Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,430
My Husband Got a Family - Ep. 39
Subtitles by KBS
2
00:00:04,580 --> 00:00:05,650
I can't stay still this time.
3
00:00:05,970 --> 00:00:07,750
Oh my!
Honey.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,140
This isn't right.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
Oh my!
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,460
Honey!
7
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
Honey!
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,700
Who is it?
9
00:00:28,060 --> 00:00:29,060
It's me.
10
00:00:30,020 --> 00:00:31,020
Get down.
11
00:00:31,910 --> 00:00:37,410
Don't go.
Nothing good will come from going there right now.
12
00:00:37,950 --> 00:00:38,550
No.
13
00:00:39,370 --> 00:00:40,370
This time...
14
00:00:40,590 --> 00:00:41,410
I'm going to talk to her.
15
00:00:42,620 --> 00:00:45,370
Honey, it's too late right now.....
16
00:00:45,800 --> 00:00:48,260
and it's not something that you should get mad over.
17
00:00:48,580 --> 00:00:54,080
You never get mad, but when you do, you're too scary.
18
00:00:56,220 --> 00:00:57,220
Come down.
19
00:00:57,750 --> 00:00:59,750
No!
I can't come down.
20
00:00:59,890 --> 00:01:00,570
Fine.
21
00:01:02,070 --> 00:01:04,070
Let's go like this.
22
00:01:04,430 --> 00:01:05,320
Honey!
23
00:01:05,920 --> 00:01:08,210
Honey!
24
00:01:14,850 --> 00:01:15,850
Get off.
25
00:01:16,200 --> 00:01:17,270
Stop.
26
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
Get off.
27
00:01:18,630 --> 00:01:19,630
Stop!
28
00:01:21,630 --> 00:01:22,630
What is...
29
00:01:22,860 --> 00:01:24,460
Bang Gwi-nam....
30
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
carrying right now?
31
00:01:27,300 --> 00:01:29,440
Isn't he carrying Cha Yoon-hee?
32
00:01:29,760 --> 00:01:31,370
Oh my, what are they...
33
00:01:31,580 --> 00:01:33,190
doing right now?
34
00:01:33,550 --> 00:01:34,220
Hey!
35
00:01:34,800 --> 00:01:35,440
Hey!
36
00:01:39,470 --> 00:01:41,610
What are you doing in the streets right now?
37
00:01:42,080 --> 00:01:43,540
What, mother?
38
00:01:43,970 --> 00:01:45,820
Did you ask Bang Gwi-nam to carry you?
39
00:01:45,890 --> 00:01:47,210
No.
40
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
They're in their prime.
41
00:01:49,480 --> 00:01:51,000
Do you guys like each other that much?
42
00:01:51,720 --> 00:01:52,770
Wow.
43
00:01:52,940 --> 00:01:54,940
She must be heavy.
44
00:01:55,070 --> 00:01:57,590
Mother, I'm not heavy.
45
00:01:59,360 --> 00:02:00,620
Grandma.
Mom.
46
00:02:00,830 --> 00:02:01,820
Is....
47
00:02:02,240 --> 00:02:03,630
Bang Mal-sook at home?
48
00:02:03,810 --> 00:02:05,310
Yeah, she was.
49
00:02:05,340 --> 00:02:07,200
She was in her room, and...
50
00:02:07,590 --> 00:02:09,090
she didn't even want to eat.
51
00:02:10,050 --> 00:02:11,400
I think I have to come home...
52
00:02:11,580 --> 00:02:14,370
and say something that she wouldn't want to hear.
53
00:02:14,780 --> 00:02:15,750
Why?
54
00:02:16,550 --> 00:02:17,220
Oh.
55
00:02:17,680 --> 00:02:18,930
something happened.
56
00:02:19,150 --> 00:02:22,300
I think I'll have to ask for your permission first.
57
00:02:22,500 --> 00:02:25,970
If you have something to scold your
younger sister about, then you should.
58
00:02:26,240 --> 00:02:28,950
Then what did Bang Mal-sook do that was so wrong?
59
00:02:29,500 --> 00:02:31,560
I'll tell you about it later.
60
00:02:31,830 --> 00:02:32,410
Then...
61
00:02:32,790 --> 00:02:34,290
I'll go in.
62
00:02:36,750 --> 00:02:37,280
Hey.
63
00:02:38,350 --> 00:02:40,640
Did something bad happen between you and Bang Mal-sook again?
64
00:02:43,390 --> 00:02:49,240
Then you should take care of it with her.
Why did you go and tell your husband?
65
00:02:50,090 --> 00:02:51,210
I'm sorry.
66
00:02:51,560 --> 00:02:52,630
But mother.
67
00:02:52,700 --> 00:02:55,340
Today, she was a bit too much.
68
00:02:55,340 --> 00:03:00,870
Whether she was or not, what did you say
to make him walk in like that?
69
00:03:01,250 --> 00:03:03,390
Would he say nice things after walking in like that?
70
00:03:03,740 --> 00:03:06,180
Then Bang Mal-sook wouldn't
stay still, with her personality.
71
00:03:06,450 --> 00:03:09,620
Nothing good would come out of siblings that argue.
72
00:03:11,060 --> 00:03:12,130
Isn't that right, mother?
73
00:03:13,010 --> 00:03:14,610
Yeah, that's true.
74
00:03:14,790 --> 00:03:18,530
But what did Bang Mal-sook do that was so overboard?
75
00:03:20,110 --> 00:03:21,610
Bang Mal-sook.
76
00:03:21,820 --> 00:03:22,430
Can....
77
00:03:23,430 --> 00:03:24,930
I come in?
78
00:03:27,000 --> 00:03:29,860
Wow, what gives you the right to
lock the door and stay inside?
79
00:03:30,490 --> 00:03:32,380
You did wrong!
80
00:03:32,580 --> 00:03:35,660
How can you say something like that to someone?
81
00:03:36,310 --> 00:03:38,840
What do you know?
You don't know anything!
82
00:03:39,480 --> 00:03:40,660
What don't I know?
83
00:03:40,880 --> 00:03:42,240
I saw it with my own eyes.
84
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Let's...
85
00:03:44,520 --> 00:03:45,340
talk.
86
00:03:46,130 --> 00:03:47,660
Yeah.
Let's talk.
87
00:03:49,090 --> 00:03:49,620
Okay.
88
00:03:50,760 --> 00:03:51,480
So....
89
00:03:52,550 --> 00:03:53,190
let's.
90
00:03:54,120 --> 00:03:56,940
If you ask me to talk with that kind of a
face expression, do you think I'd be scared?
91
00:03:57,140 --> 00:04:01,640
You're ridiculous.
I have a lot to say too!
92
00:04:11,210 --> 00:04:11,890
Bang Mal-sook.
93
00:04:12,500 --> 00:04:13,000
I....
94
00:04:14,350 --> 00:04:15,030
came...
95
00:04:15,820 --> 00:04:16,500
because....
96
00:04:16,820 --> 00:04:19,280
I already know why you came.
97
00:04:19,490 --> 00:04:23,170
You came here to scold me for mistreating Cha Yoon-hee.
98
00:04:23,880 --> 00:04:24,380
Yeah.
99
00:04:24,950 --> 00:04:25,950
I did.
100
00:04:26,340 --> 00:04:26,950
But...
101
00:04:27,280 --> 00:04:29,000
You're such an amazing husband.
102
00:04:29,310 --> 00:04:32,880
But I don't have a reason to hear that from you.
103
00:04:33,320 --> 00:04:37,490
You're an amazing husband to Cha Yoon-hee,
but you're not my brother.
104
00:04:38,930 --> 00:04:39,600
What does that mean?
105
00:04:40,150 --> 00:04:41,220
Do you want me to be honest?
106
00:04:41,530 --> 00:04:45,320
I don't like Cha Yoon-hee.
I really really don't like her.
107
00:04:45,840 --> 00:04:50,340
But I'm more comfortable with her than you.
108
00:04:50,750 --> 00:04:54,020
I'm really uncomfortable with you.
109
00:04:55,120 --> 00:04:57,050
Bang Mal-sook.
You're.....
110
00:04:57,610 --> 00:04:58,890
a little emotion right now, but....
111
00:04:59,770 --> 00:05:00,380
listen....
112
00:05:00,670 --> 00:05:01,320
to me carefully.
113
00:05:01,320 --> 00:05:01,960
Bang Gwi-nam.
114
00:05:02,380 --> 00:05:06,380
Do you even know where my work is?
115
00:05:07,330 --> 00:05:08,760
Do you even know what the name of the hospital is?
116
00:05:11,740 --> 00:05:14,370
Do you even know what kind of work I do there?
117
00:05:16,200 --> 00:05:17,940
How about the type of food I like?
118
00:05:18,330 --> 00:05:21,330
Have you ever bought me food?
119
00:05:21,660 --> 00:05:23,610
Do you know who my close friends are?
120
00:05:24,070 --> 00:05:27,410
Do you even know who my boyfriend that I love to....
121
00:05:27,890 --> 00:05:28,920
death is?
122
00:05:31,190 --> 00:05:32,690
Do you know?
123
00:05:34,220 --> 00:05:34,720
No.
124
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
I don't.
125
00:05:38,790 --> 00:05:40,570
Let's say you don't know.
126
00:05:41,220 --> 00:05:43,960
But you're not even curious
and you don't even try to know.
127
00:05:44,430 --> 00:05:46,780
You've never even tried to get close with me.
128
00:05:47,000 --> 00:05:48,780
You have no interest in me.
129
00:05:49,030 --> 00:05:51,920
You're not interested, so why are you trying to interfere?
130
00:05:51,920 --> 00:05:53,960
What's wrong with her?
131
00:05:54,070 --> 00:05:55,240
Just let them be.
132
00:05:55,740 --> 00:05:56,670
Why?
133
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
I'm sure she was hurt to be like that.
134
00:05:59,740 --> 00:06:01,740
Just let them be.
135
00:06:01,880 --> 00:06:04,120
You seem more hurt.
136
00:06:05,340 --> 00:06:07,580
For the past 30 years, our family....
137
00:06:08,170 --> 00:06:11,330
couldn't even go on a vacation just in
case we might get a call about you.
138
00:06:11,860 --> 00:06:15,440
Because our parents were always
looking for you, my sisters and I....
139
00:06:15,660 --> 00:06:16,870
did our homework alone...
140
00:06:17,010 --> 00:06:18,010
went to picnics alone....
141
00:06:18,490 --> 00:06:19,970
were in the rain alone....
142
00:06:20,390 --> 00:06:23,350
and walked home without even an umbrella.
143
00:06:23,790 --> 00:06:25,400
Do you think you're the only one that suffered?
144
00:06:25,760 --> 00:06:28,260
We were like that too!
