurt an arm or a leg? 845 00:44:52,800 --> 00:44:53,480 Him. 846 00:44:53,970 --> 00:44:57,860 He broke his leg playing soccer, so he had a cast. 847 00:44:58,050 --> 00:44:59,050 I see. 848 00:44:59,180 --> 00:45:01,680 When you had a cast... 849 00:45:01,700 --> 00:45:02,940 were you able to move your legs? 850 00:45:03,930 --> 00:45:06,950 Yeah, you weren't able to walk or play soccer, right? 851 00:45:07,180 --> 00:45:08,620 But after you took the cast off.... 852 00:45:08,870 --> 00:45:09,730 how are you now? 853 00:45:10,040 --> 00:45:12,420 You seem like you would be the best at soccer. 854 00:45:13,900 --> 00:45:14,900 Kim Ji-hwan... 855 00:45:15,350 --> 00:45:16,410 has a scar.... 856 00:45:16,700 --> 00:45:18,770 right here in his heart. So he.... 857 00:45:18,870 --> 00:45:20,270 has a cast right here. 858 00:45:20,600 --> 00:45:21,650 When it heals.... 859 00:45:22,210 --> 00:45:24,710 he'd be more of a.... 860 00:45:25,140 --> 00:45:28,020 big mouth than all of you guys! 861 00:45:28,580 --> 00:45:29,500 He's going to be a big mouth. 862 00:45:29,800 --> 00:45:31,570 Big mouth! 863 00:45:44,580 --> 00:45:46,080 Kim Ji-hwan. 864 00:45:47,000 --> 00:45:51,000 You must be very confused right now. 865 00:45:52,560 --> 00:45:55,060 I know very well too. 866 00:45:56,980 --> 00:45:58,360 I was like that too. 867 00:45:59,440 --> 00:46:00,420 I.... 868 00:46:00,720 --> 00:46:03,430 was very scared and sad.... 869 00:46:03,940 --> 00:46:05,620 and angry.... 870 00:46:06,210 --> 00:46:07,450 and I just hated everything, so.... 871 00:46:08,610 --> 00:46:13,610 there was a time when I didn't say anything. 872 00:46:13,670 --> 00:46:16,550 My mom that was always by my side disappeared.... 873 00:46:17,510 --> 00:46:18,800 and my dad, that always held my hand.... 874 00:46:19,500 --> 00:46:23,810 and sang songs for me when I went to the bathroom at night, also disappeared, 875 00:46:25,680 --> 00:46:26,980 I felt like I'd be able to go home.... 876 00:46:28,330 --> 00:46:30,180 if I spent the night there. 877 00:46:31,190 --> 00:46:32,990 But even after several nights... 878 00:46:33,750 --> 00:46:37,250 I didn't know where my house was. 879 00:46:38,500 --> 00:46:40,820 And it wasn't like someone's taking me to my house. 880 00:46:42,320 --> 00:46:43,960 I really missed my.... 881 00:46:44,210 --> 00:46:45,710 my toys..... 882 00:46:46,780 --> 00:46:47,670 my friends... 883 00:46:47,840 --> 00:46:49,340 mom, dad..... 884 00:46:49,880 --> 00:46:51,520 sisters so much. 885 00:46:56,910 --> 00:47:00,330 And I didn't know why these things were happening to me. 886 00:47:01,450 --> 00:47:03,910 I wanted to just be held by my mom. 887 00:47:05,400 --> 00:47:06,020 And I really.... 888 00:47:06,720 --> 00:47:08,720 wanted to go home. 889 00:47:09,220 --> 00:47:09,720 But... 890 00:47:10,560 --> 00:47:12,560 I was too young. 891 00:47:12,770 --> 00:47:14,440 So there wasn't anything I can do. 892 00:47:15,800 --> 00:47:16,300 I...... 893 00:47:18,710 --> 00:47:20,920 wondered if it happened because I didn't listen to my mom.... 894 00:47:22,830 --> 00:47:25,380 or because I whined, saying that I wasn't going to eat. 895 00:47:26,990 --> 00:47:29,860 What did I do wrong for something like this to happen to me? 896 00:47:30,600 --> 00:47:32,300 If I pray.... 897 00:47:32,510 --> 00:47:34,010 for forgiveness.... 