All language subtitles for Unexpected.You.E39.120707.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,430 My Husband Got a Family - Ep. 39 Subtitles by KBS 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,650 I can't stay still this time. 3 00:00:05,970 --> 00:00:07,750 Oh my! Honey. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,140 This isn't right. 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 Oh my! 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,460 Honey! 7 00:00:15,320 --> 00:00:16,320 Honey! 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,700 Who is it? 9 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 It's me. 10 00:00:30,020 --> 00:00:31,020 Get down. 11 00:00:31,910 --> 00:00:37,410 Don't go. Nothing good will come from going there right now. 12 00:00:37,950 --> 00:00:38,550 No. 13 00:00:39,370 --> 00:00:40,370 This time... 14 00:00:40,590 --> 00:00:41,410 I'm going to talk to her. 15 00:00:42,620 --> 00:00:45,370 Honey, it's too late right now..... 16 00:00:45,800 --> 00:00:48,260 and it's not something that you should get mad over. 17 00:00:48,580 --> 00:00:54,080 You never get mad, but when you do, you're too scary. 18 00:00:56,220 --> 00:00:57,220 Come down. 19 00:00:57,750 --> 00:00:59,750 No! I can't come down. 20 00:00:59,890 --> 00:01:00,570 Fine. 21 00:01:02,070 --> 00:01:04,070 Let's go like this. 22 00:01:04,430 --> 00:01:05,320 Honey! 23 00:01:05,920 --> 00:01:08,210 Honey! 24 00:01:14,850 --> 00:01:15,850 Get off. 25 00:01:16,200 --> 00:01:17,270 Stop. 26 00:01:17,440 --> 00:01:18,440 Get off. 27 00:01:18,630 --> 00:01:19,630 Stop! 28 00:01:21,630 --> 00:01:22,630 What is... 29 00:01:22,860 --> 00:01:24,460 Bang Gwi-nam.... 30 00:01:25,120 --> 00:01:27,120 carrying right now? 31 00:01:27,300 --> 00:01:29,440 Isn't he carrying Cha Yoon-hee? 32 00:01:29,760 --> 00:01:31,370 Oh my, what are they... 33 00:01:31,580 --> 00:01:33,190 doing right now? 34 00:01:33,550 --> 00:01:34,220 Hey! 35 00:01:34,800 --> 00:01:35,440 Hey! 36 00:01:39,470 --> 00:01:41,610 What are you doing in the streets right now? 37 00:01:42,080 --> 00:01:43,540 What, mother? 38 00:01:43,970 --> 00:01:45,820 Did you ask Bang Gwi-nam to carry you? 39 00:01:45,890 --> 00:01:47,210 No. 40 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 They're in their prime. 41 00:01:49,480 --> 00:01:51,000 Do you guys like each other that much? 42 00:01:51,720 --> 00:01:52,770 Wow. 43 00:01:52,940 --> 00:01:54,940 She must be heavy. 44 00:01:55,070 --> 00:01:57,590 Mother, I'm not heavy. 45 00:01:59,360 --> 00:02:00,620 Grandma. Mom. 46 00:02:00,830 --> 00:02:01,820 Is.... 47 00:02:02,240 --> 00:02:03,630 Bang Mal-sook at home? 48 00:02:03,810 --> 00:02:05,310 Yeah, she was. 49 00:02:05,340 --> 00:02:07,200 She was in her room, and... 50 00:02:07,590 --> 00:02:09,090 she didn't even want to eat. 51 00:02:10,050 --> 00:02:11,400 I think I have to come home... 52 00:02:11,580 --> 00:02:14,370 and say something that she wouldn't want to hear. 53 00:02:14,780 --> 00:02:15,750 Why? 54 00:02:16,550 --> 00:02:17,220 Oh. 55 00:02:17,680 --> 00:02:18,930 something happened. 56 00:02:19,150 --> 00:02:22,300 I think I'll have to ask for your permission first. 57 00:02:22,500 --> 00:02:25,970 If you have something to scold your younger sister about, then you should. 58 00:02:26,240 --> 00:02:28,950 Then what did Bang Mal-sook do that was so wrong? 59 00:02:29,500 --> 00:02:31,560 I'll tell you about it later. 60 00:02:31,830 --> 00:02:32,410 Then... 61 00:02:32,790 --> 00:02:34,290 I'll go in. 62 00:02:36,750 --> 00:02:37,280 Hey. 63 00:02:38,350 --> 00:02:40,640 Did something bad happen between you and Bang Mal-sook again? 64 00:02:43,390 --> 00:02:49,240 Then you should take care of it with her. Why did you go and tell your husband? 65 00:02:50,090 --> 00:02:51,210 I'm sorry. 66 00:02:51,560 --> 00:02:52,630 But mother. 67 00:02:52,700 --> 00:02:55,340 Today, she was a bit too much. 68 00:02:55,340 --> 00:03:00,870 Whether she was or not, what did you say to make him walk in like that? 69 00:03:01,250 --> 00:03:03,390 Would he say nice things after walking in like that? 70 00:03:03,740 --> 00:03:06,180 Then Bang Mal-sook wouldn't stay still, with her personality. 71 00:03:06,450 --> 00:03:09,620 Nothing good would come out of siblings that argue. 72 00:03:11,060 --> 00:03:12,130 Isn't that right, mother? 73 00:03:13,010 --> 00:03:14,610 Yeah, that's true. 74 00:03:14,790 --> 00:03:18,530 But what did Bang Mal-sook do that was so overboard? 75 00:03:20,110 --> 00:03:21,610 Bang Mal-sook. 76 00:03:21,820 --> 00:03:22,430 Can.... 77 00:03:23,430 --> 00:03:24,930 I come in? 78 00:03:27,000 --> 00:03:29,860 Wow, what gives you the right to lock the door and stay inside? 79 00:03:30,490 --> 00:03:32,380 You did wrong! 80 00:03:32,580 --> 00:03:35,660 How can you say something like that to someone? 81 00:03:36,310 --> 00:03:38,840 What do you know? You don't know anything! 82 00:03:39,480 --> 00:03:40,660 What don't I know? 83 00:03:40,880 --> 00:03:42,240 I saw it with my own eyes. 84 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Let's... 85 00:03:44,520 --> 00:03:45,340 talk. 86 00:03:46,130 --> 00:03:47,660 Yeah. Let's talk. 87 00:03:49,090 --> 00:03:49,620 Okay. 88 00:03:50,760 --> 00:03:51,480 So.... 89 00:03:52,550 --> 00:03:53,190 let's. 90 00:03:54,120 --> 00:03:56,940 If you ask me to talk with that kind of a face expression, do you think I'd be scared? 91 00:03:57,140 --> 00:04:01,640 You're ridiculous. I have a lot to say too! 92 00:04:11,210 --> 00:04:11,890 Bang Mal-sook. 93 00:04:12,500 --> 00:04:13,000 I.... 94 00:04:14,350 --> 00:04:15,030 came... 95 00:04:15,820 --> 00:04:16,500 because.... 96 00:04:16,820 --> 00:04:19,280 I already know why you came. 97 00:04:19,490 --> 00:04:23,170 You came here to scold me for mistreating Cha Yoon-hee. 98 00:04:23,880 --> 00:04:24,380 Yeah. 99 00:04:24,950 --> 00:04:25,950 I did. 100 00:04:26,340 --> 00:04:26,950 But... 101 00:04:27,280 --> 00:04:29,000 You're such an amazing husband. 102 00:04:29,310 --> 00:04:32,880 But I don't have a reason to hear that from you. 103 00:04:33,320 --> 00:04:37,490 You're an amazing husband to Cha Yoon-hee, but you're not my brother. 104 00:04:38,930 --> 00:04:39,600 What does that mean? 105 00:04:40,150 --> 00:04:41,220 Do you want me to be honest? 106 00:04:41,530 --> 00:04:45,320 I don't like Cha Yoon-hee. I really really don't like her. 107 00:04:45,840 --> 00:04:50,340 But I'm more comfortable with her than you. 108 00:04:50,750 --> 00:04:54,020 I'm really uncomfortable with you. 109 00:04:55,120 --> 00:04:57,050 Bang Mal-sook. You're..... 110 00:04:57,610 --> 00:04:58,890 a little emotion right now, but.... 111 00:04:59,770 --> 00:05:00,380 listen.... 112 00:05:00,670 --> 00:05:01,320 to me carefully. 113 00:05:01,320 --> 00:05:01,960 Bang Gwi-nam. 114 00:05:02,380 --> 00:05:06,380 Do you even know where my work is? 115 00:05:07,330 --> 00:05:08,760 Do you even know what the name of the hospital is? 116 00:05:11,740 --> 00:05:14,370 Do you even know what kind of work I do there? 117 00:05:16,200 --> 00:05:17,940 How about the type of food I like? 118 00:05:18,330 --> 00:05:21,330 Have you ever bought me food? 119 00:05:21,660 --> 00:05:23,610 Do you know who my close friends are? 120 00:05:24,070 --> 00:05:27,410 Do you even know who my boyfriend that I love to.... 121 00:05:27,890 --> 00:05:28,920 death is? 122 00:05:31,190 --> 00:05:32,690 Do you know? 123 00:05:34,220 --> 00:05:34,720 No. 124 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 I don't. 125 00:05:38,790 --> 00:05:40,570 Let's say you don't know. 126 00:05:41,220 --> 00:05:43,960 But you're not even curious and you don't even try to know. 127 00:05:44,430 --> 00:05:46,780 You've never even tried to get close with me. 128 00:05:47,000 --> 00:05:48,780 You have no interest in me. 129 00:05:49,030 --> 00:05:51,920 You're not interested, so why are you trying to interfere? 130 00:05:51,920 --> 00:05:53,960 What's wrong with her? 131 00:05:54,070 --> 00:05:55,240 Just let them be. 132 00:05:55,740 --> 00:05:56,670 Why? 133 00:05:56,960 --> 00:05:59,600 I'm sure she was hurt to be like that. 134 00:05:59,740 --> 00:06:01,740 Just let them be. 135 00:06:01,880 --> 00:06:04,120 You seem more hurt. 136 00:06:05,340 --> 00:06:07,580 For the past 30 years, our family.... 137 00:06:08,170 --> 00:06:11,330 couldn't even go on a vacation just in case we might get a call about you. 138 00:06:11,860 --> 00:06:15,440 Because our parents were always looking for you, my sisters and I.... 139 00:06:15,660 --> 00:06:16,870 did our homework alone... 