145
00:06:29,360 --> 00:06:30,860
Bang Mal-sook.
146
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
You're a very....
147
00:06:34,820 --> 00:06:36,030
precious sister to me.
148
00:06:36,180 --> 00:06:37,180
You're lying.
149
00:06:39,780 --> 00:06:42,280
I want to be alone.
150
00:06:43,110 --> 00:06:44,610
Go out now.
151
00:06:46,170 --> 00:06:47,740
Bang Mal-sook.
152
00:06:49,310 --> 00:06:50,160
Bang Mal-sook.
153
00:06:50,370 --> 00:06:51,870
Go outside.
154
00:06:52,910 --> 00:06:55,410
Don't cry.
Don't cry and....
155
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
I'm sorry.
I'm sorry.
156
00:06:59,030 --> 00:07:00,150
I'm sorry.
157
00:07:00,660 --> 00:07:01,980
Should we go...
158
00:07:02,160 --> 00:07:05,160
something good this weekend?
159
00:07:14,430 --> 00:07:15,430
What's wrong?
160
00:07:16,500 --> 00:07:17,360
Yeah.
161
00:07:17,790 --> 00:07:20,890
Why do you keep walking back and forth?
Sit down.
162
00:07:21,750 --> 00:07:23,280
Right now, my husband.....
163
00:07:23,500 --> 00:07:27,390
went to scold Bang Mal-sook.
164
00:07:28,490 --> 00:07:29,530
Why?
165
00:07:29,940 --> 00:07:32,270
Bang Mal-sook came to me all of a sudden, and....
166
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
Oh my.
167
00:07:35,700 --> 00:07:37,420
Why did you stop in the middle of saying something?
168
00:07:37,740 --> 00:07:39,560
You know that I hate that the most.
169
00:07:40,650 --> 00:07:43,860
She just walked up to me and told me that she hates me.
170
00:07:45,020 --> 00:07:46,520
She's ridiculous.
171
00:07:46,690 --> 00:07:47,840
She just said that out of nowhere?
172
00:07:47,940 --> 00:07:48,660
Yeah.
173
00:07:48,910 --> 00:07:50,580
I'm good at seeing people.
174
00:07:50,980 --> 00:07:54,030
I didn't like her from the first time I saw her.
175
00:07:54,470 --> 00:07:58,080
So Bang Gwi-nam went to scold her?
176
00:07:59,690 --> 00:08:02,540
What if they fight because of me?
177
00:08:02,610 --> 00:08:03,360
Hey.
178
00:08:04,110 --> 00:08:06,570
He should scold her if there's
something to scold her about.
179
00:08:07,680 --> 00:08:12,530
Bang Gwi-nam does anything for his wife.
180
00:08:12,710 --> 00:08:16,530
My mother-in-law already scolded me for telling him.
181
00:08:16,640 --> 00:08:17,280
So?
182
00:08:17,710 --> 00:08:21,670
It's not like you made it up. Does she want you to
stay still after something like that happened?
183
00:08:22,420 --> 00:08:25,420
What's wrong with your mother-in-law?
184
00:08:25,740 --> 00:08:27,240
Honey, you're home!
185
00:08:29,180 --> 00:08:31,300
Bang Gwi-nam, you see....
186
00:08:31,480 --> 00:08:32,230
Honey.
187
00:08:32,300 --> 00:08:34,800
Let's go inside and talk.
188
00:08:35,800 --> 00:08:36,370
Wait.
189
00:08:44,790 --> 00:08:48,790
What did you say to Bang Mal-sook?
190
00:08:49,580 --> 00:08:51,180
You said something harsh again!
191
00:08:51,400 --> 00:08:52,650
So you feel iffy, huh?
192
00:08:53,820 --> 00:08:57,570
Why did you do that?
I could've just endured it.
193
00:08:57,680 --> 00:09:00,680
You shouldn't have done that.
194
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
I didn't.
195
00:09:02,710 --> 00:09:03,210
What?
196
00:09:05,140 --> 00:09:06,350
I totally got attacked.
197
00:09:07,330 --> 00:09:08,330
By who?
198
00:09:08,890 --> 00:09:10,890
By Bang Mal-sook.
199
00:09:11,040 --> 00:09:11,690
Why?
200
00:09:11,920 --> 00:09:12,610
Well...
201
00:09:13,880 --> 00:09:15,490
I think she had a lot bottled up.
202
00:09:15,660 --> 00:09:18,090
Even before I could say anything....
203
00:09:18,630 --> 00:09:20,450
she started yelling at me first.
204
00:09:21,020 --> 00:09:23,020
So you couldn't even say anything?
205
00:09:23,230 --> 00:09:24,620
I did say something.
206
00:09:25,090 --> 00:09:26,090
Like what?
207
00:09:27,050 --> 00:09:28,080
That I was sorry.
208
00:09:28,230 --> 00:09:28,900
What?
209
00:09:29,300 --> 00:09:30,870
Why?
What are you sorry about?
210
00:09:31,370 --> 00:09:34,320
She was bawling so....
211
00:09:34,590 --> 00:09:36,460
I couldn't say anything.
212
00:09:36,830 --> 00:09:40,330
She was right about what she said...
213
00:09:40,690 --> 00:09:42,190
Right about what?
214
00:09:42,340 --> 00:09:43,840
Bang Mal-sook...
215
00:09:44,230 --> 00:09:45,010
said that....
216
00:09:45,610 --> 00:09:47,290
she's more uncomfortable with me than with you.
217
00:09:49,500 --> 00:09:52,850
Honestly, even after I found my family....
218
00:09:53,810 --> 00:09:54,740
it's true that...
219
00:09:55,280 --> 00:09:57,240
I paid no attention to my sisters.
220
00:09:57,490 --> 00:09:59,420
And like Bang Mal-sook said...
221
00:10:00,420 --> 00:10:03,340
I've never even taken her out to eat.
222
00:10:03,980 --> 00:10:05,410
So when I heard that....
223
00:10:05,950 --> 00:10:07,590
I knew I messed up....
224
00:10:08,050 --> 00:10:09,550
and felt bad.
225
00:10:10,670 --> 00:10:12,170
That's possible.
226
00:10:12,760 --> 00:10:13,380
So....
227
00:10:14,380 --> 00:10:16,480
you went to scold her, but couldn't say anything and....
228
00:10:16,920 --> 00:10:18,420
just apologized?
229
00:10:20,120 --> 00:10:22,620
It turned out like that.
230
00:10:23,130 --> 00:10:24,120
Okay.
231
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Good job.
232
00:10:25,930 --> 00:10:28,930
It's better than making things worse.
233
00:10:30,070 --> 00:10:31,930
Why do you look like that?
234
00:10:32,300 --> 00:10:33,270
Are you disappointed?
235
00:10:34,110 --> 00:10:34,700
Huh?
236
00:10:35,820 --> 00:10:37,560
No, I didn't say anything.
237
00:10:37,720 --> 00:10:39,090
I told you that you did well.
238
00:10:40,420 --> 00:10:43,660
You seem disappointed that I didn't say anything.....
239
00:10:43,900 --> 00:10:45,400
or scold her.
240
00:10:46,910 --> 00:10:49,490
I said I'm not.
I said you did well.
241
00:10:49,660 --> 00:10:53,160
You did well.
You did really well.
242
00:11:04,440 --> 00:11:06,440
Are you done crying?
243
00:11:07,190 --> 00:11:08,190
Just watch.
244
00:11:08,610 --> 00:11:11,110
I'll get my revenge.
245
00:11:11,130 --> 00:11:12,970
What revenge?
246
00:11:13,750 --> 00:11:14,460
To Cha Yoon-hee.
247
00:11:15,410 --> 00:11:17,410
What's wrong with you?
248
00:11:17,800 --> 00:11:19,990
Did something happen with her that I don't know of?
249
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Just watch.
250
00:11:21,920 --> 00:11:23,870
If it's something I can't eat anyways...
251
00:11:24,420 --> 00:11:25,920
I'll just....
252
00:11:26,890 --> 00:11:28,890
break it into pieces.
253
00:11:34,490 --> 00:11:35,770
My fate...
254
00:11:36,620 --> 00:11:38,120
is so harsh.
255
00:12:04,140 --> 00:12:04,790
Honey.
256
00:12:06,320 --> 00:12:07,750
It's already past 11 P.M.
257
00:12:08,730 --> 00:12:11,340
How long are you just going to do that?
258
00:12:12,500 --> 00:12:13,530
I'm...
259
00:12:14,320 --> 00:12:15,960
really frustrated.
260
00:12:17,940 --> 00:12:18,830
Honey.
261
00:12:20,230 --> 00:12:21,730
Bang Mal-sook....
262
00:12:22,510 --> 00:12:25,010
said that she has to wear this tomorrow....
263
00:12:25,730 --> 00:12:27,700
and told me to do this until it's....
264
00:12:29,140 --> 00:12:31,640
clean without any wrinkles.
265
00:12:31,790 --> 00:12:34,290
I don't have a choice!
266
00:12:35,090 --> 00:12:36,210
Stop!
267
00:12:38,190 --> 00:12:39,220
Are you kidding right now?
268
00:12:40,280 --> 00:12:44,280
Because you're ironing and sewing every night.....
269
00:12:44,650 --> 00:12:49,150
we haven't slept together in over 3 years.
270
00:12:49,730 --> 00:12:52,660
It's not like I'm serving my parent's
death for 3 years, so why should I?
271
00:12:53,590 --> 00:12:58,590
Why should I be alone at this youthful age?
272
00:13:02,320 --> 00:13:04,010
I understand.
273
00:13:05,130 --> 00:13:06,630
Tonight, I....
274
00:13:07,180 --> 00:13:10,180
won't iron these clothes, and....
275
00:13:10,990 --> 00:13:11,560
Won't?
276
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
Okay, won't.
277
00:13:13,740 --> 00:13:14,610
Won't.
278
00:13:15,440 --> 00:13:16,490
And spend a sweet....
279
00:13:16,780 --> 00:13:18,280
night with you.
280
00:13:24,120 --> 00:13:26,120
Do you mean that?
281
00:13:52,710 --> 00:13:53,490
Wait.
282
00:13:56,270 --> 00:13:59,770
What kind of a smell is this?
283
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
I mean...
284
00:14:05,020 --> 00:14:08,520
why does your sweat smell so bad?
285
00:14:11,090 --> 00:14:12,910
I'm sorry, honey.
286
00:14:13,800 --> 00:14:16,010
I had to hand wash and iron clothes....
287
00:14:16,720 --> 00:14:20,720
and there was so much work to do to
get Bang Mal-sook's clothes ready.
288
00:14:22,720 --> 00:14:27,220
If I shower again, it'll take more time so....
289
00:14:27,430 --> 00:14:28,540
can you...
290
00:14:30,250 --> 00:14:32,290
hold your breath....