898 00:47:35,520 --> 00:47:39,020 would I be able to go home? 899 00:47:49,130 --> 00:47:50,630 Kim Ji-hwan. 900 00:47:50,830 --> 00:47:52,330 Kim Ji-hwan. 901 00:47:53,040 --> 00:47:55,040 It's really hard, right? 902 00:47:55,420 --> 00:47:56,460 It was hard for me too. 903 00:47:57,600 --> 00:47:58,980 I was like that too. 904 00:47:59,620 --> 00:48:00,260 But Kim Ji-hwan. 905 00:48:01,130 --> 00:48:02,570 You have to know this. 906 00:48:03,340 --> 00:48:05,420 All of the things that are happening to you right now.... 907 00:48:06,290 --> 00:48:07,790 aren't your fault. 908 00:48:08,580 --> 00:48:12,320 It's not your fault. 909 00:48:13,950 --> 00:48:15,950 After I grew up.... 910 00:48:16,410 --> 00:48:18,370 I found out that it couldn't be helped. 911 00:48:19,680 --> 00:48:22,680 I'm sure that your parents... 912 00:48:22,970 --> 00:48:24,500 love you very much, but... 913 00:48:25,180 --> 00:48:28,870 had a reason that they couldn't help, but to separate from you. 914 00:48:29,640 --> 00:48:30,210 So.... 915 00:48:30,780 --> 00:48:32,280 don't ever.... 916 00:48:33,290 --> 00:48:35,830 think that you did something wrong. 917 00:48:36,640 --> 00:48:38,140 You didn't.... 918 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 do anything wrong. 919 00:48:45,030 --> 00:48:45,690 Yeah. 920 00:48:47,090 --> 00:48:47,870 Yeah. 921 00:49:24,660 --> 00:49:25,870 Why, Cha Yoon-hee? 922 00:49:26,490 --> 00:49:29,990 Do you have something to say? 923 00:49:35,070 --> 00:49:36,570 Bang Mal-sook. 924 00:49:37,250 --> 00:49:39,590 I don't even talk to Cha Se-gwang these days. 925 00:49:41,800 --> 00:49:42,350 I'm sure.... 926 00:49:42,980 --> 00:49:45,850 you guys aren't thinking about getting married, but.... 927 00:49:45,910 --> 00:49:49,480 I don't know about Cha Se-gwang, but I'm thinking about marriage. 928 00:49:52,160 --> 00:49:52,660 Really? 929 00:49:54,430 --> 00:49:55,280 Good. 930 00:49:55,950 --> 00:49:56,560 Good. 931 00:50:00,630 --> 00:50:02,130 Look at it. 932 00:50:02,520 --> 00:50:03,750 What's this? 933 00:50:08,010 --> 00:50:08,970 Cha Yoon-hee's.... 934 00:50:09,440 --> 00:50:11,440 sister-in-law list? 935 00:50:12,070 --> 00:50:12,570 Yeah. 936 00:50:13,380 --> 00:50:16,480 It's a list of things I recently found out from experience. 937 00:50:16,880 --> 00:50:20,900 They're things that I want to do to you, if you become my sister-in-law. 938 00:50:21,430 --> 00:50:25,170 Force her to bring good family and wedding gifts, since she's marrying an amazing guy for free. 939 00:50:25,320 --> 00:50:26,760 Comparing with other people is mandatory. 940 00:50:26,930 --> 00:50:29,120 My things are mine. My sister-in-law's things are mine as well. 941 00:50:29,350 --> 00:50:32,640 Don't let her just sit comfortably at her in-laws. 942 00:50:32,890 --> 00:50:35,990 It's a role of the older sister-in-law to be between her and the mother in-law. 943 00:50:36,270 --> 00:50:40,470 It's okay if I'm bad to my mom, but if my sister-in-law is, then punish her 100 times as bad. 944 00:50:40,900 --> 00:50:44,930 Push all of the work to my sister-in-law at memorial services and other family events. 