All language subtitles for Unexpected.You.E40.120708.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:06,650 My Husband Got a Family - Ep. 40 Subtitles by KBS 2 00:00:14,500 --> 00:00:17,000 Mother, what are you doing? 3 00:00:22,190 --> 00:00:25,130 You said you were bringing for the thermometer, but you weren't coming. 4 00:00:25,560 --> 00:00:26,200 But... 5 00:00:26,740 --> 00:00:27,740 what's that? 6 00:00:29,070 --> 00:00:31,090 It's nothing. 7 00:00:31,490 --> 00:00:32,440 Hey. 8 00:00:32,770 --> 00:00:36,050 Go and ask your sister-in-law where the thermometer is. 9 00:00:36,630 --> 00:00:37,220 Okay. 10 00:00:55,400 --> 00:00:56,100 No. 11 00:00:56,600 --> 00:00:57,490 I didn't do that. 12 00:00:57,660 --> 00:00:58,660 I didn't! 13 00:01:01,740 --> 00:01:02,740 What's wrong? 14 00:01:03,170 --> 00:01:05,170 You didn't do what? 15 00:01:07,760 --> 00:01:09,580 You must've had a bad dream. 16 00:01:10,410 --> 00:01:12,530 It can happen when you're not feeling well. 17 00:01:13,500 --> 00:01:16,000 Do you want some water? 18 00:01:16,520 --> 00:01:17,520 Thank you. 19 00:01:56,420 --> 00:01:57,590 You're back? 20 00:01:57,830 --> 00:01:58,460 Yeah. 21 00:01:59,220 --> 00:02:00,210 Bang Yi-sook came home, right? 22 00:02:00,690 --> 00:02:03,190 She didn't come home yet. 23 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 She didn't come home? 24 00:02:06,510 --> 00:02:08,010 Have you called? 25 00:02:08,350 --> 00:02:11,580 I called to tell her to buy something, but her phone was off. 26 00:02:13,190 --> 00:02:13,860 Does... 27 00:02:14,580 --> 00:02:16,580 work end this late? 28 00:02:16,710 --> 00:02:19,210 I'm sure she'll come home. 29 00:02:29,520 --> 00:02:30,300 Honey. 30 00:02:31,720 --> 00:02:35,220 Someone's ringing the door bell, right? 31 00:02:37,460 --> 00:02:39,460 Who can it be? 32 00:02:41,500 --> 00:02:43,000 Who is it? 33 00:02:45,180 --> 00:02:48,160 Who's ringing the door bell so much this late? 34 00:02:48,440 --> 00:02:50,940 I couldn't even sleep. 35 00:02:51,670 --> 00:02:53,370 What? It's Bang Mal-sook? 36 00:02:54,040 --> 00:02:55,460 Your youngest sister-in-law? 37 00:02:55,600 --> 00:02:57,370 Why is she here in the middle of the night? 38 00:02:58,720 --> 00:03:00,220 What's going on? 39 00:03:01,700 --> 00:03:05,980 Do you know that the whole house is a chaos because Bang Yi-sook didn't come home? 40 00:03:06,590 --> 00:03:07,090 What? 41 00:03:07,610 --> 00:03:08,390 Bang Yi-sook? 42 00:03:08,720 --> 00:03:12,610 Yeah, her phone is off and she hasn't come home yet. 43 00:03:12,820 --> 00:03:17,160 Dad went outside because he was worried, and I thought you should at least know. 44 00:03:18,390 --> 00:03:21,260 I'm glad you told me. I'll go change and... 45 00:03:21,500 --> 00:03:22,230 go outside. 46 00:03:22,570 --> 00:03:23,570 Okay then. 47 00:03:24,340 --> 00:03:26,840 Sorry for coming so late. 48 00:03:30,510 --> 00:03:32,030 Did something happen to Bang Yi-sook? 49 00:03:32,030 --> 00:03:33,160 Mother, go to sleep. 50 00:03:33,620 --> 00:03:36,140 Honey, should we try calling Chun Jae-yong? 51 00:03:37,200 --> 00:03:38,700 I got scared. 52 00:03:38,840 --> 00:03:41,880 Did she have to ring the door bell so obnoxiously? 53 00:03:42,590 --> 00:03:45,090 I really don't like her. 54 00:03:51,240 --> 00:03:54,300 Honey, Chun Jae-yong's phone is off too. 55 00:03:54,530 --> 00:03:55,530 What if... 56 00:03:55,950 --> 00:03:57,120 they're together? 57 00:03:57,450 --> 00:03:58,180 What? 58 00:03:59,220 --> 00:04:00,550 Honey! 59 00:04:01,840 --> 00:04:03,070 Sorry, sorry. 60 00:04:03,570 --> 00:04:04,140 Sorry. 61 00:04:13,530 --> 00:04:16,400 Why are you sleeping in this room instead of sleeping in yours with your husband? 62 00:04:17,960 --> 00:04:19,090 There's no room. 63 00:04:19,380 --> 00:04:21,580 I came here so he can sleep comfortably with our daughter. 64 00:04:25,330 --> 00:04:26,670 Why isn't Bang Yi-sook coming home? 65 00:04:27,060 --> 00:04:29,560 I'm sure she'll come home. 66 00:04:35,600 --> 00:04:36,280 Dad. 67 00:04:38,240 --> 00:04:39,310 Why did you come outside? 68 00:04:40,530 --> 00:04:41,890 Bang Mal-sook said that... 69 00:04:42,230 --> 00:04:43,000 Bang Yi-sook.... 70 00:04:43,170 --> 00:04:44,110 hasn't come home. 71 00:04:44,320 --> 00:04:45,840 Why did she tell you? 72 00:04:46,470 --> 00:04:47,740 I'm sure she'll come home. 73 00:04:48,430 --> 00:04:49,280 Go inside and sleep. 74 00:04:49,460 --> 00:04:49,990 It's okay. 75 00:04:50,420 --> 00:04:52,420 I'll wait with you. 76 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 You will? 77 00:04:55,030 --> 00:04:56,030 This is.... 78 00:04:56,240 --> 00:05:00,240 how it feels to have a younger sister. 79 00:05:00,800 --> 00:05:02,800 I'm very worried. 80 00:05:04,110 --> 00:05:05,110 Are you? 81 00:05:06,120 --> 00:05:08,470 Should I try calling the restaurant? 82 00:05:08,720 --> 00:05:11,220 I called earlier, but.... 83 00:05:11,540 --> 00:05:12,980 they said that she went.... 84 00:05:13,270 --> 00:05:14,680 to Kyung Ki-do with her supervisor... 85 00:05:15,020 --> 00:05:17,110 for a business trip to the botanical garden. 86 00:05:17,660 --> 00:05:18,820 They haven't come back yet. 87 00:05:19,440 --> 00:05:19,940 Really? 88 00:05:20,790 --> 00:05:24,790 Then it's true that they went together. 89 00:06:18,760 --> 00:06:19,970 There are a lot of stars. 90 00:06:21,310 --> 00:06:22,310 It's nice. 91 00:06:27,520 --> 00:06:29,040 She sleeps so well.... 92 00:06:29,770 --> 00:06:35,770 without even getting nervous, even though there's a man next to her. 93 00:06:37,790 --> 00:06:38,790 Chun Jae-yong, don't be nervous. 94 00:06:40,200 --> 00:06:43,200 Why are you getting nervous? 95 00:08:17,940 --> 00:08:19,440 It's raining. 96 00:08:19,640 --> 00:08:20,560 Yeah. 97 00:08:22,190 --> 00:08:23,630 Did you sleep outside? 98 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Well.... 99 00:08:25,810 --> 00:08:28,310 I was looking at stars. 100 00:08:28,320 --> 00:08:30,730 There were a lot of stars earlier, but..... 101 00:08:31,720 --> 00:08:32,860 it's raining all of a sudden. 102 00:08:32,960 --> 00:08:34,030 What's wrong with the weather? 103 00:08:34,350 --> 00:08:35,230 It's so bipolar. 104 00:08:36,190 --> 00:08:41,190 We need to look for a phone when morning comes. 105 00:08:41,430 --> 00:08:42,490 Do you have an umbrella? 106 00:08:43,630 --> 00:08:44,270 No. 107 00:08:44,660 --> 00:08:47,660 What are we going to do? 108 00:08:48,340 --> 00:08:50,340 This is waterproof, so... 109 00:08:50,610 --> 00:08:52,480 I can just put this over and go. 110 00:08:53,490 --> 00:08:55,060 You want me to stay here alone? 111 00:08:56,280 --> 00:08:57,060 Then? 112 00:08:57,490 --> 00:08:58,870 You want to get soaked in the rain together? 113 00:08:59,680 --> 00:09:02,680 You said it was waterproof. 114 00:09:42,000 --> 00:09:45,080 Dad, you should get some sleep. 115 00:09:45,360 --> 00:09:46,850 This brat. 116 00:09:46,990 --> 00:09:49,490 She should at least call. 117 00:09:56,070 --> 00:09:56,600 Why? 118 00:10:00,420 --> 00:10:05,670 I felt like you waited like this for me back then as well. 119 00:10:06,630 --> 00:10:08,130 I felt sorry. 120 00:10:28,990 --> 00:10:30,490 Bang Yi-sook? 121 00:10:30,870 --> 00:10:31,820 Dad. 122 00:10:33,490 --> 00:10:34,230 Sorry. 123 00:10:34,620 --> 00:10:36,430 The car ran out of gas and.... 124 00:10:36,820 --> 00:10:40,750 I tried to call, but my battery died too. 125 00:10:41,250 --> 00:10:41,990 Hey! 126 00:10:42,770 --> 00:10:46,780 Don't you remember how the whole family was like when Bang Mal-sook didn't come home last time? 127 00:10:47,560 --> 00:10:52,060 You're lucky that your mom and grandma weren't home. 128 00:10:52,270 --> 00:10:55,770 So when are you going to leave? 129 00:10:56,490 --> 00:10:57,490 Oh really? 130 00:10:57,940 --> 00:10:58,940 Then.... 131 00:10:59,430 --> 00:11:00,930 get home safely. 132 00:11:01,980 --> 00:11:03,480 Did she say.... 133 00:11:04,000 --> 00:11:07,080 that she was with her supervisor all night? 134 00:11:07,370 --> 00:11:10,380 The car ran out of gas and her phone battery died..... 135 00:11:10,480 --> 00:11:11,580 and they got lost too. 136 00:11:11,900 --> 00:11:14,400 They had no other choice. 137 00:11:14,700 --> 00:11:15,450 Well... 138 00:11:15,870 --> 00:11:19,310 I'm glad that nothing bad happened, but.... 139 00:11:19,770 --> 00:11:23,060 I mean, shouldn't he have put in gas if they're going to a place like that? 140 00:11:25,650 --> 00:11:28,170 Dad, isn't this planned? 