291
00:14:33,780 --> 00:14:35,280
and give it....
292
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
a try?
293
00:14:40,460 --> 00:14:41,740
Okay then.
294
00:14:43,350 --> 00:14:47,350
Just know that it'll be quite difficult.
295
00:15:02,120 --> 00:15:03,220
Oh my gosh.
296
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
I, I....
297
00:15:04,730 --> 00:15:05,990
knew this would happen.
298
00:15:06,730 --> 00:15:08,320
Cha Yoon-hee.
Bang Gwi-nam.
299
00:15:09,040 --> 00:15:11,730
What are you guys doing?
300
00:15:13,900 --> 00:15:15,390
Why did you stop ironing this?
301
00:15:15,780 --> 00:15:17,960
Are you ignoring me right now?
302
00:15:18,810 --> 00:15:20,860
Because of you, I lost my love....
303
00:15:21,070 --> 00:15:23,150
and is about to die as a virgin.
304
00:15:23,460 --> 00:15:26,520
And you guys are kissing like little birds.
305
00:15:26,980 --> 00:15:28,010
I can't...
306
00:15:28,300 --> 00:15:30,800
stand to look at that!
307
00:15:31,810 --> 00:15:32,530
This!
308
00:15:32,870 --> 00:15:33,420
This!
309
00:15:33,740 --> 00:15:34,630
And this too!
310
00:15:34,980 --> 00:15:36,480
Wash them all....
311
00:15:36,660 --> 00:15:37,870
and iron them....
312
00:15:38,110 --> 00:15:41,110
until they have no wrinkles!
313
00:15:42,590 --> 00:15:43,590
By when?
314
00:15:44,190 --> 00:15:45,340
By the sunrise!
315
00:15:45,550 --> 00:15:47,050
Bang Mal-sook.
316
00:15:49,980 --> 00:15:50,900
Bang Mal-sook.
317
00:15:51,150 --> 00:15:52,650
I'm sorry, but...
318
00:15:53,220 --> 00:15:54,890
what generation is this?
319
00:15:55,440 --> 00:15:57,860
Even though it's a world where you
can imagine about anything you want...
320
00:15:58,400 --> 00:16:01,070
don't you think you're too much?
321
00:16:01,290 --> 00:16:02,360
What do you mean?
322
00:16:02,970 --> 00:16:03,890
Didn't you know?
323
00:16:04,430 --> 00:16:09,320
No matter everything changes and improves,
didn't you know that seaworld is the same....
324
00:16:09,670 --> 00:16:12,670
whether it's Joseon Dynasty or now?
325
00:16:12,780 --> 00:16:14,660
Seaworld is everlasting!
326
00:16:14,810 --> 00:16:16,240
Forever!
327
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
What's wrong with you?
328
00:16:40,510 --> 00:16:42,150
Go to the hospital with me.
329
00:16:42,360 --> 00:16:43,860
She's not normal.
330
00:16:44,110 --> 00:16:46,610
She does this every week.
331
00:16:47,930 --> 00:16:50,430
I'm going to break you.
332
00:16:50,470 --> 00:16:51,460
See.
333
00:16:51,750 --> 00:16:54,750
What are we going to do?
334
00:16:59,670 --> 00:17:01,170
Um Chung-ae's....
335
00:17:01,240 --> 00:17:04,420
seasoned crabs taste so good.
336
00:17:04,950 --> 00:17:06,950
It's really the best.
337
00:17:07,520 --> 00:17:10,090
Yeah, eat a lot.
Eat a lot and take some home.
338
00:17:10,130 --> 00:17:11,180
That's why I called you over.
339
00:17:11,430 --> 00:17:13,380
Okay, thank you.
340
00:17:13,770 --> 00:17:16,240
But why isn't Bang Mal-sook coming out?
341
00:17:17,090 --> 00:17:18,260
Bang Mal-sook.
342
00:17:18,450 --> 00:17:19,950
Bang Mal-sook!
343
00:17:24,050 --> 00:17:27,540
I'm going to go on a diet from today,
so don't tell me to eat.
344
00:17:27,650 --> 00:17:30,150
I'm not going to eat.
345
00:17:30,510 --> 00:17:32,510
That's up to you.
346
00:17:32,790 --> 00:17:37,860
I thought you weren't going to wear any brand names ever again.
What are you wearing right now?
347
00:17:38,000 --> 00:17:40,610
Yeah.
I thought you weren't going to make up either.
348
00:17:41,110 --> 00:17:43,180
Why would I do that?
For who?
349
00:17:43,390 --> 00:17:46,390
I'm going to get really pretty.
350
00:17:46,760 --> 00:17:48,130
I think she got dumped again.
351
00:17:48,780 --> 00:17:49,980
Again?
Again?
352
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
There's nothing to eat.
353
00:18:29,500 --> 00:18:31,460
You should've at least grilled some pork belly.
354
00:18:32,350 --> 00:18:33,850
What pork belly?
355
00:18:34,280 --> 00:18:36,640
If we want to overcome the heat,
we should eat well.
356
00:18:36,640 --> 00:18:40,640
Whether it's pork belly or chicken soup....
357
00:18:40,810 --> 00:18:41,460
Be quiet.
358
00:18:41,770 --> 00:18:42,670
Why?
359
00:18:48,630 --> 00:18:49,200
It's them, right?
360
00:18:50,020 --> 00:18:51,160
Those guys.
361
00:18:52,120 --> 00:18:53,940
From the beach last time.
362
00:18:54,550 --> 00:18:56,370
The guys that stole our wallets....
363
00:18:56,620 --> 00:18:59,510
and ran away after eating sashimi?
364
00:19:00,100 --> 00:19:01,220
Those bastards!
365
00:19:01,370 --> 00:19:02,010
Um Chung-ae!
366
00:19:02,720 --> 00:19:06,220
I think we can catch those guys!
367
00:19:11,290 --> 00:19:15,540
They spent a lot of money,
but at least we got our wallets back.
368
00:19:15,860 --> 00:19:18,990
I was wondering when I'll have to
reapply for my social security card.
369
00:19:19,850 --> 00:19:20,750
Yeah.
370
00:19:20,920 --> 00:19:24,210
I happened to be watching the news right then.
371
00:19:24,780 --> 00:19:25,990
My eyes are treasures, huh?
372
00:19:26,240 --> 00:19:28,240
Yeah, they're treasure.
373
00:19:30,100 --> 00:19:36,270
I'd feel better if I go to the hospital
and slap them in the back.
374
00:19:36,270 --> 00:19:36,340
Just let them be.
Don't you pity the way they live?
I'd feel better if I go to the hospital
and slap them in the back.
375
00:19:36,340 --> 00:19:41,840
Just let them be.
Don't you pity the way they live?
376
00:19:44,480 --> 00:19:45,300
Hello.
377
00:19:45,760 --> 00:19:48,440
I'm the reporter that wrote the article.
378
00:19:48,440 --> 00:19:50,040
I heard that you found your wallets after the news.
379
00:19:50,290 --> 00:19:53,720
I came because I was curious as to
how you met those men.
380
00:19:53,970 --> 00:19:55,970
We're not going to do an interview.
381
00:19:57,150 --> 00:20:02,140
Because of your reports, it was found that those men were
gigolos that stayed near the beach....
382
00:20:02,250 --> 00:20:04,640
and thanks to that, we were able to prevent future victims.
383
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
It's like that, right?
384
00:20:06,350 --> 00:20:06,850
Yeah.
385
00:20:07,350 --> 00:20:11,640
The three of us were walking on the beach,
and they approached us....
386
00:20:11,960 --> 00:20:14,460
saying that we were pretty.
387
00:20:16,560 --> 00:20:17,670
Welcome.
388
00:20:24,020 --> 00:20:24,700
What brings you here?
389
00:20:25,990 --> 00:20:27,080
I came to make a reservation.
390
00:20:28,550 --> 00:20:32,300
Can I rent this whole restaurant from 10-11 P.M. tonight?
391
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
For what?
392
00:20:35,740 --> 00:20:36,830
Isn't it obvious?
393
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
It's because I want to propose....
394
00:20:40,090 --> 00:20:42,590
to the girl I like.
395
00:20:44,430 --> 00:20:46,570
You can't reserve.
396
00:20:49,430 --> 00:20:51,140
I think it's open during that time.
397
00:20:51,320 --> 00:20:54,320
Yeah, it's open.
It's open, but...
398
00:20:54,350 --> 00:20:55,600
I don't want to rent it out to you.
399
00:20:56,960 --> 00:20:57,460
Why?
400
00:20:58,670 --> 00:20:59,740
Isn't it obvious?
401
00:21:00,060 --> 00:21:01,670
It's because I don't want you to propose....
402
00:21:02,030 --> 00:21:04,530
to the girl I like.
403
00:21:05,880 --> 00:21:07,380
Is that so?
404
00:21:07,740 --> 00:21:08,830
Then that's too bad.
405
00:21:09,560 --> 00:21:13,060
There are a lot of restaurants.
406
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
Kyu-hyun.
407
00:21:26,290 --> 00:21:29,400
Why does your restaurant make girls do this?
408
00:21:30,610 --> 00:21:32,110
Can't you quit?
409
00:21:36,070 --> 00:21:39,570
Do I just take it over there?
410
00:21:39,780 --> 00:21:40,530
Hey!
411
00:21:43,250 --> 00:21:45,670
I'm sorry.
I'll tell him not to come here.
412
00:21:46,530 --> 00:21:47,210
Well...
413
00:21:47,710 --> 00:21:49,380
what can you do when he's coming on his own?
414
00:21:51,450 --> 00:21:52,840
If we don't like it, we can go out.
415
00:21:53,420 --> 00:21:53,920
What?
416
00:21:54,130 --> 00:21:54,740
Yeah.
417
00:21:54,840 --> 00:21:55,450
Let's leave!
418
00:21:55,770 --> 00:21:56,770
There was....
419
00:21:57,730 --> 00:21:59,630
something important for work.
420
00:22:00,370 --> 00:22:01,720
I think we have to go right now.
421
00:22:03,730 --> 00:22:06,010
Since you have gloves on, I can hold your hand, right?
422
00:22:06,190 --> 00:22:08,690
I'm going to hold them.
423
00:22:22,500 --> 00:22:23,750
Where are you going?
424
00:22:24,500 --> 00:22:25,960
To create a new menu.
425
00:22:26,570 --> 00:22:27,640
New menu?
426
00:22:32,820 --> 00:22:33,530
Hello?
427
00:22:34,710 --> 00:22:36,210
Yeah, Kyu-hyun.
428
00:22:38,280 --> 00:22:41,130
I'm going somewhere with my supervisor for work.
429
00:22:42,880 --> 00:22:43,910
Tonight?