140 00:06:17,010 --> 00:06:18,010 went to picnics alone.... 141 00:06:18,490 --> 00:06:19,970 were in the rain alone.... 142 00:06:20,390 --> 00:06:23,350 and walked home without even an umbrella. 143 00:06:23,790 --> 00:06:25,400 Do you think you're the only one that suffered? 144 00:06:25,760 --> 00:06:28,260 We were like that too! 145 00:06:29,360 --> 00:06:30,860 Bang Mal-sook. 146 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 You're a very.... 147 00:06:34,820 --> 00:06:36,030 precious sister to me. 148 00:06:36,180 --> 00:06:37,180 You're lying. 149 00:06:39,780 --> 00:06:42,280 I want to be alone. 150 00:06:43,110 --> 00:06:44,610 Go out now. 151 00:06:46,170 --> 00:06:47,740 Bang Mal-sook. 152 00:06:49,310 --> 00:06:50,160 Bang Mal-sook. 153 00:06:50,370 --> 00:06:51,870 Go outside. 154 00:06:52,910 --> 00:06:55,410 Don't cry. Don't cry and.... 155 00:06:56,480 --> 00:06:58,480 I'm sorry. I'm sorry. 156 00:06:59,030 --> 00:07:00,150 I'm sorry. 157 00:07:00,660 --> 00:07:01,980 Should we go... 158 00:07:02,160 --> 00:07:05,160 something good this weekend? 159 00:07:14,430 --> 00:07:15,430 What's wrong? 160 00:07:16,500 --> 00:07:17,360 Yeah. 161 00:07:17,790 --> 00:07:20,890 Why do you keep walking back and forth? Sit down. 162 00:07:21,750 --> 00:07:23,280 Right now, my husband..... 163 00:07:23,500 --> 00:07:27,390 went to scold Bang Mal-sook. 164 00:07:28,490 --> 00:07:29,530 Why? 165 00:07:29,940 --> 00:07:32,270 Bang Mal-sook came to me all of a sudden, and.... 166 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 Oh my. 167 00:07:35,700 --> 00:07:37,420 Why did you stop in the middle of saying something? 168 00:07:37,740 --> 00:07:39,560 You know that I hate that the most. 169 00:07:40,650 --> 00:07:43,860 She just walked up to me and told me that she hates me. 170 00:07:45,020 --> 00:07:46,520 She's ridiculous. 171 00:07:46,690 --> 00:07:47,840 She just said that out of nowhere? 172 00:07:47,940 --> 00:07:48,660 Yeah. 173 00:07:48,910 --> 00:07:50,580 I'm good at seeing people. 174 00:07:50,980 --> 00:07:54,030 I didn't like her from the first time I saw her. 175 00:07:54,470 --> 00:07:58,080 So Bang Gwi-nam went to scold her? 176 00:07:59,690 --> 00:08:02,540 What if they fight because of me? 177 00:08:02,610 --> 00:08:03,360 Hey. 178 00:08:04,110 --> 00:08:06,570 He should scold her if there's something to scold her about. 179 00:08:07,680 --> 00:08:12,530 Bang Gwi-nam does anything for his wife. 180 00:08:12,710 --> 00:08:16,530 My mother-in-law already scolded me for telling him. 181 00:08:16,640 --> 00:08:17,280 So? 182 00:08:17,710 --> 00:08:21,670 It's not like you made it up. Does she want you to stay still after something like that happened? 183 00:08:22,420 --> 00:08:25,420 What's wrong with your mother-in-law? 184 00:08:25,740 --> 00:08:27,240 Honey, you're home! 185 00:08:29,180 --> 00:08:31,300 Bang Gwi-nam, you see.... 186 00:08:31,480 --> 00:08:32,230 Honey. 187 00:08:32,300 --> 00:08:34,800 Let's go inside and talk. 188 00:08:35,800 --> 00:08:36,370 Wait. 189 00:08:44,790 --> 00:08:48,790 What did you say to Bang Mal-sook? 190 00:08:49,580 --> 00:08:51,180 You said something harsh again! 191 00:08:51,400 --> 00:08:52,650 So you feel iffy, huh? 192 00:08:53,820 --> 00:08:57,570 Why did you do that? I could've just endured it. 193 00:08:57,680 --> 00:09:00,680 You shouldn't have done that. 194 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 I didn't. 195 00:09:02,710 --> 00:09:03,210 What? 196 00:09:05,140 --> 00:09:06,350 I totally got attacked. 197 00:09:07,330 --> 00:09:08,330 By who? 198 00:09:08,890 --> 00:09:10,890 By Bang Mal-sook. 199 00:09:11,040 --> 00:09:11,690 Why? 200 00:09:11,920 --> 00:09:12,610 Well... 201 00:09:13,880 --> 00:09:15,490 I think she had a lot bottled up. 202 00:09:15,660 --> 00:09:18,090 Even before I could say anything.... 203 00:09:18,630 --> 00:09:20,450 she started yelling at me first. 204 00:09:21,020 --> 00:09:23,020 So you couldn't even say anything? 205 00:09:23,230 --> 00:09:24,620 I did say something. 206 00:09:25,090 --> 00:09:26,090 Like what? 207 00:09:27,050 --> 00:09:28,080 That I was sorry. 208 00:09:28,230 --> 00:09:28,900 What? 209 00:09:29,300 --> 00:09:30,870 Why? What are you sorry about? 210 00:09:31,370 --> 00:09:34,320 She was bawling so.... 211 00:09:34,590 --> 00:09:36,460 I couldn't say anything. 212 00:09:36,830 --> 00:09:40,330 She was right about what she said... 213 00:09:40,690 --> 00:09:42,190 Right about what? 214 00:09:42,340 --> 00:09:43,840 Bang Mal-sook... 215 00:09:44,230 --> 00:09:45,010 said that.... 216 00:09:45,610 --> 00:09:47,290 she's more uncomfortable with me than with you. 217 00:09:49,500 --> 00:09:52,850 Honestly, even after I found my family.... 218 00:09:53,810 --> 00:09:54,740 it's true that... 219 00:09:55,280 --> 00:09:57,240 I paid no attention to my sisters. 220 00:09:57,490 --> 00:09:59,420 And like Bang Mal-sook said... 221 00:10:00,420 --> 00:10:03,340 I've never even taken her out to eat. 222 00:10:03,980 --> 00:10:05,410 So when I heard that.... 223 00:10:05,950 --> 00:10:07,590 I knew I messed up.... 224 00:10:08,050 --> 00:10:09,550 and felt bad. 225 00:10:10,670 --> 00:10:12,170 That's possible. 226 00:10:12,760 --> 00:10:13,380 So.... 227 00:10:14,380 --> 00:10:16,480 you went to scold her, but couldn't say anything and.... 228 00:10:16,920 --> 00:10:18,420 just apologized? 229 00:10:20,120 --> 00:10:22,620 It turned out like that. 230 00:10:23,130 --> 00:10:24,120 Okay. 231 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Good job. 232 00:10:25,930 --> 00:10:28,930 It's better than making things worse. 233 00:10:30,070 --> 00:10:31,930 Why do you look like that? 234 00:10:32,300 --> 00:10:33,270 Are you disappointed? 235 00:10:34,110 --> 00:10:34,700 Huh? 236 00:10:35,820 --> 00:10:37,560 No, I didn't say anything. 237 00:10:37,720 --> 00:10:39,090 I told you that you did well. 238 00:10:40,420 --> 00:10:43,660 You seem disappointed that I didn't say anything..... 239 00:10:43,900 --> 00:10:45,400 or scold her. 240 00:10:46,910 --> 00:10:49,490 I said I'm not. I said you did well. 241 00:10:49,660 --> 00:10:53,160 You did well. You did really well. 242 00:11:04,440 --> 00:11:06,440 Are you done crying? 243 00:11:07,190 --> 00:11:08,190 Just watch. 244 00:11:08,610 --> 00:11:11,110 I'll get my revenge. 245 00:11:11,130 --> 00:11:12,970 What revenge? 246 00:11:13,750 --> 00:11:14,460 To Cha Yoon-hee. 247 00:11:15,410 --> 00:11:17,410 What's wrong with you? 248 00:11:17,800 --> 00:11:19,990 Did something happen with her that I don't know of? 249 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 Just watch. 250 00:11:21,920 --> 00:11:23,870 If it's something I can't eat anyways... 251 00:11:24,420 --> 00:11:25,920 I'll just.... 252 00:11:26,890 --> 00:11:28,890 break it into pieces. 253 00:11:34,490 --> 00:11:35,770 My fate... 254 00:11:36,620 --> 00:11:38,120 is so harsh. 255 00:12:04,140 --> 00:12:04,790 Honey. 256 00:12:06,320 --> 00:12:07,750 It's already past 11 P.M. 257 00:12:08,730 --> 00:12:11,340 How long are you just going to do that? 258 00:12:12,500 --> 00:12:13,530 I'm... 259 00:12:14,320 --> 00:12:15,960 really frustrated. 260 00:12:17,940 --> 00:12:18,830 Honey. 261 00:12:20,230 --> 00:12:21,730 Bang Mal-sook.... 262 00:12:22,510 --> 00:12:25,010 said that she has to wear this tomorrow.... 263 00:12:25,730 --> 00:12:27,700 and told me to do this until it's.... 264 00:12:29,140 --> 00:12:31,640 clean without any wrinkles. 265 00:12:31,790 --> 00:12:34,290 I don't have a choice! 266 00:12:35,090 --> 00:12:36,210 Stop! 267 00:12:38,190 --> 00:12:39,220 Are you kidding right now? 268 00:12:40,280 --> 00:12:44,280 Because you're ironing and sewing every night..... 269 00:12:44,650 --> 00:12:49,150 we haven't slept together in over 3 years. 270 00:12:49,730 --> 00:12:52,660 It's not like I'm serving my parent's death for 3 years, so why should I? 271 00:12:53,590 --> 00:12:58,590 Why should I be alone at this youthful age? 272 00:13:02,320 --> 00:13:04,010 I understand. 273 00:13:05,130 --> 00:13:06,630 Tonight, I.... 274 00:13:07,180 --> 00:13:10,180 won't iron these clothes, and.... 275 00:13:10,990 --> 00:13:11,560 Won't? 276 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Okay, won't. 277 00:13:13,740 --> 00:13:14,610 Won't. 278 00:13:15,440 --> 00:13:16,490 And spend a sweet.... 279 00:13:16,780 --> 00:13:18,280 night with you. 280 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 Do you mean that? 281 00:13:52,710 --> 00:13:53,490 Wait. 282 00:13:56,270 --> 00:13:59,770 What kind of a smell is this? 283 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 I mean... 284 00:14:05,020 --> 00:14:08,520 why does your sweat smell so bad? 285 00:14:11,090 --> 00:14:12,910 I'm sorry, honey. 