945 00:50:45,510 --> 00:50:48,220 If she gets lazy, I will cause chaos in the whole house. 946 00:50:50,330 --> 00:50:51,330 What's wrong? 947 00:50:51,460 --> 00:50:52,390 Is there something you don't agree with? 948 00:50:53,230 --> 00:50:54,780 Those are things that you taught me. 949 00:50:56,290 --> 00:50:57,270 No. 950 00:50:59,540 --> 00:51:00,970 You get mad from just thinking about it, right? 951 00:51:01,450 --> 00:51:02,130 You get heated, right? 952 00:51:02,400 --> 00:51:03,360 It doesn't make sense, right? 953 00:51:03,870 --> 00:51:06,140 So Bang Mal-sook, why would you do that? 954 00:51:06,290 --> 00:51:11,130 You can just keep torturing me as a sister-in-law, just like you've been doing. 955 00:51:11,300 --> 00:51:13,300 Don't you think so? 956 00:51:13,360 --> 00:51:16,360 I really like Cha Se-gwang. 957 00:51:16,480 --> 00:51:19,170 I'd rather have you tell me to die, than to break up. 958 00:51:19,300 --> 00:51:19,900 I... 959 00:51:20,360 --> 00:51:21,660 can live like this.... 960 00:51:21,810 --> 00:51:26,810 as long as I can live with Cha Se-gwang. 961 00:51:27,770 --> 00:51:28,270 Here. 962 00:51:29,530 --> 00:51:30,850 It's the script for "Romeo and Juliet." 963 00:51:31,270 --> 00:51:33,480 I'll play Juliet, so you can play Romeo. 964 00:51:33,780 --> 00:51:34,280 Okay. 965 00:51:36,770 --> 00:51:37,770 Oh, Romeo. 966 00:51:37,820 --> 00:51:40,110 Are you really the person I've been waiting for? 967 00:51:40,640 --> 00:51:41,140 Yeah. 968 00:51:41,490 --> 00:51:42,490 It's me. 969 00:51:43,540 --> 00:51:44,900 The moon that shines for us. 970 00:51:45,480 --> 00:51:48,200 It rotates from the west to the east every 29.5 days..... 971 00:51:48,600 --> 00:51:50,720 and doesn't show up on the day of the lunar calendar. 972 00:51:51,000 --> 00:51:52,960 The moon that's round on the right side on the 8th... 973 00:51:53,220 --> 00:51:54,800 the moon is completely full on the 15th.... 974 00:51:55,210 --> 00:51:57,620 and the moon that's round on the left side on the 22nd. 975 00:51:59,300 --> 00:52:00,530 I swear on that moon. 976 00:52:01,510 --> 00:52:02,510 Oh, Romeo! 977 00:52:02,860 --> 00:52:11,360 Don't swear on the moon that causes an eclipse between the Sun and the Earth. 978 00:52:11,400 --> 00:52:12,900 This poison... 979 00:52:13,110 --> 00:52:15,630 is sulfuric acid, which is H2SO4. 980 00:52:16,490 --> 00:52:18,720 You died after drinking this sulfuric acid. 981 00:52:20,080 --> 00:52:21,890 I'll follow after you too. 982 00:52:21,990 --> 00:52:22,950 I love you! 983 00:52:23,330 --> 00:52:25,320 I love you regardless of what kind of person you are. 984 00:52:25,540 --> 00:52:28,080 Whether you're Australopithecus, the first human being..... 