430
00:22:46,950 --> 00:22:47,800
Chun Jae-yong.
431
00:22:48,260 --> 00:22:50,090
We'll be back before night time, right?
432
00:22:50,550 --> 00:22:51,050
No.
433
00:22:53,840 --> 00:22:55,840
I'm not sure yet.
434
00:22:56,190 --> 00:22:58,190
I'll call you later.
435
00:23:00,220 --> 00:23:01,440
Do you want to marry me?
436
00:23:02,290 --> 00:23:02,790
What?
437
00:23:04,260 --> 00:23:07,260
That's what he's trying to ask....
438
00:23:07,650 --> 00:23:08,720
when he's asking you to come at night.
439
00:23:10,570 --> 00:23:13,710
He asked me earlier if he can rent out
the whole restaurant to propose.
440
00:23:16,210 --> 00:23:17,210
I see.
441
00:23:18,100 --> 00:23:19,100
Did you....
442
00:23:19,420 --> 00:23:20,920
think that I just proposed?
443
00:23:21,420 --> 00:23:22,280
No!
444
00:23:23,030 --> 00:23:26,490
I said that I liked you,
but I wouldn't think about marriage already.
445
00:23:26,920 --> 00:23:28,450
Marriage is an important matter.
446
00:23:29,670 --> 00:23:31,560
You tend to think ahead.
447
00:23:31,700 --> 00:23:34,200
I didn't say anything.
448
00:23:50,220 --> 00:23:54,220
It feels nice to see pretty flowers.
449
00:23:54,750 --> 00:23:56,680
People usually feel better when they look at flowers.
450
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
That's why they put flowers on dining tables.
451
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
So...
452
00:24:02,710 --> 00:24:04,940
I'm thinking about putting flowers on pizza.
What do you think?
453
00:24:07,390 --> 00:24:10,390
I think women would like it.
454
00:24:10,420 --> 00:24:12,580
You're a woman too.
Tell me your opinion.
455
00:24:14,340 --> 00:24:17,270
I think it'll be pretty, but it would have to be edible.
456
00:24:18,700 --> 00:24:20,270
Of course we have to put edible ones.
457
00:24:20,450 --> 00:24:21,560
Would we put ones that aren't edible?
458
00:24:22,550 --> 00:24:24,120
If it'll be edible...
459
00:24:24,390 --> 00:24:27,390
then I guess it'll be okay.
460
00:24:28,440 --> 00:24:29,730
This has to go well.
461
00:24:30,450 --> 00:24:31,930
That way, I'll get one wish.
462
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
A wish?
463
00:24:35,550 --> 00:24:37,050
Awhile ago, I...
464
00:24:39,300 --> 00:24:40,780
met my dad, the president.
465
00:24:40,970 --> 00:24:41,740
I saw him one on one.
466
00:24:42,950 --> 00:24:44,390
The president of our company?
467
00:24:44,720 --> 00:24:45,410
Yeah.
468
00:24:45,660 --> 00:24:46,950
Would it be the president of someone else's company?
469
00:24:48,920 --> 00:24:50,420
The president.....
470
00:24:50,630 --> 00:24:52,620
said that if I create a new menu and succeed....
471
00:24:53,130 --> 00:24:56,130
that he'd grant me a wish.
472
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
What's....
473
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
your wish?
474
00:25:06,950 --> 00:25:09,200
I thought about what wish to ask for.....
475
00:25:10,480 --> 00:25:13,480
and decided on the way here.
476
00:25:14,160 --> 00:25:18,160
It's to go back to the headquarters.
477
00:25:19,480 --> 00:25:22,260
Do you want to return to the headquarters?
478
00:25:23,470 --> 00:25:25,580
Rather than wanting to return to the headquarters....
479
00:25:27,360 --> 00:25:30,040
if I keep seeing your face at the restaurant....
480
00:25:30,720 --> 00:25:31,970
I'll continue to interrupt...
481
00:25:33,220 --> 00:25:34,720
your relationship.
482
00:25:36,680 --> 00:25:38,140
When Han Kyu-hyun came....
483
00:25:38,840 --> 00:25:40,450
and told me that he was going to propose....
484
00:25:41,550 --> 00:25:42,710
wow, I....
485
00:25:43,940 --> 00:25:45,940
wanted to interfere.
486
00:25:46,080 --> 00:25:47,080
Look now.
487
00:25:47,250 --> 00:25:48,790
I was going to come next week....
488
00:25:49,190 --> 00:25:50,500
but I came today, out of nowhere.
489
00:25:51,640 --> 00:25:52,950
I came here, and look.
490
00:25:53,220 --> 00:25:55,850
I want to end as late as possible,
so I'm taking pictures slowly....
491
00:25:56,910 --> 00:25:59,480
because you'll see that guy if you return to Seoul early.
492
00:25:59,690 --> 00:26:01,190
To interfer.
493
00:26:02,730 --> 00:26:04,000
If I keep doing this....
494
00:26:04,690 --> 00:26:07,190
then you'll feel uncomfortable...
495
00:26:07,280 --> 00:26:09,780
and I don't want that.
496
00:26:10,440 --> 00:26:13,150
I want to force myself to step out.
497
00:26:13,830 --> 00:26:14,830
I do.
498
00:26:18,040 --> 00:26:21,040
I wonder if this is edible.
499
00:26:21,570 --> 00:26:22,570
It's pretty.
500
00:26:27,210 --> 00:26:28,210
It's sweet.
501
00:26:42,490 --> 00:26:43,950
When I saw Bang Mal-sook in the morning....
502
00:26:44,510 --> 00:26:46,840
she seemed like she was damaged psychologically.
503
00:26:47,700 --> 00:26:48,230
Did...
504
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
you two break up?
505
00:26:53,550 --> 00:26:54,050
Yeah.
506
00:26:56,260 --> 00:26:57,260
No wonder.
507
00:26:57,720 --> 00:26:58,370
Why?
508
00:26:59,230 --> 00:27:00,560
Is something wrong with Bang Mal-sook?
509
00:27:01,790 --> 00:27:02,760
I'm not sure.
510
00:27:03,000 --> 00:27:04,540
Her sisters said that she......
511
00:27:05,460 --> 00:27:09,460
cried all night, then laughed out loud.....
512
00:27:09,720 --> 00:27:12,720
and that she didn't seem normal.
513
00:27:27,810 --> 00:27:28,560
Yeah, Cha Yoon-hee.
514
00:27:28,990 --> 00:27:29,880
Cha Se-gwang.
515
00:27:30,090 --> 00:27:33,020
If you look in my room, there's a big envelope.
Bring that to me.
516
00:27:33,980 --> 00:27:34,980
Right now?
517
00:27:35,540 --> 00:27:36,340
Okay.
518
00:27:36,860 --> 00:27:37,960
Do I just go to the broadcasting station?
519
00:27:39,060 --> 00:27:39,730
Okay.
520
00:27:42,580 --> 00:27:43,120
What?
521
00:27:43,940 --> 00:27:45,690
Are you going to the broadcasting station right now?
522
00:27:46,190 --> 00:27:46,690
Yeah.
523
00:27:47,190 --> 00:27:48,690
I like IU.
524
00:27:49,360 --> 00:27:50,860
Does IU live in the broadcasting station?
525
00:27:51,180 --> 00:27:53,420
Celebrities aren't always at the broadcasting station.
526
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
But still.
527
00:27:55,460 --> 00:27:56,470
You never know.
528
00:27:56,720 --> 00:27:57,460
We....
529
00:27:58,390 --> 00:28:00,390
may be destined.
530
00:28:02,280 --> 00:28:03,780
Cha Se-gwang.
531
00:28:15,060 --> 00:28:15,810
You guys came together?
532
00:28:16,410 --> 00:28:17,380
Hi, Cha Yoon-hee.
533
00:28:18,160 --> 00:28:19,590
It's so cool here!
534
00:28:20,020 --> 00:28:21,050
Cha Yoon-hee!
535
00:28:21,380 --> 00:28:21,880
Yeah!
536
00:28:22,660 --> 00:28:23,870
Look around for a bit.
537
00:28:23,940 --> 00:28:25,050
I'll be done after filming a scene.
538
00:28:25,160 --> 00:28:25,730
Okay.
539
00:28:28,730 --> 00:28:29,730
You guys...
540
00:28:30,080 --> 00:28:32,510
were going to get a divorce and sent me off to America.
541
00:28:33,120 --> 00:28:34,370
Did you think that I didn't know?
542
00:28:35,220 --> 00:28:36,220
Doesn't...
543
00:28:36,290 --> 00:28:38,430
everyone have pain in their hearts?
544
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
Cut!
NG!
545
00:28:39,860 --> 00:28:40,540
Hey!
546
00:28:40,900 --> 00:28:42,020
Hey, you!
547
00:28:42,230 --> 00:28:43,390
Can't you see the script?
548
00:28:43,720 --> 00:28:46,970
"Doesn't everyone have pain in their hearts?"
549
00:28:47,410 --> 00:28:49,410
Can't you say that?
550
00:28:50,320 --> 00:28:51,820
Cha Yoon-hee!
551
00:28:52,390 --> 00:28:52,960
Yeah.
552
00:28:54,280 --> 00:28:58,030
I told you to cast well because he's a son
that is reunited with after 10 years.
553
00:28:58,170 --> 00:28:59,660
Why did a kid like that come?
554
00:29:00,020 --> 00:29:01,100
Does he have rhinitis?
555
00:29:01,380 --> 00:29:02,340
What's wrong with his pronunciation?
556
00:29:03,490 --> 00:29:04,520
I know.
557
00:29:04,770 --> 00:29:05,950
Let's end the shoot for today.
558
00:29:05,980 --> 00:29:06,700
Cast again.
559
00:29:06,880 --> 00:29:07,590
But director.
560
00:29:08,090 --> 00:29:09,730
It would affect the air date.
561
00:29:09,950 --> 00:29:10,840
Then what can I do?
562
00:29:11,050 --> 00:29:11,910
Should we air it like that?
563
00:29:13,480 --> 00:29:15,980
Hold on.
Let me see if I can get a replacement.
564
00:29:17,060 --> 00:29:18,010
Is there someone else?
565
00:29:18,690 --> 00:29:20,530
My director is going crazy right now.
566
00:29:21,440 --> 00:29:22,470
No.
567
00:29:22,910 --> 00:29:24,220
It's urgent.
568
00:29:24,980 --> 00:29:27,080
You guys were going to get a divorce
and sent me off to America.
569
00:29:28,140 --> 00:29:29,400
Did you think that I wouldn't know?
570
00:29:30,640 --> 00:29:32,690
Doesn't everyone have pain in their hearts?
571
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
Hang up.
572
00:29:46,310 --> 00:29:47,810
Bang Jang-goon.
573
00:29:54,950 --> 00:29:57,300
Is it going well?
