Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,260
My Husband Got a Family - Ep. 42
Subtitles By KBS
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,160
Try it, mother.
3
00:00:10,370 --> 00:00:11,870
Try it, mom.
4
00:00:19,840 --> 00:00:20,720
Hello?
5
00:00:21,080 --> 00:00:21,900
Nam Nam-goo.
6
00:00:22,440 --> 00:00:23,500
Yes, mother.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,040
How did you get this number?
8
00:00:26,600 --> 00:00:27,740
I heard about what....
9
00:00:28,050 --> 00:00:29,480
happened with Bang Il-sook.
10
00:00:30,080 --> 00:00:31,580
Oh, you did?
11
00:00:31,700 --> 00:00:32,980
You see....
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,720
I know that it's Bang Il-sook's fault.
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,320
What?
14
00:00:37,490 --> 00:00:39,990
Yeah well, that's true but....
15
00:00:41,220 --> 00:00:44,870
First, let's meet up.
I have something to say too.
16
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
You're in Seoul right now, right?
17
00:00:47,730 --> 00:00:50,330
Yeah, Bang Il-sook's always like that.
18
00:00:50,670 --> 00:00:51,670
I'm so...
19
00:00:53,800 --> 00:00:55,500
sorry to you about a lot of things.
20
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
Where should we meet?
21
00:01:00,100 --> 00:01:00,630
Yeah.
22
00:01:01,130 --> 00:01:01,770
There?
23
00:01:04,070 --> 00:01:07,570
Okay, I'll go over there right now.
24
00:01:09,810 --> 00:01:10,810
Bastard.
25
00:01:12,340 --> 00:01:12,910
Mother.
26
00:01:13,370 --> 00:01:15,370
I'll go get ready.
27
00:01:16,880 --> 00:01:17,380
Mom.
28
00:01:17,510 --> 00:01:19,240
Bring Um Soon-ae and Um Bo-ae too.
29
00:01:19,910 --> 00:01:20,910
Oh yeah.
30
00:01:29,280 --> 00:01:29,850
Honey.
31
00:01:31,490 --> 00:01:32,590
What are you doing?
32
00:01:32,850 --> 00:01:33,950
I'm picking my clothes.
33
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
Honey.
34
00:01:35,920 --> 00:01:37,460
What do I look scarier in?
35
00:01:37,690 --> 00:01:39,490
That one.
The leopard print one.
36
00:01:40,420 --> 00:01:42,260
Do you have to look scary?
37
00:01:42,560 --> 00:01:43,890
Even if you don't try, you're....
38
00:01:44,630 --> 00:01:46,130
I look scary?
39
00:01:46,700 --> 00:01:48,300
No, that's not what I mean.
40
00:01:48,910 --> 00:01:50,860
You're very straight forward......
41
00:01:51,130 --> 00:01:51,670
and....
42
00:01:51,870 --> 00:01:52,730
smart.
43
00:01:52,830 --> 00:01:54,330
I'm saying that you're wise.
44
00:01:55,200 --> 00:01:58,700
But where are you going wearing that?
45
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Are you...
46
00:02:00,070 --> 00:02:00,640
Yeah.
47
00:02:01,200 --> 00:02:02,340
I'm righteous.
48
00:02:02,710 --> 00:02:07,170
I'm allergic to bad deeds, so
I can't just sit and watch those bastards.
49
00:02:07,640 --> 00:02:08,640
Hold on.
50
00:02:08,880 --> 00:02:09,980
For the first time in awhile....
51
00:02:10,780 --> 00:02:12,600
I have to do heavy eye makeup.
52
00:02:13,310 --> 00:02:13,950
Honey.
53
00:02:14,350 --> 00:02:17,010
Honey, just go and stand in the way back.
54
00:02:17,310 --> 00:02:19,450
Don't try to do anything.
55
00:02:19,970 --> 00:02:20,970
Nevermind.
56
00:02:20,990 --> 00:02:22,450
Let's go together.
Where is it?
57
00:02:22,450 --> 00:02:23,580
Let's go together.
58
00:02:23,950 --> 00:02:25,390
Forget it.
59
00:02:30,590 --> 00:02:33,620
What is this?
She's sleeping so deeply at someone else's house.
60
00:02:34,490 --> 00:02:38,060
Hey, wake up!
61
00:02:40,700 --> 00:02:42,200
Who are you?
62
00:02:44,430 --> 00:02:46,170
Where am I?
63
00:02:47,130 --> 00:02:49,130
You don't know me?
64
00:02:49,530 --> 00:02:50,530
Oh my.
65
00:02:50,800 --> 00:02:51,640
You're Terry's....
66
00:02:51,940 --> 00:02:52,870
sister, right?
67
00:02:52,870 --> 00:02:55,670
What do you mean Terry?
My brother's Bang Gwi-nam.
68
00:02:56,260 --> 00:02:57,050
But....
69
00:02:57,600 --> 00:02:58,710
where is this?
70
00:02:58,770 --> 00:03:00,910
It's my room, and my bed.
71
00:03:01,570 --> 00:03:03,090
But why am I here?
72
00:03:03,420 --> 00:03:04,580
You don't remember?
73
00:03:05,070 --> 00:03:08,190
You got so drunk yesterday and called my brother out.
74
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
I did?
75
00:03:13,200 --> 00:03:14,700
Why did I?
76
00:03:16,050 --> 00:03:16,580
But...
77
00:03:16,920 --> 00:03:18,920
Bang Gwi-nam came out?
78
00:03:19,390 --> 00:03:19,890
Yeah.
79
00:03:21,320 --> 00:03:22,050
Really?
80
00:03:22,760 --> 00:03:24,260
With his wife.
81
00:03:24,520 --> 00:03:25,190
Oh.
82
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
I see.
83
00:03:28,030 --> 00:03:31,430
It was weird to let you sleep in
Bang Gwi-nam's house, so I brought you here.
84
00:03:32,420 --> 00:03:34,300
Anyways, I owe you.
85
00:03:34,460 --> 00:03:35,460
Thank you.
86
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
Excuse me.
87
00:03:38,700 --> 00:03:40,020
Shouldn't you not do that?
88
00:03:40,910 --> 00:03:41,910
Do what?
89
00:03:42,210 --> 00:03:45,070
I don't know how close you were with
my brother when you were younger....
90
00:03:45,240 --> 00:03:47,240
but he's married.
91
00:03:47,310 --> 00:03:49,280
What are you trying to say right now?
92
00:03:49,460 --> 00:03:52,170
What did I do?
I didn't do anything.
93
00:03:52,360 --> 00:03:56,380
It's my fault that I got drunk and
called him unconsciously, but....
94
00:03:56,860 --> 00:03:57,810
it was a mistake.
95
00:03:57,970 --> 00:03:59,580
No one makes a mistake because they want to.
96
00:04:00,750 --> 00:04:03,450
Isn't what you're doing right now illegal?
97
00:04:03,610 --> 00:04:04,410
What's illegal?
98
00:04:04,670 --> 00:04:06,450
You like my brother, even though he's married.
99
00:04:06,480 --> 00:04:08,020
Is it illegal even when I like him by myself?
100
00:04:09,950 --> 00:04:10,910
No.
101
00:04:11,370 --> 00:04:12,300
What I mean is....
102
00:04:12,760 --> 00:04:18,090
It's true that I've liked him from a long time ago
before he got married, but....
103
00:04:18,160 --> 00:04:22,160
I can tell.
You still like him.
104
00:04:22,530 --> 00:04:24,160
You can't just control your feelings!
105
00:04:24,410 --> 00:04:25,400
Can you do that?
106
00:04:26,050 --> 00:04:27,610
Of course not.
But...
107
00:04:27,880 --> 00:04:29,500
you should still try.
108
00:04:29,500 --> 00:04:31,630
I'm trying my hardest right now.
109
00:04:31,630 --> 00:04:33,270
Try harder.
110
00:04:36,170 --> 00:04:36,770
Hey.
111
00:04:37,070 --> 00:04:39,070
You're not getting ready?
112
00:04:39,770 --> 00:04:41,270
You woke up.
113
00:04:41,440 --> 00:04:42,040
Yeah.
114
00:04:42,880 --> 00:04:44,450
Are you guys going somewhere?
115
00:04:45,040 --> 00:04:48,910
A family broke apart because a married man had an affair.
116
00:04:49,450 --> 00:04:51,720
So we're going to teach him a lesson.
117
00:04:51,970 --> 00:04:52,870
Do you understand?
118
00:04:53,230 --> 00:04:56,730
It's illegal to like a married man.
119
00:04:56,880 --> 00:05:02,880
Hey, why are you being like that to Bang Gwi-nam's guest?
120
00:05:05,990 --> 00:05:07,490
Um Chung-ae.
Um Chung-ae.
121
00:05:07,820 --> 00:05:08,390
Yeah.
122
00:05:09,490 --> 00:05:12,190
We're going in Cha Yoon-hee's car,
so follow us.
123
00:05:12,320 --> 00:05:12,820
Okay.
124
00:05:13,290 --> 00:05:14,290
Let's go.
125
00:05:23,330 --> 00:05:23,860
Dad.
126
00:05:33,600 --> 00:05:36,100
You're really swollen.
127
00:05:37,040 --> 00:05:39,540
Put this on your face.
128
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Your mom...
129
00:05:41,610 --> 00:05:43,610
has strong hands.
130
00:05:46,580 --> 00:05:48,080
You should eat.
131
00:05:48,820 --> 00:05:49,820
Grandma....
132
00:05:50,460 --> 00:05:51,940
is making you food, so....
133
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
come out and eat.
134
00:05:55,920 --> 00:05:57,530
I'm sorry, dad.
135
00:06:05,460 --> 00:06:06,190
No.
136
00:06:07,720 --> 00:06:09,360
It would've been better if you lived happily....
137
00:06:11,360 --> 00:06:12,930
but if things happened that way....
138
00:06:14,230 --> 00:06:16,730
you can't live like that.
139
00:06:18,030 --> 00:06:20,030
But I'm still sorry.
140
00:06:23,730 --> 00:06:25,230
Bang Il-sook.
141
00:06:25,400 --> 00:06:26,900
Someone said....
142
00:06:27,630 --> 00:06:32,350
that when your life gets worse and worse to the point
when you think it can't get any worse.....
143
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
that's when...
144
00:06:35,140 --> 00:06:38,140
all of the knots start to....
145
00:06:38,190 --> 00:06:39,690
untangle.
146
00:06:40,980 --> 00:06:42,980
Think like that too.
147
00:06:43,220 --> 00:06:44,220
Think....
148
00:06:46,320 --> 00:06:49,320
that things will only get better.
149
00:06:50,420 --> 00:06:52,920
When things get untangled....
150
00:06:53,590 --> 00:06:57,590
what you do then, is up to you.