985 00:52:28,380 --> 00:52:30,700 or Homo Habilis, that used tools in terrifying ways.... 986 00:52:31,200 --> 00:52:32,820 or Homo Erectus, that used fire.... 987 00:52:33,220 --> 00:52:36,320 or Cromagnon, the present human beings, I would have still loved you. 988 00:52:37,910 --> 00:52:39,410 Cha Se-gwang. 989 00:52:39,610 --> 00:52:40,760 This line is awesome. 990 00:52:41,610 --> 00:52:43,350 I'd still love you even if you're Chromagnon? 991 00:52:44,320 --> 00:52:48,320 It feels like every letter is coming alive. 992 00:52:49,360 --> 00:52:51,360 I'm getting teary eyed. 993 00:52:51,540 --> 00:52:52,690 Of course. 994 00:52:53,200 --> 00:52:56,130 Do you know how hard it was to write a script to fit your test material? 995 00:52:57,830 --> 00:52:58,830 A writer... 996 00:52:59,150 --> 00:53:00,390 isn't an easy job. 997 00:53:00,820 --> 00:53:01,820 I'm tired. 998 00:53:05,870 --> 00:53:06,980 Let's go together. 999 00:53:07,680 --> 00:53:08,780 I'll give you a ride home. 1000 00:53:09,420 --> 00:53:10,250 It's okay. 1001 00:53:10,250 --> 00:53:11,520 There still are buses. 1002 00:53:11,520 --> 00:53:12,790 There are buses, but.... 1003 00:53:13,120 --> 00:53:14,620 I'm here too. 1004 00:53:16,640 --> 00:53:18,210 What? How cheesy. 1005 00:53:18,550 --> 00:53:20,310 Wait right here. I'll go and bring my bag. 1006 00:53:21,390 --> 00:53:23,890 Come out quickly. 1007 00:53:36,850 --> 00:53:38,030 I got here on time. 1008 00:53:38,520 --> 00:53:39,310 Are you going home? 1009 00:53:40,000 --> 00:53:40,690 Yeah. 1010 00:53:41,130 --> 00:53:43,290 But I'm going with Chun Jae-yong. 1011 00:53:44,490 --> 00:53:45,490 I see. 1012 00:53:45,850 --> 00:53:48,180 Then I guess I have to cut in line this time. 1013 00:53:48,550 --> 00:53:52,550 It happened to me many times too. 1014 00:53:54,830 --> 00:53:55,550 Hold on. 1015 00:53:55,760 --> 00:54:00,260 Then let me go tell Chun Jae-yong. 1016 00:54:00,690 --> 00:54:01,240 No. 1017 00:54:14,440 --> 00:54:14,990 Hey! 1018 00:54:36,460 --> 00:54:38,460 Give it to me. 1019 00:54:41,230 --> 00:54:42,320 Hey! 1020 00:54:44,100 --> 00:54:44,600 Why? 1021 00:54:45,320 --> 00:54:47,320 Because he might worry? 1022 00:54:50,260 --> 00:54:53,260 I worried about you everyday. 1023 00:54:55,480 --> 00:54:56,050 Kyu-hyun. 1024 00:54:56,070 --> 00:54:56,600 We.... 1025 00:54:58,560 --> 00:55:01,060 can't go further, right? 1026 00:55:05,770 --> 00:55:06,270 Hey. 1027 00:55:07,540 --> 00:55:09,320 I'm a man that likes you, but.... 1028 00:55:09,600 --> 00:55:11,120 I'm also your friend for 10 years. 1029 00:55:11,910 --> 00:55:13,410 I know you. 1030 00:55:15,940 --> 00:55:17,440 You like him. 1031 00:55:19,320 --> 00:55:20,060 No. 1032 00:55:20,150 --> 00:55:21,100 I don't like him. 1033 00:55:21,250 --> 00:55:22,210 What do you mean? 1034 00:55:22,820 --> 00:55:24,160 I can tell so easily. 1035 00:55:24,600 --> 00:55:26,100 Can't you see? 1036 00:55:27,050 --> 00:55:28,050 But still. 1037 00:55:28,450 --> 00:55:29,450 I don't. 1038 00:55:30,040 --> 00:55:32,540 This isn't liking someone. 1039 00:55:33,990 --> 00:55:38,810 Not being able to say anything, watching from afar, and crying by yourself.... 1040 00:55:39,630 --> 00:55:43,130 those aren't the only signs of love. 1041 00:55:43,180 --> 00:55:45,450 Being cared for, smiling, comfortable... 