574
00:29:58,520 --> 00:29:59,190
Him?
575
00:29:59,770 --> 00:30:01,620
How can he act?
576
00:30:01,730 --> 00:30:03,070
He's never even learned how to.
577
00:30:03,310 --> 00:30:04,070
His pronunciation....
578
00:30:04,250 --> 00:30:05,820
is better than the boy who got casted.
579
00:30:06,020 --> 00:30:08,630
And it's a role that won't be needed
afterwards, so he can do it.
580
00:30:09,070 --> 00:30:10,190
You can do it.
581
00:30:10,860 --> 00:30:11,900
Did you memorize your lines?
582
00:30:12,450 --> 00:30:14,950
I just read it once.
583
00:30:15,070 --> 00:30:15,970
Cha Yoon-hee, no.
584
00:30:16,240 --> 00:30:18,830
He can't memorize the lines.
585
00:30:19,120 --> 00:30:20,320
It's not going to work.
586
00:30:20,460 --> 00:30:21,890
You twerp.
587
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
Be quiet.
588
00:30:26,420 --> 00:30:29,100
You guys were going to get a divorce
and sent me off to America....
589
00:30:30,830 --> 00:30:34,330
Did you think that I didn't know?
590
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
Doesn't...
591
00:30:37,230 --> 00:30:39,380
everyone have pain in their hearts?
592
00:30:40,490 --> 00:30:41,020
Cut!
593
00:30:41,310 --> 00:30:41,950
Okay!
594
00:30:46,270 --> 00:30:47,020
Good job.
595
00:30:47,190 --> 00:30:47,690
Hey!
596
00:30:47,940 --> 00:30:49,440
Wow, good job.
597
00:30:49,480 --> 00:30:50,980
That was good.
598
00:30:51,080 --> 00:30:53,580
Where did he come from?
599
00:30:54,150 --> 00:30:55,330
Cha Yoon-hee did well today.
600
00:30:55,370 --> 00:30:57,870
Take a look at him.
601
00:31:03,500 --> 00:31:04,820
Hey!
602
00:31:12,850 --> 00:31:14,350
Are you okay?
603
00:31:27,630 --> 00:31:28,240
Hey!
604
00:31:30,130 --> 00:31:31,130
Come here.
605
00:31:33,770 --> 00:31:36,770
I'm telling you to come here.
606
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
Why?
607
00:31:42,510 --> 00:31:44,220
Do fans these days not pay respect to elders?
608
00:31:45,790 --> 00:31:47,400
It wasn't like that in my days.
609
00:31:48,540 --> 00:31:50,750
When was your fan club made?
610
00:31:51,180 --> 00:31:51,860
Last year.
611
00:31:52,070 --> 00:31:52,650
What?
612
00:31:54,570 --> 00:31:57,570
Let me laugh for a bit.
613
00:32:01,960 --> 00:32:04,420
When I followed....
614
00:32:07,060 --> 00:32:09,530
He's Yoon Bin.
615
00:32:10,130 --> 00:32:12,630
You guys all know, right?
616
00:32:15,090 --> 00:32:16,090
Anyways.
617
00:32:17,480 --> 00:32:23,980
Do you know when I was the president of his fan club?
618
00:32:24,370 --> 00:32:26,370
It was in 1992.
619
00:32:26,550 --> 00:32:27,410
Wow.
620
00:32:27,650 --> 00:32:28,400
That's crazy.
621
00:32:28,650 --> 00:32:30,900
Then it's been 20 years?
622
00:32:31,050 --> 00:32:32,220
That's right.
623
00:32:34,790 --> 00:32:35,960
And now...
624
00:32:36,600 --> 00:32:38,010
I'm his...
625
00:32:38,610 --> 00:32:39,400
manager.
626
00:32:39,540 --> 00:32:40,360
Wow.
627
00:32:40,570 --> 00:32:43,930
You're lucky.
That's crazy!
628
00:32:44,390 --> 00:32:47,890
Who stepped on his feet earlier?
629
00:32:49,070 --> 00:32:50,190
Hurry up and apologize.
630
00:32:50,740 --> 00:32:51,540
Sorry.
631
00:32:52,670 --> 00:32:53,170
Well...
632
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
I'm okay.
633
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
I'm okay.
634
00:32:56,810 --> 00:32:58,310
Look at that.
635
00:32:58,670 --> 00:33:03,170
Yoon Bin is that cool and well mannered.
636
00:35:28,840 --> 00:35:29,550
Yeah.
637
00:35:29,550 --> 00:35:30,550
Nam Min-ji!
638
00:35:31,160 --> 00:35:31,910
Dad!
639
00:35:32,940 --> 00:35:33,770
Dad!
640
00:35:33,870 --> 00:35:35,090
Nam Min-ji!
641
00:35:36,300 --> 00:35:38,800
How did you come here?
642
00:35:39,660 --> 00:35:43,900
The president here asked me to come back
because something urgent happened.
643
00:35:44,610 --> 00:35:46,150
I came here straight from the airport.
644
00:35:46,720 --> 00:35:48,650
Because I missed my daughter so much.
645
00:35:48,860 --> 00:35:51,320
Then you should've at least called.
646
00:35:51,610 --> 00:35:54,210
Anyways, I'm glad you came back.
647
00:35:55,000 --> 00:35:55,890
Have you been well?
648
00:35:56,500 --> 00:35:56,960
Let's go.
649
00:35:56,960 --> 00:35:58,460
Mother, let's go.
650
00:36:02,280 --> 00:36:02,810
Hey!
651
00:36:04,450 --> 00:36:06,570
Why don't you pick up your phone?
652
00:36:07,350 --> 00:36:09,640
I turn it off during the shoot.
653
00:36:10,490 --> 00:36:10,990
Mom.
654
00:36:11,200 --> 00:36:12,910
Today, Yoon Bin....
655
00:36:12,910 --> 00:36:14,980
Your husband came back.
656
00:36:15,930 --> 00:36:16,620
My husband?
657
00:36:16,910 --> 00:36:17,630
Who?
658
00:36:17,980 --> 00:36:19,300
Do you have multiple husbands?
659
00:36:19,720 --> 00:36:22,220
Your husband.
Nam Nam-goo.
660
00:36:23,230 --> 00:36:24,640
Why is he here?
661
00:36:24,910 --> 00:36:27,760
I was shocked too, because he came without even calling.
662
00:36:27,760 --> 00:36:31,040
He's resting in your room because he's tired
from coming back to Seoul so urgently.
663
00:36:32,080 --> 00:36:33,130
That crazy....
664
00:36:33,290 --> 00:36:33,900
What?
665
00:36:34,180 --> 00:36:36,180
What are you saying?
666
00:36:36,320 --> 00:36:36,820
Hey!
667
00:36:37,560 --> 00:36:38,740
What are you saying....
668
00:36:38,920 --> 00:36:43,070
to the person that works hard abroad and
came back to see his wife and daughter?
669
00:36:43,070 --> 00:36:44,570
Are you crazy?
670
00:36:45,300 --> 00:36:49,000
No, he came so unexpectedly without telling me....
671
00:36:49,640 --> 00:36:51,750
so I just said that because I was so surprised.
672
00:36:54,990 --> 00:36:55,990
What's....
673
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
What's...
674
00:36:57,850 --> 00:36:59,350
wrong with her?
675
00:37:09,940 --> 00:37:12,940
You're not going to get up?
676
00:37:15,300 --> 00:37:17,470
What are you doing to someone that's sleeping?
677
00:37:17,580 --> 00:37:19,510
Why are you sleeping here?
678
00:37:20,400 --> 00:37:21,010
Get out.
679
00:37:21,400 --> 00:37:22,790
You're not going to get out?
680
00:37:23,290 --> 00:37:23,900
Hey.
681
00:37:24,470 --> 00:37:27,140
I told your mom that I'm staying here for a few days.
682
00:37:27,220 --> 00:37:28,220
Few days?
683
00:37:29,060 --> 00:37:30,060
Few days?
684
00:37:30,460 --> 00:37:31,690
You must be out of your mind.
685
00:37:32,600 --> 00:37:36,600
Does your boss know all of this too?
686
00:37:37,870 --> 00:37:40,370
Of course she doesn't.
687
00:37:40,450 --> 00:37:41,950
I'm going to...
688
00:37:42,380 --> 00:37:44,380
tell her right now.
689
00:37:45,270 --> 00:37:45,880
Yeah?
690
00:37:46,740 --> 00:37:47,340
Then...
691
00:37:47,660 --> 00:37:50,160
I'll tell your mom too.
692
00:37:51,350 --> 00:37:52,850
Tell her what?
693
00:37:53,080 --> 00:37:58,580
She doesn't know that we got divorced,
so let's tell her.
694
00:37:58,940 --> 00:38:01,940
Don't you remember signing the contract
to not talk about our divorce for a year?
695
00:38:03,120 --> 00:38:04,620
I'll break a promise too.
696
00:38:04,760 --> 00:38:07,760
So don't get a divorce.
697
00:38:08,480 --> 00:38:09,980
We already...
698
00:38:10,060 --> 00:38:12,990
got a divorce a long time ago,
so what do you mean?
699
00:38:14,110 --> 00:38:15,420
I mean....
700
00:38:15,610 --> 00:38:17,130
if you're okay with it...
701
00:38:17,590 --> 00:38:19,590
I can always.....
702
00:38:21,350 --> 00:38:22,850
Bang Il-sook.
703
00:38:23,320 --> 00:38:24,820
Money's great, but...
704
00:38:24,950 --> 00:38:26,410
it's really hard for me lately....
705
00:38:27,230 --> 00:38:29,440
to live trying to pleasing her.
706
00:38:29,780 --> 00:38:30,530
There...
707
00:38:30,530 --> 00:38:30,560
really isn't anyone else like you.
There...
708
00:38:30,560 --> 00:38:32,100
really isn't anyone else like you.
709
00:38:32,490 --> 00:38:33,380
So....
710
00:38:33,700 --> 00:38:34,840
let's...
711
00:38:41,590 --> 00:38:43,090
Bang Il-sook.
712
00:38:43,910 --> 00:38:45,370
Why did you become to rough?
713
00:38:45,690 --> 00:38:47,330
I can get more rough.
714
00:38:48,150 --> 00:38:49,150
I'm....
715
00:38:49,300 --> 00:38:54,300
not the same Bang Il-sook that you can underestimate.
716
00:39:02,070 --> 00:39:04,570
Since you're already here....
717
00:39:05,180 --> 00:39:07,110
play with our daughter before you leave.
718
00:39:08,600 --> 00:39:09,170
Hey.
719
00:39:10,140 --> 00:39:11,640
Bang Il-sook!
720
00:39:18,100 --> 00:39:19,770
What do you mean you're not the....