141 00:11:31,960 --> 00:11:32,670 So... 142 00:11:33,020 --> 00:11:36,020 they were together all night? 143 00:11:37,380 --> 00:11:40,650 What's going on? Last time, Bang Mal-sook didn't come home. 144 00:11:41,670 --> 00:11:42,420 Really? 145 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 Bang Mal-sook has a boyfriend too? 146 00:11:45,530 --> 00:11:46,240 I don't know. 147 00:11:46,240 --> 00:11:48,580 I think she does, but they keep breaking up. 148 00:11:49,070 --> 00:11:52,110 It's obvious. If he's a guy that dates someone like her.... 149 00:11:52,270 --> 00:11:54,320 I'm sure there's something wrong with him. 150 00:11:54,530 --> 00:11:56,030 Cha Yoon-hee! 151 00:11:56,160 --> 00:11:56,660 Your... 152 00:11:57,760 --> 00:11:59,760 words are too harsh. 153 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 Were they? 154 00:12:02,290 --> 00:12:03,960 Honey, I'm sorry. 155 00:12:04,190 --> 00:12:06,660 I just have a lot against her these days. 156 00:12:07,180 --> 00:12:10,150 Honey, did it upset you because I talked behind your sister's back? 157 00:12:12,430 --> 00:12:13,250 Honey. 158 00:12:14,200 --> 00:12:14,730 Huh? 159 00:12:15,160 --> 00:12:18,160 What are you thinking about? 160 00:12:18,840 --> 00:12:19,340 I... 161 00:12:20,260 --> 00:12:22,260 don't like that guy. 162 00:12:22,710 --> 00:12:26,360 So you're sure that Bang Yi-sook doesn't like him, right? 163 00:12:26,600 --> 00:12:27,700 Honey. 164 00:12:28,200 --> 00:12:32,310 I'm sure. I tested her last time to check, and.... 165 00:12:32,380 --> 00:12:34,150 she didn't have any feelings for him. 166 00:12:34,610 --> 00:12:35,360 But of course... 167 00:12:35,820 --> 00:12:39,860 you never know what will happen. 168 00:12:45,350 --> 00:12:48,350 Mom, the soup is too bland. 169 00:12:54,810 --> 00:12:55,950 Here are the radish cubes. 170 00:12:56,050 --> 00:12:57,050 Thank you. 171 00:12:58,100 --> 00:13:00,070 If you have any rice left over, can I get a bowl? 172 00:13:00,470 --> 00:13:01,480 Okay. Hold on. 173 00:13:01,840 --> 00:13:03,340 You're beautiful! 174 00:13:07,300 --> 00:13:08,500 Whenever you see women.... 175 00:13:08,990 --> 00:13:13,990 you must automatically have things to praise them about. 176 00:13:14,230 --> 00:13:15,750 I'm not like that to you though. 177 00:13:17,330 --> 00:13:18,330 That's true. 178 00:13:18,670 --> 00:13:19,850 Why don't you do that to me? 179 00:13:21,910 --> 00:13:23,260 There's nothing to compliment you on. 180 00:13:23,580 --> 00:13:24,590 Your hair isn't long.... 181 00:13:24,790 --> 00:13:25,910 you're not feminine.... 182 00:13:26,290 --> 00:13:27,550 and even when you eat.... 183 00:13:27,740 --> 00:13:28,490 you make.... 184 00:13:28,850 --> 00:13:30,350 loud sounds..... 185 00:13:30,910 --> 00:13:33,910 and you eat more than men. 186 00:13:34,260 --> 00:13:35,260 Then.... 187 00:13:35,690 --> 00:13:38,190 why do you like me? 188 00:13:39,340 --> 00:13:41,340 I must be crazy. 189 00:13:46,870 --> 00:13:48,150 What are you doing? 190 00:13:48,430 --> 00:13:49,950 My rice is going to come soon. 191 00:13:50,660 --> 00:13:53,660 Don't drink all of the broth! 192 00:13:55,450 --> 00:13:56,860 Your fever went down a lot. 193 00:13:57,350 --> 00:13:58,190 Are you feeling okay? 194 00:13:58,800 --> 00:14:01,800 Yeah, I got a lot better. 195 00:14:02,110 --> 00:14:03,610 Um Chung-ae. 196 00:14:03,680 --> 00:14:08,380 I think it stopped raining, so go buy some tofu. Let's make her some tofu porridge. 197 00:14:08,550 --> 00:14:09,980 Should we? 198 00:14:09,980 --> 00:14:11,980 I'll be back soon. 199 00:14:19,400 --> 00:14:21,710 Are you feeling better? 200 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 Yes, mother. 201 00:14:24,720 --> 00:14:25,790 I'm glad. 202 00:14:26,630 --> 00:14:27,800 But I.... 203 00:14:27,980 --> 00:14:30,980 have something to ask you. 204 00:14:31,520 --> 00:14:32,160 What? 205 00:14:34,020 --> 00:14:37,020 I found something strange. 206 00:14:38,310 --> 00:14:39,850 What is it? 207 00:14:42,380 --> 00:14:43,380 What.... 208 00:14:43,490 --> 00:14:44,490 is this? 209 00:14:47,960 --> 00:14:48,740 I.... 210 00:14:49,380 --> 00:14:54,380 don't think it's a picture that we had at home. 211 00:14:57,850 --> 00:14:59,350 That's right, mother. 212 00:14:59,750 --> 00:15:01,060 I think it's..... 213 00:15:01,310 --> 00:15:03,270 a picture that Bang Gwi-nam took in America. 214 00:15:03,730 --> 00:15:05,230 Yeah, it is. 215 00:15:05,400 --> 00:15:06,110 But.... 216 00:15:06,360 --> 00:15:07,850 why do you have this? 217 00:15:07,950 --> 00:15:08,840 No. 218 00:15:08,980 --> 00:15:13,130 More importantly, why has it been ripped up and taped back together? 219 00:15:14,210 --> 00:15:16,460 I picked it up. 220 00:15:18,330 --> 00:15:22,200 Remember when I found Bang Gwi-nam's wallet a long time ago? 221 00:15:22,590 --> 00:15:24,860 I returned that wallet back then.... 222 00:15:25,370 --> 00:15:27,130 but it may have fallen from that. 223 00:15:27,780 --> 00:15:31,780 I found it in my bag long after. 224 00:15:36,370 --> 00:15:40,370 Have you seen a picture inside that wallet? 225 00:15:40,640 --> 00:15:42,430 I didn't see a picture like that. 226 00:15:42,430 --> 00:15:44,950 That picture was behind my picture. 227 00:15:44,950 --> 00:15:47,680 You tend to be a little clumsy. 228 00:15:48,030 --> 00:15:50,340 I said that I didn't see the picture at first.... 229 00:15:50,540 --> 00:15:52,190 and I felt it was strange..... 230 00:15:52,420 --> 00:15:54,600 to give it back to him later. 231 00:15:55,190 --> 00:15:57,630 I meant to give it back to him..... 232 00:15:58,180 --> 00:15:59,490 but haven't been able to. 233 00:16:00,270 --> 00:16:01,270 Then.... 234 00:16:01,420 --> 00:16:03,370 even when you picked it up..... 235 00:16:03,640 --> 00:16:06,640 it was ripped up like this? 236 00:16:06,710 --> 00:16:07,380 Yeah. 237 00:16:11,920 --> 00:16:13,090 Then.... 238 00:16:13,330 --> 00:16:14,330 I'll.... 239 00:16:14,440 --> 00:16:16,940 give it back to him. 240 00:16:17,050 --> 00:16:17,690 What? 241 00:16:17,690 --> 00:16:18,900 This is.... 242 00:16:19,280 --> 00:16:24,780 Bang Gwi-nam's. So I'll give it back to him. 243 00:16:31,510 --> 00:16:32,220 Is your..... 244 00:16:32,900 --> 00:16:34,400 dad really mad? 245 00:16:34,950 --> 00:16:37,450 He must've been worried. 246 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 Then.... 247 00:16:42,750 --> 00:16:45,250 rest at home for today. 248 00:16:47,030 --> 00:16:49,530 Did you catch a cold? 249 00:16:49,940 --> 00:16:53,440 I don't catch a cold that easily. 250 00:16:53,770 --> 00:16:56,600 Anyways, rest at home today and.... 251 00:16:56,740 --> 00:17:02,740 since I'm the supervisor, I'm giving you the day off. 252 00:17:03,550 --> 00:17:05,670 You should take medicine and rest too. 253 00:17:06,190 --> 00:17:07,520 I'll take care of myself. 254 00:17:08,330 --> 00:17:09,830 Bang Yi-sook. 255 00:17:10,250 --> 00:17:12,260 Make sure you rest at home. 256 00:17:12,440 --> 00:17:15,350 Don't go out even if someone calls you out. Stay at home and... 257 00:17:15,850 --> 00:17:16,590 rest 258 00:17:37,390 --> 00:17:38,390 Sorry, father. 259 00:17:38,550 --> 00:17:39,330 Sorry, Bang Gwi-nam. 260 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 You worried a lot, huh? 261 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 I'm sorry. 262 00:17:43,630 --> 00:17:44,160 Yeah. 263 00:17:45,220 --> 00:17:46,360 First, go inside and.... 264 00:17:46,530 --> 00:17:48,030 Bang Yi-sook. 265 00:17:48,280 --> 00:17:48,970 Dad.... 266 00:17:49,260 --> 00:17:51,620 didn't sleep at all and waited for you. 267 00:17:53,200 --> 00:17:54,790 Why did you do that? 268 00:17:54,790 --> 00:17:55,930 What do you mean why? 269 00:17:56,900 --> 00:17:58,190 You were alone with a man.... 270 00:17:59,470 --> 00:18:01,010 and we didn't even know where you went. 271 00:18:01,980 --> 00:18:02,800 Of course.... 272 00:18:03,260 --> 00:18:05,760 he would be worried. 273 00:18:06,450 --> 00:18:07,950 Your brother..... 274 00:18:07,990 --> 00:18:09,220 stayed up all night with me.... 275 00:18:09,770 --> 00:18:11,770 and waited for you. 276 00:18:13,220 --> 00:18:14,030 Really? 277 00:18:15,560 --> 00:18:18,460 Bang Gwi-nam, I'll explain what happened. 278 00:18:18,640 --> 00:18:21,580 I really didn't intend on it, but the car ran out of gas on the way.... 279 00:18:26,830 --> 00:18:27,360 Sorry. 