286 00:14:13,800 --> 00:14:16,010 I had to hand wash and iron clothes.... 287 00:14:16,720 --> 00:14:20,720 and there was so much work to do to get Bang Mal-sook's clothes ready. 288 00:14:22,720 --> 00:14:27,220 If I shower again, it'll take more time so.... 289 00:14:27,430 --> 00:14:28,540 can you... 290 00:14:30,250 --> 00:14:32,290 hold your breath.... 291 00:14:33,780 --> 00:14:35,280 and give it.... 292 00:14:35,890 --> 00:14:36,890 a try? 293 00:14:40,460 --> 00:14:41,740 Okay then. 294 00:14:43,350 --> 00:14:47,350 Just know that it'll be quite difficult. 295 00:15:02,120 --> 00:15:03,220 Oh my gosh. 296 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 I, I.... 297 00:15:04,730 --> 00:15:05,990 knew this would happen. 298 00:15:06,730 --> 00:15:08,320 Cha Yoon-hee. Bang Gwi-nam. 299 00:15:09,040 --> 00:15:11,730 What are you guys doing? 300 00:15:13,900 --> 00:15:15,390 Why did you stop ironing this? 301 00:15:15,780 --> 00:15:17,960 Are you ignoring me right now? 302 00:15:18,810 --> 00:15:20,860 Because of you, I lost my love.... 303 00:15:21,070 --> 00:15:23,150 and is about to die as a virgin. 304 00:15:23,460 --> 00:15:26,520 And you guys are kissing like little birds. 305 00:15:26,980 --> 00:15:28,010 I can't... 306 00:15:28,300 --> 00:15:30,800 stand to look at that! 307 00:15:31,810 --> 00:15:32,530 This! 308 00:15:32,870 --> 00:15:33,420 This! 309 00:15:33,740 --> 00:15:34,630 And this too! 310 00:15:34,980 --> 00:15:36,480 Wash them all.... 311 00:15:36,660 --> 00:15:37,870 and iron them.... 312 00:15:38,110 --> 00:15:41,110 until they have no wrinkles! 313 00:15:42,590 --> 00:15:43,590 By when? 314 00:15:44,190 --> 00:15:45,340 By the sunrise! 315 00:15:45,550 --> 00:15:47,050 Bang Mal-sook. 316 00:15:49,980 --> 00:15:50,900 Bang Mal-sook. 317 00:15:51,150 --> 00:15:52,650 I'm sorry, but... 318 00:15:53,220 --> 00:15:54,890 what generation is this? 319 00:15:55,440 --> 00:15:57,860 Even though it's a world where you can imagine about anything you want... 320 00:15:58,400 --> 00:16:01,070 don't you think you're too much? 321 00:16:01,290 --> 00:16:02,360 What do you mean? 322 00:16:02,970 --> 00:16:03,890 Didn't you know? 323 00:16:04,430 --> 00:16:09,320 No matter everything changes and improves, didn't you know that seaworld is the same.... 324 00:16:09,670 --> 00:16:12,670 whether it's Joseon Dynasty or now? 325 00:16:12,780 --> 00:16:14,660 Seaworld is everlasting! 326 00:16:14,810 --> 00:16:16,240 Forever! 327 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 What's wrong with you? 328 00:16:40,510 --> 00:16:42,150 Go to the hospital with me. 329 00:16:42,360 --> 00:16:43,860 She's not normal. 330 00:16:44,110 --> 00:16:46,610 She does this every week. 331 00:16:47,930 --> 00:16:50,430 I'm going to break you. 332 00:16:50,470 --> 00:16:51,460 See. 333 00:16:51,750 --> 00:16:54,750 What are we going to do? 334 00:16:59,670 --> 00:17:01,170 Um Chung-ae's.... 335 00:17:01,240 --> 00:17:04,420 seasoned crabs taste so good. 336 00:17:04,950 --> 00:17:06,950 It's really the best. 337 00:17:07,520 --> 00:17:10,090 Yeah, eat a lot. Eat a lot and take some home. 338 00:17:10,130 --> 00:17:11,180 That's why I called you over. 339 00:17:11,430 --> 00:17:13,380 Okay, thank you. 340 00:17:13,770 --> 00:17:16,240 But why isn't Bang Mal-sook coming out? 341 00:17:17,090 --> 00:17:18,260 Bang Mal-sook. 342 00:17:18,450 --> 00:17:19,950 Bang Mal-sook! 343 00:17:24,050 --> 00:17:27,540 I'm going to go on a diet from today, so don't tell me to eat. 344 00:17:27,650 --> 00:17:30,150 I'm not going to eat. 345 00:17:30,510 --> 00:17:32,510 That's up to you. 346 00:17:32,790 --> 00:17:37,860 I thought you weren't going to wear any brand names ever again. What are you wearing right now? 347 00:17:38,000 --> 00:17:40,610 Yeah. I thought you weren't going to make up either. 348 00:17:41,110 --> 00:17:43,180 Why would I do that? For who? 349 00:17:43,390 --> 00:17:46,390 I'm going to get really pretty. 350 00:17:46,760 --> 00:17:48,130 I think she got dumped again. 351 00:17:48,780 --> 00:17:49,980 Again? Again? 352 00:18:28,140 --> 00:18:29,140 There's nothing to eat. 353 00:18:29,500 --> 00:18:31,460 You should've at least grilled some pork belly. 354 00:18:32,350 --> 00:18:33,850 What pork belly? 355 00:18:34,280 --> 00:18:36,640 If we want to overcome the heat, we should eat well. 356 00:18:36,640 --> 00:18:40,640 Whether it's pork belly or chicken soup.... 357 00:18:40,810 --> 00:18:41,460 Be quiet. 358 00:18:41,770 --> 00:18:42,670 Why? 359 00:18:48,630 --> 00:18:49,200 It's them, right? 360 00:18:50,020 --> 00:18:51,160 Those guys. 361 00:18:52,120 --> 00:18:53,940 From the beach last time. 362 00:18:54,550 --> 00:18:56,370 The guys that stole our wallets.... 363 00:18:56,620 --> 00:18:59,510 and ran away after eating sashimi? 364 00:19:00,100 --> 00:19:01,220 Those bastards! 365 00:19:01,370 --> 00:19:02,010 Um Chung-ae! 366 00:19:02,720 --> 00:19:06,220 I think we can catch those guys! 367 00:19:11,290 --> 00:19:15,540 They spent a lot of money, but at least we got our wallets back. 368 00:19:15,860 --> 00:19:18,990 I was wondering when I'll have to reapply for my social security card. 369 00:19:19,850 --> 00:19:20,750 Yeah. 370 00:19:20,920 --> 00:19:24,210 I happened to be watching the news right then. 371 00:19:24,780 --> 00:19:25,990 My eyes are treasures, huh? 372 00:19:26,240 --> 00:19:28,240 Yeah, they're treasure. 373 00:19:30,100 --> 00:19:36,270 I'd feel better if I go to the hospital and slap them in the back. 374 00:19:36,270 --> 00:19:36,340 Just let them be. Don't you pity the way they live? I'd feel better if I go to the hospital and slap them in the back. 375 00:19:36,340 --> 00:19:41,840 Just let them be. Don't you pity the way they live? 376 00:19:44,480 --> 00:19:45,300 Hello. 377 00:19:45,760 --> 00:19:48,440 I'm the reporter that wrote the article. 378 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 I heard that you found your wallets after the news. 379 00:19:50,290 --> 00:19:53,720 I came because I was curious as to how you met those men. 380 00:19:53,970 --> 00:19:55,970 We're not going to do an interview. 381 00:19:57,150 --> 00:20:02,140 Because of your reports, it was found that those men were gigolos that stayed near the beach.... 382 00:20:02,250 --> 00:20:04,640 and thanks to that, we were able to prevent future victims. 383 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 It's like that, right? 384 00:20:06,350 --> 00:20:06,850 Yeah. 385 00:20:07,350 --> 00:20:11,640 The three of us were walking on the beach, and they approached us.... 386 00:20:11,960 --> 00:20:14,460 saying that we were pretty. 387 00:20:16,560 --> 00:20:17,670 Welcome. 388 00:20:24,020 --> 00:20:24,700 What brings you here? 389 00:20:25,990 --> 00:20:27,080 I came to make a reservation. 390 00:20:28,550 --> 00:20:32,300 Can I rent this whole restaurant from 10-11 P.M. tonight? 391 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 For what? 392 00:20:35,740 --> 00:20:36,830 Isn't it obvious? 393 00:20:37,720 --> 00:20:39,240 It's because I want to propose.... 394 00:20:40,090 --> 00:20:42,590 to the girl I like. 395 00:20:44,430 --> 00:20:46,570 You can't reserve. 396 00:20:49,430 --> 00:20:51,140 I think it's open during that time. 397 00:20:51,320 --> 00:20:54,320 Yeah, it's open. It's open, but... 398 00:20:54,350 --> 00:20:55,600 I don't want to rent it out to you. 399 00:20:56,960 --> 00:20:57,460 Why? 400 00:20:58,670 --> 00:20:59,740 Isn't it obvious? 401 00:21:00,060 --> 00:21:01,670 It's because I don't want you to propose.... 402 00:21:02,030 --> 00:21:04,530 to the girl I like. 403 00:21:05,880 --> 00:21:07,380 Is that so? 404 00:21:07,740 --> 00:21:08,830 Then that's too bad. 405 00:21:09,560 --> 00:21:13,060 There are a lot of restaurants. 406 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Kyu-hyun. 407 00:21:26,290 --> 00:21:29,400 Why does your restaurant make girls do this? 408 00:21:30,610 --> 00:21:32,110 Can't you quit? 409 00:21:36,070 --> 00:21:39,570 Do I just take it over there? 410 00:21:39,780 --> 00:21:40,530 Hey! 411 00:21:43,250 --> 00:21:45,670 I'm sorry. I'll tell him not to come here. 412 00:21:46,530 --> 00:21:47,210 Well... 413 00:21:47,710 --> 00:21:49,380 what can you do when he's coming on his own? 414 00:21:51,450 --> 00:21:52,840 If we don't like it, we can go out. 415 00:21:53,420 --> 00:21:53,920 What? 416 00:21:54,130 --> 00:21:54,740 Yeah. 417 00:21:54,840 --> 00:21:55,450 Let's leave! 