151
00:06:58,690 --> 00:07:00,190
I'll always....
152
00:07:01,090 --> 00:07:02,390
support you.
153
00:07:04,760 --> 00:07:05,430
Okay.
154
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
Thank you.
155
00:07:33,680 --> 00:07:34,510
Mother.
156
00:07:37,310 --> 00:07:38,680
Aunt-in-laws.
157
00:07:41,220 --> 00:07:42,720
Sister-in-laws.
158
00:07:58,060 --> 00:07:59,560
I mean....
159
00:07:59,630 --> 00:08:02,060
why are you guys being like this?
160
00:08:02,260 --> 00:08:08,760
Are you asking that because you don't know why, you bastard?
161
00:08:11,740 --> 00:08:16,140
Forget all of your excuses, nonsense, and lies....
162
00:08:16,310 --> 00:08:18,870
and tell her exactly what happened.
163
00:08:20,070 --> 00:08:20,710
Aunt.
164
00:08:21,580 --> 00:08:24,980
Even if he doesn't say anything,
I pretty much know what happened.
165
00:08:25,600 --> 00:08:30,280
Even though Bang Il-sook and he divorced
entirely because of his fault....
166
00:08:30,780 --> 00:08:33,620
he didn't give her any alimony.....
167
00:08:33,780 --> 00:08:39,390
and he even tried not to pay child support, so when
Bang Il-sook told him that he didn't have to give it to her....
168
00:08:39,600 --> 00:08:42,350
he completely hasn't paid her anything for a long time.
169
00:08:42,620 --> 00:08:43,720
Bang Il-sook....
170
00:08:44,080 --> 00:08:45,660
just got.....
171
00:08:46,720 --> 00:08:48,090
screwed over.
172
00:08:50,660 --> 00:08:52,260
I mean.....
173
00:08:52,330 --> 00:08:54,200
what happened was.....
174
00:08:54,660 --> 00:08:55,400
Nam Nam-goo!
175
00:08:55,760 --> 00:08:57,360
How can you do that?
176
00:08:57,600 --> 00:09:01,770
Who supported you while you lost all
of your money trying to make movies?
177
00:09:02,040 --> 00:09:05,040
I'm going to tell all my friends, so....
178
00:09:05,140 --> 00:09:07,100
that your restaurant fails!
179
00:09:07,400 --> 00:09:08,900
Hey, calm down.
180
00:09:09,740 --> 00:09:12,070
Why are you doing that in a public place?
181
00:09:14,240 --> 00:09:16,450
I'm sure he had his reasons too.
182
00:09:17,710 --> 00:09:18,840
Right?
183
00:09:20,170 --> 00:09:21,870
Say something!
184
00:09:28,980 --> 00:09:29,650
Mother.
185
00:09:30,320 --> 00:09:31,550
First....
186
00:09:32,220 --> 00:09:33,750
I admit that it was...
187
00:09:34,390 --> 00:09:35,420
my fault.
188
00:09:37,820 --> 00:09:38,560
But...
189
00:09:39,120 --> 00:09:40,470
the affair that I had....
190
00:09:41,040 --> 00:09:43,350
wasn't just an ordinary affair.
191
00:09:43,530 --> 00:09:46,570
It was an affair to survive.
192
00:09:46,990 --> 00:09:48,640
Since I couldn't make money....
193
00:09:49,460 --> 00:09:55,460
Bang Il-sook worked at the market and came up with swollen legs...
194
00:09:55,900 --> 00:10:00,200
and no matter how hard we worked,
we had no way to get out of our basement room.
195
00:10:00,540 --> 00:10:02,630
Oh, so....
196
00:10:03,140 --> 00:10:07,640
you had no choice in order to support your family.
197
00:10:07,870 --> 00:10:09,680
That's right.
198
00:10:10,090 --> 00:10:13,710
In order to provide food and warmth
to Bang Il-sook and Nam Min-ji....
199
00:10:14,580 --> 00:10:16,430
But how can you do that with someone you don't like?
200
00:10:16,610 --> 00:10:20,180
And it wasn't just an ordinary affair.
You even got divorced.
201
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
That's right!
202
00:10:21,280 --> 00:10:26,020
Think about it.
Why would I do that with a woman like that?
203
00:10:26,900 --> 00:10:28,570
Girls.
204
00:10:29,120 --> 00:10:33,160
You've seen the restaurant owner, so you guys know.
How can she compare to Bang Il-sook?
205
00:10:33,420 --> 00:10:34,920
The owner....
206
00:10:35,140 --> 00:10:37,640
is almost 50 years old!
207
00:10:38,910 --> 00:10:42,630
You did that just for money,
when you didn't even like her?
208
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
That's right.
209
00:10:44,290 --> 00:10:47,630
I couldn't even send child support to Bang Il-sook, but....
210
00:10:47,870 --> 00:10:50,940
I'm saving money right now.
When I...
211
00:10:51,480 --> 00:10:52,210
get a large sum.....
212
00:10:52,370 --> 00:10:52,870
I'm....
213
00:10:53,040 --> 00:10:55,840
thinking about getting back with Bang Il-sook.
214
00:10:56,010 --> 00:10:56,910
Really?
215
00:10:57,170 --> 00:10:57,840
Really.
216
00:10:58,110 --> 00:11:00,110
Oh, is that so?
217
00:11:00,420 --> 00:11:02,000
Yeah.
218
00:11:09,310 --> 00:11:10,050
Honey.
219
00:11:11,180 --> 00:11:12,680
I mean, boss.
220
00:11:12,920 --> 00:11:13,840
When did you come?
221
00:11:14,070 --> 00:11:15,080
Right now.
222
00:11:16,420 --> 00:11:19,020
You said you weren't going to come,
but you did.
223
00:11:19,190 --> 00:11:20,690
Nam Nam-goo.
224
00:11:21,350 --> 00:11:22,360
Come to the restaurant.
225
00:11:23,520 --> 00:11:26,120
Honey, it's a misunderstanding.
I didn't mean it.
226
00:11:26,390 --> 00:11:27,890
No, honey!
227
00:11:29,090 --> 00:11:30,090
Honey!
228
00:11:36,630 --> 00:11:37,300
Honey!
229
00:11:39,030 --> 00:11:42,600
What did you say to me before you married my daughter?
230
00:11:43,500 --> 00:11:45,770
Even though you couldn't make her rich.....
231
00:11:45,940 --> 00:11:47,340
that you'd make her happy forever.
232
00:11:47,600 --> 00:11:48,740
Did you say that or not?
233
00:11:49,910 --> 00:11:51,770
I didn't know you were like this....
234
00:11:52,140 --> 00:11:54,880
and I told Bang Il-sook to be good to you.
235
00:11:55,540 --> 00:11:58,540
I even told her to beg.
236
00:11:58,680 --> 00:11:59,480
Mother.
237
00:11:59,510 --> 00:12:00,180
Mother?
238
00:12:00,960 --> 00:12:03,460
Who are you calling mother?
239
00:12:08,150 --> 00:12:10,150
This is for me....
240
00:12:10,420 --> 00:12:11,420
and this...
241
00:12:12,190 --> 00:12:13,950
is for my daughter, you bastard.
242
00:12:16,190 --> 00:12:18,950
If you show up in front of us again,
it won't end like this.
243
00:12:19,690 --> 00:12:20,550
Leave!
244
00:12:26,530 --> 00:12:27,160
Oh, yeah.
245
00:12:27,460 --> 00:12:28,400
Are you going to eat?
246
00:12:29,460 --> 00:12:31,760
It's okay, grandma.
I'll do it.
247
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
It's okay.
248
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Sit down.
249
00:12:42,870 --> 00:12:43,540
Here.
250
00:12:47,010 --> 00:12:48,480
What's a home good for?
251
00:12:49,510 --> 00:12:51,510
Even if you get poked and hurt outside....
252
00:12:51,580 --> 00:12:55,580
you get better when you eat at home.
253
00:13:02,320 --> 00:13:03,420
If it doesn't go down....
254
00:13:04,020 --> 00:13:09,520
put the rice in the soup and try to swallow it.
255
00:13:18,190 --> 00:13:19,530
If something like that happened....
256
00:13:20,360 --> 00:13:23,440
you should've told your parents and me.
257
00:13:24,370 --> 00:13:28,370
Why were you suffering by yourself?
258
00:13:30,900 --> 00:13:32,100
Even though you guys are my family....
259
00:13:34,040 --> 00:13:36,540
I was so embarrassed.
260
00:13:38,130 --> 00:13:40,630
You already know, grandma.
261
00:13:41,070 --> 00:13:42,540
Even from I was younger....
262
00:13:43,360 --> 00:13:45,360
when I went out....
263
00:13:45,770 --> 00:13:47,490
I always got screwed over and....
264
00:13:48,180 --> 00:13:50,180
upset mom and dad.
265
00:13:52,150 --> 00:13:53,520
I didn't get into college...
266
00:13:54,650 --> 00:13:56,650
and disappointed them.
267
00:13:58,150 --> 00:13:59,890
I got married, even though they....
268
00:14:01,450 --> 00:14:03,450
told me not to.....
269
00:14:04,890 --> 00:14:06,360
I didn't want them to see me like that again.
270
00:14:08,490 --> 00:14:10,990
Why am I like this?
271
00:14:12,490 --> 00:14:15,490
Why is my life like this?
272
00:14:20,550 --> 00:14:25,050
Grandma, if it weren't for my daughter....
273
00:14:25,560 --> 00:14:28,560
I really didn't want to live.
274
00:14:30,670 --> 00:14:32,460
Everyone lives, Bang Il-sook.
275
00:14:33,660 --> 00:14:35,890
They live even after losing their life savings....
276
00:14:36,760 --> 00:14:38,840
they live even after their child passes on first.....
277
00:14:39,470 --> 00:14:41,780
they live even after losing their child.....
278
00:14:42,660 --> 00:14:47,120
and even if they think that they can't live any longer....
279
00:14:47,560 --> 00:14:49,060
they still live.
280
00:14:49,430 --> 00:14:52,430
And they have to live.
281
00:14:55,290 --> 00:15:00,290
I've lived exactly twice as long as you did.....
282
00:15:00,390 --> 00:15:03,530
and there's things that I regret not doing, but....
283
00:15:03,850 --> 00:15:07,850
there's a lot that I regret doing.
284
00:15:08,510 --> 00:15:14,510
Life passes on quickly, almost like waking up from a nap.
285
00:15:14,710 --> 00:15:18,470
So do everything you want,
and enjoy your life.
286
00:15:19,860 --> 00:15:22,360
Youth is so beautiful.
287
00:15:25,240 --> 00:15:26,740
Okay, grandma.
288
00:15:26,990 --> 00:15:27,590
Yeah.
289
00:15:29,030 --> 00:15:30,100
Eat.
290
00:15:49,620 --> 00:15:50,380
Kyu-hyun.