280 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 I'm sorry. 281 00:18:28,740 --> 00:18:29,410 Where's the handkerchief? 282 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 It's okay. 283 00:18:31,400 --> 00:18:32,530 It's okay. 284 00:18:33,100 --> 00:18:33,950 You can go. 285 00:18:34,410 --> 00:18:36,710 It seems like you caught a cold. You can leave. 286 00:18:36,750 --> 00:18:38,250 Bang Yi-sook. 287 00:18:39,480 --> 00:18:40,900 Goodbye then. 288 00:18:41,600 --> 00:18:42,210 Bang Yi-sook. 289 00:18:42,420 --> 00:18:43,480 Rest well. 290 00:19:03,790 --> 00:19:06,290 Bang Yi-sook came back, right? 291 00:19:06,300 --> 00:19:07,150 Yeah. 292 00:19:07,650 --> 00:19:10,490 He's so sneaky. 293 00:19:11,300 --> 00:19:12,970 He planned it all out. 294 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 Chun Jae-yong's nice. 295 00:19:16,070 --> 00:19:18,110 It's because you don't know, but.... 296 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 men don't do bad things because they're evil.... 297 00:19:20,700 --> 00:19:23,290 but it's in their nature, even if they're nice. 298 00:19:24,450 --> 00:19:28,450 Honey, there's just something like that. 299 00:19:29,870 --> 00:19:30,870 But honey. 300 00:19:32,670 --> 00:19:34,120 There wouldn't be... 301 00:19:34,410 --> 00:19:36,910 anything between them, right? 302 00:19:37,490 --> 00:19:39,470 You seem like my older brother. 303 00:19:40,360 --> 00:19:42,130 Back in the day, when I didn't come home, he..... 304 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Nevermind. 305 00:19:45,890 --> 00:19:46,450 Honey. 306 00:19:46,630 --> 00:19:47,630 Honey, so.... 307 00:19:48,470 --> 00:19:51,030 when you came home late or didn't come home.... 308 00:19:51,810 --> 00:19:53,190 he worried and stuff, right? 309 00:19:53,580 --> 00:19:54,460 Did he worry a lot? 310 00:19:54,530 --> 00:19:56,530 No, that's not it. 311 00:19:56,550 --> 00:19:59,990 It's not that I didn't come home, but he was worried if I came home past 9 P.M. 312 00:20:00,200 --> 00:20:04,700 I used to always go home by 8 P.M. 313 00:20:06,800 --> 00:20:08,300 Honey, you're..... 314 00:20:09,060 --> 00:20:10,560 like a potato. 315 00:20:10,940 --> 00:20:11,900 The more I dig..... 316 00:20:12,500 --> 00:20:13,320 the more I find. 317 00:20:13,950 --> 00:20:16,900 Is there more for me to dig out? 318 00:20:17,390 --> 00:20:18,170 Do I have to dig more? 319 00:20:19,020 --> 00:20:20,580 No, there's nothing else to dig. 320 00:20:20,580 --> 00:20:21,430 You dug it all out. 321 00:20:21,430 --> 00:20:24,930 What is it? Honey, tell me. 322 00:20:25,330 --> 00:20:26,830 Take a seat. 323 00:20:33,940 --> 00:20:34,940 Do you.... 324 00:20:36,030 --> 00:20:37,560 have a special relationship..... 325 00:20:38,370 --> 00:20:40,370 with your supervisor? 326 00:20:40,460 --> 00:20:41,840 No, dad. 327 00:20:42,800 --> 00:20:43,440 Really? 328 00:20:44,320 --> 00:20:44,890 Yeah. 329 00:20:45,320 --> 00:20:47,800 It happened while we went there for work. 330 00:20:49,750 --> 00:20:50,380 But... 331 00:20:50,880 --> 00:20:53,380 do you not like him? 332 00:20:53,440 --> 00:20:55,070 There's no reason for me to not like him. 333 00:20:56,150 --> 00:20:57,650 I just.... 334 00:20:58,110 --> 00:21:01,550 don't want you to have a special relationship with him. 335 00:21:02,290 --> 00:21:03,070 Why? 336 00:21:03,920 --> 00:21:05,480 I don't know how he is on the inside.... 337 00:21:06,440 --> 00:21:07,540 but I don't like guys that are.... 338 00:21:08,460 --> 00:21:09,460 unaffectionate.... 339 00:21:09,630 --> 00:21:10,870 and treat you..... 340 00:21:11,330 --> 00:21:12,040 badly. 341 00:21:14,540 --> 00:21:16,540 Look at your mom. 342 00:21:17,180 --> 00:21:18,320 If the man is like that... 343 00:21:19,380 --> 00:21:22,380 the woman suffers her whole life. 344 00:21:23,800 --> 00:21:24,660 I.... 345 00:21:25,390 --> 00:21:26,620 don't want you to live like that. 346 00:21:28,760 --> 00:21:30,120 I want you to meet a man.... 347 00:21:30,960 --> 00:21:34,460 that's affectionate, warm, and loving. 348 00:21:38,220 --> 00:21:39,720 Get some rest. 349 00:21:48,820 --> 00:21:50,320 One more time! 350 00:21:51,190 --> 00:21:53,030 Hold on tight because we're going to go higher. 351 00:21:54,530 --> 00:21:56,030 It's fun, huh? 352 00:21:57,140 --> 00:21:58,640 Nam Min-ji, but.... 353 00:21:58,990 --> 00:21:59,900 do you..... 354 00:22:00,190 --> 00:22:01,520 know a man named... 355 00:22:01,520 --> 00:22:02,390 Yoon Bin? 356 00:22:02,390 --> 00:22:04,340 Oh, Yoon Bin? 357 00:22:04,480 --> 00:22:04,980 What? 358 00:22:06,110 --> 00:22:07,110 Nam Min-ji. 359 00:22:07,680 --> 00:22:11,110 Consider your age and consider his age. 360 00:22:11,180 --> 00:22:12,350 He's like an old man. 361 00:22:12,490 --> 00:22:14,830 He told me to just call him Yoon Bin. 362 00:22:15,540 --> 00:22:17,540 He must be crazy. 363 00:22:19,580 --> 00:22:22,170 So you're saying that you know him too, right? 364 00:22:22,170 --> 00:22:22,700 Yeah. 365 00:22:23,250 --> 00:22:26,220 He teaches me piano and plays with me. 366 00:22:26,430 --> 00:22:27,930 He's really nice. 367 00:22:28,070 --> 00:22:31,420 I didn't like him at first, but he's a good person. 368 00:22:31,420 --> 00:22:32,020 What? 369 00:22:33,150 --> 00:22:33,860 Hey. 370 00:22:36,380 --> 00:22:37,880 Where does.... 371 00:22:38,330 --> 00:22:39,330 he live? 372 00:22:48,280 --> 00:22:50,280 Pleased to meet you. 373 00:22:51,080 --> 00:22:53,600 I'm not pleased to meet you, so I don't want to shake your hand. 374 00:22:57,320 --> 00:23:02,640 It seems like my mother-in-law is against it and I clearly told her not to.... 375 00:23:02,880 --> 00:23:06,290 but my wife wants to keep working as your manager. 376 00:23:07,140 --> 00:23:07,640 Yeah. 377 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 So what? 378 00:23:09,460 --> 00:23:10,460 I mean... 379 00:23:10,780 --> 00:23:13,330 you seduced a naive married woman and made her work. 380 00:23:15,080 --> 00:23:16,170 Now that we're on the subject... 381 00:23:17,350 --> 00:23:19,850 do you even pay her? 382 00:23:21,740 --> 00:23:24,250 I don't have an income yet so I'm not able to pay her.... 383 00:23:24,820 --> 00:23:27,050 but when I get an income, I'm going to pay her. 384 00:23:27,050 --> 00:23:29,430 Look at this! 385 00:23:29,660 --> 00:23:31,660 This is exploitation! 386 00:23:31,770 --> 00:23:34,090 Shouldn't you be not doing this to your fan? 387 00:23:34,950 --> 00:23:35,580 I... 388 00:23:36,620 --> 00:23:40,120 came here from Dubai because of this! 389 00:23:41,200 --> 00:23:41,830 Look. 390 00:23:42,160 --> 00:23:43,660 I've hated you.... 391 00:23:43,890 --> 00:23:46,890 ever since a long time ago. 392 00:23:48,070 --> 00:23:50,580 Just leave Bang Il-sook alone. 393 00:23:51,750 --> 00:23:54,380 Don't take advantage of her because she's ditzy! 394 00:23:54,550 --> 00:23:57,050 Who are you calling ditzy? 395 00:23:57,070 --> 00:23:59,340 Bang Il-sook isn't ditzy. 396 00:24:00,610 --> 00:24:03,340 You're her husband, and you don't even know that? 397 00:24:05,310 --> 00:24:06,880 She's not ditzy. 398 00:24:07,150 --> 00:24:09,650 She's very knowledgeable and very kind hearted. 399 00:24:10,730 --> 00:24:11,730 Right now.... 400 00:24:11,990 --> 00:24:14,850 I feel sorry because I can't do anything for her, but.... 401 00:24:15,610 --> 00:24:18,500 even for her sake of staying with me..... 402 00:24:18,710 --> 00:24:20,270 I'm going to make a come back soon. 403 00:24:20,460 --> 00:24:20,990 Then.... 404 00:24:21,350 --> 00:24:25,350 I'm going to take good care of her. 405 00:24:26,620 --> 00:24:27,620 I mean... 406 00:24:27,830 --> 00:24:30,330 how can I believe that? 407 00:24:31,190 --> 00:24:34,140 As her husband, I don't like her working no matter what. 408 00:24:34,280 --> 00:24:37,790 At least pay her first. 409 00:24:37,790 --> 00:24:38,500 Pay her! 410 00:24:38,500 --> 00:24:40,000 Nam Nam-goo! 411 00:24:43,350 --> 00:24:43,850 Honey. 412 00:24:43,850 --> 00:24:43,880 Let's go down. Honey. 413 00:24:43,880 --> 00:24:44,800 Let's go down. 414 00:24:45,260 --> 00:24:46,260 But honey. 415 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Don't.... 416 00:24:48,770 --> 00:24:52,270 call me honey and just come down. 417 00:24:52,390 --> 00:24:53,390 Yoon Bin. 418 00:24:53,480 --> 00:24:54,360 Sorry. 