1042 00:55:46,050 --> 00:55:48,550 and sweet like that.... 1043 00:55:49,400 --> 00:55:50,900 is love too. 1044 00:55:53,940 --> 00:55:57,440 I can do that for you too. 1045 00:55:57,720 --> 00:55:59,990 After liking me for that long.... 1046 00:56:00,690 --> 00:56:04,190 you should've just accepted me. 1047 00:56:08,440 --> 00:56:09,440 I'm sorry. 1048 00:56:10,290 --> 00:56:14,290 Your wedding even got ruined because of me. 1049 00:56:14,600 --> 00:56:17,100 It wasn't because of you. 1050 00:56:17,360 --> 00:56:18,360 I'm not... 1051 00:56:18,570 --> 00:56:21,070 that naive like you. 1052 00:56:22,650 --> 00:56:25,810 It was a wedding that I shouldn't have done, even if it weren't for you. 1053 00:56:27,490 --> 00:56:32,490 I still think that I made the right decision. 1054 00:56:35,740 --> 00:56:37,170 It might be hard right now, but.... 1055 00:56:37,700 --> 00:56:44,200 let's see each other again as friends when we get beter. 1056 00:57:08,780 --> 00:57:10,280 Go home safely. 1057 00:57:31,960 --> 00:57:33,460 You were here. 1058 00:57:35,290 --> 00:57:36,290 Follow me. 1059 00:57:39,410 --> 00:57:40,410 Sure. 1060 00:57:44,420 --> 00:57:48,860 You can't threaten to sue me or ask for settlement money later on. 1061 00:57:49,110 --> 00:57:53,210 Just because you're a lawyer and can't fight, you can't enforce the law or anything like that. 1062 00:57:53,310 --> 00:57:55,310 Do you understand? 1063 00:58:27,830 --> 00:58:28,830 Let's stop. 1064 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Stop what? 1065 00:58:33,120 --> 00:58:33,620 Why? 1066 00:58:34,080 --> 00:58:35,580 Are you tired? 1067 00:58:36,370 --> 00:58:37,870 Your nose is bleeding. 1068 00:58:38,860 --> 00:58:40,510 It part near your eye seems to be ripped. 1069 00:58:41,570 --> 00:58:42,950 You should go to the emergency room. 1070 00:58:45,500 --> 00:58:46,370 Emergency room for what? 1071 00:58:46,390 --> 00:58:46,940 This is nothing. 1072 00:58:48,020 --> 00:58:49,020 Scars.... 1073 00:58:49,170 --> 00:58:50,590 that you can see aren't a big deal. 1074 00:58:50,800 --> 00:58:52,630 It's the scars that you can't see that are scary 1075 00:58:53,780 --> 00:58:55,090 Without you knowing, I.... 1076 00:58:55,460 --> 00:58:57,830 attacked your spine and stomach a lot. 1077 00:58:58,340 --> 00:58:59,990 You should get a CT exam later. 1078 00:59:00,710 --> 00:59:01,780 Even if you have side effects..... 1079 00:59:02,160 --> 00:59:05,660 take care of it on your own. 1080 00:59:08,280 --> 00:59:09,870 I don't understand Bang Yi-sook. 1081 00:59:10,210 --> 00:59:11,210 About what? 1082 00:59:12,010 --> 00:59:13,500 Why does she like someone like you? 1083 00:59:13,560 --> 00:59:14,500 What do you mean why? 1084 00:59:15,920 --> 00:59:16,470 What? 1085 00:59:16,600 --> 00:59:17,100 Who? 1086 00:59:17,550 --> 00:59:18,550 Likes who? 1087 00:59:18,570 --> 00:59:19,070 Me? 1088 00:59:21,760 --> 00:59:23,770 I broke up with Bang Yi-sook today. 