291
00:15:50,620 --> 00:15:52,120
I thought I missed you.
292
00:15:52,470 --> 00:15:53,270
It was perfect timing.
293
00:15:54,540 --> 00:15:57,040
What brings you here?
294
00:15:59,540 --> 00:16:00,570
What's this?
295
00:16:01,410 --> 00:16:03,000
It's a furniture company that my uncle owns.
296
00:16:03,280 --> 00:16:05,040
They even export, and it's a pretty sturdy company.
297
00:16:05,390 --> 00:16:07,390
The company is hiring.
298
00:16:09,420 --> 00:16:11,470
You originally wanted to make furniture.
299
00:16:12,640 --> 00:16:15,750
You wouldn't actually make the furniture yourself, but....
300
00:16:16,220 --> 00:16:19,460
since it's associated, wouldn't it
be better than the restaurant?
301
00:16:21,450 --> 00:16:22,920
Thank you for thinking of me.
302
00:16:23,160 --> 00:16:25,160
I'll think about it.
303
00:16:25,910 --> 00:16:28,060
You rejected my proposal, but....
304
00:16:28,500 --> 00:16:30,500
don't reject this too.
305
00:16:30,570 --> 00:16:31,650
To be honest, I....
306
00:16:32,300 --> 00:16:33,630
don't like you working at....
307
00:16:34,430 --> 00:16:36,430
this restaurant.
308
00:16:43,910 --> 00:16:47,410
Why is she so late to work?
309
00:16:47,940 --> 00:16:49,440
What if she....
310
00:16:49,940 --> 00:16:51,550
doesn't come because I....
311
00:16:51,910 --> 00:16:54,410
pulled her bag yesterday?
312
00:17:09,960 --> 00:17:11,440
I'm sorry I'm late.
313
00:17:11,600 --> 00:17:13,150
Yeah, you're quite late.
314
00:17:13,390 --> 00:17:15,660
I called, saying that I was going to be late.
315
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
To who?
316
00:17:17,570 --> 00:17:19,070
To Tae-woong?
317
00:17:19,360 --> 00:17:21,760
You should've told me directly.
318
00:17:22,110 --> 00:17:26,110
Okay, I'll tell you from now on.
319
00:17:27,890 --> 00:17:28,960
What's this?
320
00:17:29,080 --> 00:17:29,580
Huh?
321
00:17:30,310 --> 00:17:30,870
Oh.
322
00:17:31,120 --> 00:17:33,020
Hold on.
What's this?
323
00:17:33,250 --> 00:17:34,250
What's this?
324
00:17:36,890 --> 00:17:39,390
What are these tools for?
325
00:17:39,800 --> 00:17:43,300
I had to use them somewhere.
326
00:17:45,690 --> 00:17:46,570
What?
327
00:17:47,250 --> 00:17:50,280
A girl's bag should have perfume and makeup, but....
328
00:17:50,510 --> 00:17:52,510
a hammer, saw.....
329
00:17:52,860 --> 00:17:53,670
Wow.
330
00:17:55,170 --> 00:17:58,670
Is she using that as a threat?
331
00:18:03,140 --> 00:18:04,060
Mother.
332
00:18:04,380 --> 00:18:06,410
Do you want to eat before going home?
333
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
It's okay.
334
00:18:09,940 --> 00:18:11,380
So you....
335
00:18:14,330 --> 00:18:14,850
Huh?
336
00:18:15,870 --> 00:18:16,460
Nevermind.
337
00:18:16,830 --> 00:18:18,330
It's nothing.
338
00:18:33,890 --> 00:18:38,390
I'm going to the market, so go home first.
339
00:18:47,680 --> 00:18:48,430
Honey.
340
00:18:51,860 --> 00:18:54,360
Why are you eating ramen?
341
00:18:55,640 --> 00:18:56,320
I just...
342
00:18:56,600 --> 00:18:58,630
wanted to eat ramen while watching baseball.
343
00:18:58,870 --> 00:18:59,980
Do you want some too?
344
00:19:00,180 --> 00:19:01,260
Do you want chopsticks?
345
00:19:01,660 --> 00:19:03,970
It's okay.
I'm going to eat rice later.
346
00:19:04,290 --> 00:19:05,000
Okay.
347
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
So....
348
00:19:06,950 --> 00:19:08,450
did everything....
349
00:19:08,590 --> 00:19:10,090
work out well?
350
00:19:10,680 --> 00:19:13,690
Should I say that it worked out well
because I said everything I needed to say?
351
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
But honey.
352
00:19:15,930 --> 00:19:18,940
I was in the same car as mother on the way home, and....
353
00:19:18,940 --> 00:19:19,820
Cha Yoon-hee.
354
00:19:20,360 --> 00:19:21,870
Didn't you go with your sister-in-laws?
355
00:19:22,410 --> 00:19:27,070
Bang Il-sook went work, and
Bang Mal-sook went to go on a date.
356
00:19:27,070 --> 00:19:28,070
A date?
357
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
What date?
358
00:19:29,860 --> 00:19:32,850
I don't know. She probably went out
with a guy, since it's a Saturday.
359
00:19:33,420 --> 00:19:34,320
So honey...
360
00:19:34,320 --> 00:19:36,510
I thought Bang Mal-sook had a boyfriend.
361
00:19:36,510 --> 00:19:40,410
I don't know either.
She must've broken up with him, since she does that often.
362
00:19:40,610 --> 00:19:41,110
Hey!
363
00:19:41,400 --> 00:19:49,400
I'm talking to your brother-in-law,
so if you're done eating, go to your room!
364
00:19:54,750 --> 00:20:00,210
So honey, I was in the car alone
with mother, and I felt so suffocated.
365
00:20:00,770 --> 00:20:01,770
Why?
366
00:20:02,520 --> 00:20:05,730
I think she was upset about something,
because she didn't say anything.
367
00:20:07,150 --> 00:20:08,820
I'm sure she's upset.
368
00:20:09,500 --> 00:20:10,890
Even I was shocked.
369
00:20:11,590 --> 00:20:12,980
I can't imagine how she feels.
370
00:20:13,570 --> 00:20:15,070
Is that why?
371
00:20:15,430 --> 00:20:19,250
But why did I feel like she was upset because of me?
372
00:20:20,050 --> 00:20:21,130
I'm sure that's not why.
373
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Just....
374
00:20:22,520 --> 00:20:24,020
let it slide.
375
00:20:24,470 --> 00:20:26,400
Yeah, I want to too.....
376
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
but it bothers me.
377
00:20:41,720 --> 00:20:42,320
Hello?
378
00:20:42,550 --> 00:20:43,390
Hello?
379
00:20:45,260 --> 00:20:46,340
Yeah, mom.
380
00:20:47,300 --> 00:20:48,350
What are you talking about?
381
00:20:48,600 --> 00:20:49,630
I'm Bang Mal-sook.
382
00:20:50,330 --> 00:20:51,830
Oh, it's you.
383
00:20:52,030 --> 00:20:53,220
I was calling my mom.
384
00:20:53,830 --> 00:20:54,990
I confused the speed dial.
385
00:20:56,470 --> 00:20:58,850
My number is still saved under your speed dial?
386
00:20:59,050 --> 00:20:59,880
Delete it.
387
00:20:59,920 --> 00:21:01,420
Yeah, I will.
388
00:21:01,710 --> 00:21:02,630
But where are you?
389
00:21:03,490 --> 00:21:05,990
I'm just out.
Bye.
390
00:21:06,070 --> 00:21:07,150
So where are you?
391
00:21:07,970 --> 00:21:09,300
Why do you care?
392
00:21:09,480 --> 00:21:13,480
I came to meet a guy.
Bye.
393
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
Are you...
394
00:21:16,850 --> 00:21:18,350
Bang Mal-sook?
395
00:21:18,560 --> 00:21:19,280
Yeah.
396
00:21:20,870 --> 00:21:23,260
You're a lot prettier than in your pictures.
397
00:21:24,060 --> 00:21:26,060
Oh my, thank you.
398
00:21:26,680 --> 00:21:28,180
Bang Mal-sook!
399
00:21:28,600 --> 00:21:31,350
This isn't right!
400
00:21:31,470 --> 00:21:33,020
This is wrong!
401
00:21:33,460 --> 00:21:35,090
Okay, where are you right now?
402
00:21:35,570 --> 00:21:37,370
Let's meet right now.
Where are you?
403
00:21:38,360 --> 00:21:39,860
Hello?
Hello?
404
00:21:47,760 --> 00:21:48,640
She turned off her phone?
405
00:21:48,720 --> 00:21:49,320
You....
406
00:21:49,470 --> 00:21:50,970
ignored my call?
407
00:21:52,980 --> 00:21:54,480
Who is he?
408
00:21:55,410 --> 00:21:56,600
Is it your ex boyfriend?
409
00:21:56,680 --> 00:21:57,280
What?
410
00:21:57,720 --> 00:21:59,590
Well, it's just...
411
00:22:00,870 --> 00:22:04,370
Do you want to go out?
412
00:22:09,710 --> 00:22:10,790
Look at his legs!
413
00:22:11,060 --> 00:22:12,580
He's so tall.
414
00:22:19,630 --> 00:22:21,500
We're the same age, so let's talk comfortably.
415
00:22:22,540 --> 00:22:23,090
Okay.
416
00:22:23,490 --> 00:22:25,170
I like you.
417
00:22:26,080 --> 00:22:26,680
Huh?
418
00:22:27,400 --> 00:22:29,430
Should we start today or tomorrow?
419
00:22:30,530 --> 00:22:31,140
Start what?
420
00:22:31,530 --> 00:22:32,530
Us dating.
421
00:22:33,370 --> 00:22:40,870
That way, we won't get confused
when we celebrate our 100th day.
422
00:22:48,710 --> 00:22:50,940
Where did you go with all of the kids?
423
00:22:52,530 --> 00:22:54,040
We went to see Nam Nam-goo.
424
00:22:55,160 --> 00:22:56,660
That bastard.
425
00:22:56,940 --> 00:22:59,100
You should've slapped him in the face.
426
00:23:00,060 --> 00:23:01,060
I did.
427
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
You did?
428
00:23:02,650 --> 00:23:03,560
Yeah.
429
00:23:04,400 --> 00:23:05,440
Where's Bang Il-sook?
430
00:23:05,620 --> 00:23:06,740
Did she eat?
431
00:23:07,120 --> 00:23:10,120
Yeah, I force fed her.
432
00:23:13,030 --> 00:23:13,910
Hey.
433
00:23:14,310 --> 00:23:17,310
Don't be too hard on her.
434
00:23:17,780 --> 00:23:18,620
Okay.
435
00:23:33,480 --> 00:23:34,980
Let me see.
436
00:23:38,270 --> 00:23:39,770
Let me see.