419 00:24:54,570 --> 00:24:55,920 Don't worry about it. 420 00:24:56,140 --> 00:24:58,140 Don't worry about what? 421 00:25:01,420 --> 00:25:02,450 Hold on. I mean.... 422 00:25:02,560 --> 00:25:03,940 He doesn't even pay you! 423 00:25:04,610 --> 00:25:05,610 It hurts! 424 00:25:13,220 --> 00:25:13,930 Lee Su-ji. 425 00:25:14,180 --> 00:25:14,960 What are you doing? 426 00:25:15,070 --> 00:25:16,310 Something bad happened. 427 00:25:16,520 --> 00:25:17,760 Kim Ji-hwan is missing. 428 00:25:17,760 --> 00:25:18,330 What? 429 00:25:18,790 --> 00:25:19,530 How? 430 00:25:19,530 --> 00:25:22,120 I just heard, so I don't know what happened. 431 00:25:22,370 --> 00:25:23,320 I'll call you when I'm there. 432 00:25:23,430 --> 00:25:24,100 Let's go together. 433 00:25:24,560 --> 00:25:25,840 Are you done with patients? 434 00:25:26,020 --> 00:25:27,680 I can switch night shifts. 435 00:25:27,890 --> 00:25:28,890 Let's go. 436 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Don't go! 437 00:25:46,540 --> 00:25:48,040 I love you. 438 00:25:48,380 --> 00:25:52,380 I love you more than my own life. 439 00:25:53,370 --> 00:25:54,120 Really? 440 00:25:54,440 --> 00:25:55,320 Look at me, my love. 441 00:25:56,590 --> 00:25:58,590 Look into my eyes. 442 00:25:59,570 --> 00:26:02,070 I can't live without you. 443 00:26:02,130 --> 00:26:04,340 I'm going to choose you over my parents. 444 00:26:05,760 --> 00:26:06,880 billions of dollars worth of inheritance? 445 00:26:07,960 --> 00:26:10,960 I don't need any of it. 446 00:26:12,050 --> 00:26:13,550 I love you. 447 00:26:29,660 --> 00:26:30,260 Cut! 448 00:26:56,030 --> 00:26:58,370 What's wrong this time? 449 00:27:00,780 --> 00:27:01,700 Why are you being like this? 450 00:27:02,190 --> 00:27:02,830 Hey. 451 00:27:03,250 --> 00:27:06,690 Tell the writer to take out the kiss scene. 452 00:27:06,840 --> 00:27:09,340 I really don't like him. 453 00:27:09,720 --> 00:27:11,220 I know, but.... 454 00:27:12,620 --> 00:27:15,620 this love line is so popular right now. 455 00:27:15,800 --> 00:27:17,260 Why would it be popular? 456 00:27:17,330 --> 00:27:18,280 Would it be because of him? 457 00:27:18,390 --> 00:27:20,390 It's because of me! 458 00:27:22,360 --> 00:27:23,780 He's such a miscast. 459 00:27:23,970 --> 00:27:27,430 You said that you'd cast a cute younger man. 460 00:27:27,640 --> 00:27:29,340 Is he cute? 461 00:27:29,550 --> 00:27:31,930 There's so many. Song Joong-gi, Kim Soo-hyun.... 462 00:27:32,100 --> 00:27:36,670 and there's so many idol stars that want to act, so why does it have to be him? 463 00:27:37,320 --> 00:27:41,260 And the plot itself doesn't make sense. 464 00:27:41,500 --> 00:27:46,100 If he's a man that comes after giving up billions of dollars of inheritance, she shouldn't accept him. 465 00:27:46,140 --> 00:27:47,640 Is she dumb? 466 00:27:47,660 --> 00:27:48,190 Hey. 467 00:27:48,910 --> 00:27:51,420 That's how you would seem nice. 468 00:27:51,630 --> 00:27:53,080 You have an image to maintain. 469 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 Well.... 470 00:27:56,270 --> 00:27:57,270 that's true. 471 00:27:58,930 --> 00:28:01,730 But why do you keep talking to me with respect? 472 00:28:02,510 --> 00:28:03,470 Aren't you and I... 473 00:28:04,030 --> 00:28:05,530 the same age? 474 00:28:05,650 --> 00:28:06,690 Oh, yeah. 475 00:28:06,850 --> 00:28:10,350 I have so much respect for you.... 476 00:28:10,580 --> 00:28:12,960 so I keep doing that without even noticing. 477 00:28:14,490 --> 00:28:16,330 If it's like that, keep doing it. 478 00:28:17,390 --> 00:28:19,470 And go to him and.... 479 00:28:19,690 --> 00:28:22,390 tell him to gargle if he wants to shoot the kiss scene. 480 00:28:22,390 --> 00:28:24,690 I think he ate black bean noodles for lunch. 481 00:28:24,690 --> 00:28:26,540 The smell of onions is pissing me off. 482 00:28:27,460 --> 00:28:28,090 Okay. 483 00:28:28,340 --> 00:28:29,840 I'll tell him. 484 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 I looked really.... 485 00:28:36,670 --> 00:28:39,170 pretty when I cried, right? 486 00:28:39,470 --> 00:28:41,470 You saw that my..... 487 00:28:41,700 --> 00:28:43,190 eyes teared up like pearls.... 488 00:28:44,350 --> 00:28:48,260 and fell down dramatically, right? 489 00:28:51,090 --> 00:28:52,160 I was shocked at.... 490 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 myself too. 491 00:28:56,590 --> 00:28:57,590 Thank you. 492 00:29:01,300 --> 00:29:03,070 She should be reasonably older. 493 00:29:03,920 --> 00:29:07,920 She's the same age as my older sister. 494 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 I see. 495 00:29:09,630 --> 00:29:10,770 And I.... 496 00:29:10,960 --> 00:29:14,380 don't think that a woman should act cute if she's over 35 years old. 497 00:29:14,380 --> 00:29:17,420 It should be against the law or the government should restrict it. 498 00:29:18,380 --> 00:29:21,820 But that woman not only acts cute, but she thinks she's really cute.... 499 00:29:21,820 --> 00:29:26,320 when she's the same age as my older sister. 500 00:29:28,050 --> 00:29:30,360 It isn't realistic at all.... 501 00:29:30,750 --> 00:29:34,040 for a man like me that looks good and will receive billions of dollars of inheritance.... 502 00:29:34,360 --> 00:29:38,970 falls in love with an old woman like that and leaves his parents and money for her? 503 00:29:41,770 --> 00:29:45,450 If I'm holding into Song Hye-gyo or Suzy from Miss A..... 504 00:29:45,820 --> 00:29:47,910 then the viewers.... 505 00:29:49,360 --> 00:29:52,360 might be able to understand. 506 00:29:52,370 --> 00:29:53,870 But right now.... 507 00:29:53,920 --> 00:29:55,870 my character seems dumb. 508 00:29:55,870 --> 00:29:56,870 No way. 509 00:29:57,290 --> 00:29:59,060 Your character is the best. 510 00:29:59,060 --> 00:30:03,030 That's because I'm that good at acting. 511 00:30:03,740 --> 00:30:06,030 I'm dying trying to cover it with my acting. 512 00:30:07,130 --> 00:30:09,630 But by any chance.... 513 00:30:10,220 --> 00:30:12,220 at lunch, did you.... 514 00:30:12,500 --> 00:30:14,200 eat black bean noodles? 515 00:30:14,850 --> 00:30:15,820 How did you know? 516 00:30:16,620 --> 00:30:18,120 Cha Yoon-hee. 517 00:30:18,480 --> 00:30:19,550 You're sensitive to smell. 518 00:30:20,790 --> 00:30:25,040 You should gargle or something. You'll film the kiss scene soon. 519 00:30:25,040 --> 00:30:27,590 But smell doesn't get filmed by the camera. 520 00:30:27,990 --> 00:30:28,640 Hey. 521 00:30:28,890 --> 00:30:32,390 Can you touch up my makeup? 522 00:30:38,580 --> 00:30:39,580 Director. 523 00:30:40,110 --> 00:30:42,120 We just have to pretend like we're kissing.... 524 00:30:42,120 --> 00:30:43,860 in a good angle, right? 525 00:30:43,860 --> 00:30:45,380 Yeah, just shoot from afar. 526 00:30:45,520 --> 00:30:50,520 You can just cover it with leaves or something. 527 00:30:50,840 --> 00:30:51,840 Do well. 528 00:30:52,330 --> 00:30:54,660 I'll introduce you to my older sister one day. 529 00:30:54,980 --> 00:30:57,070 I think you'll get along with her. 530 00:30:57,180 --> 00:30:58,680 No thank you. 531 00:30:59,870 --> 00:31:00,480 Ready. 532 00:31:01,330 --> 00:31:01,890 Action. 533 00:31:05,300 --> 00:31:06,800 I love you. 534 00:31:06,820 --> 00:31:08,820 I love you more. 535 00:31:20,210 --> 00:31:21,450 Kim Ji-hwan disappeared. 536 00:31:22,050 --> 00:31:25,550 I'm on my way to Kang-hwa-do. 537 00:31:29,290 --> 00:31:31,290 Where did he go? 538 00:31:36,300 --> 00:31:38,080 Where did he go? 539 00:31:38,080 --> 00:31:40,130 I'm going to go check near the entrance again. 540 00:31:40,130 --> 00:31:40,840 Okay. 541 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 Excuse me. 542 00:31:43,430 --> 00:31:45,480 Have you seen a boy that looks like this? 543 00:31:45,620 --> 00:31:46,790 He's this tall and.... 544 00:31:47,360 --> 00:31:50,190 he doesn't even keep eye contact with people.... 545 00:31:50,870 --> 00:31:52,920 I hope they find the kid. 546 00:31:53,840 --> 00:31:56,840 Yeah. It's bothering me. 547 00:31:57,960 --> 00:31:58,770 He.... 548 00:31:59,580 --> 00:32:00,820 doesn't talk. 549 00:32:01,240 --> 00:32:02,740 He can't talk? 550 00:32:03,500 --> 00:32:05,390 I don't think it's like that. 551 00:32:06,040 --> 00:32:08,460 I think he closed his heart because he's so hurt. 552 00:32:09,240 --> 00:32:12,340 Anyways, I heard that he hasn't said a word ever since he was found. 