418 00:21:55,770 --> 00:21:56,770 There was.... 419 00:21:57,730 --> 00:21:59,630 something important for work. 420 00:22:00,370 --> 00:22:01,720 I think we have to go right now. 421 00:22:03,730 --> 00:22:06,010 Since you have gloves on, I can hold your hand, right? 422 00:22:06,190 --> 00:22:08,690 I'm going to hold them. 423 00:22:22,500 --> 00:22:23,750 Where are you going? 424 00:22:24,500 --> 00:22:25,960 To create a new menu. 425 00:22:26,570 --> 00:22:27,640 New menu? 426 00:22:32,820 --> 00:22:33,530 Hello? 427 00:22:34,710 --> 00:22:36,210 Yeah, Kyu-hyun. 428 00:22:38,280 --> 00:22:41,130 I'm going somewhere with my supervisor for work. 429 00:22:42,880 --> 00:22:43,910 Tonight? 430 00:22:46,950 --> 00:22:47,800 Chun Jae-yong. 431 00:22:48,260 --> 00:22:50,090 We'll be back before night time, right? 432 00:22:50,550 --> 00:22:51,050 No. 433 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 I'm not sure yet. 434 00:22:56,190 --> 00:22:58,190 I'll call you later. 435 00:23:00,220 --> 00:23:01,440 Do you want to marry me? 436 00:23:02,290 --> 00:23:02,790 What? 437 00:23:04,260 --> 00:23:07,260 That's what he's trying to ask.... 438 00:23:07,650 --> 00:23:08,720 when he's asking you to come at night. 439 00:23:10,570 --> 00:23:13,710 He asked me earlier if he can rent out the whole restaurant to propose. 440 00:23:16,210 --> 00:23:17,210 I see. 441 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 Did you.... 442 00:23:19,420 --> 00:23:20,920 think that I just proposed? 443 00:23:21,420 --> 00:23:22,280 No! 444 00:23:23,030 --> 00:23:26,490 I said that I liked you, but I wouldn't think about marriage already. 445 00:23:26,920 --> 00:23:28,450 Marriage is an important matter. 446 00:23:29,670 --> 00:23:31,560 You tend to think ahead. 447 00:23:31,700 --> 00:23:34,200 I didn't say anything. 448 00:23:50,220 --> 00:23:54,220 It feels nice to see pretty flowers. 449 00:23:54,750 --> 00:23:56,680 People usually feel better when they look at flowers. 450 00:23:57,360 --> 00:23:59,360 That's why they put flowers on dining tables. 451 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 So... 452 00:24:02,710 --> 00:24:04,940 I'm thinking about putting flowers on pizza. What do you think? 453 00:24:07,390 --> 00:24:10,390 I think women would like it. 454 00:24:10,420 --> 00:24:12,580 You're a woman too. Tell me your opinion. 455 00:24:14,340 --> 00:24:17,270 I think it'll be pretty, but it would have to be edible. 456 00:24:18,700 --> 00:24:20,270 Of course we have to put edible ones. 457 00:24:20,450 --> 00:24:21,560 Would we put ones that aren't edible? 458 00:24:22,550 --> 00:24:24,120 If it'll be edible... 459 00:24:24,390 --> 00:24:27,390 then I guess it'll be okay. 460 00:24:28,440 --> 00:24:29,730 This has to go well. 461 00:24:30,450 --> 00:24:31,930 That way, I'll get one wish. 462 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 A wish? 463 00:24:35,550 --> 00:24:37,050 Awhile ago, I... 464 00:24:39,300 --> 00:24:40,780 met my dad, the president. 465 00:24:40,970 --> 00:24:41,740 I saw him one on one. 466 00:24:42,950 --> 00:24:44,390 The president of our company? 467 00:24:44,720 --> 00:24:45,410 Yeah. 468 00:24:45,660 --> 00:24:46,950 Would it be the president of someone else's company? 469 00:24:48,920 --> 00:24:50,420 The president..... 470 00:24:50,630 --> 00:24:52,620 said that if I create a new menu and succeed.... 471 00:24:53,130 --> 00:24:56,130 that he'd grant me a wish. 472 00:25:03,700 --> 00:25:04,700 What's.... 473 00:25:04,840 --> 00:25:05,840 your wish? 474 00:25:06,950 --> 00:25:09,200 I thought about what wish to ask for..... 475 00:25:10,480 --> 00:25:13,480 and decided on the way here. 476 00:25:14,160 --> 00:25:18,160 It's to go back to the headquarters. 477 00:25:19,480 --> 00:25:22,260 Do you want to return to the headquarters? 478 00:25:23,470 --> 00:25:25,580 Rather than wanting to return to the headquarters.... 479 00:25:27,360 --> 00:25:30,040 if I keep seeing your face at the restaurant.... 480 00:25:30,720 --> 00:25:31,970 I'll continue to interrupt... 481 00:25:33,220 --> 00:25:34,720 your relationship. 482 00:25:36,680 --> 00:25:38,140 When Han Kyu-hyun came.... 483 00:25:38,840 --> 00:25:40,450 and told me that he was going to propose.... 484 00:25:41,550 --> 00:25:42,710 wow, I.... 485 00:25:43,940 --> 00:25:45,940 wanted to interfere. 486 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Look now. 487 00:25:47,250 --> 00:25:48,790 I was going to come next week.... 488 00:25:49,190 --> 00:25:50,500 but I came today, out of nowhere. 489 00:25:51,640 --> 00:25:52,950 I came here, and look. 490 00:25:53,220 --> 00:25:55,850 I want to end as late as possible, so I'm taking pictures slowly.... 491 00:25:56,910 --> 00:25:59,480 because you'll see that guy if you return to Seoul early. 492 00:25:59,690 --> 00:26:01,190 To interfer. 493 00:26:02,730 --> 00:26:04,000 If I keep doing this.... 494 00:26:04,690 --> 00:26:07,190 then you'll feel uncomfortable... 495 00:26:07,280 --> 00:26:09,780 and I don't want that. 496 00:26:10,440 --> 00:26:13,150 I want to force myself to step out. 497 00:26:13,830 --> 00:26:14,830 I do. 498 00:26:18,040 --> 00:26:21,040 I wonder if this is edible. 499 00:26:21,570 --> 00:26:22,570 It's pretty. 500 00:26:27,210 --> 00:26:28,210 It's sweet. 501 00:26:42,490 --> 00:26:43,950 When I saw Bang Mal-sook in the morning.... 502 00:26:44,510 --> 00:26:46,840 she seemed like she was damaged psychologically. 503 00:26:47,700 --> 00:26:48,230 Did... 504 00:26:49,520 --> 00:26:51,520 you two break up? 505 00:26:53,550 --> 00:26:54,050 Yeah. 506 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 No wonder. 507 00:26:57,720 --> 00:26:58,370 Why? 508 00:26:59,230 --> 00:27:00,560 Is something wrong with Bang Mal-sook? 509 00:27:01,790 --> 00:27:02,760 I'm not sure. 510 00:27:03,000 --> 00:27:04,540 Her sisters said that she...... 511 00:27:05,460 --> 00:27:09,460 cried all night, then laughed out loud..... 512 00:27:09,720 --> 00:27:12,720 and that she didn't seem normal. 513 00:27:27,810 --> 00:27:28,560 Yeah, Cha Yoon-hee. 514 00:27:28,990 --> 00:27:29,880 Cha Se-gwang. 515 00:27:30,090 --> 00:27:33,020 If you look in my room, there's a big envelope. Bring that to me. 516 00:27:33,980 --> 00:27:34,980 Right now? 517 00:27:35,540 --> 00:27:36,340 Okay. 518 00:27:36,860 --> 00:27:37,960 Do I just go to the broadcasting station? 519 00:27:39,060 --> 00:27:39,730 Okay. 520 00:27:42,580 --> 00:27:43,120 What? 521 00:27:43,940 --> 00:27:45,690 Are you going to the broadcasting station right now? 522 00:27:46,190 --> 00:27:46,690 Yeah. 523 00:27:47,190 --> 00:27:48,690 I like IU. 524 00:27:49,360 --> 00:27:50,860 Does IU live in the broadcasting station? 525 00:27:51,180 --> 00:27:53,420 Celebrities aren't always at the broadcasting station. 526 00:27:54,140 --> 00:27:55,140 But still. 527 00:27:55,460 --> 00:27:56,470 You never know. 528 00:27:56,720 --> 00:27:57,460 We.... 529 00:27:58,390 --> 00:28:00,390 may be destined. 530 00:28:02,280 --> 00:28:03,780 Cha Se-gwang. 531 00:28:15,060 --> 00:28:15,810 You guys came together? 532 00:28:16,410 --> 00:28:17,380 Hi, Cha Yoon-hee. 533 00:28:18,160 --> 00:28:19,590 It's so cool here! 534 00:28:20,020 --> 00:28:21,050 Cha Yoon-hee! 535 00:28:21,380 --> 00:28:21,880 Yeah! 536 00:28:22,660 --> 00:28:23,870 Look around for a bit. 537 00:28:23,940 --> 00:28:25,050 I'll be done after filming a scene. 538 00:28:25,160 --> 00:28:25,730 Okay. 539 00:28:28,730 --> 00:28:29,730 You guys... 540 00:28:30,080 --> 00:28:32,510 were going to get a divorce and sent me off to America. 541 00:28:33,120 --> 00:28:34,370 Did you think that I didn't know? 542 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 Doesn't... 543 00:28:36,290 --> 00:28:38,430 everyone have pain in their hearts? 544 00:28:38,760 --> 00:28:39,760 Cut! NG! 545 00:28:39,860 --> 00:28:40,540 Hey! 546 00:28:40,900 --> 00:28:42,020 Hey, you! 547 00:28:42,230 --> 00:28:43,390 Can't you see the script? 548 00:28:43,720 --> 00:28:46,970 "Doesn't everyone have pain in their hearts?" 549 00:28:47,410 --> 00:28:49,410 Can't you say that? 550 00:28:50,320 --> 00:28:51,820 Cha Yoon-hee! 551 00:28:52,390 --> 00:28:52,960 Yeah. 552 00:28:54,280 --> 00:28:58,030 I told you to cast well because he's a son that is reunited with after 10 years. 553 00:28:58,170 --> 00:28:59,660 Why did a kid like that come? 554 00:29:00,020 --> 00:29:01,100 Does he have rhinitis? 555 00:29:01,380 --> 00:29:02,340 What's wrong with his pronunciation? 556 00:29:03,490 --> 00:29:04,520 I know. 557 00:29:04,770 --> 00:29:05,950 Let's end the shoot for today. 