437
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
I'm okay.
438
00:23:43,940 --> 00:23:45,030
Did you put medicine on it?
439
00:23:46,290 --> 00:23:47,290
It's okay.
440
00:23:49,210 --> 00:23:51,030
So why are you so dumb?
441
00:23:51,680 --> 00:23:54,950
If something like that happened,
why didn't you tell me?
442
00:23:56,180 --> 00:23:57,980
Am I not worth that much?
443
00:23:58,910 --> 00:24:00,950
Your sister-in-law seemed to know everything.
444
00:24:01,790 --> 00:24:03,380
Am I not as good as your sister-in-law?
445
00:24:04,850 --> 00:24:06,530
It's not like that.
446
00:24:06,580 --> 00:24:07,920
What isn't like that?
447
00:24:08,510 --> 00:24:13,800
Since you're dumb like this, even guys like Nam Nam-goo
underestimated you and did what he wanted to do.
448
00:24:15,230 --> 00:24:16,230
Bastard.
449
00:24:17,200 --> 00:24:18,290
Then he came home....
450
00:24:18,460 --> 00:24:20,920
and slept here and ate everything.
451
00:24:21,170 --> 00:24:22,070
He's so thick skinned.
452
00:24:22,870 --> 00:24:25,820
And you still couldn't say anything and just watched?
453
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
Mom, it's not that!
454
00:24:28,700 --> 00:24:31,240
He screwed me over and we split up.
455
00:24:31,680 --> 00:24:34,500
Kick him out right now!
456
00:24:34,700 --> 00:24:37,200
You couldn't say that?
457
00:24:37,340 --> 00:24:39,930
How can I tell you, when you're like this?
458
00:24:40,550 --> 00:24:41,050
What?
459
00:24:41,790 --> 00:24:46,290
You're not happy with anything I do.
460
00:24:46,810 --> 00:24:48,260
When I say I'm going to do something...
461
00:24:48,600 --> 00:24:50,280
you say that I don't know how to do anything.
462
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
What can I say to someone like that?
463
00:24:55,660 --> 00:24:56,160
So...
464
00:24:56,620 --> 00:24:57,730
that's all because of me?
465
00:24:57,990 --> 00:24:59,930
You getting a divorce is because of me too?
466
00:25:00,320 --> 00:25:05,420
I was so against it when you said you wanted to marry him.
Who told you to get married to a guy like that?
467
00:25:05,600 --> 00:25:09,270
Yeah, that's why I couldn't say anything!
Because you would be like this.
468
00:25:10,800 --> 00:25:14,650
What are you doing right now?
I told you not to be hard on her.
469
00:25:17,340 --> 00:25:19,310
Mother, listen to the things she's saying.
470
00:25:19,900 --> 00:25:20,460
Hey.
471
00:25:20,660 --> 00:25:22,050
Try raising your daughter.
472
00:25:22,110 --> 00:25:25,110
Imagine that your daughter grows up and acts like you.
473
00:25:25,240 --> 00:25:27,670
It's better to have something happen to me.
474
00:25:27,800 --> 00:25:30,670
Do you know how bad that breaks a mother's heart?
475
00:25:30,770 --> 00:25:33,310
Why are you saying something like that?
Come out.
476
00:25:33,520 --> 00:25:37,550
Come out.
Hurry up and come out.
477
00:25:47,900 --> 00:25:49,330
What's wrong with you?
478
00:25:49,740 --> 00:25:52,220
She's already upset.
479
00:25:54,500 --> 00:25:57,990
How would it feel to see a daughter like that?
480
00:25:59,390 --> 00:26:00,790
She's such an idiot.
481
00:26:01,330 --> 00:26:06,090
She should've moved if I was trying to hit her, but
she just stayed and her cheeks are so swollen.
482
00:26:06,970 --> 00:26:10,180
I'm so upset.
483
00:26:26,410 --> 00:26:29,410
What am I going to do?
484
00:26:34,220 --> 00:26:35,720
Bang Il-sook got...
485
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
divorced?
486
00:26:38,720 --> 00:26:40,790
It was so chaotic last night.
487
00:26:41,430 --> 00:26:44,700
Um Chung-ae went to go meet Nam Nam-goo....
488
00:26:44,930 --> 00:26:46,500
and slapped him.
489
00:26:47,340 --> 00:26:48,340
She did?
490
00:26:49,670 --> 00:26:50,460
Um Chung-ae....
491
00:26:50,690 --> 00:26:51,470
is amazing.
492
00:26:51,820 --> 00:26:54,820
She's going through a lot right now.
Let her be.
493
00:26:55,580 --> 00:26:56,500
I have to.
494
00:26:56,980 --> 00:26:57,820
What can I do?
495
00:26:58,460 --> 00:27:00,470
The mood in the house is bad too.
496
00:27:02,090 --> 00:27:03,370
Today isn't good, but...
497
00:27:03,600 --> 00:27:05,480
since tomorrow's a Sunday....
498
00:27:05,770 --> 00:27:07,880
let's all get together to eat.
499
00:27:08,140 --> 00:27:10,520
Call Bang Jung-hoon.
500
00:27:11,210 --> 00:27:12,330
To Bang Jung-hoon?
501
00:27:12,540 --> 00:27:16,020
Yeah, since Bang Jang-soo doesn't even want to talk to him.\
502
00:27:16,760 --> 00:27:17,490
Yeah.
503
00:27:18,700 --> 00:27:20,410
I tried asking him recently.....
504
00:27:21,220 --> 00:27:23,470
and he didn't say what happened.
505
00:27:24,210 --> 00:27:26,540
It's true that he doesn't want to see Bang Jung-hoon.
506
00:27:27,210 --> 00:27:29,930
Yeah, I think something definitely happened.
507
00:27:30,670 --> 00:27:32,170
What is it?
508
00:27:32,460 --> 00:27:33,920
Did you find anything out?
509
00:27:34,470 --> 00:27:36,010
Anyways....
510
00:27:36,170 --> 00:27:40,490
make sure you call Bang Jung-hoon
and tell him to come eat dinner.
511
00:27:40,800 --> 00:27:45,300
We should at least eat a meal together.
512
00:27:46,700 --> 00:27:47,730
Really?
513
00:27:48,020 --> 00:27:48,840
Yeah.
514
00:27:50,110 --> 00:27:50,910
That happened to....
515
00:27:51,430 --> 00:27:53,060
Bang Il-sook, and didn't say anything.
516
00:27:54,670 --> 00:27:55,570
I knew it.
517
00:27:55,860 --> 00:27:57,770
When she started living at her mom's house....
518
00:27:58,360 --> 00:28:01,360
I knew something was wrong.
519
00:28:02,310 --> 00:28:03,420
But....
520
00:28:03,610 --> 00:28:07,320
it's nice to have a home to go to,
when things like that happen.
521
00:28:08,610 --> 00:28:09,760
It's true.
522
00:28:10,180 --> 00:28:12,540
If something like that happened to me....
523
00:28:13,440 --> 00:28:14,590
I wouldn't have anywhere to go.
524
00:28:14,740 --> 00:28:15,910
What do you mean if?
525
00:28:16,810 --> 00:28:17,480
Are you kidding?
526
00:28:18,550 --> 00:28:22,330
There isn't even a chance in one in the million.....
527
00:28:23,570 --> 00:28:24,810
that something like that would happen.
528
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
There isn't!
529
00:28:27,220 --> 00:28:28,100
Really?
530
00:28:28,170 --> 00:28:29,170
Of course.
531
00:28:29,730 --> 00:28:31,170
Well, unless I'm reborn....
532
00:28:31,790 --> 00:28:32,960
and if I don't recognize you or...
533
00:28:33,920 --> 00:28:34,630
unless we're...
534
00:28:35,290 --> 00:28:37,000
both born as men.....
535
00:28:37,720 --> 00:28:38,990
since I don't like men.
536
00:28:39,960 --> 00:28:40,930
Unless it's something like that....
537
00:28:41,840 --> 00:28:44,340
we would never separate.
538
00:28:46,520 --> 00:28:47,520
That's right.
539
00:28:48,230 --> 00:28:50,710
You don't have worry about that, and just.....
540
00:28:51,560 --> 00:28:53,560
keep smiling like that.
541
00:28:55,730 --> 00:28:58,500
Anyways, I wonder what's the menu for lunch tomorrow.
542
00:28:58,650 --> 00:28:59,590
What do you want to eat?
543
00:29:00,570 --> 00:29:01,780
I want to eat....
544
00:29:02,150 --> 00:29:03,650
sirloin.
545
00:29:04,450 --> 00:29:04,970
Okay.
546
00:29:05,640 --> 00:29:07,140
I'll try to.....
547
00:29:07,710 --> 00:29:10,210
suggest the menu to be....
548
00:29:10,300 --> 00:29:11,250
premium quality.....
549
00:29:11,670 --> 00:29:13,670
Korean beef sirloin.
550
00:29:24,870 --> 00:29:25,540
Is Cha Yoon-hee sleeping?
551
00:29:25,800 --> 00:29:26,300
Yeah.
552
00:29:26,600 --> 00:29:27,940
I think she's tired.
553
00:29:28,590 --> 00:29:29,090
Why?
554
00:29:29,340 --> 00:29:29,680
I mean....
555
00:29:30,120 --> 00:29:31,620
the tupperware.
556
00:29:31,780 --> 00:29:34,160
Don't we need to give this back to your mom?
557
00:29:35,190 --> 00:29:36,610
Later.
558
00:29:38,450 --> 00:29:40,420
Can't we give it back to her later?
559
00:29:41,760 --> 00:29:43,910
No, I'll just take it to her.
560
00:29:44,060 --> 00:29:45,560
Get some rest.
561
00:29:53,610 --> 00:29:55,040
My sister told me to return this.
562
00:29:55,420 --> 00:29:57,520
She could've just brought it when she comes here.
563
00:29:57,650 --> 00:29:58,320
Thank you.
564
00:29:58,350 --> 00:29:58,850
Yeah.
565
00:30:02,930 --> 00:30:03,470
Why?
566
00:30:03,650 --> 00:30:04,270
What?
567
00:30:05,310 --> 00:30:06,810
It's nothing.
568
00:30:07,090 --> 00:30:08,590
I'll get going.
569
00:30:19,720 --> 00:30:24,720
It's lunch time, so what is she doing right now?
570
00:30:28,130 --> 00:30:28,780
She's not picking up.
571
00:30:29,140 --> 00:30:30,640
Is she busy?
572
00:30:37,940 --> 00:30:40,440
Those countless girls....
573
00:30:40,730 --> 00:30:44,730
What are you guys all doing now?
574
00:30:50,610 --> 00:30:52,110
Bang Il-sook?
575
00:30:58,430 --> 00:30:59,430
Yoon Bin.