553 00:32:13,550 --> 00:32:15,070 Your husband must be really worried. 554 00:32:15,360 --> 00:32:17,420 He must feel like looking at his old self. 555 00:32:18,390 --> 00:32:19,890 Last time.... 556 00:32:20,190 --> 00:32:22,280 he said he wanted to adopt that boy. 557 00:32:22,470 --> 00:32:23,970 What? Really? 558 00:32:24,110 --> 00:32:24,760 Yeah. 559 00:32:25,240 --> 00:32:26,610 So I told him no. 560 00:32:27,100 --> 00:32:30,350 Even though we pity him, we can't adopt him. 561 00:32:31,110 --> 00:32:32,160 That's true. 562 00:32:33,600 --> 00:32:34,910 Well I.... 563 00:32:35,330 --> 00:32:37,330 like kids a lot. 564 00:32:37,610 --> 00:32:39,590 When I see his face, I get touched. 565 00:32:40,070 --> 00:32:42,830 And he really likes me. 566 00:32:43,180 --> 00:32:43,770 Really? 567 00:32:44,910 --> 00:32:47,520 My husband has a junior that's like a fox.... 568 00:32:47,960 --> 00:32:51,510 and even though she volunteers every week, he doesn't even look at her in the eye. 569 00:32:51,910 --> 00:32:54,260 But he smiled at me when he first saw me.... 570 00:32:54,600 --> 00:32:57,310 and when he was leaving, he grabbed onto my skirt. 571 00:32:58,010 --> 00:32:59,490 My heart was melting. 572 00:32:59,890 --> 00:33:01,030 I thought I was going to die. 573 00:33:02,720 --> 00:33:04,930 What? What if you end up adopting him? 574 00:33:06,030 --> 00:33:08,750 What if we do that on impulse and can't be responsible for him? 575 00:33:09,170 --> 00:33:10,580 That'd be even worse. 576 00:33:11,000 --> 00:33:12,700 We're not ready at all.... 577 00:33:13,180 --> 00:33:16,180 so we can't, no matter what. 578 00:33:25,910 --> 00:33:27,540 Can you dry clean this, please? 579 00:33:28,000 --> 00:33:28,820 Okay. 580 00:33:29,350 --> 00:33:30,850 Bang Mal-sook. 581 00:33:33,530 --> 00:33:34,530 Let's talk. 582 00:33:34,940 --> 00:33:38,940 I have nothing to talk to you about. 583 00:33:40,580 --> 00:33:41,790 Why are you acting like that? 584 00:33:42,600 --> 00:33:44,590 Why are you like that to my sister and Bang Gwi-nam? 585 00:33:45,800 --> 00:33:48,810 Even though you ended it with me, you don't have to do that to them. 586 00:33:50,540 --> 00:33:52,890 It's because I wouldn't be able to give up if I don't do that. 587 00:33:53,780 --> 00:33:55,360 I'm doing that because I want to let you go. 588 00:33:55,720 --> 00:33:59,350 I would need your mom and sister to absolutely hate me for me to give up. 589 00:34:01,630 --> 00:34:02,790 Don't worry. 590 00:34:03,080 --> 00:34:04,470 I'm not going to hold onto you anymore. 591 00:34:05,320 --> 00:34:07,820 Do you want to see? 592 00:34:14,110 --> 00:34:14,850 You can see, right? 593 00:34:15,320 --> 00:34:17,300 I'm dating my ex boyfriend. 594 00:34:18,000 --> 00:34:22,470 I'm so busy now, so I don't have time to cry over you anymore. 595 00:34:24,600 --> 00:34:25,520 It hasn't even been... 596 00:34:26,120 --> 00:34:27,790 that long since we broke up. 597 00:34:29,030 --> 00:34:29,840 You're really... 598 00:34:29,950 --> 00:34:31,080 I was already like this. 599 00:34:32,390 --> 00:34:35,260 I just lost my mind for awhile because of you. 600 00:34:35,440 --> 00:34:36,570 This is the real me. 601 00:34:36,570 --> 00:34:40,370 I'm popular and busy, and men line up to date me. 602 00:34:41,390 --> 00:34:43,390 Do you understand? 603 00:34:44,550 --> 00:34:45,770 Then I'll get going now. 604 00:34:45,960 --> 00:34:49,960 I have somewhere to go tonight. 605 00:34:59,710 --> 00:35:00,320 Mother. 606 00:35:00,670 --> 00:35:02,050 Eat some red ginger. 607 00:35:02,370 --> 00:35:04,960 You'll get sick from trying to take care of Jang Young-shil. 608 00:35:06,770 --> 00:35:07,690 Um Chung-ae. 609 00:35:08,040 --> 00:35:08,610 Yeah. 610 00:35:11,590 --> 00:35:12,590 Never mind. 611 00:35:13,750 --> 00:35:15,240 What's wrong? 612 00:35:15,800 --> 00:35:22,800 You seemed to have something to say to me since last night. 613 00:35:23,060 --> 00:35:24,490 Bang Jang-soo's at the bakery, right? 614 00:35:24,960 --> 00:35:26,460 He should be. 615 00:35:41,600 --> 00:35:42,770 When did you come, mother? 616 00:35:42,880 --> 00:35:44,380 Oh, just now. 617 00:35:44,920 --> 00:35:47,470 I told you that I'd come pick you up when you call. 618 00:35:47,650 --> 00:35:50,410 There's a lot of taxis, so there's no need for that. 619 00:35:51,880 --> 00:35:52,890 Aren't you going to ask? 620 00:35:54,150 --> 00:35:55,150 Ask what? 621 00:35:55,160 --> 00:35:59,280 Your sister-in-law was sick so your wife and I took care of her all night. 622 00:35:59,500 --> 00:36:02,160 Aren't you going to ask if she got any better? 623 00:36:02,840 --> 00:36:03,660 Did.... 624 00:36:04,640 --> 00:36:06,640 she get better? 625 00:36:07,470 --> 00:36:10,810 I don't exactly know why you're like that..... 626 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 Does it... 627 00:36:13,300 --> 00:36:16,800 have anything to do with this? 628 00:36:20,940 --> 00:36:22,740 What's this, mother? 629 00:36:22,920 --> 00:36:28,130 I think it's the picture that Bang Gwi-nam took in America, which he lost last time. 630 00:36:28,610 --> 00:36:29,880 Where did you find this? 631 00:36:30,040 --> 00:36:30,650 Did... 632 00:36:31,110 --> 00:36:31,960 you find it at.... 633 00:36:32,100 --> 00:36:37,910 Finding it is one thing, isn't it more strange that someone ripped it up and taped it back together? 634 00:36:39,150 --> 00:36:41,460 What did Jang Yong-shil say? 635 00:36:41,630 --> 00:36:47,630 She said that it was already like this when she found it. 636 00:36:47,730 --> 00:36:49,640 Then I'm sure that's true. 637 00:36:50,630 --> 00:36:54,130 Then who ripped it up like this? 638 00:36:55,030 --> 00:36:56,530 I'm not sure. 639 00:36:58,000 --> 00:36:59,990 But I don't think it's that strange. 640 00:37:00,850 --> 00:37:02,350 You think so? 641 00:37:03,070 --> 00:37:06,160 I kept getting weird thoughts. 642 00:37:06,260 --> 00:37:07,400 Oh, mother. 643 00:37:07,890 --> 00:37:09,330 It's not a big deal. 644 00:37:09,620 --> 00:37:11,620 Don't worry about it. 645 00:37:15,940 --> 00:37:16,940 Yeah, honey. 646 00:37:17,360 --> 00:37:18,800 Honey, where are you right now? 647 00:37:20,110 --> 00:37:21,700 Right now, I'm.... 648 00:37:21,930 --> 00:37:23,300 I'm at..... 649 00:37:23,530 --> 00:37:24,720 the Sun-ji-yeon waterfall. 650 00:37:24,830 --> 00:37:26,830 Wow, the water is..... 651 00:37:27,500 --> 00:37:29,420 There's a waterfall in Hyo-ja-dong? 652 00:37:30,780 --> 00:37:31,460 What? 653 00:37:31,930 --> 00:37:34,200 Did you forget that your cellphone is under my name? 654 00:37:34,790 --> 00:37:37,790 I can locate where you are. 655 00:37:38,900 --> 00:37:39,900 You see.... 656 00:37:41,840 --> 00:37:43,840 Come here right now. 657 00:37:45,530 --> 00:37:47,050 What's wrong, Nam Nam-goo? 658 00:37:47,760 --> 00:37:49,460 Mother, something urgent came up.... 659 00:37:49,870 --> 00:37:51,800 so I have to go back to Dubai right now. 660 00:37:52,860 --> 00:37:54,850 What happened? 661 00:37:54,850 --> 00:37:56,090 Yeah, I'm sorry. 662 00:37:56,320 --> 00:37:59,320 And I talked to Yoon Bin.... 663 00:37:59,520 --> 00:38:04,910 earlier, but you can't let Bang Il-sook work as his manger, okay? 664 00:38:05,210 --> 00:38:06,210 Yeah, okay. 665 00:38:06,580 --> 00:38:07,360 Then... 666 00:38:07,560 --> 00:38:09,230 I'll just trust you. 667 00:38:09,440 --> 00:38:14,510 Nam Nam-goo, no matter how urgent it is, you should at least say bye to your father and grandmother-in-law. 668 00:38:14,510 --> 00:38:16,890 I'm late for my flight right now. 669 00:38:16,890 --> 00:38:18,700 I'll call you when I arrive. 670 00:38:18,700 --> 00:38:19,700 Take care. 671 00:38:24,370 --> 00:38:26,780 How urgent is it for him to rush like that? 672 00:38:29,220 --> 00:38:31,240 Take half of the watermelon home. 673 00:38:31,600 --> 00:38:32,410 Okay. 674 00:38:35,210 --> 00:38:37,210 Bang Jang-goon is..... 675 00:38:37,370 --> 00:38:40,370 about to come out on TV. 676 00:38:42,400 --> 00:38:43,540 Are you sure he's not an extra? 677 00:38:44,550 --> 00:38:45,200 No. 678 00:38:46,110 --> 00:38:48,110 He even has lines. 679 00:38:48,460 --> 00:38:50,490 Be careful that he doesn't get the wrong ideas. 680 00:38:50,870 --> 00:38:52,770 You don't become an actor for free. 681 00:38:53,110 --> 00:38:53,750 I heard... 682 00:38:54,020 --> 00:38:55,700 that you have to give him acting lessons.... 