721
00:39:20,520 --> 00:39:23,520
Bang Il-sook I can underestimate?
722
00:39:32,870 --> 00:39:33,870
Yes, honey.
723
00:39:35,190 --> 00:39:36,080
Yeah.
724
00:39:36,690 --> 00:39:39,190
Jeju Island is wonderful.
725
00:39:40,190 --> 00:39:40,790
Yeah.
726
00:39:41,190 --> 00:39:45,720
I'm so excited because I came on a trip with my friend.
727
00:39:46,680 --> 00:39:47,360
Huh?
728
00:39:48,400 --> 00:39:50,110
I didn't go anywhere else.
729
00:39:50,960 --> 00:39:52,890
What's wrong with the lawyer's card history?
730
00:39:53,460 --> 00:39:56,960
We used it because we needed to.
731
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Forget it.
732
00:39:58,500 --> 00:39:59,990
There's no need to explain it.
733
00:40:00,140 --> 00:40:01,210
The directors....
734
00:40:01,350 --> 00:40:02,490
are my people anyways.
735
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
Be strong.
736
00:40:06,060 --> 00:40:07,560
These bastards.
737
00:40:09,090 --> 00:40:12,090
Honey, I'm really not feeling well.
738
00:40:12,730 --> 00:40:14,310
Today's dinner meeting is for couples.
739
00:40:15,200 --> 00:40:16,300
I know.
740
00:40:17,120 --> 00:40:19,620
But can I miss today?
741
00:40:19,660 --> 00:40:20,880
Why are you doing this too?
742
00:40:21,980 --> 00:40:25,830
Do you know how many people
are trying to push me out?
743
00:40:26,870 --> 00:40:28,650
If I go there without you....
744
00:40:29,080 --> 00:40:32,080
then people would talk about it.
745
00:40:33,220 --> 00:40:33,860
Okay.
746
00:40:35,220 --> 00:40:36,220
Let's go.
747
00:40:39,750 --> 00:40:40,750
I'm late.
748
00:40:41,750 --> 00:40:42,820
Hello.
749
00:41:03,590 --> 00:41:05,590
Have you been well?
750
00:41:10,510 --> 00:41:11,510
Let's eat.
751
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
It's good.
752
00:41:20,860 --> 00:41:21,610
But Bang Jang-goon.
753
00:41:21,900 --> 00:41:24,720
Then you're really going to come out on TV?
754
00:41:25,250 --> 00:41:26,040
Yeah.
755
00:41:26,390 --> 00:41:29,070
I'm only coming out once,
but I'm still coming out.
756
00:41:29,420 --> 00:41:32,890
Honey, isn't it cool?
757
00:41:33,530 --> 00:41:35,460
He looks like me, and it'll be a waste.
758
00:41:36,240 --> 00:41:37,560
Should we turn him into an actor?
759
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
Should we?
760
00:41:46,020 --> 00:41:48,020
Whether you become an actor or not,
eat a lot, Bang Jang-goon.
761
00:41:48,130 --> 00:41:48,730
Okay.
762
00:41:50,450 --> 00:41:52,160
Eat a lot, Nam Nam-goo.
763
00:41:52,200 --> 00:41:53,050
Okay.
764
00:41:54,050 --> 00:41:57,050
Wow, my in-laws are the best.
765
00:41:59,230 --> 00:41:59,900
Oh yeah.
766
00:42:00,230 --> 00:42:02,970
It'd be nice to give Bang Gwi-nam some chicken soup too.
767
00:42:03,290 --> 00:42:07,220
I left some for him.
I rang the door bell earlier, but no one was there.
768
00:42:07,290 --> 00:42:08,430
I'll give it to him when he comes home.
769
00:42:08,430 --> 00:42:09,430
Okay, do that.
770
00:42:09,900 --> 00:42:11,040
Oh yeah.
771
00:42:11,550 --> 00:42:15,570
Nam Nam-goo and Bang Gwi-nam never met.
772
00:42:16,860 --> 00:42:17,360
What?
773
00:42:18,530 --> 00:42:21,960
I told you that we found my younger brother.
774
00:42:22,350 --> 00:42:25,240
Oh yeah, you told me.
775
00:42:25,380 --> 00:42:27,380
I need to meet my brother-in-law.
776
00:42:27,560 --> 00:42:31,590
Yeah, you can come with me when I bring him
the chicken soup and meet him.
777
00:42:32,380 --> 00:42:33,880
Okay, I will.
778
00:42:39,270 --> 00:42:45,690
This group of men targeted middle aged women, and
told them that they were rich middle aged men and....
779
00:42:46,120 --> 00:42:47,260
told them that they'd buy food....
780
00:42:47,300 --> 00:42:51,830
Wow, they're ridiculous but the women
who fall for it are even more ridiculous.
781
00:42:51,940 --> 00:42:52,580
Don't you think so?
782
00:42:53,260 --> 00:42:54,470
They follow strange....
783
00:42:54,680 --> 00:42:58,680
men because they said they'll buy sashimi?
784
00:43:00,110 --> 00:43:00,720
Mom.
785
00:43:01,070 --> 00:43:02,320
You would never do that, right?
786
00:43:02,430 --> 00:43:04,360
Of course not.
787
00:43:04,930 --> 00:43:05,680
Mother.
788
00:43:05,680 --> 00:43:06,180
Yeah.
789
00:43:07,960 --> 00:43:10,240
Your brother-in-law came from Dubai....
790
00:43:10,320 --> 00:43:11,670
so he came to meet you.
791
00:43:11,740 --> 00:43:13,420
I wanted to drop off chicken soup too.
792
00:43:13,920 --> 00:43:14,420
Hi.
793
00:43:14,880 --> 00:43:17,560
You must be the infamous Bang Gwi-nam.
794
00:43:18,020 --> 00:43:20,740
Yeah.
Hello, I've heard a lot about you.
795
00:43:20,910 --> 00:43:24,410
This is my wife, Cha Yoon-hee.
796
00:43:25,910 --> 00:43:26,730
Hello.
797
00:43:27,200 --> 00:43:27,840
Yeah.
798
00:43:28,370 --> 00:43:29,270
It's nice to meet you.
799
00:43:30,590 --> 00:43:34,900
I don't know if I was bothering you
while you were resting.
800
00:43:35,190 --> 00:43:39,190
No, we were just watching the news.
801
00:43:41,720 --> 00:43:42,360
Oh my!
802
00:43:42,540 --> 00:43:43,110
Over there!
803
00:43:43,430 --> 00:43:44,930
Isn't that you?
804
00:43:45,150 --> 00:43:45,650
What?
805
00:43:47,290 --> 00:43:48,820
Don't film me!
806
00:43:48,820 --> 00:43:50,540
Just tell us one more thing.
807
00:43:51,070 --> 00:43:52,070
Go away!
808
00:43:53,780 --> 00:43:55,890
Oh my, you see....
809
00:43:56,320 --> 00:43:58,600
It's not me.
It's not me.
810
00:43:58,920 --> 00:43:59,920
It's not?
811
00:44:00,350 --> 00:44:02,060
Wow, it looks so similar.
812
00:44:02,350 --> 00:44:04,490
The body figure and hairstyle....
813
00:44:04,980 --> 00:44:07,060
and even the clothes she's wearing.
814
00:44:07,060 --> 00:44:09,630
I don't have anything to say!
Take this away!
815
00:44:10,270 --> 00:44:11,520
Say a few more words, please!
816
00:44:12,160 --> 00:44:14,340
Mrs. Um from Hyo-ja-dong?
817
00:44:14,550 --> 00:44:15,230
Oh my!
818
00:44:15,300 --> 00:44:18,260
Someone that's the same age
and has the last last name as you....
819
00:44:18,760 --> 00:44:20,440
even lives in the same neighborhood!
820
00:44:20,580 --> 00:44:22,580
Yeah, I guess so.
821
00:44:23,050 --> 00:44:23,690
Mom.
822
00:44:24,800 --> 00:44:25,400
Hold on.
823
00:44:25,400 --> 00:44:27,970
We were walking, and those people approached us.
824
00:44:27,970 --> 00:44:30,470
I think it's my mom.
825
00:44:33,290 --> 00:44:34,500
It's my youngest aunt!
826
00:44:34,680 --> 00:44:36,750
Mom, it is you!
827
00:44:38,860 --> 00:44:41,860
So I confidently refused!
828
00:44:42,920 --> 00:44:45,920
But they were really persistent.
829
00:44:46,060 --> 00:44:48,060
They wanted to eat....
830
00:44:50,240 --> 00:44:52,670
I'm embarrassed.
I'm so embarrassed.
831
00:44:52,960 --> 00:44:55,570
How embarrassing.
832
00:44:56,160 --> 00:44:59,120
Why did it have to be in front of Cha Yoon-hee's mom?
833
00:44:59,490 --> 00:45:02,980
What am I going to do?
I want to die.
834
00:45:03,840 --> 00:45:05,840
I'm finally meeting you.
835
00:45:06,190 --> 00:45:06,910
Yeah.
836
00:45:07,120 --> 00:45:08,800
It's really nice to meet you.
837
00:45:09,260 --> 00:45:11,260
I heard that....
838
00:45:11,400 --> 00:45:12,470
you're good to your wife....
839
00:45:13,370 --> 00:45:14,870
as I am.
840
00:45:15,860 --> 00:45:16,360
Huh?
841
00:45:19,790 --> 00:45:20,850
I am.
842
00:45:21,610 --> 00:45:23,890
I'm pretty whipped.
843
00:45:24,180 --> 00:45:25,040
Or....
844
00:45:25,570 --> 00:45:26,960
I'm an idiot that only sees....
845
00:45:27,780 --> 00:45:28,780
his wife.
846
00:45:34,350 --> 00:45:35,850
Bang Gwi-nam.
847
00:45:36,710 --> 00:45:38,030
As a wife lover....
848
00:45:38,380 --> 00:45:40,740
I have a personal favor.
849
00:45:41,240 --> 00:45:41,740
What?
850
00:45:42,770 --> 00:45:44,270
What is it?
851
00:45:44,630 --> 00:45:45,590
Oh.
852
00:45:47,050 --> 00:45:48,440
The wife that I love....
853
00:45:48,940 --> 00:45:53,590
is going around working as a manager,
and it's killing me.
854
00:45:54,160 --> 00:45:55,660
It worries me.
855
00:45:56,900 --> 00:45:58,400
Bang Il-sook....
856
00:45:58,610 --> 00:46:00,260
doesn't really know, so....
857
00:46:00,590 --> 00:46:03,590
since you're smart, talk to her.
858
00:46:03,760 --> 00:46:04,330
What?
859
00:46:04,540 --> 00:46:05,510
Oh.
860
00:46:05,800 --> 00:46:06,500
Oh.