1089 00:59:24,690 --> 00:59:26,340 She already likes you, so if I.... 1090 00:59:26,860 --> 00:59:28,730 hold onto her, I'll just make it hard for her. 1091 00:59:31,030 --> 00:59:31,780 But.... 1092 00:59:32,560 --> 00:59:35,380 I don't plan to get married anytime soon, and I'm only going to work. 1093 00:59:36,400 --> 00:59:37,960 If it seems like there isn't progress..... 1094 00:59:38,300 --> 00:59:39,160 I'm going to come in between..... 1095 00:59:39,360 --> 00:59:39,990 anytime. 1096 00:59:40,350 --> 00:59:46,350 Come in between what? If you get out once, that's it. 1097 00:59:51,200 --> 00:59:52,960 He watched a lot of movies. 1098 00:59:53,570 --> 00:59:59,070 He does all of the cool things by himself. 1099 01:00:02,640 --> 01:00:04,040 He kicked my shin. 1100 01:00:04,360 --> 01:00:06,860 I can't stand by myself. 1101 01:00:12,940 --> 01:00:14,440 She likes me? 1102 01:00:14,740 --> 01:00:15,270 Me? 1103 01:00:16,530 --> 01:00:17,530 That bear? 1104 01:00:18,840 --> 01:00:19,480 Really? 1105 01:00:20,410 --> 01:00:21,130 Really? 1106 01:00:24,760 --> 01:00:28,260 He hit me in the worst areas. 1107 01:00:31,660 --> 01:00:37,660 It's understandable for him to do that from his position. 1108 01:00:40,960 --> 01:00:41,770 Bear! 1109 01:00:58,010 --> 01:00:59,180 Look at this, Cha Se-gwang. 1110 01:01:00,070 --> 01:01:02,040 Cha Yoon-hee gave this to me. 1111 01:01:03,040 --> 01:01:04,040 What's this? 1112 01:01:08,880 --> 01:01:09,350 Hey. 1113 01:01:09,730 --> 01:01:11,230 What's all this? 1114 01:01:11,430 --> 01:01:17,450 Cha Yoon-hee said she'd do these thing to me if you and I ever got married. 1115 01:01:18,280 --> 01:01:19,560 My sister's really something. 1116 01:01:19,600 --> 01:01:20,490 But.... 1117 01:01:20,620 --> 01:01:22,620 guess what I said. 1118 01:01:23,610 --> 01:01:26,690 I said that I don't care, as long as I marry you. 1119 01:01:28,320 --> 01:01:29,000 Bang Mal-sook. 1120 01:01:29,770 --> 01:01:31,190 I didn't even go to the army yet. 1121 01:01:31,340 --> 01:01:33,340 I can wait! 1122 01:01:33,570 --> 01:01:37,300 Cha Yoon-hee told me that this feeling wouldn't last more than 3 months, but... 1123 01:01:37,490 --> 01:01:39,630 I'm going to show her.... 1124 01:01:39,790 --> 01:01:43,350 that even after 3 years, and after 30 years.... 1125 01:01:43,680 --> 01:01:46,680 my love will remain the same. 1126 01:01:47,320 --> 01:01:48,940 Bang Mal-sook. Bang Mal-sook. 1127 01:01:49,090 --> 01:01:51,570 You're so heated. Calm down first. 1128 01:01:52,530 --> 01:01:53,100 No. 1129 01:01:53,650 --> 01:01:55,090 I'm going to show her right now. 1130 01:01:55,350 --> 01:01:56,850 Show her what? 1131 01:01:58,040 --> 01:02:00,040 Hey, Bang Mal-sook! 1132 01:02:01,870 --> 01:02:03,370 Bang Mal-sook! 1133 01:02:05,750 --> 01:02:07,250 Bang Mal-sook! 1134 01:02:12,230 --> 01:02:13,730 Are you cold? 1135 01:02:20,310 --> 01:02:23,310 I'm really going to show her. 1136 01:02:23,630 --> 01:02:26,130 She underestimated my love. 1137 01:02:26,620 --> 01:02:28,110 You can't go like this. 1138 01:02:28,320 --> 01:02:29,820 You're too drunk. 1139 01:02:32,030 --> 01:02:35,530 Is there anywhere to get coffee? 