683 00:38:56,030 --> 00:38:57,270 and that it costs quite a lot. 684 00:38:58,970 --> 00:39:00,220 Who said anything about making him an actor? 685 00:39:01,530 --> 00:39:02,920 I'm sure you'll take care of it. 686 00:39:03,350 --> 00:39:06,640 I have to go look at land with the lady from Hong-ki-dong. 687 00:39:06,910 --> 00:39:08,410 I'll be back. 688 00:39:08,980 --> 00:39:09,980 Go ahead. 689 00:39:22,700 --> 00:39:23,700 Welcome. 690 00:39:24,750 --> 00:39:26,250 Sit over there. 691 00:39:32,940 --> 00:39:34,000 What would you like to drink? 692 00:39:34,140 --> 00:39:34,950 Iced coffee? 693 00:39:35,110 --> 00:39:36,610 Iced green tea? 694 00:39:36,840 --> 00:39:38,560 I don't need tea, so take a seat. 695 00:39:39,270 --> 00:39:39,860 Okay. 696 00:39:44,560 --> 00:39:45,660 What did you come to see? 697 00:39:45,820 --> 00:39:46,440 An apartment? 698 00:39:46,570 --> 00:39:47,080 Building? 699 00:39:47,250 --> 00:39:47,750 Land? 700 00:39:48,790 --> 00:39:49,760 Bang Jung-bae. 701 00:39:49,870 --> 00:39:50,370 Yeah. 702 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 Do you know me? 703 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 Are you.... 704 00:40:01,340 --> 00:40:02,150 my mother-in-law? 705 00:40:02,210 --> 00:40:03,570 Don't call me like that. 706 00:40:03,870 --> 00:40:04,680 Okay. 707 00:40:05,360 --> 00:40:06,800 I didn't know what I should... 708 00:40:07,580 --> 00:40:08,700 call you. 709 00:40:09,220 --> 00:40:11,300 Why do you think I came all the way here? 710 00:40:11,890 --> 00:40:13,880 I heard you got my contact information from my sister. 711 00:40:15,260 --> 00:40:17,250 Do you want to cut ties between sisters? 712 00:40:19,220 --> 00:40:19,980 Sorry. 713 00:40:21,150 --> 00:40:22,650 My wife.... 714 00:40:22,810 --> 00:40:23,920 missed you a lot.... 715 00:40:24,390 --> 00:40:25,540 especially on Mother's Day. 716 00:40:25,540 --> 00:40:26,830 You don't need to say any of that. 717 00:40:27,930 --> 00:40:29,010 After you came by.... 718 00:40:29,280 --> 00:40:30,860 I'm suffering from anxiety. 719 00:40:31,240 --> 00:40:33,210 I get scared every time the door bell rings. 720 00:40:33,370 --> 00:40:35,870 I can't sleep at night. 721 00:40:36,870 --> 00:40:38,370 My family..... 722 00:40:38,790 --> 00:40:40,680 knows that I've been married once, but.... 723 00:40:41,250 --> 00:40:42,580 they don't know that I had a child. 724 00:40:44,000 --> 00:40:48,470 If you don't want me getting kicked out of that house, don't come ever again. 725 00:40:49,910 --> 00:40:53,910 I came to get your promise. 726 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Okay, mother. 727 00:40:57,420 --> 00:40:58,000 But.... 728 00:40:59,880 --> 00:41:00,620 my wife.... 729 00:41:00,620 --> 00:41:02,270 Don't bring up her name! 730 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 I'm not her mother. 731 00:41:11,440 --> 00:41:13,810 I don't know if it'll be less than or more than the amount you want.... 732 00:41:16,010 --> 00:41:16,760 but with this.... 733 00:41:17,700 --> 00:41:21,200 you can get ready for labor. 734 00:41:22,200 --> 00:41:25,700 Let's not see each other ever again. 735 00:41:38,530 --> 00:41:39,530 Excuse me. 736 00:41:41,670 --> 00:41:44,170 I won't take this money. 737 00:41:45,100 --> 00:41:46,260 Aren't you the head of the household? 738 00:41:46,930 --> 00:41:50,630 If the head of the household is poor and incompetent, he should know how to swallow his pride. 739 00:41:52,010 --> 00:41:54,510 I thought you needed money. 740 00:41:55,420 --> 00:41:56,750 It's not because of pride. 741 00:41:57,880 --> 00:42:00,380 I don't really have pride. 742 00:42:00,750 --> 00:42:03,250 It's not because of that. 743 00:42:04,170 --> 00:42:06,170 You're a stranger. 744 00:42:07,650 --> 00:42:09,380 You said that you're not my wife's mother. 745 00:42:10,980 --> 00:42:12,460 And you said you're not my mother-in-law. 746 00:42:14,110 --> 00:42:15,440 Then you're a complete stranger. 747 00:42:17,200 --> 00:42:18,430 I don't know how much this is.... 748 00:42:20,080 --> 00:42:21,100 but isn't weird to accept.... 749 00:42:22,030 --> 00:42:24,030 money from strangers? 750 00:42:24,740 --> 00:42:26,470 If it was money that my wife's mother gave me.... 751 00:42:27,400 --> 00:42:28,600 then why would I be prideful? 752 00:42:29,040 --> 00:42:31,040 I'd just take it. 753 00:42:32,030 --> 00:42:34,530 There's so much things.... 754 00:42:34,570 --> 00:42:35,990 that I want to buy for my wife. 755 00:42:37,680 --> 00:42:38,820 But since you said you're not her mom.... 756 00:42:40,390 --> 00:42:42,890 I can't take it either. 757 00:42:47,010 --> 00:42:49,510 Do whatever you want. 758 00:42:50,210 --> 00:42:50,830 But.... 759 00:42:51,190 --> 00:42:53,190 keep your promise. 760 00:42:53,770 --> 00:42:55,270 Don't worry. 761 00:42:56,280 --> 00:43:00,280 I don't go to stranger's houses. 762 00:43:01,880 --> 00:43:02,530 Dad! 763 00:43:03,790 --> 00:43:05,290 Bang Jang-goon. 764 00:43:06,340 --> 00:43:07,050 Are you coming home now? 765 00:43:07,190 --> 00:43:07,740 Yeah. 766 00:43:10,630 --> 00:43:11,210 Bang Jang-goon. 767 00:43:11,660 --> 00:43:12,660 Say hi. 768 00:43:13,640 --> 00:43:15,140 She's my guest. 769 00:43:15,520 --> 00:43:16,300 Oh. 770 00:43:17,240 --> 00:43:19,740 Hello, I'm Bang Jang-goon. 771 00:43:24,270 --> 00:43:26,340 Then take care. 772 00:43:38,290 --> 00:43:39,690 She's an old lady, but she's still pretty. 773 00:43:41,730 --> 00:43:42,730 Is she? 774 00:43:47,070 --> 00:43:48,070 Let's go. 775 00:43:51,450 --> 00:43:52,160 I'm home. 776 00:43:52,260 --> 00:43:52,940 Okay. 777 00:43:53,550 --> 00:43:55,050 You're home early. 778 00:43:55,460 --> 00:43:57,180 Did you two run into each other? 779 00:43:58,700 --> 00:44:00,780 Bang Jang-goon. There's watermelon, so wash your hands. 780 00:44:04,500 --> 00:44:05,000 Honey. 781 00:44:06,320 --> 00:44:06,820 Yeah? 782 00:44:07,650 --> 00:44:08,650 Come here. 783 00:44:13,240 --> 00:44:15,240 Let me hug you. 784 00:44:16,220 --> 00:44:18,220 What are you doing? 785 00:44:21,350 --> 00:44:22,350 You're.... 786 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 amazing. 787 00:44:27,500 --> 00:44:29,500 You're an amazing mom. 788 00:44:38,000 --> 00:44:38,610 Um Bo-ae. 789 00:44:38,840 --> 00:44:40,140 Isn't that restaurant right there..... 790 00:44:40,620 --> 00:44:43,730 the restaurant that Nam Nam-goo used to work at? 791 00:44:44,830 --> 00:44:46,330 I think so. 792 00:44:47,330 --> 00:44:50,470 Do you think that woman Nam Nam-goo had an affair with... 793 00:44:50,980 --> 00:44:52,520 still owns that restaurant? 794 00:44:53,300 --> 00:44:54,700 Who cares? 795 00:44:54,900 --> 00:44:57,440 Nam Nam-goo's in Dubai anyways. 796 00:44:57,600 --> 00:44:58,670 Stop the car! 797 00:44:59,060 --> 00:45:00,060 Why? 798 00:45:01,260 --> 00:45:02,260 Oh my. 799 00:45:03,660 --> 00:45:04,560 What are they doing? 800 00:45:04,920 --> 00:45:06,420 Those bastards. 801 00:45:06,670 --> 00:45:07,670 Um Bo-ae. 802 00:45:08,060 --> 00:45:11,560 Do we have to go into action? 803 00:45:12,180 --> 00:45:14,770 Honey, you see.... 804 00:45:14,930 --> 00:45:15,480 I... 805 00:45:15,840 --> 00:45:22,340 stopped by because I missed my daughter so much. My wife... 806 00:45:22,670 --> 00:45:25,360 I mean my ex-wife. I saw her face for about 10 seconds. 807 00:45:25,620 --> 00:45:28,670 Honey, she didn't really want to see me either. 808 00:45:28,990 --> 00:45:30,800 I'm sorry. Honey, I'm sorry. 809 00:45:30,870 --> 00:45:31,520 Forget it. 810 00:45:31,780 --> 00:45:32,970 Forget it. 811 00:45:33,590 --> 00:45:34,590 Welcome. 812 00:45:40,000 --> 00:45:42,890 Nam Nam-goo! Stop right there! 813 00:45:42,890 --> 00:45:46,350 You're having an affair with a man who's married with a child? 814 00:45:48,950 --> 00:45:51,450 They're faces that I know. 815 00:45:55,790 --> 00:45:56,790 Why are.... 816 00:45:57,430 --> 00:45:58,930 you guys here? 817 00:46:00,090 --> 00:46:01,450 You're so thick skinned. 818 00:46:02,130 --> 00:46:03,630 What's going on? 819 00:46:04,460 --> 00:46:05,460 Aren't you... 820 00:46:05,860 --> 00:46:07,440 supposed to be in Dubai? 821 00:46:07,570 --> 00:46:08,160 What? 822 00:46:08,930 --> 00:46:10,460 Your family doesn't know? 823 00:46:10,490 --> 00:46:12,990 Whether we know or not.... 824 00:46:13,050 --> 00:46:15,810 didn't we make ourselves clear last time? 825 00:46:16,270 --> 00:46:18,940 That you'll get punished if you break someone else's family. 