861
00:46:06,780 --> 00:46:08,700
But in my opinion....
862
00:46:08,910 --> 00:46:11,710
I don't think it's bad that she's working.
863
00:46:12,860 --> 00:46:13,860
One moment.
864
00:46:14,860 --> 00:46:15,600
Hello?
865
00:46:26,060 --> 00:46:28,560
I saw you recently.
866
00:46:29,170 --> 00:46:30,060
What?
867
00:46:31,560 --> 00:46:32,130
Me?
868
00:46:32,770 --> 00:46:33,270
Yeah.
869
00:46:34,910 --> 00:46:35,520
But...
870
00:46:36,270 --> 00:46:37,050
where?
871
00:46:37,120 --> 00:46:38,620
At the mall.
872
00:46:40,590 --> 00:46:44,190
You were picking out clothes with an older lady, right?
873
00:46:44,990 --> 00:46:45,890
If someone else saw....
874
00:46:46,260 --> 00:46:49,760
they would think you were a couple.
875
00:46:53,010 --> 00:46:55,080
I think you saw a different person.
876
00:46:55,470 --> 00:46:57,470
She knows everything.
877
00:47:00,960 --> 00:47:02,140
You got a divorce...
878
00:47:03,070 --> 00:47:04,180
and have a girlfriend.
879
00:47:05,280 --> 00:47:09,350
I don't understand why you're trying to
interrupt Bang Il-sook from working.
880
00:47:10,170 --> 00:47:10,810
Bang Il-sook.
881
00:47:11,420 --> 00:47:12,920
I told you.
882
00:47:13,100 --> 00:47:14,880
Use me whenever you want.
883
00:47:15,260 --> 00:47:18,720
You know that I'm no joke when I try to cause chaos.
884
00:47:19,520 --> 00:47:21,880
You know the restaurant that's in Gang-nam?
885
00:47:22,280 --> 00:47:24,080
Just tell me where it is.
886
00:47:24,370 --> 00:47:26,590
I'm confident that I can go there.....
887
00:47:26,940 --> 00:47:33,440
and do something to make all of their customers run away.
888
00:47:34,900 --> 00:47:35,970
I'm sorry.
889
00:47:36,540 --> 00:47:37,120
Honey.
890
00:47:37,720 --> 00:47:38,720
Let's go.
891
00:47:41,220 --> 00:47:41,970
Oh.
892
00:47:42,290 --> 00:47:43,290
Oh yeah.
893
00:47:43,930 --> 00:47:45,220
Bang Il-sook and her husband....
894
00:47:45,790 --> 00:47:47,290
should rekindle.
895
00:47:48,070 --> 00:47:50,500
You're so smart.
896
00:47:50,780 --> 00:47:51,780
Then....
897
00:47:51,930 --> 00:47:52,930
Go ahead.
898
00:47:53,210 --> 00:47:54,070
Bye.
899
00:48:23,400 --> 00:48:26,510
I'm going to go to work right after morning golf.
900
00:48:27,770 --> 00:48:28,570
Okay.
901
00:48:30,800 --> 00:48:32,300
Take medicine.
902
00:48:48,880 --> 00:48:51,380
What's wrong with your voice?
903
00:48:51,770 --> 00:48:53,770
How are you sick?
904
00:48:54,380 --> 00:48:55,240
Did you go to the hospital?
905
00:48:55,340 --> 00:48:55,980
Mother.
906
00:48:56,880 --> 00:49:02,880
That won't be solved with medicine.
It's bad that your body's weak.
907
00:49:04,190 --> 00:49:06,690
Okay.
Hang up for now.
908
00:49:08,260 --> 00:49:10,260
It's so upsetting.
909
00:49:10,940 --> 00:49:11,790
Is...
910
00:49:12,370 --> 00:49:13,370
someone sick?
911
00:49:13,900 --> 00:49:15,900
Bang Jung-hoon's wife.
912
00:49:17,360 --> 00:49:19,860
She was already weak, but....
913
00:49:20,040 --> 00:49:23,070
I don't know why she's getting more sick lately.
914
00:49:23,890 --> 00:49:26,680
Go to her house with me a little later.
915
00:49:27,100 --> 00:49:30,210
Bang Jung-hoon's not home,
so I think I should go.
916
00:49:31,320 --> 00:49:31,850
I'll...
917
00:49:32,310 --> 00:49:33,810
take you there.
918
00:49:35,030 --> 00:49:37,530
Why?
You're not going inside?
919
00:49:38,850 --> 00:49:40,550
What's wrong?
920
00:49:41,140 --> 00:49:42,250
What do you mean?
921
00:49:42,690 --> 00:49:47,990
Last time when she came here,
you didn't even look at her in the eye.
922
00:49:48,470 --> 00:49:49,120
And....
923
00:49:49,600 --> 00:49:54,390
your wife told me that you told her to return the money
that she received for her vacation.
924
00:49:54,870 --> 00:49:56,870
Did something happen?
925
00:49:57,050 --> 00:49:58,100
No.
926
00:49:58,470 --> 00:49:59,010
Then?
927
00:49:59,720 --> 00:50:03,220
Did you fight with Bang Jung-hoon?
928
00:50:05,080 --> 00:50:07,580
Hey, don't be like that.
929
00:50:07,720 --> 00:50:10,220
That's being bad to me.
930
00:50:10,500 --> 00:50:13,850
If you're like this when I'm still alive,
how are you guys going to be when I'm not?
931
00:50:13,850 --> 00:50:17,350
You guys would never see each other.
932
00:50:17,570 --> 00:50:21,420
When I think about that,
I feel like my heart is clogged.
933
00:50:22,710 --> 00:50:23,730
Sorry, mother.
934
00:50:43,870 --> 00:50:46,370
Where are we right now?
935
00:50:47,330 --> 00:50:48,900
I feel like we were on this road before.
936
00:50:50,040 --> 00:50:53,530
I think we're lost.
Let's go back to the way we came from.
937
00:50:55,350 --> 00:50:56,070
Chun Jae-yong.
938
00:50:56,430 --> 00:50:56,930
What?
939
00:50:58,390 --> 00:51:00,390
You have no gas.
940
00:51:07,810 --> 00:51:09,280
I don't have battery in my phone.
941
00:51:10,100 --> 00:51:14,340
We need to stop the car and
call for service with your phone.
942
00:51:15,590 --> 00:51:16,270
Okay.
943
00:51:29,870 --> 00:51:31,120
I don't have battery either.
944
00:51:31,760 --> 00:51:34,260
It's going to die soon.
945
00:51:38,010 --> 00:51:38,860
Hello?
946
00:51:45,460 --> 00:51:48,460
Why is it so complicated....
947
00:51:48,600 --> 00:51:52,100
for me to talk to someone?
948
00:51:52,420 --> 00:51:54,070
Yeah, hello?
949
00:51:54,420 --> 00:51:56,130
I'm lost right now and...
950
00:51:56,240 --> 00:51:57,560
I don't have any gas either.
951
00:51:58,130 --> 00:52:00,130
Right now, I'm at....
952
00:52:01,810 --> 00:52:02,670
the mountains and...
953
00:52:03,340 --> 00:52:04,450
there are a lot of trees and...
954
00:52:05,700 --> 00:52:06,270
Hello?
955
00:52:07,910 --> 00:52:08,710
Hello?
956
00:52:10,800 --> 00:52:12,300
My phone's dead.
957
00:52:21,330 --> 00:52:22,330
Mother, mother.
958
00:52:24,080 --> 00:52:25,580
Mother, I'll go with you.
959
00:52:25,930 --> 00:52:28,470
Why?
I'm going to spend the night there.
960
00:52:28,650 --> 00:52:32,390
I can sleep there too.
If Jang Yong-shil is that sick, I should go.
961
00:52:33,540 --> 00:52:35,350
Okay then.
962
00:52:39,990 --> 00:52:41,320
Are you going somewhere?
963
00:52:41,320 --> 00:52:42,560
Yeah, to your aunt's.
964
00:52:43,030 --> 00:52:44,530
Hey, let's go.
965
00:52:45,780 --> 00:52:46,700
Are you guys going somewhere?
966
00:52:46,810 --> 00:52:48,200
Yeah.
967
00:52:48,420 --> 00:52:51,490
Your aunt is really sick,
so we're going to check up on her.
968
00:52:51,630 --> 00:52:55,410
She's sick in a big house by herself,
so we were worried.
969
00:52:56,770 --> 00:52:57,270
Okay.
970
00:53:02,910 --> 00:53:04,620
What's wrong with Bang Jang-soo lately?
971
00:53:05,050 --> 00:53:05,550
Huh?
972
00:53:06,580 --> 00:53:08,260
Bang Gwi-nam, I'll be back.
973
00:53:08,370 --> 00:53:08,870
Okay.
974
00:53:09,120 --> 00:53:09,620
Bye.
975
00:53:09,690 --> 00:53:10,080
Okay.
976
00:53:10,080 --> 00:53:11,690
Bye.
977
00:53:11,760 --> 00:53:12,760
Goodnight.
978
00:53:23,180 --> 00:53:25,180
What's wrong with you?
979
00:53:25,850 --> 00:53:27,530
It's nothing.
980
00:53:28,280 --> 00:53:32,130
Bang Mal-sook, let's go eat dinner sometime.
I'll take you somewhere nice and.....
981
00:53:32,210 --> 00:53:33,210
Forget it.
982
00:53:42,880 --> 00:53:44,910
What's wrong with her all of a sudden?
983
00:53:45,020 --> 00:53:48,230
She was sucking up to me until just two days ago.
984
00:53:48,340 --> 00:53:53,300
But now she's staring at me like she'll eat me alive.
What am I supposed to expect?
985
00:53:54,550 --> 00:53:55,370
Yeah.
986
00:53:56,260 --> 00:53:58,400
I think there's a reason why she's....
987
00:53:58,540 --> 00:54:02,540
like that.
Is it because of a guy?
988
00:54:04,500 --> 00:54:05,500
But honey.
989
00:54:06,630 --> 00:54:09,220
Your dad must be in a difficult position too.
990
00:54:11,780 --> 00:54:16,280
Yeah, because mom and grandma don't know anything.
991
00:54:21,310 --> 00:54:23,490
Why is she calling me at this hour?
992
00:54:24,380 --> 00:54:25,020
Hello?
993
00:54:25,240 --> 00:54:25,770
What?
994
00:54:29,270 --> 00:54:31,110
Why are you asking me that?
995
00:54:31,360 --> 00:54:33,350
You signed the contract...
996
00:54:33,600 --> 00:54:36,780
with the actress, so you should handle it on your own.
997
00:54:37,780 --> 00:54:40,240
Didn't you know that Director Choi was that kind of a person?
998
00:54:43,050 --> 00:54:45,000
I don't have a solution either.