558 00:29:05,980 --> 00:29:06,700 Cast again. 559 00:29:06,880 --> 00:29:07,590 But director. 560 00:29:08,090 --> 00:29:09,730 It would affect the air date. 561 00:29:09,950 --> 00:29:10,840 Then what can I do? 562 00:29:11,050 --> 00:29:11,910 Should we air it like that? 563 00:29:13,480 --> 00:29:15,980 Hold on. Let me see if I can get a replacement. 564 00:29:17,060 --> 00:29:18,010 Is there someone else? 565 00:29:18,690 --> 00:29:20,530 My director is going crazy right now. 566 00:29:21,440 --> 00:29:22,470 No. 567 00:29:22,910 --> 00:29:24,220 It's urgent. 568 00:29:24,980 --> 00:29:27,080 You guys were going to get a divorce and sent me off to America. 569 00:29:28,140 --> 00:29:29,400 Did you think that I wouldn't know? 570 00:29:30,640 --> 00:29:32,690 Doesn't everyone have pain in their hearts? 571 00:29:33,930 --> 00:29:34,930 Hang up. 572 00:29:46,310 --> 00:29:47,810 Bang Jang-goon. 573 00:29:54,950 --> 00:29:57,300 Is it going well? 574 00:29:58,520 --> 00:29:59,190 Him? 575 00:29:59,770 --> 00:30:01,620 How can he act? 576 00:30:01,730 --> 00:30:03,070 He's never even learned how to. 577 00:30:03,310 --> 00:30:04,070 His pronunciation.... 578 00:30:04,250 --> 00:30:05,820 is better than the boy who got casted. 579 00:30:06,020 --> 00:30:08,630 And it's a role that won't be needed afterwards, so he can do it. 580 00:30:09,070 --> 00:30:10,190 You can do it. 581 00:30:10,860 --> 00:30:11,900 Did you memorize your lines? 582 00:30:12,450 --> 00:30:14,950 I just read it once. 583 00:30:15,070 --> 00:30:15,970 Cha Yoon-hee, no. 584 00:30:16,240 --> 00:30:18,830 He can't memorize the lines. 585 00:30:19,120 --> 00:30:20,320 It's not going to work. 586 00:30:20,460 --> 00:30:21,890 You twerp. 587 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Be quiet. 588 00:30:26,420 --> 00:30:29,100 You guys were going to get a divorce and sent me off to America.... 589 00:30:30,830 --> 00:30:34,330 Did you think that I didn't know? 590 00:30:34,760 --> 00:30:35,760 Doesn't... 591 00:30:37,230 --> 00:30:39,380 everyone have pain in their hearts? 592 00:30:40,490 --> 00:30:41,020 Cut! 593 00:30:41,310 --> 00:30:41,950 Okay! 594 00:30:46,270 --> 00:30:47,020 Good job. 595 00:30:47,190 --> 00:30:47,690 Hey! 596 00:30:47,940 --> 00:30:49,440 Wow, good job. 597 00:30:49,480 --> 00:30:50,980 That was good. 598 00:30:51,080 --> 00:30:53,580 Where did he come from? 599 00:30:54,150 --> 00:30:55,330 Cha Yoon-hee did well today. 600 00:30:55,370 --> 00:30:57,870 Take a look at him. 601 00:31:03,500 --> 00:31:04,820 Hey! 602 00:31:12,850 --> 00:31:14,350 Are you okay? 603 00:31:27,630 --> 00:31:28,240 Hey! 604 00:31:30,130 --> 00:31:31,130 Come here. 605 00:31:33,770 --> 00:31:36,770 I'm telling you to come here. 606 00:31:40,690 --> 00:31:41,690 Why? 607 00:31:42,510 --> 00:31:44,220 Do fans these days not pay respect to elders? 608 00:31:45,790 --> 00:31:47,400 It wasn't like that in my days. 609 00:31:48,540 --> 00:31:50,750 When was your fan club made? 610 00:31:51,180 --> 00:31:51,860 Last year. 611 00:31:52,070 --> 00:31:52,650 What? 612 00:31:54,570 --> 00:31:57,570 Let me laugh for a bit. 613 00:32:01,960 --> 00:32:04,420 When I followed.... 614 00:32:07,060 --> 00:32:09,530 He's Yoon Bin. 615 00:32:10,130 --> 00:32:12,630 You guys all know, right? 616 00:32:15,090 --> 00:32:16,090 Anyways. 617 00:32:17,480 --> 00:32:23,980 Do you know when I was the president of his fan club? 618 00:32:24,370 --> 00:32:26,370 It was in 1992. 619 00:32:26,550 --> 00:32:27,410 Wow. 620 00:32:27,650 --> 00:32:28,400 That's crazy. 621 00:32:28,650 --> 00:32:30,900 Then it's been 20 years? 622 00:32:31,050 --> 00:32:32,220 That's right. 623 00:32:34,790 --> 00:32:35,960 And now... 624 00:32:36,600 --> 00:32:38,010 I'm his... 625 00:32:38,610 --> 00:32:39,400 manager. 626 00:32:39,540 --> 00:32:40,360 Wow. 627 00:32:40,570 --> 00:32:43,930 You're lucky. That's crazy! 628 00:32:44,390 --> 00:32:47,890 Who stepped on his feet earlier? 629 00:32:49,070 --> 00:32:50,190 Hurry up and apologize. 630 00:32:50,740 --> 00:32:51,540 Sorry. 631 00:32:52,670 --> 00:32:53,170 Well... 632 00:32:53,740 --> 00:32:54,740 I'm okay. 633 00:32:54,920 --> 00:32:55,920 I'm okay. 634 00:32:56,810 --> 00:32:58,310 Look at that. 635 00:32:58,670 --> 00:33:03,170 Yoon Bin is that cool and well mannered. 636 00:35:28,840 --> 00:35:29,550 Yeah. 637 00:35:29,550 --> 00:35:30,550 Nam Min-ji! 638 00:35:31,160 --> 00:35:31,910 Dad! 639 00:35:32,940 --> 00:35:33,770 Dad! 640 00:35:33,870 --> 00:35:35,090 Nam Min-ji! 641 00:35:36,300 --> 00:35:38,800 How did you come here? 642 00:35:39,660 --> 00:35:43,900 The president here asked me to come back because something urgent happened. 643 00:35:44,610 --> 00:35:46,150 I came here straight from the airport. 644 00:35:46,720 --> 00:35:48,650 Because I missed my daughter so much. 645 00:35:48,860 --> 00:35:51,320 Then you should've at least called. 646 00:35:51,610 --> 00:35:54,210 Anyways, I'm glad you came back. 647 00:35:55,000 --> 00:35:55,890 Have you been well? 648 00:35:56,500 --> 00:35:56,960 Let's go. 649 00:35:56,960 --> 00:35:58,460 Mother, let's go. 650 00:36:02,280 --> 00:36:02,810 Hey! 651 00:36:04,450 --> 00:36:06,570 Why don't you pick up your phone? 652 00:36:07,350 --> 00:36:09,640 I turn it off during the shoot. 653 00:36:10,490 --> 00:36:10,990 Mom. 654 00:36:11,200 --> 00:36:12,910 Today, Yoon Bin.... 655 00:36:12,910 --> 00:36:14,980 Your husband came back. 656 00:36:15,930 --> 00:36:16,620 My husband? 657 00:36:16,910 --> 00:36:17,630 Who? 658 00:36:17,980 --> 00:36:19,300 Do you have multiple husbands? 659 00:36:19,720 --> 00:36:22,220 Your husband. Nam Nam-goo. 660 00:36:23,230 --> 00:36:24,640 Why is he here? 661 00:36:24,910 --> 00:36:27,760 I was shocked too, because he came without even calling. 662 00:36:27,760 --> 00:36:31,040 He's resting in your room because he's tired from coming back to Seoul so urgently. 663 00:36:32,080 --> 00:36:33,130 That crazy.... 664 00:36:33,290 --> 00:36:33,900 What? 665 00:36:34,180 --> 00:36:36,180 What are you saying? 666 00:36:36,320 --> 00:36:36,820 Hey! 667 00:36:37,560 --> 00:36:38,740 What are you saying.... 668 00:36:38,920 --> 00:36:43,070 to the person that works hard abroad and came back to see his wife and daughter? 669 00:36:43,070 --> 00:36:44,570 Are you crazy? 670 00:36:45,300 --> 00:36:49,000 No, he came so unexpectedly without telling me.... 671 00:36:49,640 --> 00:36:51,750 so I just said that because I was so surprised. 672 00:36:54,990 --> 00:36:55,990 What's.... 673 00:36:56,740 --> 00:36:57,740 What's... 674 00:36:57,850 --> 00:36:59,350 wrong with her? 675 00:37:09,940 --> 00:37:12,940 You're not going to get up? 676 00:37:15,300 --> 00:37:17,470 What are you doing to someone that's sleeping? 677 00:37:17,580 --> 00:37:19,510 Why are you sleeping here? 678 00:37:20,400 --> 00:37:21,010 Get out. 679 00:37:21,400 --> 00:37:22,790 You're not going to get out? 680 00:37:23,290 --> 00:37:23,900 Hey. 681 00:37:24,470 --> 00:37:27,140 I told your mom that I'm staying here for a few days. 682 00:37:27,220 --> 00:37:28,220 Few days? 683 00:37:29,060 --> 00:37:30,060 Few days? 684 00:37:30,460 --> 00:37:31,690 You must be out of your mind. 685 00:37:32,600 --> 00:37:36,600 Does your boss know all of this too? 686 00:37:37,870 --> 00:37:40,370 Of course she doesn't. 687 00:37:40,450 --> 00:37:41,950 I'm going to... 688 00:37:42,380 --> 00:37:44,380 tell her right now. 689 00:37:45,270 --> 00:37:45,880 Yeah? 690 00:37:46,740 --> 00:37:47,340 Then... 691 00:37:47,660 --> 00:37:50,160 I'll tell your mom too. 692 00:37:51,350 --> 00:37:52,850 Tell her what? 693 00:37:53,080 --> 00:37:58,580 She doesn't know that we got divorced, so let's tell her. 694 00:37:58,940 --> 00:38:01,940 Don't you remember signing the contract to not talk about our divorce for a year? 695 00:38:03,120 --> 00:38:04,620 I'll break a promise too. 696 00:38:04,760 --> 00:38:07,760 So don't get a divorce. 697 00:38:08,480 --> 00:38:09,980 We already... 698 00:38:10,060 --> 00:38:12,990 got a divorce a long time ago, so what do you mean? 699 00:38:14,110 --> 00:38:15,420 I mean.... 700 00:38:15,610 --> 00:38:17,130 if you're okay with it... 701 00:38:17,590 --> 00:38:19,590 I can always..... 702 00:38:21,350 --> 00:38:22,850 Bang Il-sook. 703 00:38:23,320 --> 00:38:24,820 Money's great, but... 704 00:38:24,950 --> 00:38:26,410 it's really hard for me lately.... 705 00:38:27,230 --> 00:38:29,440 to live trying to pleasing her. 706 00:38:29,780 --> 00:38:30,530 There... 707 00:38:30,530 --> 00:38:30,560 really isn't anyone else like you. There... 