826 00:46:18,940 --> 00:46:21,500 That family is already broken. 827 00:46:23,480 --> 00:46:24,420 What does that mean? 828 00:46:24,480 --> 00:46:25,620 Yeah, what do you mean? 829 00:46:25,780 --> 00:46:26,780 Them two.... 830 00:46:26,910 --> 00:46:28,910 already got divorced.... 831 00:46:29,730 --> 00:46:31,730 a long time ago. 832 00:46:36,020 --> 00:46:36,960 Nam Nam-goo. 833 00:46:37,380 --> 00:46:37,880 Yeah? 834 00:46:38,580 --> 00:46:39,580 Is that... 835 00:46:40,230 --> 00:46:41,280 true? 836 00:46:42,870 --> 00:46:43,710 Yeah. 837 00:46:44,790 --> 00:46:47,740 I wanted to tell you guys the truth, but.... 838 00:46:48,440 --> 00:46:49,170 Bang Il-sook.... 839 00:46:49,560 --> 00:46:50,950 said she'll tell her parents herself..... 840 00:46:52,150 --> 00:46:54,160 because they'll get too... 841 00:46:54,600 --> 00:46:55,600 shocked. 842 00:46:58,110 --> 00:47:00,610 Are you guys done now? 843 00:47:02,030 --> 00:47:03,810 What do you mean we're done? 844 00:47:04,980 --> 00:47:06,480 Nam Nam-goo. 845 00:47:06,570 --> 00:47:09,000 Why don't you buy us some meat to mark your divorce? 846 00:47:11,230 --> 00:47:11,730 What? 847 00:47:11,810 --> 00:47:12,810 It's true. 848 00:47:13,210 --> 00:47:15,020 If I knew that you got a divorce... 849 00:47:15,320 --> 00:47:19,490 then I should've eaten a lot of meat that my nephew-in-law buys me. 850 00:47:20,160 --> 00:47:21,790 We thought that we were.... 851 00:47:21,980 --> 00:47:24,160 being bothersome, so we couldn't come. 852 00:47:24,510 --> 00:47:25,450 I mean, over here.... 853 00:47:25,450 --> 00:47:26,450 Go ahead. 854 00:47:27,220 --> 00:47:28,220 I'll buy. 855 00:47:29,050 --> 00:47:29,960 Eat a lot.... 856 00:47:30,420 --> 00:47:31,450 and leave. 857 00:47:32,050 --> 00:47:32,550 Okay. 858 00:47:33,840 --> 00:47:34,850 I'll eat a lot.... 859 00:47:35,540 --> 00:47:36,380 in my standards. 860 00:47:37,600 --> 00:47:39,110 You promised. 861 00:47:43,790 --> 00:47:44,400 Hello? 862 00:47:45,380 --> 00:47:47,380 Is this Ang-sook? 863 00:47:56,160 --> 00:47:58,010 Guys, right here! 864 00:48:02,350 --> 00:48:04,880 Why haven't you called in so long? 865 00:48:04,980 --> 00:48:07,310 Soo-young and his dad came too! 866 00:48:07,440 --> 00:48:09,770 Of course, we're father and son. 867 00:48:10,220 --> 00:48:12,620 I brought them because you told me to. 868 00:48:13,590 --> 00:48:16,250 Can we really eat all we want? 869 00:48:16,250 --> 00:48:16,860 Of course. 870 00:48:17,090 --> 00:48:17,670 Guys! 871 00:48:17,930 --> 00:48:19,430 Eat a lot! 872 00:48:20,880 --> 00:48:23,340 Can you change our grill over here? 873 00:48:23,780 --> 00:48:25,610 How many servings do you want to eat? 874 00:48:26,260 --> 00:48:27,850 I'll just eat 3 servings. 875 00:48:29,050 --> 00:48:29,630 Why? 876 00:48:29,890 --> 00:48:30,670 Is there something wrong with your stomach? 877 00:48:30,760 --> 00:48:31,800 Are you sick? What's wrong? 878 00:48:31,930 --> 00:48:33,910 I feel bad because we're not paying. 879 00:48:34,100 --> 00:48:36,170 No, don't worry about that. 880 00:48:36,400 --> 00:48:37,080 Guys! 881 00:48:37,270 --> 00:48:38,410 Eat all you want! 882 00:48:38,760 --> 00:48:40,680 Can we get 20 more servings? 883 00:48:40,840 --> 00:48:43,340 And a coke per person. 884 00:49:02,510 --> 00:49:05,510 He went back to Dubai today? 885 00:49:08,090 --> 00:49:09,420 I see. 886 00:49:09,730 --> 00:49:13,350 If I knew he came back, then we should have seen him once. 887 00:49:14,680 --> 00:49:15,650 Okay. 888 00:49:16,370 --> 00:49:17,870 Let's hang up. 889 00:49:18,350 --> 00:49:19,850 She doesn't know? 890 00:49:20,190 --> 00:49:21,690 She doesn't know. 891 00:49:22,790 --> 00:49:24,200 Bang Il-sook's so sneaky. 892 00:49:24,990 --> 00:49:27,230 She shouldn't have kept this a secret. 893 00:49:27,330 --> 00:49:28,300 What are we going to do? 894 00:49:29,430 --> 00:49:30,800 Nam Nam-goo, that bastard! 895 00:49:31,130 --> 00:49:34,250 I should've eaten 10 more servings of meat. 896 00:49:34,550 --> 00:49:35,070 Hey. 897 00:49:35,360 --> 00:49:37,170 We cleaned out that restaurant today.... 898 00:49:37,270 --> 00:49:38,860 for saying something wrong. 899 00:49:39,510 --> 00:49:43,010 I'm full, but I'm still angry. 900 00:49:44,270 --> 00:49:46,770 You haven't found him yet? 901 00:49:47,860 --> 00:49:49,360 That's not good. 902 00:49:49,870 --> 00:49:50,660 But... 903 00:49:51,590 --> 00:49:52,620 you're still.... 904 00:49:52,780 --> 00:49:54,280 at Kang-hwa-do? 905 00:49:55,540 --> 00:49:56,720 Alone with... 906 00:49:57,010 --> 00:49:58,040 Lee Su-ji? 907 00:50:00,990 --> 00:50:02,220 Oh, us? 908 00:50:02,640 --> 00:50:04,670 We're about to move to film the last scene. 909 00:50:06,610 --> 00:50:09,130 Yeah, let me know if anything else happens. 910 00:50:10,470 --> 00:50:11,030 Yeah. 911 00:50:24,370 --> 00:50:24,890 Hey. 912 00:50:26,420 --> 00:50:27,190 Bear. 913 00:50:31,700 --> 00:50:32,830 I'm sick. 914 00:50:35,710 --> 00:50:36,400 Look. 915 00:50:39,080 --> 00:50:40,580 It's hot, huh? 916 00:50:42,160 --> 00:50:44,160 It's really hot, huh? 917 00:50:48,380 --> 00:50:50,380 I'm really sick. 918 00:50:53,760 --> 00:50:55,260 I shouldn't... 919 00:50:56,840 --> 00:50:58,840 have gotten rained on. 920 00:51:02,080 --> 00:51:03,680 Nothing happened? 921 00:51:04,830 --> 00:51:07,270 If you ask me one more time, it'd be the 100th time. 922 00:51:08,140 --> 00:51:08,660 How about you? 923 00:51:09,370 --> 00:51:10,670 Did you break up with your boyfriend? 924 00:51:11,150 --> 00:51:15,650 Can't you see that I'm going on a date? 925 00:51:27,260 --> 00:51:28,130 Hello? 926 00:51:41,250 --> 00:51:42,790 I kept calling you yesterday. 927 00:51:44,040 --> 00:51:46,540 Did you get home late? 928 00:51:46,830 --> 00:51:48,250 I didn't go home. 929 00:51:48,640 --> 00:51:49,150 Why? 930 00:51:50,840 --> 00:51:52,100 I went to the botanical garden.... 931 00:51:52,380 --> 00:51:54,380 and I got lost. 932 00:51:54,450 --> 00:51:57,450 Anyways, it just happened. 933 00:52:00,070 --> 00:52:01,570 Bang Yi-sook. 934 00:52:03,990 --> 00:52:05,020 Can you.... 935 00:52:06,740 --> 00:52:08,740 quit the restaurant? 936 00:52:11,960 --> 00:52:14,100 We liked each other 10 years ago..... 937 00:52:15,080 --> 00:52:16,880 and we didn't know and went our separate ways.... 938 00:52:17,660 --> 00:52:19,660 and finally reunited. 939 00:52:21,200 --> 00:52:22,660 I don't want to separate from you again. 940 00:52:25,890 --> 00:52:28,480 I know what you mean. 941 00:52:28,880 --> 00:52:31,170 Your wedding got ruined because of me and.... 942 00:52:31,720 --> 00:52:32,300 and.... 943 00:52:38,300 --> 00:52:39,850 Sorry for giving it to you so late. 944 00:52:40,860 --> 00:52:41,800 I'm also sorry.... 945 00:52:42,280 --> 00:52:43,610 for knowing your feelings.... 946 00:52:44,160 --> 00:52:45,660 so late too. 947 00:52:52,520 --> 00:52:53,590 Are you not going to take it? 948 00:52:54,630 --> 00:52:56,130 I'm embarrassed. 949 00:53:10,470 --> 00:53:11,080 Bang Yi-sook. 950 00:53:11,550 --> 00:53:14,070 Chun Jae-yong has a high fever and he's really sick. 951 00:53:14,770 --> 00:53:16,270 I'm just saying. 952 00:53:17,950 --> 00:53:19,450 It's because he got rained on..... 953 00:53:19,760 --> 00:53:20,690 like a dummy. 954 00:53:20,800 --> 00:53:21,300 What? 955 00:53:24,170 --> 00:53:25,920 My supervisor is sick. 956 00:53:26,350 --> 00:53:29,850 He got rained on this morning. 957 00:53:33,310 --> 00:53:34,050 Give me your hand. 958 00:53:34,440 --> 00:53:37,440 I'll put it on for you. 959 00:53:44,160 --> 00:53:46,160 Sorry. Hold on. 960 00:53:49,120 --> 00:53:51,870 He's that sick and hasn't even eaten dinner. 961 00:53:52,160 --> 00:53:54,240 I'm busy at the restaurant so I can't even go. 962 00:53:55,010 --> 00:53:59,010 I'm just saying. Don't worry about it. 963 00:54:01,360 --> 00:54:02,860 Bang Yi-sook. 964 00:54:04,760 --> 00:54:05,310 Sorry. 965 00:54:06,840 --> 00:54:08,840 Give me your hand. 966 00:54:29,320 --> 00:54:29,900 Why? 967 00:54:32,370 --> 00:54:33,370 Kyu-hyun. 968 00:54:33,770 --> 00:54:34,820 I'm sorry. 969 00:54:36,630 --> 00:54:38,170 The ring's so pretty..... 970 00:54:38,750 --> 00:54:40,540 and I'm so thankful for your heart, but.... 971 00:54:42,180 --> 00:54:42,680 I.... 972 00:54:44,550 --> 00:54:46,000 don't think I can take it. 973 00:54:47,460 --> 00:54:49,110 I don't think I should take.... 974 00:54:49,450 --> 00:54:51,200 that right now, while feeling like this. 975 00:54:52,260 --> 00:54:54,760 How are you feeling? 