576
00:30:59,930 --> 00:31:01,900
I'm Bang Il-sook that lives in Hyo-ja-dong.
577
00:31:02,720 --> 00:31:06,060
I'm writing letters everyday like a journal, but...
578
00:31:06,530 --> 00:31:11,530
you probably wouldn't even remember my name.
579
00:31:13,540 --> 00:31:15,040
But it's okay.
580
00:31:15,400 --> 00:31:17,810
If I fall asleep to your songs again....
581
00:31:18,170 --> 00:31:20,670
you'll appear in my dream.
582
00:31:22,290 --> 00:31:24,290
I pray everyday.
583
00:31:24,610 --> 00:31:25,770
that one day....
584
00:31:25,960 --> 00:31:28,330
I'll be able to meet you and talk....
585
00:31:28,730 --> 00:31:31,910
and to actually hear you sing in person.....
586
00:31:32,250 --> 00:31:34,140
and for all of that to come true.
587
00:31:35,820 --> 00:31:38,820
Would a day like that come?
588
00:31:39,000 --> 00:31:40,900
Even if it doesn't happen....
589
00:31:41,420 --> 00:31:43,920
please remember that....
590
00:31:44,150 --> 00:31:46,040
Bang Il-sook that lives in.....
591
00:31:46,450 --> 00:31:49,970
Hyo-ja-dong will only cheer for you and love you.....
592
00:31:50,470 --> 00:31:52,050
until you turn into....
593
00:31:52,450 --> 00:31:55,450
a granda with gray hair.
594
00:32:27,050 --> 00:32:29,050
What time is it?
595
00:32:31,240 --> 00:32:34,240
How long have I slept for?
596
00:32:40,140 --> 00:32:40,740
Bang Gwi-nam.
597
00:32:41,410 --> 00:32:43,420
Thank you for yesterday.
598
00:32:43,990 --> 00:32:46,750
I'm so embarrassed that I couldn't even say bye.
599
00:32:48,050 --> 00:32:50,440
Things were good when we were in America.
600
00:32:50,930 --> 00:32:54,430
I thought that for some reason today.
601
00:32:54,850 --> 00:32:56,500
Don't pay attention to her.
602
00:32:56,660 --> 00:32:57,290
Don't.
603
00:32:57,650 --> 00:32:58,720
Whether she likes him or not...
604
00:32:59,030 --> 00:33:01,530
my husband doesn't.
605
00:33:07,830 --> 00:33:08,480
Honey.
606
00:33:09,380 --> 00:33:09,880
Yeah?
607
00:33:11,340 --> 00:33:12,420
Tomorrow....
608
00:33:12,860 --> 00:33:16,010
I don't have work, so should we go
somewhere even if it's near by??
609
00:33:16,310 --> 00:33:18,150
I feel suffocated and....
610
00:33:18,280 --> 00:33:22,400
I want to go somewhere nice, rest
and eat delicious foods with you.
611
00:33:25,920 --> 00:33:26,420
Why?
612
00:33:27,570 --> 00:33:30,860
Grandma came by earlier, and she wants to.....
613
00:33:31,570 --> 00:33:33,070
eat lunch....
614
00:33:33,660 --> 00:33:34,500
all together....
615
00:33:34,790 --> 00:33:36,290
tomorrow.
616
00:33:37,240 --> 00:33:38,240
She did?
617
00:33:38,260 --> 00:33:40,240
Yeah, I think she wants to because of...
618
00:33:40,480 --> 00:33:43,390
Bang Il-sook's incident and
because the overall atmosphere isn't good.
619
00:33:45,270 --> 00:33:46,270
Should we....
620
00:33:46,500 --> 00:33:47,250
just skip it?
621
00:33:47,800 --> 00:33:48,360
I'll...
622
00:33:48,820 --> 00:33:49,560
give them...
623
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
an excuse.
624
00:33:51,380 --> 00:33:52,570
To be honest...
625
00:33:53,110 --> 00:33:55,110
I want to, but....
626
00:33:55,800 --> 00:33:56,700
let's not do that.
627
00:33:57,170 --> 00:34:00,720
What happened with mother earlier today is bothering me too.
628
00:34:02,440 --> 00:34:04,440
Would it be okay?
629
00:34:04,470 --> 00:34:05,470
Of course.
630
00:34:05,530 --> 00:34:06,530
I'm okay.
631
00:34:07,580 --> 00:34:08,580
I'm okay.
632
00:34:17,330 --> 00:34:21,190
Bye.
Bye.
633
00:34:21,290 --> 00:34:22,040
Where's Bang Yi-sook?
634
00:34:22,920 --> 00:34:24,060
She went upstairs earlier.
635
00:34:24,540 --> 00:34:27,040
Did she not come back?
636
00:34:27,190 --> 00:34:28,190
Go home.
637
00:34:33,190 --> 00:34:34,250
I'll leave after Bang Yi-sook comes back.
638
00:34:35,000 --> 00:34:37,020
I'll take care of that,
so you can leave.
639
00:34:37,980 --> 00:34:39,820
Why are you so clueless?
640
00:34:40,130 --> 00:34:40,720
Leave.
641
00:34:41,680 --> 00:34:42,180
Go.
642
00:34:43,100 --> 00:34:44,510
Okay, okay.
643
00:34:44,740 --> 00:34:45,750
Leave.
644
00:34:52,520 --> 00:34:53,280
What are you doing?
645
00:34:53,460 --> 00:34:55,460
Everyone's going home.
646
00:34:55,520 --> 00:34:57,230
I'm going to go after I clean this up.
647
00:34:58,500 --> 00:35:00,000
That bastard.
648
00:35:00,850 --> 00:35:02,520
Move.
A girl shouldn't do this.
649
00:35:02,700 --> 00:35:03,310
I'll do it.
650
00:35:03,580 --> 00:35:04,660
It's okay.
651
00:35:04,660 --> 00:35:08,560
You have to organize it according to the labels,
but if you mix them up.....
652
00:35:08,640 --> 00:35:09,520
I have to work twice.
653
00:35:09,750 --> 00:35:11,460
Wow, you're underestimating me.
654
00:35:12,190 --> 00:35:13,970
I know how to do this.
Move.
655
00:35:14,290 --> 00:35:15,100
I can do it.
656
00:35:16,270 --> 00:35:19,770
What do I have to look at?
657
00:35:19,840 --> 00:35:21,220
Just hold the ladder for me.
658
00:35:21,530 --> 00:35:22,530
Should I?
659
00:35:28,850 --> 00:35:29,310
Thank you....
660
00:35:29,780 --> 00:35:30,530
for yesterday.
661
00:35:30,890 --> 00:35:31,390
What?
662
00:35:33,950 --> 00:35:34,880
It's no problem.
663
00:35:35,600 --> 00:35:37,590
You should've become a nurse.
664
00:35:37,850 --> 00:35:39,340
You were so good at nursing me.
665
00:35:39,560 --> 00:35:41,920
I didn't even have the energy to
hold a spoon yesterday, but....
666
00:35:41,990 --> 00:35:44,490
today, I'm so much better.
667
00:35:44,610 --> 00:35:46,060
Just hold onto it well.
668
00:35:46,190 --> 00:35:48,690
I am holding it well.
669
00:35:52,240 --> 00:35:52,760
I mean....
670
00:35:53,200 --> 00:35:54,900
you're not going to fall or anything?
671
00:35:55,320 --> 00:35:55,820
What?
672
00:35:56,280 --> 00:35:59,630
Usually when girls do things like these....
673
00:36:00,200 --> 00:36:02,700
the boxes fill over or....
674
00:36:03,010 --> 00:36:06,240
they lose their balance and fall or something.
Then the guy....
675
00:36:06,750 --> 00:36:07,950
either gets hit by the boxes....
676
00:36:08,720 --> 00:36:10,060
or catches her when she falls....
677
00:36:10,690 --> 00:36:12,390
or hugs them or something like that,
and then....
678
00:36:14,600 --> 00:36:16,120
And then what?
679
00:36:16,920 --> 00:36:17,920
Then....
680
00:36:18,350 --> 00:36:21,060
something like romance begins to develop.
681
00:36:22,200 --> 00:36:26,200
I heard other people are like that.
682
00:36:27,640 --> 00:36:30,640
I wouldn't be like that.
683
00:36:33,330 --> 00:36:34,960
I know.
Of course you wouldn't.
684
00:36:36,950 --> 00:36:38,890
You organized it so neatly.
685
00:36:39,570 --> 00:36:41,070
She's a pro.
686
00:36:42,800 --> 00:36:47,300
I'll take you home.
There are no buses.
687
00:37:05,570 --> 00:37:07,350
Are you sure that your college friend...
688
00:37:07,890 --> 00:37:09,430
lives in my neighborhood?
689
00:37:10,300 --> 00:37:10,820
Yeah.
690
00:37:10,930 --> 00:37:11,930
It's true.
691
00:37:13,070 --> 00:37:15,070
Last time, you said it was your friend from middle school.
692
00:37:15,070 --> 00:37:15,570
What?
693
00:37:17,380 --> 00:37:18,950
Oh yeah, it's my friend from middle school.
694
00:37:19,830 --> 00:37:21,330
What's his name?
695
00:37:21,870 --> 00:37:22,370
Name?
696
00:37:23,190 --> 00:37:25,190
What was his name?
697
00:37:25,530 --> 00:37:27,530
He has a name.
698
00:37:29,170 --> 00:37:29,840
What was that?
699
00:37:30,280 --> 00:37:30,950
Are you laughing at me?
700
00:37:31,060 --> 00:37:33,260
Why would you lie about something like that?
701
00:37:34,390 --> 00:37:36,390
Don't you know why?
702
00:37:37,470 --> 00:37:40,470
If you don't know, okay.
703
00:37:41,870 --> 00:37:43,370
Are you okay?
704
00:37:43,840 --> 00:37:45,340
Yeah, I'm okay.
705
00:37:47,280 --> 00:37:47,780
But....
706
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
your hand.
707
00:37:49,320 --> 00:37:49,820
Oh.
708
00:37:51,520 --> 00:37:54,520
Why is he driving like that?
709
00:38:19,080 --> 00:38:21,360
See, she dropped something again.
710
00:38:22,430 --> 00:38:26,430
I always have to get it for her.
711
00:38:40,350 --> 00:38:41,350
What's this?
712
00:38:59,730 --> 00:39:00,730
Kyu-hyun.
713
00:39:01,700 --> 00:39:03,790
I thought about it all day, but....
714
00:39:04,470 --> 00:39:06,980
I don't think I should apply to that company.
715
00:39:08,840 --> 00:39:11,390
It's true that I want to keep working with furniture, but....
716
00:39:11,870 --> 00:39:14,120
rather than making furniture for a big company like that....
717
00:39:14,400 --> 00:39:16,680
I like working at a small workshop better.