708 00:38:30,560 --> 00:38:32,100 really isn't anyone else like you. 709 00:38:32,490 --> 00:38:33,380 So.... 710 00:38:33,700 --> 00:38:34,840 let's... 711 00:38:41,590 --> 00:38:43,090 Bang Il-sook. 712 00:38:43,910 --> 00:38:45,370 Why did you become to rough? 713 00:38:45,690 --> 00:38:47,330 I can get more rough. 714 00:38:48,150 --> 00:38:49,150 I'm.... 715 00:38:49,300 --> 00:38:54,300 not the same Bang Il-sook that you can underestimate. 716 00:39:02,070 --> 00:39:04,570 Since you're already here.... 717 00:39:05,180 --> 00:39:07,110 play with our daughter before you leave. 718 00:39:08,600 --> 00:39:09,170 Hey. 719 00:39:10,140 --> 00:39:11,640 Bang Il-sook! 720 00:39:18,100 --> 00:39:19,770 What do you mean you're not the.... 721 00:39:20,520 --> 00:39:23,520 Bang Il-sook I can underestimate? 722 00:39:32,870 --> 00:39:33,870 Yes, honey. 723 00:39:35,190 --> 00:39:36,080 Yeah. 724 00:39:36,690 --> 00:39:39,190 Jeju Island is wonderful. 725 00:39:40,190 --> 00:39:40,790 Yeah. 726 00:39:41,190 --> 00:39:45,720 I'm so excited because I came on a trip with my friend. 727 00:39:46,680 --> 00:39:47,360 Huh? 728 00:39:48,400 --> 00:39:50,110 I didn't go anywhere else. 729 00:39:50,960 --> 00:39:52,890 What's wrong with the lawyer's card history? 730 00:39:53,460 --> 00:39:56,960 We used it because we needed to. 731 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Forget it. 732 00:39:58,500 --> 00:39:59,990 There's no need to explain it. 733 00:40:00,140 --> 00:40:01,210 The directors.... 734 00:40:01,350 --> 00:40:02,490 are my people anyways. 735 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 Be strong. 736 00:40:06,060 --> 00:40:07,560 These bastards. 737 00:40:09,090 --> 00:40:12,090 Honey, I'm really not feeling well. 738 00:40:12,730 --> 00:40:14,310 Today's dinner meeting is for couples. 739 00:40:15,200 --> 00:40:16,300 I know. 740 00:40:17,120 --> 00:40:19,620 But can I miss today? 741 00:40:19,660 --> 00:40:20,880 Why are you doing this too? 742 00:40:21,980 --> 00:40:25,830 Do you know how many people are trying to push me out? 743 00:40:26,870 --> 00:40:28,650 If I go there without you.... 744 00:40:29,080 --> 00:40:32,080 then people would talk about it. 745 00:40:33,220 --> 00:40:33,860 Okay. 746 00:40:35,220 --> 00:40:36,220 Let's go. 747 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 I'm late. 748 00:40:41,750 --> 00:40:42,820 Hello. 749 00:41:03,590 --> 00:41:05,590 Have you been well? 750 00:41:10,510 --> 00:41:11,510 Let's eat. 751 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 It's good. 752 00:41:20,860 --> 00:41:21,610 But Bang Jang-goon. 753 00:41:21,900 --> 00:41:24,720 Then you're really going to come out on TV? 754 00:41:25,250 --> 00:41:26,040 Yeah. 755 00:41:26,390 --> 00:41:29,070 I'm only coming out once, but I'm still coming out. 756 00:41:29,420 --> 00:41:32,890 Honey, isn't it cool? 757 00:41:33,530 --> 00:41:35,460 He looks like me, and it'll be a waste. 758 00:41:36,240 --> 00:41:37,560 Should we turn him into an actor? 759 00:41:38,850 --> 00:41:39,850 Should we? 760 00:41:46,020 --> 00:41:48,020 Whether you become an actor or not, eat a lot, Bang Jang-goon. 761 00:41:48,130 --> 00:41:48,730 Okay. 762 00:41:50,450 --> 00:41:52,160 Eat a lot, Nam Nam-goo. 763 00:41:52,200 --> 00:41:53,050 Okay. 764 00:41:54,050 --> 00:41:57,050 Wow, my in-laws are the best. 765 00:41:59,230 --> 00:41:59,900 Oh yeah. 766 00:42:00,230 --> 00:42:02,970 It'd be nice to give Bang Gwi-nam some chicken soup too. 767 00:42:03,290 --> 00:42:07,220 I left some for him. I rang the door bell earlier, but no one was there. 768 00:42:07,290 --> 00:42:08,430 I'll give it to him when he comes home. 769 00:42:08,430 --> 00:42:09,430 Okay, do that. 770 00:42:09,900 --> 00:42:11,040 Oh yeah. 771 00:42:11,550 --> 00:42:15,570 Nam Nam-goo and Bang Gwi-nam never met. 772 00:42:16,860 --> 00:42:17,360 What? 773 00:42:18,530 --> 00:42:21,960 I told you that we found my younger brother. 774 00:42:22,350 --> 00:42:25,240 Oh yeah, you told me. 775 00:42:25,380 --> 00:42:27,380 I need to meet my brother-in-law. 776 00:42:27,560 --> 00:42:31,590 Yeah, you can come with me when I bring him the chicken soup and meet him. 777 00:42:32,380 --> 00:42:33,880 Okay, I will. 778 00:42:39,270 --> 00:42:45,690 This group of men targeted middle aged women, and told them that they were rich middle aged men and.... 779 00:42:46,120 --> 00:42:47,260 told them that they'd buy food.... 780 00:42:47,300 --> 00:42:51,830 Wow, they're ridiculous but the women who fall for it are even more ridiculous. 781 00:42:51,940 --> 00:42:52,580 Don't you think so? 782 00:42:53,260 --> 00:42:54,470 They follow strange.... 783 00:42:54,680 --> 00:42:58,680 men because they said they'll buy sashimi? 784 00:43:00,110 --> 00:43:00,720 Mom. 785 00:43:01,070 --> 00:43:02,320 You would never do that, right? 786 00:43:02,430 --> 00:43:04,360 Of course not. 787 00:43:04,930 --> 00:43:05,680 Mother. 788 00:43:05,680 --> 00:43:06,180 Yeah. 789 00:43:07,960 --> 00:43:10,240 Your brother-in-law came from Dubai.... 790 00:43:10,320 --> 00:43:11,670 so he came to meet you. 791 00:43:11,740 --> 00:43:13,420 I wanted to drop off chicken soup too. 792 00:43:13,920 --> 00:43:14,420 Hi. 793 00:43:14,880 --> 00:43:17,560 You must be the infamous Bang Gwi-nam. 794 00:43:18,020 --> 00:43:20,740 Yeah. Hello, I've heard a lot about you. 795 00:43:20,910 --> 00:43:24,410 This is my wife, Cha Yoon-hee. 796 00:43:25,910 --> 00:43:26,730 Hello. 797 00:43:27,200 --> 00:43:27,840 Yeah. 798 00:43:28,370 --> 00:43:29,270 It's nice to meet you. 799 00:43:30,590 --> 00:43:34,900 I don't know if I was bothering you while you were resting. 800 00:43:35,190 --> 00:43:39,190 No, we were just watching the news. 801 00:43:41,720 --> 00:43:42,360 Oh my! 802 00:43:42,540 --> 00:43:43,110 Over there! 803 00:43:43,430 --> 00:43:44,930 Isn't that you? 804 00:43:45,150 --> 00:43:45,650 What? 805 00:43:47,290 --> 00:43:48,820 Don't film me! 806 00:43:48,820 --> 00:43:50,540 Just tell us one more thing. 807 00:43:51,070 --> 00:43:52,070 Go away! 808 00:43:53,780 --> 00:43:55,890 Oh my, you see.... 809 00:43:56,320 --> 00:43:58,600 It's not me. It's not me. 810 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 It's not? 811 00:44:00,350 --> 00:44:02,060 Wow, it looks so similar. 812 00:44:02,350 --> 00:44:04,490 The body figure and hairstyle.... 813 00:44:04,980 --> 00:44:07,060 and even the clothes she's wearing. 814 00:44:07,060 --> 00:44:09,630 I don't have anything to say! Take this away! 815 00:44:10,270 --> 00:44:11,520 Say a few more words, please! 816 00:44:12,160 --> 00:44:14,340 Mrs. Um from Hyo-ja-dong? 817 00:44:14,550 --> 00:44:15,230 Oh my! 818 00:44:15,300 --> 00:44:18,260 Someone that's the same age and has the last last name as you.... 819 00:44:18,760 --> 00:44:20,440 even lives in the same neighborhood! 820 00:44:20,580 --> 00:44:22,580 Yeah, I guess so. 821 00:44:23,050 --> 00:44:23,690 Mom. 822 00:44:24,800 --> 00:44:25,400 Hold on. 823 00:44:25,400 --> 00:44:27,970 We were walking, and those people approached us. 824 00:44:27,970 --> 00:44:30,470 I think it's my mom. 825 00:44:33,290 --> 00:44:34,500 It's my youngest aunt! 826 00:44:34,680 --> 00:44:36,750 Mom, it is you! 827 00:44:38,860 --> 00:44:41,860 So I confidently refused! 828 00:44:42,920 --> 00:44:45,920 But they were really persistent. 829 00:44:46,060 --> 00:44:48,060 They wanted to eat.... 830 00:44:50,240 --> 00:44:52,670 I'm embarrassed. I'm so embarrassed. 831 00:44:52,960 --> 00:44:55,570 How embarrassing. 832 00:44:56,160 --> 00:44:59,120 Why did it have to be in front of Cha Yoon-hee's mom? 833 00:44:59,490 --> 00:45:02,980 What am I going to do? I want to die. 834 00:45:03,840 --> 00:45:05,840 I'm finally meeting you. 835 00:45:06,190 --> 00:45:06,910 Yeah. 836 00:45:07,120 --> 00:45:08,800 It's really nice to meet you. 837 00:45:09,260 --> 00:45:11,260 I heard that.... 838 00:45:11,400 --> 00:45:12,470 you're good to your wife.... 839 00:45:13,370 --> 00:45:14,870 as I am. 840 00:45:15,860 --> 00:45:16,360 Huh? 841 00:45:19,790 --> 00:45:20,850 I am. 842 00:45:21,610 --> 00:45:23,890 I'm pretty whipped. 843 00:45:24,180 --> 00:45:25,040 Or.... 844 00:45:25,570 --> 00:45:26,960 I'm an idiot that only sees.... 845 00:45:27,780 --> 00:45:28,780 his wife. 846 00:45:34,350 --> 00:45:35,850 Bang Gwi-nam. 847 00:45:36,710 --> 00:45:38,030 As a wife lover.... 848 00:45:38,380 --> 00:45:40,740 I have a personal favor. 