976 00:54:55,170 --> 00:54:56,370 I don't know.... 977 00:54:56,740 --> 00:54:58,740 what I feel either. 978 00:55:00,240 --> 00:55:00,800 But.... 979 00:55:01,480 --> 00:55:04,480 I don't think this is right. 980 00:55:06,540 --> 00:55:07,260 Sorry. 981 00:56:02,940 --> 00:56:04,440 Chun Jae-yong! 982 00:56:07,610 --> 00:56:09,010 Did he faint from being so sick? 983 00:56:10,690 --> 00:56:11,370 Chun Jae-yong! 984 00:56:12,080 --> 00:56:12,890 Chun Jae-yong! 985 00:56:12,990 --> 00:56:13,990 Wake up! 986 00:56:14,570 --> 00:56:16,070 Chun Jae-yong! 987 00:56:16,940 --> 00:56:18,940 Should I call 911? 988 00:56:19,920 --> 00:56:20,920 Chun Jae-yong! 989 00:56:21,150 --> 00:56:23,150 What are you doing? 990 00:56:27,270 --> 00:56:29,250 What? I heard you were sick. 991 00:56:29,510 --> 00:56:30,510 I was. 992 00:56:30,740 --> 00:56:31,840 I got rained on a lot. 993 00:56:32,650 --> 00:56:34,240 My fever went down after I took medicine. 994 00:56:36,440 --> 00:56:37,960 Where are you coming from? 995 00:56:38,060 --> 00:56:39,970 I went to the convenience store to get a bento box. 996 00:56:43,340 --> 00:56:44,350 What's that? 997 00:56:46,520 --> 00:56:47,100 Is it porridge? 998 00:56:48,040 --> 00:56:50,540 I heard you haven't eaten. 999 00:56:51,310 --> 00:56:52,510 You bought it for me? 1000 00:56:53,520 --> 00:56:55,300 I didn't know you weren't so sick. 1001 00:56:56,620 --> 00:56:58,440 Well, I bought it for you so.... 1002 00:56:59,440 --> 00:57:00,940 eat it. 1003 00:57:14,050 --> 00:57:15,050 Honey. 1004 00:57:15,510 --> 00:57:17,940 We're on our way to Seoul right now.... 1005 00:57:18,300 --> 00:57:19,330 and Kim Ji-hwan.... 1006 00:57:19,660 --> 00:57:23,030 was found near the bus terminals in Shin-cheon. 1007 00:57:23,390 --> 00:57:25,040 He's at the police station right now. 1008 00:57:26,780 --> 00:57:29,840 If you have time, can you go there first? 1009 00:57:31,030 --> 00:57:31,630 Okay. 1010 00:57:31,860 --> 00:57:33,100 I'm sorry to bother you when you're tired. 1011 00:57:33,590 --> 00:57:34,620 Yeah. 1012 00:57:36,110 --> 00:57:37,180 She's going to go? 1013 00:57:37,540 --> 00:57:38,040 Yeah. 1014 00:57:39,320 --> 00:57:42,080 How did he come all the way to Seoul on a bus? 1015 00:57:42,690 --> 00:57:43,660 It's so strange. 1016 00:57:44,050 --> 00:57:44,600 Yeah. 1017 00:57:45,670 --> 00:57:47,680 I don't think he came for no reason. 1018 00:57:48,750 --> 00:57:50,750 Why did he come? 1019 00:57:56,520 --> 00:57:58,240 You just came home. You're going out again? 1020 00:57:58,560 --> 00:58:00,510 Who's the kid you were talking about? 1021 00:58:01,320 --> 00:58:03,100 I'll explain after I bring him. 1022 00:58:03,490 --> 00:58:05,210 But mom, aren't you going to go home? 1023 00:58:05,630 --> 00:58:06,210 Hey. 1024 00:58:06,760 --> 00:58:09,070 I can't go back on my own, when they're not even coming to get me. 1025 00:58:09,320 --> 00:58:10,190 I have a reputation. 1026 00:58:11,390 --> 00:58:14,440 There's no reputation to keep between family. 1027 00:58:14,600 --> 00:58:15,600 Why not? 1028 00:58:15,640 --> 00:58:16,670 There is! 1029 00:58:18,650 --> 00:58:20,150 Honey, remember. 1030 00:58:20,400 --> 00:58:23,440 Don't ask mother to come back home first. 1031 00:58:23,510 --> 00:58:26,390 How can I not? I'm bound to say that first when I see her. 1032 00:58:28,010 --> 00:58:28,680 Honey. 1033 00:58:29,420 --> 00:58:30,900 Aren't you going there to get mom? 1034 00:58:31,930 --> 00:58:33,090 Of course I am. 1035 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 But think about it. 1036 00:58:36,100 --> 00:58:39,820 If we apologize and beg mother to come back home when she...... 1037 00:58:40,110 --> 00:58:42,290 walked out for something as little as.... 1038 00:58:42,640 --> 00:58:44,960 turning off the air conditioner.... 1039 00:58:45,460 --> 00:58:48,750 is likely to negative affect our relationship in the future. 1040 00:58:49,320 --> 00:58:52,490 Even later, mother would not be able to control her anger.... 1041 00:58:52,780 --> 00:58:56,650 and might even try to use leaving home as her solution. 1042 00:58:58,470 --> 00:58:59,780 Then what do you want to do? 1043 00:59:00,050 --> 00:59:06,240 We need to discuss what we both did wrong, what we're upset about, and what communication is. 1044 00:59:06,340 --> 00:59:07,020 Honey, are you.... 1045 00:59:07,790 --> 00:59:08,860 doing a parent-teacher meeting? 1046 00:59:10,390 --> 00:59:15,380 Sometimes, we can just say that we're sorry and to come home, without...... 1047 00:59:15,650 --> 00:59:17,870 reasoning it. We're family. 1048 00:59:18,360 --> 00:59:19,070 And... 1049 00:59:19,650 --> 00:59:22,470 if we don't do that, mom would never come home. 1050 00:59:23,460 --> 00:59:24,540 But honey. 1051 00:59:27,750 --> 00:59:29,110 Aren't you Bang Jang-goon's teacher? 1052 00:59:29,890 --> 00:59:30,540 Oh my. 1053 00:59:30,890 --> 00:59:32,150 Bang Jang-goon's dad. 1054 00:59:32,630 --> 00:59:33,600 Hello. 1055 00:59:33,940 --> 00:59:34,880 Hello. 1056 00:59:37,050 --> 00:59:37,700 But.... 1057 00:59:38,830 --> 00:59:40,260 what brings you to our neighborhood? 1058 00:59:41,380 --> 00:59:44,180 My mother-in-law lives in this neighborhood. 1059 00:59:44,580 --> 00:59:46,080 Oh, really? 1060 00:59:50,210 --> 00:59:51,150 Is Bang Jang-goon... 1061 00:59:51,530 --> 00:59:52,560 doing well? 1062 00:59:53,180 --> 00:59:54,760 As always, he's... 1063 00:59:55,010 --> 00:59:56,270 trying hard... 1064 00:59:56,950 --> 00:59:58,950 trying the hardest. 1065 00:59:59,560 --> 01:00:01,060 Is that so? 1066 01:00:02,640 --> 01:00:03,030 Then.... 1067 01:00:03,420 --> 01:00:04,490 I'll see you later. 1068 01:00:04,710 --> 01:00:05,260 Yeah. 1069 01:00:14,270 --> 01:00:15,270 What's wrong? 1070 01:00:16,430 --> 01:00:18,430 By any chance.... 1071 01:00:19,110 --> 01:00:20,300 do you want.... 1072 01:00:21,100 --> 01:00:23,100 to use this.... 1073 01:00:23,210 --> 01:00:24,710 opportunity to.... 1074 01:00:25,260 --> 01:00:27,310 make mom keep living at Cha Yoon-hee's house? 1075 01:00:28,780 --> 01:00:29,780 Oh my. 1076 01:00:29,930 --> 01:00:32,430 How can you say that? 1077 01:00:36,590 --> 01:00:38,590 It's not like that. 1078 01:00:43,140 --> 01:00:45,140 I think it is. 1079 01:00:53,570 --> 01:00:54,340 Hello. 1080 01:00:54,760 --> 01:00:57,160 I called you earlier for a child named Kim Ji-hwan. 1081 01:00:58,590 --> 01:01:01,590 He's the kid over there, right? 1082 01:01:05,520 --> 01:01:07,020 Yeah, it is. 1083 01:01:08,400 --> 01:01:12,400 There's some paperwork. Please sign it. 1084 01:01:14,490 --> 01:01:16,150 You can take him with you. 1085 01:01:16,650 --> 01:01:17,650 Thank you. 1086 01:01:23,890 --> 01:01:25,390 Kim Ji-hwan. 1087 01:01:25,460 --> 01:01:27,820 Why did you come out without telling anyone? 1088 01:01:28,090 --> 01:01:31,590 Something bad can happen like that. 1089 01:01:33,550 --> 01:01:35,240 My husband and Lee Su-ji.... 1090 01:01:35,450 --> 01:01:36,900 and the sisters at the orphanage... 1091 01:01:37,320 --> 01:01:39,930 tried so hard to look for you. 1092 01:01:40,650 --> 01:01:42,220 You can't do this ever again. 1093 01:01:42,780 --> 01:01:44,780 Do you understand? 1094 01:01:49,610 --> 01:01:50,260 Let's go. 1095 01:01:50,520 --> 01:01:52,750 Let's go to my house for now.... 1096 01:01:52,950 --> 01:01:55,570 and you'll go back to the orphanage tomorrow. 1097 01:01:55,970 --> 01:01:56,640 Okay? 1098 01:01:57,740 --> 01:01:58,740 Let's go. 1099 01:02:02,510 --> 01:02:03,510 Let's go. 1100 01:02:04,450 --> 01:02:05,450 Aren't you going to go? 1101 01:02:06,430 --> 01:02:07,140 Huh? 1102 01:02:09,180 --> 01:02:10,150 Fine. 1103 01:02:10,730 --> 01:02:13,730 Then I'm just going to leave. 1104 01:02:18,870 --> 01:02:19,610 Mom. 1105 01:02:29,230 --> 01:02:30,730 Kim Ji-hwan. 1106 01:02:31,270 --> 01:02:32,110 I'm... 1107 01:02:33,220 --> 01:02:34,720 not your mom. 1108 01:02:35,420 --> 01:02:36,160 Mom. 1109 01:02:38,630 --> 01:02:40,930 Mom! 1110 01:02:47,440 --> 01:02:48,440 What's wrong with you? 1111 01:02:49,320 --> 01:02:49,820 Hey! 1112 01:02:50,550 --> 01:02:52,550 I'm not your mom! 1113 01:02:54,340 --> 01:02:55,410 Mom. 1114 01:02:55,670 --> 01:02:58,420 Mom! 1115 01:02:59,940 --> 01:03:00,850 Mom. 1116 01:03:07,430 --> 01:03:08,850 Why's he doing this? 72505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.