718
00:39:17,490 --> 00:39:19,630
I want to learn a lot about what I'm doing right now...
719
00:39:19,880 --> 00:39:23,340
and I want to open up a interior cafe later on.
720
00:39:24,060 --> 00:39:25,900
I don't like you working in that restaurant.
721
00:39:26,530 --> 00:39:27,820
To be more honest....
722
00:39:28,220 --> 00:39:30,610
I don't like you being close with your supervisor.
723
00:39:30,910 --> 00:39:32,910
He's a good person.
724
00:39:33,290 --> 00:39:34,430
I never said he was a bad person.
725
00:39:35,080 --> 00:39:35,750
He...
726
00:39:36,940 --> 00:39:37,690
likes you.
727
00:39:37,870 --> 00:39:41,370
Do you know that or not?
728
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
I know.
729
00:39:42,890 --> 00:39:43,670
You know that...
730
00:39:44,310 --> 00:39:47,810
and you still want to stay there?
731
00:39:48,060 --> 00:39:48,630
Yeah.
732
00:39:49,490 --> 00:39:52,490
I want to keep working there.
733
00:39:57,330 --> 00:39:59,830
You're not going to come?
734
00:40:21,600 --> 00:40:22,100
You....
735
00:40:22,320 --> 00:40:22,840
What....
736
00:40:23,180 --> 00:40:23,690
Hey.
737
00:40:24,240 --> 00:40:24,910
When you get inside...
738
00:40:25,310 --> 00:40:26,060
call me right away.
739
00:40:26,700 --> 00:40:28,200
Bang Mal-sook!
740
00:40:35,420 --> 00:40:36,860
I'm on the way back from the library.
741
00:40:37,120 --> 00:40:38,080
What a coincidence.
742
00:40:38,730 --> 00:40:40,690
Bang Mal-sook, why are you coming home so late?
743
00:40:40,980 --> 00:40:42,090
Your parents must be worried.
744
00:40:43,700 --> 00:40:45,200
Let's go in.
745
00:40:47,760 --> 00:40:48,220
Who is he?
746
00:40:48,560 --> 00:40:50,680
Oh, my sister-in-law's brother.
747
00:40:50,910 --> 00:40:52,410
He's an in-law.
748
00:40:53,970 --> 00:40:54,640
Hello.
749
00:40:55,210 --> 00:40:56,920
I'm Bang Mal-sook's boyfriend, Lee Jung-chin.
750
00:40:57,050 --> 00:40:57,620
What?
751
00:40:58,390 --> 00:41:00,390
I'm so speechless.
752
00:41:00,750 --> 00:41:01,750
Boyfriend?
753
00:41:01,990 --> 00:41:03,130
Didn't you meet her today?
754
00:41:03,530 --> 00:41:04,680
That's what I thought.
755
00:41:04,890 --> 00:41:06,780
Today's the first day since we started dating.
756
00:41:08,250 --> 00:41:09,250
Call me.
757
00:41:09,750 --> 00:41:11,750
Okay.
Goodnight!
758
00:41:26,080 --> 00:41:27,580
Bang Mal-sook.
759
00:41:27,710 --> 00:41:28,710
Let's talk.
760
00:41:29,570 --> 00:41:30,570
Bang Mal....
761
00:41:31,330 --> 00:41:31,950
Hey!
762
00:41:47,140 --> 00:41:50,140
Why haven't you slept yet?
763
00:41:51,020 --> 00:41:52,020
I'm sorry.
764
00:41:53,200 --> 00:41:54,700
Go to sleep.
765
00:41:55,030 --> 00:41:58,530
I don't think I can fall asleep.
766
00:42:33,950 --> 00:42:34,410
What....
767
00:42:34,930 --> 00:42:36,930
should I do, mom?
768
00:42:38,770 --> 00:42:40,460
What can you do, looking like that?
769
00:42:40,640 --> 00:42:42,060
It's okay, just go inside.
770
00:42:42,560 --> 00:42:44,060
No, it's okay.
771
00:42:51,700 --> 00:42:53,700
I mean, if she....
772
00:42:54,050 --> 00:42:58,040
heard that the whole family was going to eat together,
doesn't she think about coming to help?
773
00:42:58,380 --> 00:43:00,520
She tries to come right on time and....
774
00:43:00,810 --> 00:43:02,180
just eat.
775
00:43:11,700 --> 00:43:12,700
What?
776
00:43:13,240 --> 00:43:16,240
They already told us that they'd sponsor us.
Why, all of a sudden?
777
00:43:18,870 --> 00:43:20,310
Because they don't like the actors?
778
00:43:20,960 --> 00:43:23,780
Then should only young and pretty girls go to that clothing store?
779
00:43:24,080 --> 00:43:25,930
Is it a clothing store that old people shouldn't go to?
780
00:43:28,350 --> 00:43:29,680
So what are you doing right now?
781
00:43:30,480 --> 00:43:33,480
You haven't started shooting yet?
782
00:43:33,720 --> 00:43:36,050
Can't I just relax and rest for once?
783
00:43:37,710 --> 00:43:38,210
Hey.
784
00:43:38,690 --> 00:43:39,410
Yes, mother.
785
00:43:39,520 --> 00:43:40,530
Come in.
786
00:43:43,290 --> 00:43:44,410
Alright then.
787
00:43:44,460 --> 00:43:47,540
Call the marketing representative, and
if you can't reach them, go to their house.
788
00:43:47,650 --> 00:43:48,710
Okay, hang up for now.
789
00:43:49,680 --> 00:43:51,680
Yeah, mother.
Sorry.
790
00:43:52,070 --> 00:43:55,750
Did you hear that the whole family was
going to eat together or not?
791
00:43:56,390 --> 00:43:56,960
Yeah.
792
00:43:57,110 --> 00:43:58,110
I heard.
793
00:43:58,700 --> 00:43:59,840
Then what are you doing?
794
00:44:00,550 --> 00:44:01,050
What?
795
00:44:01,350 --> 00:44:05,520
I mean, even Bang Il-sook is trying to help in the kitchen, but....
796
00:44:05,810 --> 00:44:08,970
are you just trying to come
and eat food that we prepared?
797
00:44:09,520 --> 00:44:11,770
Mother, what's wrong?
798
00:44:12,830 --> 00:44:15,330
I'm scolding your wife.
799
00:44:15,580 --> 00:44:22,010
I mean, if the family is eating together, you should come 2 hours early
and at least pretend to help, no matter how busy you are.
800
00:44:22,550 --> 00:44:23,550
Oh, mother.
801
00:44:24,330 --> 00:44:25,000
Honey.
802
00:44:25,280 --> 00:44:27,440
Yes, mother.
I'm sorry, I'll go there right now.
803
00:44:27,800 --> 00:44:28,300
Yeah.
804
00:44:28,340 --> 00:44:28,890
Sorry.
805
00:44:37,450 --> 00:44:44,450
Why are you waking up now?
Do you know what time it is?
806
00:44:47,830 --> 00:44:49,330
Oh, you came?
807
00:44:49,400 --> 00:44:51,870
You should've rested some more.
I could just do it.
808
00:44:52,760 --> 00:44:54,260
Bang Il-sook.
809
00:44:54,840 --> 00:44:56,740
Your face is really swollen.
810
00:44:56,990 --> 00:44:57,930
What happened?
811
00:44:58,480 --> 00:45:00,480
Did someone hit you?
812
00:45:02,320 --> 00:45:06,220
No, I just ran into something.
813
00:45:06,950 --> 00:45:08,890
Hey, Cha Yoon-hee came
so you can go inside.
814
00:45:10,340 --> 00:45:11,370
I'm okay.
815
00:45:13,620 --> 00:45:14,140
Then...
816
00:45:15,000 --> 00:45:16,310
work hard, Cha Yoon-hee.
817
00:45:16,780 --> 00:45:17,400
Okay.
818
00:45:24,130 --> 00:45:26,130
What are you doing?
819
00:45:26,360 --> 00:45:30,210
We're going to grill meat and make seafood stew,
so wash and cut the ingredients.
820
00:45:32,310 --> 00:45:32,960
Okay.
821
00:45:39,010 --> 00:45:42,470
Hey, how can you cut the fish like that?
822
00:45:42,600 --> 00:45:44,850
You have to cut the fin first!
823
00:45:45,580 --> 00:45:46,200
Oh.
824
00:45:47,030 --> 00:45:48,530
This over here?
825
00:45:49,510 --> 00:45:51,120
Why would you cut that?
826
00:45:51,190 --> 00:45:52,690
You're really....
827
00:46:00,820 --> 00:46:01,340
Hey.
828
00:46:01,730 --> 00:46:02,290
How....
829
00:46:02,500 --> 00:46:05,550
can you cut the radish that thin
when it'll go in seafood stew?
830
00:46:05,660 --> 00:46:08,160
Haven't you had seafood stew?
831
00:46:10,370 --> 00:46:11,350
Why are you coming here?
832
00:46:12,870 --> 00:46:15,370
I came to get water.
833
00:46:22,990 --> 00:46:24,780
Honey, you're chopping the radish.
834
00:46:25,060 --> 00:46:25,870
I really like...
835
00:46:26,310 --> 00:46:27,810
chopping radish.
836
00:46:28,360 --> 00:46:29,830
Should I try chopping it?
837
00:46:30,390 --> 00:46:30,890
Huh?
838
00:46:31,020 --> 00:46:34,120
Forget it, just stay out,
It's only bothersome.
839
00:46:34,560 --> 00:46:39,560
Mother, you see, I really like chopping radish, so....
840
00:46:39,790 --> 00:46:41,440
It looks really fun!
841
00:46:41,780 --> 00:46:43,280
Stay outside.
842
00:46:43,630 --> 00:46:45,350
Do you think I'll eat your wife alive?
843
00:46:45,960 --> 00:46:47,740
She needs to learn how to do this.
844
00:46:47,900 --> 00:46:50,370
Housework is work too, just like outside work.
845
00:46:50,470 --> 00:46:54,200
It's not a good thing to not know how to work.
She should learn it when she could.
846
00:46:58,240 --> 00:46:58,830
Okay.
847
00:47:01,760 --> 00:47:02,350
Honey!
848
00:47:02,740 --> 00:47:03,310
Honey!
849
00:47:03,590 --> 00:47:04,210
Honey!
850
00:47:04,340 --> 00:47:04,840
Yeah.
851
00:47:06,050 --> 00:47:07,420
Come here really quickly.
852
00:47:07,780 --> 00:47:09,750
I have to go down to help Um Chung-ae.
853
00:47:10,220 --> 00:47:11,720
Really quickly.
854
00:47:13,320 --> 00:47:14,820
Bang Jang-goon.
855
00:47:14,900 --> 00:47:16,400
Do that once.
856
00:47:16,790 --> 00:47:17,310
Okay.
857
00:47:21,520 --> 00:47:22,520
To live...