1140 01:02:40,310 --> 01:02:41,810 Bang Mal-sook! 1141 01:02:59,610 --> 01:03:00,120 I can't? 1142 01:03:00,270 --> 01:03:01,370 You said I can't? 1143 01:03:01,800 --> 01:03:03,070 I can! 1144 01:03:03,690 --> 01:03:05,380 If it's for Cha Se-gwang.... 1145 01:03:05,620 --> 01:03:08,120 there's nothing I can't do. 1146 01:03:12,730 --> 01:03:13,730 What's this? 1147 01:03:16,320 --> 01:03:17,820 Bang Mal-sook 1148 01:03:18,160 --> 01:03:18,970 Yeah. 1149 01:03:19,420 --> 01:03:22,420 Yeah. I'm Bang Mal-sook. 1150 01:03:23,360 --> 01:03:24,450 Bang Mal-sook. 1151 01:03:24,810 --> 01:03:27,810 Why did you drink so much? 1152 01:03:28,100 --> 01:03:29,200 It's mother! 1153 01:03:29,800 --> 01:03:32,390 Hello, mother! 1154 01:03:33,360 --> 01:03:35,570 Yeah. You're drunk. 1155 01:03:35,760 --> 01:03:36,740 Go home. 1156 01:03:36,740 --> 01:03:39,350 You don't like me either? 1157 01:03:40,090 --> 01:03:42,090 You don't like me? 1158 01:03:42,960 --> 01:03:45,460 What is she saying? 1159 01:03:46,590 --> 01:03:47,840 Mother. 1160 01:03:48,120 --> 01:03:51,110 Why don't you like me? 1161 01:03:52,130 --> 01:03:55,250 Since you don't like me, I'm.... 1162 01:03:55,480 --> 01:03:57,650 so heartbroken. 1163 01:03:57,780 --> 01:03:59,730 Mother! 1164 01:04:00,520 --> 01:04:01,070 Bang Mal-sook. 1165 01:04:01,660 --> 01:04:05,100 If you do this, I think she would hate you even more. 1166 01:04:05,380 --> 01:04:06,590 Mother. 1167 01:04:06,950 --> 01:04:07,540 What's this noise? 1168 01:04:07,590 --> 01:04:08,390 Oh my. Hey! 1169 01:04:08,560 --> 01:04:09,280 Bang Mal-sook. 1170 01:04:09,300 --> 01:04:12,570 If you're drunk, you should just come home. Why are you doing this in front of their house? 1171 01:04:12,600 --> 01:04:15,760 Um Chung-ae, Bang Mal-sook must be really drunk. 1172 01:04:15,970 --> 01:04:17,690 Something bad must've happened. 1173 01:04:18,580 --> 01:04:21,770 She should've done something else to solve it, instead of drinking. 1174 01:04:22,620 --> 01:04:24,190 She's never done this before. 1175 01:04:24,670 --> 01:04:27,030 She's not usually like this. This is the first time I've seen her do this. 1176 01:04:27,140 --> 01:04:28,180 Hey, Bang Mal-sook! Let's go inside. 1177 01:04:29,010 --> 01:04:29,940 No! 1178 01:04:30,720 --> 01:04:36,500 Tonight, I have to say what I want. 1179 01:04:36,610 --> 01:04:37,220 Bang Mal-sook. 1180 01:04:37,310 --> 01:04:38,110 What is she saying? 1181 01:04:38,110 --> 01:04:38,960 What are you trying to do? 1182 01:04:39,090 --> 01:04:40,960 Go home first and let's talk tomorrow. 1183 01:04:40,960 --> 01:04:41,980 No! 1184 01:04:42,780 --> 01:04:43,530 Mother. 1185 01:04:43,910 --> 01:04:46,560 I have a boyfriend. 1186 01:04:47,580 --> 01:04:49,150 What is she saying right now? 1187 01:04:49,580 --> 01:04:51,580 Mom, she's just drunk. 1188 01:04:52,440 --> 01:04:53,530 Bang Mal-sook. Bang Mal-sook! 1189 01:04:54,250 --> 01:04:55,250 Oh my! 1190 01:04:55,670 --> 01:04:58,670 Do you know who it is? 1191 01:05:02,480 --> 01:05:04,310 It's him! 1192 01:05:08,450 --> 01:05:10,950 It's him! Cha Se..... 1193 01:05:12,380 --> 01:05:13,270 Bang Mal-sook. 81210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.