849 00:45:41,240 --> 00:45:41,740 What? 850 00:45:42,770 --> 00:45:44,270 What is it? 851 00:45:44,630 --> 00:45:45,590 Oh. 852 00:45:47,050 --> 00:45:48,440 The wife that I love.... 853 00:45:48,940 --> 00:45:53,590 is going around working as a manager, and it's killing me. 854 00:45:54,160 --> 00:45:55,660 It worries me. 855 00:45:56,900 --> 00:45:58,400 Bang Il-sook.... 856 00:45:58,610 --> 00:46:00,260 doesn't really know, so.... 857 00:46:00,590 --> 00:46:03,590 since you're smart, talk to her. 858 00:46:03,760 --> 00:46:04,330 What? 859 00:46:04,540 --> 00:46:05,510 Oh. 860 00:46:05,800 --> 00:46:06,500 Oh. 861 00:46:06,780 --> 00:46:08,700 But in my opinion.... 862 00:46:08,910 --> 00:46:11,710 I don't think it's bad that she's working. 863 00:46:12,860 --> 00:46:13,860 One moment. 864 00:46:14,860 --> 00:46:15,600 Hello? 865 00:46:26,060 --> 00:46:28,560 I saw you recently. 866 00:46:29,170 --> 00:46:30,060 What? 867 00:46:31,560 --> 00:46:32,130 Me? 868 00:46:32,770 --> 00:46:33,270 Yeah. 869 00:46:34,910 --> 00:46:35,520 But... 870 00:46:36,270 --> 00:46:37,050 where? 871 00:46:37,120 --> 00:46:38,620 At the mall. 872 00:46:40,590 --> 00:46:44,190 You were picking out clothes with an older lady, right? 873 00:46:44,990 --> 00:46:45,890 If someone else saw.... 874 00:46:46,260 --> 00:46:49,760 they would think you were a couple. 875 00:46:53,010 --> 00:46:55,080 I think you saw a different person. 876 00:46:55,470 --> 00:46:57,470 She knows everything. 877 00:47:00,960 --> 00:47:02,140 You got a divorce... 878 00:47:03,070 --> 00:47:04,180 and have a girlfriend. 879 00:47:05,280 --> 00:47:09,350 I don't understand why you're trying to interrupt Bang Il-sook from working. 880 00:47:10,170 --> 00:47:10,810 Bang Il-sook. 881 00:47:11,420 --> 00:47:12,920 I told you. 882 00:47:13,100 --> 00:47:14,880 Use me whenever you want. 883 00:47:15,260 --> 00:47:18,720 You know that I'm no joke when I try to cause chaos. 884 00:47:19,520 --> 00:47:21,880 You know the restaurant that's in Gang-nam? 885 00:47:22,280 --> 00:47:24,080 Just tell me where it is. 886 00:47:24,370 --> 00:47:26,590 I'm confident that I can go there..... 887 00:47:26,940 --> 00:47:33,440 and do something to make all of their customers run away. 888 00:47:34,900 --> 00:47:35,970 I'm sorry. 889 00:47:36,540 --> 00:47:37,120 Honey. 890 00:47:37,720 --> 00:47:38,720 Let's go. 891 00:47:41,220 --> 00:47:41,970 Oh. 892 00:47:42,290 --> 00:47:43,290 Oh yeah. 893 00:47:43,930 --> 00:47:45,220 Bang Il-sook and her husband.... 894 00:47:45,790 --> 00:47:47,290 should rekindle. 895 00:47:48,070 --> 00:47:50,500 You're so smart. 896 00:47:50,780 --> 00:47:51,780 Then.... 897 00:47:51,930 --> 00:47:52,930 Go ahead. 898 00:47:53,210 --> 00:47:54,070 Bye. 899 00:48:23,400 --> 00:48:26,510 I'm going to go to work right after morning golf. 900 00:48:27,770 --> 00:48:28,570 Okay. 901 00:48:30,800 --> 00:48:32,300 Take medicine. 902 00:48:48,880 --> 00:48:51,380 What's wrong with your voice? 903 00:48:51,770 --> 00:48:53,770 How are you sick? 904 00:48:54,380 --> 00:48:55,240 Did you go to the hospital? 905 00:48:55,340 --> 00:48:55,980 Mother. 906 00:48:56,880 --> 00:49:02,880 That won't be solved with medicine. It's bad that your body's weak. 907 00:49:04,190 --> 00:49:06,690 Okay. Hang up for now. 908 00:49:08,260 --> 00:49:10,260 It's so upsetting. 909 00:49:10,940 --> 00:49:11,790 Is... 910 00:49:12,370 --> 00:49:13,370 someone sick? 911 00:49:13,900 --> 00:49:15,900 Bang Jung-hoon's wife. 912 00:49:17,360 --> 00:49:19,860 She was already weak, but.... 913 00:49:20,040 --> 00:49:23,070 I don't know why she's getting more sick lately. 914 00:49:23,890 --> 00:49:26,680 Go to her house with me a little later. 915 00:49:27,100 --> 00:49:30,210 Bang Jung-hoon's not home, so I think I should go. 916 00:49:31,320 --> 00:49:31,850 I'll... 917 00:49:32,310 --> 00:49:33,810 take you there. 918 00:49:35,030 --> 00:49:37,530 Why? You're not going inside? 919 00:49:38,850 --> 00:49:40,550 What's wrong? 920 00:49:41,140 --> 00:49:42,250 What do you mean? 921 00:49:42,690 --> 00:49:47,990 Last time when she came here, you didn't even look at her in the eye. 922 00:49:48,470 --> 00:49:49,120 And.... 923 00:49:49,600 --> 00:49:54,390 your wife told me that you told her to return the money that she received for her vacation. 924 00:49:54,870 --> 00:49:56,870 Did something happen? 925 00:49:57,050 --> 00:49:58,100 No. 926 00:49:58,470 --> 00:49:59,010 Then? 927 00:49:59,720 --> 00:50:03,220 Did you fight with Bang Jung-hoon? 928 00:50:05,080 --> 00:50:07,580 Hey, don't be like that. 929 00:50:07,720 --> 00:50:10,220 That's being bad to me. 930 00:50:10,500 --> 00:50:13,850 If you're like this when I'm still alive, how are you guys going to be when I'm not? 931 00:50:13,850 --> 00:50:17,350 You guys would never see each other. 932 00:50:17,570 --> 00:50:21,420 When I think about that, I feel like my heart is clogged. 933 00:50:22,710 --> 00:50:23,730 Sorry, mother. 934 00:50:43,870 --> 00:50:46,370 Where are we right now? 935 00:50:47,330 --> 00:50:48,900 I feel like we were on this road before. 936 00:50:50,040 --> 00:50:53,530 I think we're lost. Let's go back to the way we came from. 937 00:50:55,350 --> 00:50:56,070 Chun Jae-yong. 938 00:50:56,430 --> 00:50:56,930 What? 939 00:50:58,390 --> 00:51:00,390 You have no gas. 940 00:51:07,810 --> 00:51:09,280 I don't have battery in my phone. 941 00:51:10,100 --> 00:51:14,340 We need to stop the car and call for service with your phone. 942 00:51:15,590 --> 00:51:16,270 Okay. 943 00:51:29,870 --> 00:51:31,120 I don't have battery either. 944 00:51:31,760 --> 00:51:34,260 It's going to die soon. 945 00:51:38,010 --> 00:51:38,860 Hello? 946 00:51:45,460 --> 00:51:48,460 Why is it so complicated.... 947 00:51:48,600 --> 00:51:52,100 for me to talk to someone? 948 00:51:52,420 --> 00:51:54,070 Yeah, hello? 949 00:51:54,420 --> 00:51:56,130 I'm lost right now and... 950 00:51:56,240 --> 00:51:57,560 I don't have any gas either. 951 00:51:58,130 --> 00:52:00,130 Right now, I'm at.... 952 00:52:01,810 --> 00:52:02,670 the mountains and... 953 00:52:03,340 --> 00:52:04,450 there are a lot of trees and... 954 00:52:05,700 --> 00:52:06,270 Hello? 955 00:52:07,910 --> 00:52:08,710 Hello? 956 00:52:10,800 --> 00:52:12,300 My phone's dead. 957 00:52:21,330 --> 00:52:22,330 Mother, mother. 958 00:52:24,080 --> 00:52:25,580 Mother, I'll go with you. 959 00:52:25,930 --> 00:52:28,470 Why? I'm going to spend the night there. 960 00:52:28,650 --> 00:52:32,390 I can sleep there too. If Jang Yong-shil is that sick, I should go. 961 00:52:33,540 --> 00:52:35,350 Okay then. 962 00:52:39,990 --> 00:52:41,320 Are you going somewhere? 963 00:52:41,320 --> 00:52:42,560 Yeah, to your aunt's. 964 00:52:43,030 --> 00:52:44,530 Hey, let's go. 965 00:52:45,780 --> 00:52:46,700 Are you guys going somewhere? 966 00:52:46,810 --> 00:52:48,200 Yeah. 967 00:52:48,420 --> 00:52:51,490 Your aunt is really sick, so we're going to check up on her. 968 00:52:51,630 --> 00:52:55,410 She's sick in a big house by herself, so we were worried. 969 00:52:56,770 --> 00:52:57,270 Okay. 970 00:53:02,910 --> 00:53:04,620 What's wrong with Bang Jang-soo lately? 971 00:53:05,050 --> 00:53:05,550 Huh? 972 00:53:06,580 --> 00:53:08,260 Bang Gwi-nam, I'll be back. 973 00:53:08,370 --> 00:53:08,870 Okay. 974 00:53:09,120 --> 00:53:09,620 Bye. 975 00:53:09,690 --> 00:53:10,080 Okay. 976 00:53:10,080 --> 00:53:11,690 Bye. 977 00:53:11,760 --> 00:53:12,760 Goodnight. 978 00:53:23,180 --> 00:53:25,180 What's wrong with you? 979 00:53:25,850 --> 00:53:27,530 It's nothing. 980 00:53:28,280 --> 00:53:32,130 Bang Mal-sook, let's go eat dinner sometime. I'll take you somewhere nice and..... 981 00:53:32,210 --> 00:53:33,210 Forget it. 982 00:53:42,880 --> 00:53:44,910 What's wrong with her all of a sudden? 983 00:53:45,020 --> 00:53:48,230 She was sucking up to me until just two days ago. 984 00:53:48,340 --> 00:53:53,300 But now she's staring at me like she'll eat me alive. What am I supposed to expect? 985 00:53:54,550 --> 00:53:55,370 Yeah. 986 00:53:56,260 --> 00:53:58,400 I think there's a reason why she's.... 987 00:53:58,540 --> 00:54:02,540 like that. Is it because of a guy? 988 00:54:04,500 --> 00:54:05,500 But honey. 989 00:54:06,630 --> 00:54:09,220 Your dad must be in a difficult position too. 990 00:54:11,780 --> 00:54:16,280 Yeah, because mom and grandma don't know anything. 991 00:54:21,310 --> 00:54:23,490 Why is she calling me at this hour? 992 00:54:24,380 --> 00:54:25,020 Hello? 993 00:54:25,240 --> 00:54:25,770 What? 994 00:54:29,270 --> 00:54:31,110 Why are you asking me that? 995 00:54:31,360 --> 00:54:33,350 You signed the contract... 