858
00:47:22,840 --> 00:47:23,460
or to die...
859
00:47:24,290 --> 00:47:25,280
that's the question.
860
00:47:26,750 --> 00:47:28,750
To accept fate....
861
00:47:29,260 --> 00:47:30,550
or to stand and fight....
862
00:47:31,640 --> 00:47:32,700
that is the question.
863
00:47:33,430 --> 00:47:34,930
To die is...
864
00:47:35,030 --> 00:47:36,250
is to sleep forever.
865
00:47:36,510 --> 00:47:38,910
If I fall asleep, I'd be able to flee from heart ache.
866
00:47:40,230 --> 00:47:43,310
But the fear of not knowing what I'll dream about in death......
867
00:47:44,940 --> 00:47:46,940
keeps me from dying.
868
00:47:49,030 --> 00:47:50,810
How did you memorize that?
869
00:47:51,280 --> 00:47:52,130
I don't know.
870
00:47:52,370 --> 00:47:54,870
I just read it once.
871
00:47:55,420 --> 00:47:58,140
It took him about 6 years to memorize the multiplication table...
872
00:47:59,170 --> 00:48:01,760
and he still gets them confused, even now.
873
00:48:02,740 --> 00:48:04,580
But he memorized Hamlet right away.
874
00:48:05,280 --> 00:48:06,780
He's definitely....
875
00:48:07,940 --> 00:48:09,440
an acting genius!
876
00:48:09,700 --> 00:48:11,200
He must be!
877
00:48:11,280 --> 00:48:11,850
Yeah!
878
00:48:11,990 --> 00:48:13,180
Bang Jang-goon, do it again!
879
00:48:14,830 --> 00:48:15,830
Frailty!
880
00:48:16,950 --> 00:48:18,950
Thy name is woman!
881
00:48:37,390 --> 00:48:38,320
Hey, hey.
882
00:48:38,600 --> 00:48:39,930
How can you put the water spicy cabbage in there?
883
00:48:40,110 --> 00:48:42,610
Put it in here.
884
00:48:42,910 --> 00:48:43,790
Okay.
885
00:48:44,310 --> 00:48:48,310
You guys put it in here last time.
886
00:48:49,260 --> 00:48:56,260
If an elder says something,
can't you just say "yes, mother"?
887
00:48:56,640 --> 00:48:57,460
Mother.
888
00:48:57,860 --> 00:48:58,360
Why?
889
00:48:59,430 --> 00:49:00,470
Do you....
890
00:49:01,560 --> 00:49:03,260
have something to say to me?
891
00:49:03,860 --> 00:49:04,860
Say what?
892
00:49:06,580 --> 00:49:08,560
I felt like you have something else to say....
893
00:49:09,080 --> 00:49:11,670
is saying something else.
894
00:49:13,160 --> 00:49:15,160
What does that mean?
895
00:49:16,890 --> 00:49:19,200
Does it seem like I'm picking on you for no reason?
896
00:49:20,570 --> 00:49:21,830
That's not what I meant.
897
00:49:22,240 --> 00:49:24,390
You're a little different from usual.
898
00:49:24,700 --> 00:49:29,420
You keep getting mad at the things that you usually
would teach me without getting at me for.....
899
00:49:29,940 --> 00:49:31,440
honestly, I'm....
900
00:49:31,470 --> 00:49:33,470
a little uncomfortable.
901
00:49:34,260 --> 00:49:40,110
You must always have to say it honestly if you're uncomfortable.
902
00:49:40,830 --> 00:49:42,030
I'm sorry, mother.
903
00:49:42,260 --> 00:49:45,260
This is just how I am.
904
00:49:45,440 --> 00:49:47,560
Rather than just suppressing it.....
905
00:49:47,820 --> 00:49:50,250
I think it would be better to know why you're mad....
906
00:49:50,720 --> 00:49:52,300
and make you feel better....
907
00:49:52,500 --> 00:49:54,400
if it's possible for me to.
908
00:49:55,590 --> 00:49:57,650
How would I win you over with words?
909
00:49:57,650 --> 00:49:59,650
If someone heard....
910
00:49:59,830 --> 00:50:08,830
they would think that a dumb mother-in-law is
picking on an innocent daughter-in-law.
911
00:50:18,020 --> 00:50:19,020
Are you....
912
00:50:19,470 --> 00:50:21,640
mad over what happened to Bang Il-sook, by any chance?
913
00:50:23,240 --> 00:50:24,740
Yeah, I'm mad.
914
00:50:25,940 --> 00:50:29,840
I wasn't going to say anything, but
since you brought it up, let's talk.
915
00:50:31,210 --> 00:50:32,170
Why did you do that?
916
00:50:32,540 --> 00:50:34,300
Why didn't you say anything even when you knew everything?
917
00:50:36,120 --> 00:50:38,990
Bang Il-sook asked me not to say anything, and....
918
00:50:39,190 --> 00:50:45,260
I also thought that it was right for her to
pick the right time and tell you herself.
919
00:50:47,130 --> 00:50:49,680
The person we saw at the mall
last time was Nam Nam-goo, right?
920
00:50:52,330 --> 00:50:52,830
Yeah.
921
00:50:54,500 --> 00:51:00,000
You faked it on purpose so that I won't see him.
922
00:51:00,500 --> 00:51:03,000
How can you do that?
923
00:51:03,170 --> 00:51:06,300
Even if we're not your real family,
how can you just watch?
924
00:51:06,820 --> 00:51:10,650
If Bang Il-sook couldn't say anything,
you should've at least let me know.
925
00:51:12,090 --> 00:51:12,950
Mother.
926
00:51:25,630 --> 00:51:27,130
Mother, we're here.
927
00:51:28,200 --> 00:51:30,270
I'm sure you've been patient too, but....
928
00:51:31,310 --> 00:51:33,310
I've been patient too.
929
00:51:33,660 --> 00:51:35,140
Since your husband....
930
00:51:35,340 --> 00:51:38,310
protects you as if he's covering a baby with a blanket.....
931
00:51:39,350 --> 00:51:43,530
so because I didn't know if a mother that didn't
even raise him has a right as a mother-in-law....
932
00:51:44,030 --> 00:51:46,890
so I couldn't even say anything, even if I wanted to.
933
00:51:48,190 --> 00:51:54,010
Even when you were mistreating Bang Mal-sook, I didn't say
anything and just assumed that it was Bang Mal-sook's fault.
934
00:51:55,140 --> 00:51:59,340
Even when I saw that Bang Il-sook
washed your dishes, I tried to understand...
935
00:51:59,580 --> 00:52:01,460
because you were busy with work.
936
00:52:01,840 --> 00:52:02,840
But did...
937
00:52:03,300 --> 00:52:04,370
our family seem like a joke?
938
00:52:05,640 --> 00:52:07,140
No, mother.
939
00:52:07,860 --> 00:52:09,740
How can you say it like that?
940
00:52:11,170 --> 00:52:12,670
I might not....
941
00:52:13,580 --> 00:52:15,670
be good enough in your eyes, but...
942
00:52:16,370 --> 00:52:19,370
I tried hard too, mother.
943
00:52:19,760 --> 00:52:21,830
It's not a family that I've wanted from the start, but....
944
00:52:23,150 --> 00:52:25,570
I tried to think of you guys as my own family.
945
00:52:27,030 --> 00:52:28,600
No matter how tired...
946
00:52:28,850 --> 00:52:30,220
or exhausted I am...
947
00:52:30,550 --> 00:52:32,140
if it had to with my in-laws....
948
00:52:32,710 --> 00:52:37,210
I tried my best to help in some way.
949
00:52:40,070 --> 00:52:41,660
I was so busy with work....
950
00:52:42,840 --> 00:52:44,340
I couldn't help you with...
951
00:52:44,980 --> 00:52:46,840
things like cooking and doing dishes, but...
952
00:52:47,860 --> 00:52:51,740
I didn't think that I had to be good
at that to become a family.
953
00:52:53,370 --> 00:52:55,370
More than that....
954
00:52:56,550 --> 00:53:01,550
I thought that my heart was more important.
955
00:53:02,270 --> 00:53:02,770
Honey.
956
00:53:03,050 --> 00:53:04,050
Come out.
957
00:53:04,940 --> 00:53:07,960
Why are you being like that?
Mother's mistaken about me.
958
00:53:08,070 --> 00:53:09,540
I have to set it straight.
959
00:53:09,960 --> 00:53:12,460
That's enough, just come out!
960
00:53:15,080 --> 00:53:17,670
I'm so disappointed in you.
What are you doing in front of mom?
961
00:53:18,310 --> 00:53:18,730
I mean....
962
00:53:19,000 --> 00:53:19,970
hey.
963
00:53:21,570 --> 00:53:22,380
I'm sorry, mom.
964
00:53:22,380 --> 00:53:24,760
I don't think we could eat today.
965
00:53:24,890 --> 00:53:25,430
Come out.
966
00:53:25,840 --> 00:53:26,390
I mean...
967
00:53:26,390 --> 00:53:28,070
Let me go.
Hey, don't....
968
00:53:28,740 --> 00:53:30,320
pull her so hard like that!
969
00:53:31,170 --> 00:53:32,180
Come out!
970
00:53:32,180 --> 00:53:32,830
Wait.
971
00:53:32,830 --> 00:53:33,450
Hey!
972
00:53:33,450 --> 00:53:34,120
Let go!
Let go!
973
00:53:34,120 --> 00:53:35,120
Come out!
974
00:53:37,230 --> 00:53:39,730
Grandma, dad.
Sorry.
975
00:53:40,200 --> 00:53:40,700
Come.
976
00:53:40,850 --> 00:53:43,960
Why is he getting mad?
It's not like him.
977
00:53:45,030 --> 00:53:46,750
You were a little too much today.
978
00:53:47,350 --> 00:53:50,350
Why did you get so mad?
979
00:53:50,730 --> 00:53:54,930
Like Cha Yoon-hee said, she tries her hardest to do well.
980
00:53:56,230 --> 00:53:57,240
I'm sorry.
981
00:54:09,440 --> 00:54:10,090
Um Chung-ae.
982
00:54:10,480 --> 00:54:11,690
What's wrong?
983
00:54:13,450 --> 00:54:17,950
I don't know, I was just getting mad
and I had nowhere to take it out on.
984
00:54:19,870 --> 00:54:22,590
I don't know why Cha Yoon-hee is so confident.
985
00:54:23,090 --> 00:54:26,360
She says everything she wants to
and lives well, but.....
986
00:54:27,460 --> 00:54:31,960
I don't know why Bang Il-sook lives like that.
987
00:54:32,450 --> 00:54:33,140
What?
988
00:54:33,900 --> 00:54:35,860
Because Bang Il-sook got divorced?
989
00:54:36,820 --> 00:54:39,430
What's wrong with that?