999
00:54:45,630 --> 00:54:47,260
I just tried to persuade him.....
1000
00:54:47,460 --> 00:54:49,010
then I poured out emotions if that didn't work.
1001
00:54:49,010 --> 00:54:51,970
And if that didn't work, I begged.
1002
00:54:52,070 --> 00:54:54,070
That's what I did.
1003
00:54:55,070 --> 00:54:58,070
Just handle it on your own.
1004
00:54:58,750 --> 00:54:59,460
Hey.
1005
00:54:59,770 --> 00:55:02,850
I'm sorry, but as you know,
I'm pregnant right now.....
1006
00:55:03,480 --> 00:55:06,270
so I can't have a conversation that isn't
healthy for the baby for too long.
1007
00:55:06,790 --> 00:55:08,250
I'm sorry, but I have to go.
1008
00:55:10,130 --> 00:55:12,450
Are there problems forming....
1009
00:55:12,990 --> 00:55:14,490
one by one?
1010
00:55:15,490 --> 00:55:17,840
I'm sure the president will call me tomorrow.
1011
00:55:17,910 --> 00:55:21,660
I think something big happened.
I wonder what will happen.
1012
00:55:23,220 --> 00:55:24,720
This isn't good.
1013
00:55:28,940 --> 00:55:30,940
There are no cars.
1014
00:55:46,000 --> 00:55:49,570
Let's just give up, and we'll walk out when the sun rises.
1015
00:55:50,280 --> 00:55:51,780
I'm sure your parents will worry.
1016
00:55:52,100 --> 00:55:53,920
They would about my little sister, but not me.
1017
00:55:54,530 --> 00:55:59,020
When I used to work at the workshop, there were
many times I didn't come home because I was working all night.
1018
00:55:59,200 --> 00:56:02,900
That was then.
You don't work at the workshop anymore.
1019
00:56:03,580 --> 00:56:06,080
Your parents would blame me.
1020
00:56:07,790 --> 00:56:09,290
Chun Jae-yong.
1021
00:56:10,750 --> 00:56:11,490
Why?
1022
00:56:12,100 --> 00:56:14,190
Why are you calling my name with that voice?
1023
00:56:14,620 --> 00:56:17,120
You're making me nervous.
1024
00:56:17,520 --> 00:56:19,730
If the new menu succeeds....
1025
00:56:19,980 --> 00:56:21,760
are you really going to go back to the headquarters?
1026
00:56:23,430 --> 00:56:24,350
Yeah.
1027
00:56:25,150 --> 00:56:26,010
But...
1028
00:56:26,440 --> 00:56:28,040
why?
1029
00:56:30,930 --> 00:56:35,180
Why do you have to do that, when you can just fire me?
1030
00:56:36,840 --> 00:56:43,610
What I mean is that there's no reason for you to
leave the restaurant because of me.
1031
00:56:44,600 --> 00:56:47,120
Then are you going to be unemployed again?
1032
00:56:48,290 --> 00:56:51,300
You're going to leave so that I don't get unemployed?
1033
00:56:53,090 --> 00:56:53,950
But...
1034
00:56:54,630 --> 00:56:55,630
can't I....
1035
00:56:55,860 --> 00:56:57,360
stay employed....
1036
00:56:58,130 --> 00:56:59,630
and can't you....
1037
00:56:59,920 --> 00:57:01,400
just stay?
1038
00:57:03,430 --> 00:57:04,930
Like right now.
1039
00:57:10,500 --> 00:57:13,500
I think that would be better.
1040
00:57:26,320 --> 00:57:27,920
Should we listen to music?
1041
00:57:28,420 --> 00:57:33,920
Oh yeah, there's no gas.
I can't even turn on the engine.
1042
00:57:38,140 --> 00:57:40,480
Should we look at the pictures that we took earlier?
1043
00:57:43,550 --> 00:57:44,840
This one's pretty, huh?
1044
00:57:44,970 --> 00:57:45,520
Yeah.
1045
00:57:45,520 --> 00:57:46,510
But this one....
1046
00:57:47,010 --> 00:57:49,520
wasn't sweet when I tasted it.
1047
00:57:49,520 --> 00:57:51,520
This is pretty too.
1048
00:57:52,410 --> 00:57:53,280
This is pretty.
1049
00:57:53,280 --> 00:57:55,780
This looks like a bell.
1050
00:58:08,910 --> 00:58:09,710
Why?
1051
00:58:10,470 --> 00:58:11,970
It's nothing.
1052
00:58:12,310 --> 00:58:16,420
I think this was the prettiest flower from today.
1053
00:58:16,540 --> 00:58:17,220
Yeah.
1054
00:58:17,520 --> 00:58:19,520
It tasted good too.
1055
00:58:23,430 --> 00:58:25,430
Last time when we....
1056
00:58:25,950 --> 00:58:27,550
did the psychological test....
1057
00:58:27,800 --> 00:58:31,800
and it said that I was an inconsiderate person....
1058
00:58:32,910 --> 00:58:34,080
Yeah.
1059
00:58:36,910 --> 00:58:39,910
Then can I be like that?
1060
00:58:40,420 --> 00:58:42,200
Whether you're uncomfortable or not....
1061
00:58:43,120 --> 00:58:44,850
can I keep....
1062
00:58:45,090 --> 00:58:46,450
liking you....
1063
00:58:47,310 --> 00:58:49,310
like I want to?
1064
00:59:07,130 --> 00:59:08,970
Are you really not going to go inside?
1065
00:59:09,590 --> 00:59:12,480
Call me tomorrow, mother.
I'll come pick you up.
1066
00:59:12,480 --> 00:59:14,480
Okay.
Get home safely.
1067
00:59:14,630 --> 00:59:15,560
Okay.
1068
00:59:16,050 --> 00:59:16,790
Bye.
1069
00:59:24,850 --> 00:59:26,510
Why did you come at this hour?
1070
00:59:26,630 --> 00:59:28,600
Hey, come here.
1071
00:59:31,250 --> 00:59:33,900
Oh, no.
Go lie down first.
1072
00:59:34,330 --> 00:59:35,250
Hey.
1073
00:59:35,440 --> 00:59:37,650
Go and make some ice bags.
1074
00:59:37,900 --> 00:59:39,070
Yes, mother.
1075
00:59:39,250 --> 00:59:41,280
What are we going to do?
1076
00:59:41,740 --> 00:59:44,910
Your fever is so high.
1077
00:59:44,910 --> 00:59:50,410
Why did you let it get so bad?
Let's go inside.
1078
00:59:50,420 --> 00:59:53,410
Mother, go and rest.
I'll stay here.
1079
00:59:53,770 --> 00:59:54,770
It's okay.
1080
00:59:54,790 --> 00:59:56,480
I should check her temperature.
1081
00:59:56,820 --> 00:59:58,470
Where's the thermostat?
1082
00:59:58,700 --> 01:00:00,850
Let me find it.
1083
01:00:01,770 --> 01:00:05,270
Close your eyes and try to sleep.
1084
01:00:05,710 --> 01:00:09,710
Why did you come?
You must be tired.
1085
01:00:09,840 --> 01:00:11,840
Who else would come?
1086
01:00:12,910 --> 01:00:19,910
But did your husband really have to go
play golf when you're this sick?
1087
01:00:21,710 --> 01:00:23,250
Don't be sick.
1088
01:00:23,500 --> 01:00:25,530
You feel sad when you're old and sick.
1089
01:00:26,510 --> 01:00:28,010
Um Chung-ae.
1090
01:00:28,910 --> 01:00:30,410
I feel so...
1091
01:00:31,130 --> 01:00:33,220
sorry to you.
1092
01:00:33,900 --> 01:00:36,900
Is your habit to say that?
1093
01:00:39,070 --> 01:00:41,570
Honestly, long time ago...
1094
01:00:41,900 --> 01:00:44,360
I really hated you.
1095
01:00:44,420 --> 01:00:46,420
You know that, right?
1096
01:00:51,070 --> 01:00:53,220
Um Chung-ae, I'm sorry.
1097
01:00:53,350 --> 01:00:56,550
I agreed to go with my husband
to his business trip in France.
1098
01:00:57,290 --> 01:00:59,250
But it's on the same day as the memorial service.
1099
01:01:00,050 --> 01:01:01,050
Well....
1100
01:01:01,650 --> 01:01:06,650
did you ever come to the memorial service?
1101
01:01:10,210 --> 01:01:11,500
Here.
1102
01:01:11,870 --> 01:01:13,530
It'll be enough for the memorial service.
1103
01:01:14,520 --> 01:01:16,520
We have money too.
1104
01:01:16,980 --> 01:01:18,980
But thanks anyways.
1105
01:01:19,560 --> 01:01:23,010
I'll bring makeup for you on the way back.
1106
01:01:23,330 --> 01:01:25,550
I saw that you didn't have any.
1107
01:01:26,760 --> 01:01:28,260
I'll be back.
1108
01:01:29,000 --> 01:01:29,800
Hey.
1109
01:01:30,730 --> 01:01:33,730
Mother was worrying a lot.
1110
01:01:33,780 --> 01:01:34,780
You're...
1111
01:01:34,890 --> 01:01:37,390
not pregnant yet, right?
1112
01:01:39,180 --> 01:01:41,250
Are you going to the hospital regularly?
1113
01:01:43,060 --> 01:01:44,630
Keep your health in check.
1114
01:01:45,150 --> 01:01:46,420
Goodbye.
1115
01:01:48,180 --> 01:01:49,370
Bang Gwi-nam.
1116
01:01:49,580 --> 01:01:50,940
Do you want to drink milk?
1117
01:01:51,710 --> 01:01:54,710
Let's go inside and drink milk.
1118
01:01:55,060 --> 01:01:56,210
Yeah, yeah.
1119
01:02:02,870 --> 01:02:04,230
Back then, I was really....
1120
01:02:04,910 --> 01:02:06,910
naive and childish.
1121
01:02:09,110 --> 01:02:11,610
You were always pretty and....
1122
01:02:11,690 --> 01:02:12,690
fancy....
1123
01:02:13,740 --> 01:02:15,240
and wealthy.
1124
01:02:15,270 --> 01:02:16,770
I felt like...
1125
01:02:17,270 --> 01:02:19,260
I couldn't beat you in anything....
1126
01:02:19,640 --> 01:02:22,640
so I must've been jealous.
1127
01:02:24,570 --> 01:02:26,350
When I looked back on those days...
1128
01:02:26,780 --> 01:02:28,780
as I grew up...
1129
01:02:29,180 --> 01:02:31,180
I felt really bad.
1130
01:02:48,510 --> 01:02:52,010
Does she not have a thermostat?
1131
01:02:55,100 --> 01:02:56,240
What's this?
1132
01:03:06,430 --> 01:03:07,110
Mother.
74022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.