996 00:54:33,600 --> 00:54:36,780 with the actress, so you should handle it on your own. 997 00:54:37,780 --> 00:54:40,240 Didn't you know that Director Choi was that kind of a person? 998 00:54:43,050 --> 00:54:45,000 I don't have a solution either. 999 00:54:45,630 --> 00:54:47,260 I just tried to persuade him..... 1000 00:54:47,460 --> 00:54:49,010 then I poured out emotions if that didn't work. 1001 00:54:49,010 --> 00:54:51,970 And if that didn't work, I begged. 1002 00:54:52,070 --> 00:54:54,070 That's what I did. 1003 00:54:55,070 --> 00:54:58,070 Just handle it on your own. 1004 00:54:58,750 --> 00:54:59,460 Hey. 1005 00:54:59,770 --> 00:55:02,850 I'm sorry, but as you know, I'm pregnant right now..... 1006 00:55:03,480 --> 00:55:06,270 so I can't have a conversation that isn't healthy for the baby for too long. 1007 00:55:06,790 --> 00:55:08,250 I'm sorry, but I have to go. 1008 00:55:10,130 --> 00:55:12,450 Are there problems forming.... 1009 00:55:12,990 --> 00:55:14,490 one by one? 1010 00:55:15,490 --> 00:55:17,840 I'm sure the president will call me tomorrow. 1011 00:55:17,910 --> 00:55:21,660 I think something big happened. I wonder what will happen. 1012 00:55:23,220 --> 00:55:24,720 This isn't good. 1013 00:55:28,940 --> 00:55:30,940 There are no cars. 1014 00:55:46,000 --> 00:55:49,570 Let's just give up, and we'll walk out when the sun rises. 1015 00:55:50,280 --> 00:55:51,780 I'm sure your parents will worry. 1016 00:55:52,100 --> 00:55:53,920 They would about my little sister, but not me. 1017 00:55:54,530 --> 00:55:59,020 When I used to work at the workshop, there were many times I didn't come home because I was working all night. 1018 00:55:59,200 --> 00:56:02,900 That was then. You don't work at the workshop anymore. 1019 00:56:03,580 --> 00:56:06,080 Your parents would blame me. 1020 00:56:07,790 --> 00:56:09,290 Chun Jae-yong. 1021 00:56:10,750 --> 00:56:11,490 Why? 1022 00:56:12,100 --> 00:56:14,190 Why are you calling my name with that voice? 1023 00:56:14,620 --> 00:56:17,120 You're making me nervous. 1024 00:56:17,520 --> 00:56:19,730 If the new menu succeeds.... 1025 00:56:19,980 --> 00:56:21,760 are you really going to go back to the headquarters? 1026 00:56:23,430 --> 00:56:24,350 Yeah. 1027 00:56:25,150 --> 00:56:26,010 But... 1028 00:56:26,440 --> 00:56:28,040 why? 1029 00:56:30,930 --> 00:56:35,180 Why do you have to do that, when you can just fire me? 1030 00:56:36,840 --> 00:56:43,610 What I mean is that there's no reason for you to leave the restaurant because of me. 1031 00:56:44,600 --> 00:56:47,120 Then are you going to be unemployed again? 1032 00:56:48,290 --> 00:56:51,300 You're going to leave so that I don't get unemployed? 1033 00:56:53,090 --> 00:56:53,950 But... 1034 00:56:54,630 --> 00:56:55,630 can't I.... 1035 00:56:55,860 --> 00:56:57,360 stay employed.... 1036 00:56:58,130 --> 00:56:59,630 and can't you.... 1037 00:56:59,920 --> 00:57:01,400 just stay? 1038 00:57:03,430 --> 00:57:04,930 Like right now. 1039 00:57:10,500 --> 00:57:13,500 I think that would be better. 1040 00:57:26,320 --> 00:57:27,920 Should we listen to music? 1041 00:57:28,420 --> 00:57:33,920 Oh yeah, there's no gas. I can't even turn on the engine. 1042 00:57:38,140 --> 00:57:40,480 Should we look at the pictures that we took earlier? 1043 00:57:43,550 --> 00:57:44,840 This one's pretty, huh? 1044 00:57:44,970 --> 00:57:45,520 Yeah. 1045 00:57:45,520 --> 00:57:46,510 But this one.... 1046 00:57:47,010 --> 00:57:49,520 wasn't sweet when I tasted it. 1047 00:57:49,520 --> 00:57:51,520 This is pretty too. 1048 00:57:52,410 --> 00:57:53,280 This is pretty. 1049 00:57:53,280 --> 00:57:55,780 This looks like a bell. 1050 00:58:08,910 --> 00:58:09,710 Why? 1051 00:58:10,470 --> 00:58:11,970 It's nothing. 1052 00:58:12,310 --> 00:58:16,420 I think this was the prettiest flower from today. 1053 00:58:16,540 --> 00:58:17,220 Yeah. 1054 00:58:17,520 --> 00:58:19,520 It tasted good too. 1055 00:58:23,430 --> 00:58:25,430 Last time when we.... 1056 00:58:25,950 --> 00:58:27,550 did the psychological test.... 1057 00:58:27,800 --> 00:58:31,800 and it said that I was an inconsiderate person.... 1058 00:58:32,910 --> 00:58:34,080 Yeah. 1059 00:58:36,910 --> 00:58:39,910 Then can I be like that? 1060 00:58:40,420 --> 00:58:42,200 Whether you're uncomfortable or not.... 1061 00:58:43,120 --> 00:58:44,850 can I keep.... 1062 00:58:45,090 --> 00:58:46,450 liking you.... 1063 00:58:47,310 --> 00:58:49,310 like I want to? 1064 00:59:07,130 --> 00:59:08,970 Are you really not going to go inside? 1065 00:59:09,590 --> 00:59:12,480 Call me tomorrow, mother. I'll come pick you up. 1066 00:59:12,480 --> 00:59:14,480 Okay. Get home safely. 1067 00:59:14,630 --> 00:59:15,560 Okay. 1068 00:59:16,050 --> 00:59:16,790 Bye. 1069 00:59:24,850 --> 00:59:26,510 Why did you come at this hour? 1070 00:59:26,630 --> 00:59:28,600 Hey, come here. 1071 00:59:31,250 --> 00:59:33,900 Oh, no. Go lie down first. 1072 00:59:34,330 --> 00:59:35,250 Hey. 1073 00:59:35,440 --> 00:59:37,650 Go and make some ice bags. 1074 00:59:37,900 --> 00:59:39,070 Yes, mother. 1075 00:59:39,250 --> 00:59:41,280 What are we going to do? 1076 00:59:41,740 --> 00:59:44,910 Your fever is so high. 1077 00:59:44,910 --> 00:59:50,410 Why did you let it get so bad? Let's go inside. 1078 00:59:50,420 --> 00:59:53,410 Mother, go and rest. I'll stay here. 1079 00:59:53,770 --> 00:59:54,770 It's okay. 1080 00:59:54,790 --> 00:59:56,480 I should check her temperature. 1081 00:59:56,820 --> 00:59:58,470 Where's the thermostat? 1082 00:59:58,700 --> 01:00:00,850 Let me find it. 1083 01:00:01,770 --> 01:00:05,270 Close your eyes and try to sleep. 1084 01:00:05,710 --> 01:00:09,710 Why did you come? You must be tired. 1085 01:00:09,840 --> 01:00:11,840 Who else would come? 1086 01:00:12,910 --> 01:00:19,910 But did your husband really have to go play golf when you're this sick? 1087 01:00:21,710 --> 01:00:23,250 Don't be sick. 1088 01:00:23,500 --> 01:00:25,530 You feel sad when you're old and sick. 1089 01:00:26,510 --> 01:00:28,010 Um Chung-ae. 1090 01:00:28,910 --> 01:00:30,410 I feel so... 1091 01:00:31,130 --> 01:00:33,220 sorry to you. 1092 01:00:33,900 --> 01:00:36,900 Is your habit to say that? 1093 01:00:39,070 --> 01:00:41,570 Honestly, long time ago... 1094 01:00:41,900 --> 01:00:44,360 I really hated you. 1095 01:00:44,420 --> 01:00:46,420 You know that, right? 1096 01:00:51,070 --> 01:00:53,220 Um Chung-ae, I'm sorry. 1097 01:00:53,350 --> 01:00:56,550 I agreed to go with my husband to his business trip in France. 1098 01:00:57,290 --> 01:00:59,250 But it's on the same day as the memorial service. 1099 01:01:00,050 --> 01:01:01,050 Well.... 1100 01:01:01,650 --> 01:01:06,650 did you ever come to the memorial service? 1101 01:01:10,210 --> 01:01:11,500 Here. 1102 01:01:11,870 --> 01:01:13,530 It'll be enough for the memorial service. 1103 01:01:14,520 --> 01:01:16,520 We have money too. 1104 01:01:16,980 --> 01:01:18,980 But thanks anyways. 1105 01:01:19,560 --> 01:01:23,010 I'll bring makeup for you on the way back. 1106 01:01:23,330 --> 01:01:25,550 I saw that you didn't have any. 1107 01:01:26,760 --> 01:01:28,260 I'll be back. 1108 01:01:29,000 --> 01:01:29,800 Hey. 1109 01:01:30,730 --> 01:01:33,730 Mother was worrying a lot. 1110 01:01:33,780 --> 01:01:34,780 You're... 1111 01:01:34,890 --> 01:01:37,390 not pregnant yet, right? 1112 01:01:39,180 --> 01:01:41,250 Are you going to the hospital regularly? 1113 01:01:43,060 --> 01:01:44,630 Keep your health in check. 1114 01:01:45,150 --> 01:01:46,420 Goodbye. 1115 01:01:48,180 --> 01:01:49,370 Bang Gwi-nam. 1116 01:01:49,580 --> 01:01:50,940 Do you want to drink milk? 1117 01:01:51,710 --> 01:01:54,710 Let's go inside and drink milk. 1118 01:01:55,060 --> 01:01:56,210 Yeah, yeah. 1119 01:02:02,870 --> 01:02:04,230 Back then, I was really.... 1120 01:02:04,910 --> 01:02:06,910 naive and childish. 1121 01:02:09,110 --> 01:02:11,610 You were always pretty and.... 1122 01:02:11,690 --> 01:02:12,690 fancy.... 1123 01:02:13,740 --> 01:02:15,240 and wealthy. 1124 01:02:15,270 --> 01:02:16,770 I felt like... 1125 01:02:17,270 --> 01:02:19,260 I couldn't beat you in anything.... 1126 01:02:19,640 --> 01:02:22,640 so I must've been jealous. 1127 01:02:24,570 --> 01:02:26,350 When I looked back on those days... 1128 01:02:26,780 --> 01:02:28,780 as I grew up... 1129 01:02:29,180 --> 01:02:31,180 I felt really bad. 1130 01:02:48,510 --> 01:02:52,010 Does she not have a thermostat? 1131 01:02:55,100 --> 01:02:56,240 What's this? 1132 01:03:06,430 --> 01:03:07,110 Mother. 74022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.