You only live once.
990
00:54:40,160 --> 00:54:41,940
You can't even change the past.
991
00:54:42,620 --> 00:54:45,440
If she felt that something was wrong, then it's also....
992
00:54:45,660 --> 00:54:47,970
courage to be able to start fresh as soon as possible.
993
00:54:48,500 --> 00:54:50,130
Look at me.
994
00:54:50,990 --> 00:54:51,810
Now...
995
00:54:51,970 --> 00:54:52,730
I can't...
996
00:54:52,910 --> 00:54:55,410
even do anything.
997
00:54:56,200 --> 00:54:57,270
Why?
998
00:54:58,370 --> 00:55:00,580
Don't be like that to Cha Yoon-hee.
999
00:55:01,210 --> 00:55:02,730
Cha Yoon-hee cares a lot about...
1000
00:55:03,170 --> 00:55:05,170
you and mother.
1001
00:55:24,200 --> 00:55:26,200
Where are you going?
1002
00:55:26,840 --> 00:55:28,840
Where are you going?
1003
00:55:38,170 --> 00:55:40,140
You left something in my car yesterday.
1004
00:55:40,550 --> 00:55:41,090
What?
1005
00:55:41,380 --> 00:55:42,880
What was it?
1006
00:55:44,300 --> 00:55:44,800
Oh.
1007
00:55:48,490 --> 00:55:49,840
I'm sorry.
I looked inside.
1008
00:55:51,420 --> 00:55:52,250
This.
1009
00:55:52,760 --> 00:55:54,360
Kyu-hyun actually introduced it....
1010
00:55:54,990 --> 00:55:57,060
to me because he knows the owner of the company, but....
1011
00:55:57,160 --> 00:55:58,660
You should apply.
1012
00:56:00,890 --> 00:56:01,480
I'm not in....
1013
00:56:02,200 --> 00:56:03,960
the position to tell you to or not to, but....
1014
00:56:05,570 --> 00:56:06,610
you should if you want to.
1015
00:56:07,490 --> 00:56:09,990
You like making furniture.
1016
00:56:10,360 --> 00:56:10,870
Yeah.
1017
00:56:11,130 --> 00:56:12,130
I do.
1018
00:56:12,220 --> 00:56:12,660
But...
1019
00:56:12,660 --> 00:56:14,160
That's good then.
1020
00:56:14,960 --> 00:56:15,460
Oh.
1021
00:56:15,920 --> 00:56:26,420
It'd be better if you can tell me how long
you can work at the restaurant in advance.
1022
00:58:12,820 --> 00:58:14,400
We haven't been here in awhile.
1023
00:58:15,620 --> 00:58:16,530
Yeah.
1024
00:58:17,520 --> 00:58:18,850
When we were dating.....
1025
00:58:19,650 --> 00:58:21,650
we came every week.
1026
00:58:21,830 --> 00:58:23,350
What happened?
1027
00:58:27,030 --> 00:58:27,530
I....
1028
00:58:29,280 --> 00:58:31,280
wanted to save you.
1029
00:58:32,590 --> 00:58:34,090
You scared me.
1030
00:58:43,020 --> 00:58:44,020
I'm sorry.
1031
00:58:48,760 --> 00:58:50,380
When I used to drink coffee...
1032
00:58:51,680 --> 00:58:54,180
with you over there...
1033
00:58:54,620 --> 00:58:56,780
I thought that if it was okay with us two....
1034
00:58:57,350 --> 00:59:01,350
then it would be okay until the end.
1035
00:59:01,830 --> 00:59:05,330
It's really hard for me these days.
1036
00:59:05,740 --> 00:59:07,990
Why are there so many people to accommodate to...
1037
00:59:09,830 --> 00:59:14,330
and why do so many incidents happen?
1038
00:59:18,210 --> 00:59:19,060
I know.
1039
00:59:19,140 --> 00:59:20,640
I know.....
1040
00:59:21,080 --> 00:59:23,080
that you're trying...
1041
00:59:23,980 --> 00:59:25,120
really hard.
1042
00:59:28,510 --> 00:59:29,510
Thank you.
1043
00:59:30,600 --> 00:59:32,100
Thank you and....
1044
00:59:33,320 --> 00:59:34,320
today....
1045
00:59:34,820 --> 00:59:37,510
I think my mom was just really sensitive.
1046
00:59:37,850 --> 00:59:39,450
When she's feeling a little better, I'll....
1047
00:59:40,490 --> 00:59:41,990
talk to her.
1048
00:59:46,050 --> 00:59:47,270
Honestly....
1049
00:59:47,990 --> 00:59:50,490
how can I do better?
1050
00:59:50,610 --> 00:59:52,680
There's no other daughter-in-law like me.
1051
00:59:53,240 --> 00:59:55,740
Mother's really too much.
1052
00:59:56,870 --> 00:59:57,370
Yeah.
1053
00:59:57,930 --> 01:00:00,490
Yeah, she was really too much.
1054
01:00:00,830 --> 01:00:01,830
That's true.
1055
01:00:02,790 --> 01:00:04,410
I really hate her!
1056
01:00:04,760 --> 01:00:05,260
Yeah.
1057
01:00:05,430 --> 01:00:05,950
Yeah.
1058
01:00:06,230 --> 01:00:07,730
I really.....
1059
01:00:07,890 --> 01:00:08,670
hate her too!
1060
01:00:08,870 --> 01:00:10,370
I hate her!
1061
01:00:17,050 --> 01:00:17,590
Honey.
1062
01:00:18,290 --> 01:00:19,290
Today....
1063
01:00:20,130 --> 01:00:23,880
let's eat something delicious over there
and drink coffee.....
1064
01:00:24,040 --> 01:00:27,540
and let's have a good time......
1065
01:00:27,630 --> 01:00:29,630
until late at night.
1066
01:00:30,060 --> 01:00:30,710
Honey.
1067
01:00:38,340 --> 01:00:39,070
Honey.
1068
01:00:40,130 --> 01:00:40,630
Magnet.
1069
01:00:53,460 --> 01:00:53,960
What?
1070
01:00:55,840 --> 01:00:57,510
Are you really going to date that guy?
1071
01:00:58,050 --> 01:00:59,550
He wants to.
1072
01:01:00,080 --> 01:01:00,700
How about you?
1073
01:01:01,530 --> 01:01:03,650
Are you going to date everyone that wants to date you?
1074
01:01:04,450 --> 01:01:05,490
Why do you care?
1075
01:01:06,330 --> 01:01:08,220
It's not that I don't know how you feel.
But....
1076
01:01:09,570 --> 01:01:11,180
it's dangerous to date a guy at a time like this.
1077
01:01:11,720 --> 01:01:12,400
And...
1078
01:01:12,990 --> 01:01:14,450
is that guy normal.....
1079
01:01:15,100 --> 01:01:16,300
to date you after a day?
1080
01:01:16,380 --> 01:01:17,650
It's possible if he likes me.
1081
01:01:17,750 --> 01:01:18,400
If he likes you....
1082
01:01:19,540 --> 01:01:21,010
if he likes you.....
1083
01:01:21,970 --> 01:01:23,680
does he like you more than I like you?
1084
01:01:24,850 --> 01:01:26,850
You don't like me.
1085
01:01:27,370 --> 01:01:29,870
I liked you by myself.
1086
01:01:29,880 --> 01:01:31,880
It wasn't one sided.
1087
01:01:32,080 --> 01:01:33,370
One sided isn't much different.
1088
01:01:33,870 --> 01:01:35,500
If it doesn't fit, it's one sided.
1089
01:01:36,370 --> 01:01:38,770
I liked you too much, and...
1090
01:01:39,040 --> 01:01:42,040
you didn't like me enough.
1091
01:01:42,360 --> 01:01:43,800
If we don't fit like that....
1092
01:01:44,050 --> 01:01:49,050
then the person that loves more is being one sided.
1093
01:01:50,560 --> 01:01:52,060
I'm leaving.
1094
01:01:55,760 --> 01:01:57,260
Bang Mal-sook.
1095
01:02:03,090 --> 01:02:04,480
Isn't that Bang Mal-sook....
1096
01:02:05,360 --> 01:02:06,390
and Cha Se-gwang?
1097
01:02:07,170 --> 01:02:08,330
Why are they together?
1098
01:02:08,560 --> 01:02:10,060
I don't know.
1099
01:02:10,180 --> 01:02:11,490
Did they run into each other?
1100
01:02:12,740 --> 01:02:13,640
Let's talk some more.
1101
01:02:14,210 --> 01:02:15,270
What's the point?
1102
01:02:15,430 --> 01:02:16,930
Let's stop.
1103
01:02:17,140 --> 01:02:18,450
When I see you...
1104
01:02:18,630 --> 01:02:20,630
I just hurt more.
1105
01:02:27,870 --> 01:02:28,870
Did they?
1106
01:02:31,600 --> 01:02:32,120
Bang Mal-sook.
1107
01:02:32,300 --> 01:02:33,530
My brother, Cha Se-gwang.
1108
01:02:33,930 --> 01:02:34,390
What's wrong?
1109
01:02:34,700 --> 01:02:35,660
Are you going to work?
1110
01:02:35,820 --> 01:02:38,560
If you need anything, tell me right away.
1111
01:02:38,740 --> 01:02:40,890
Thank you.
You need to go to work.
1112
01:02:41,020 --> 01:02:41,920
I'll do it.
1113
01:02:41,920 --> 01:02:42,780
I'm actually....
1114
01:02:43,360 --> 01:02:44,590
a housewife style.
1115
01:02:44,590 --> 01:02:47,950
I know that I've been mistreating you.
1116
01:02:48,160 --> 01:02:50,750
From now on, I hope we get along.
1117
01:02:51,110 --> 01:02:52,380
I'm being honest.
1118
01:02:52,380 --> 01:02:54,060
We broke up because you would hate her.
1119
01:02:54,060 --> 01:02:55,660
You would definitely hate her.
100% !
1120
01:02:55,660 --> 01:02:56,980
I hate you too!
1121
01:02:57,190 --> 01:02:59,540
I hate you!
I hate you the most in this world!
1122
01:02:59,540 --> 01:03:00,540
A date?
1123
01:03:00,760 --> 01:03:01,510
What date?
1124
01:03:01,560 --> 01:03:02,110
Run!
1125
01:03:02,570 --> 01:03:03,350
Hey!
1126
01:03:03,530 --> 01:03:04,510
Cha Se-gwang!
1127
01:03:04,670 --> 01:03:05,170
Hey!
1128
01:03:05,290 --> 01:03:06,250
Who's this girl?
1129
01:03:06,530 --> 01:03:08,530
Oh, Bang Mal-sook.
1130
01:03:09,740 --> 01:03:10,770
Honey.
1131
01:03:12,710 --> 01:03:14,220
Stop.
74446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.