All language subtitles for Unexpected.You.E36.120624.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,300 My Husband Got a Family - Ep. 36 Subtitles by KBS 2 00:00:12,050 --> 00:00:12,940 Did.... 3 00:00:14,480 --> 00:00:15,980 your aunt.... 4 00:00:17,190 --> 00:00:18,190 abandon... 5 00:00:18,690 --> 00:00:19,360 you? 6 00:00:25,380 --> 00:00:27,380 Did she abandon you? 7 00:00:31,220 --> 00:00:34,220 It's not that she abandon me. 8 00:00:34,950 --> 00:00:38,950 I heard that it was a mistake. 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,150 She accidentally..... 10 00:00:41,580 --> 00:00:42,580 got off... 11 00:00:43,260 --> 00:00:45,760 the bus without me. 12 00:01:03,760 --> 00:01:04,320 Dad! 13 00:01:05,950 --> 00:01:06,770 Dad! 14 00:01:08,460 --> 00:01:10,960 I'm sorry, Bang Gwi-nam. 15 00:01:11,300 --> 00:01:13,300 Why are you sorry? 16 00:01:14,070 --> 00:01:16,070 Don't be like that. 17 00:01:19,100 --> 00:01:21,520 I didn't even know what happened to my son... 18 00:01:21,980 --> 00:01:23,480 for 30 years. 19 00:01:25,550 --> 00:01:27,550 I just thought.... 20 00:01:27,910 --> 00:01:30,030 that you got lost because you were so young. 21 00:01:30,990 --> 00:01:33,990 I couldn't even imagine.... 22 00:01:34,190 --> 00:01:35,190 that.... 23 00:01:35,760 --> 00:01:36,760 that.... 24 00:01:43,660 --> 00:01:44,660 Go inside. 25 00:01:45,410 --> 00:01:46,550 I have somewhere to go. 26 00:01:46,750 --> 00:01:51,250 Where are you going? I'll go with you. 27 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 Go home. 28 00:02:30,010 --> 00:02:31,500 Is someone supposed to come? 29 00:02:31,710 --> 00:02:33,210 I don't know. 30 00:02:35,150 --> 00:02:36,650 Who is it? 31 00:02:36,670 --> 00:02:37,670 It's me. 32 00:02:38,190 --> 00:02:40,190 It's your brother. 33 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 What brings you here at this hour? 34 00:03:01,160 --> 00:03:02,790 Is something going on at home? 35 00:03:04,040 --> 00:03:04,840 Where's your wife? 36 00:03:05,490 --> 00:03:06,210 She's in the room. 37 00:03:06,880 --> 00:03:07,680 Tell her to come out. 38 00:03:08,570 --> 00:03:10,070 What's going on? 39 00:03:12,320 --> 00:03:14,380 Even if we're brothers, isn't this too much? 40 00:03:15,240 --> 00:03:16,400 Do you know what time it is right now? 41 00:03:18,060 --> 00:03:20,060 Did you know too? 42 00:03:20,130 --> 00:03:21,270 What are you talking about? 43 00:03:21,940 --> 00:03:23,440 You knew it. 44 00:03:24,420 --> 00:03:25,920 You knew it. 45 00:03:26,340 --> 00:03:27,840 Are you drunk? 46 00:03:28,900 --> 00:03:29,670 I'm sorry, but... 47 00:03:29,880 --> 00:03:34,880 go home for now and let's talk when you're sober. 48 00:03:35,870 --> 00:03:36,630 Go back inside. 49 00:03:36,630 --> 00:03:38,630 No, don't go inside. 50 00:03:42,190 --> 00:03:43,200 Tell me.... 51 00:03:44,280 --> 00:03:45,780 what happened. 52 00:03:47,690 --> 00:03:49,600 Tell me what you did to... 53 00:03:50,680 --> 00:03:51,680 my son. 54 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 Tell me everything! 55 00:03:58,570 --> 00:04:00,070 Bang Jang-soo. 56 00:04:00,170 --> 00:04:02,950 If you keep saying weird things, I'm going to call the police. 57 00:04:03,370 --> 00:04:04,130 What? 58 00:04:08,070 --> 00:04:09,410 What are you doing? Get up. 59 00:04:09,730 --> 00:04:11,270 I'm sorry. 60 00:04:14,300 --> 00:04:15,540 I'm sorry. 61 00:04:16,850 --> 00:04:18,410 I'm sorry. 62 00:04:23,980 --> 00:04:24,620 I... 63 00:04:26,530 --> 00:04:27,120 I... 64 00:04:27,540 --> 00:04:29,540 didn't even know and.... 65 00:04:30,320 --> 00:04:33,320 I blamed my poor wife.... 66 00:04:34,010 --> 00:04:37,010 on the inside, even though..... 67 00:04:37,550 --> 00:04:40,550 I tried not to show it. 68 00:04:42,050 --> 00:04:44,050 I didn't even.... 69 00:04:44,670 --> 00:04:47,170 acknowledge that she was.... 70 00:04:47,870 --> 00:04:49,310 living with so much guilt... 71 00:04:50,560 --> 00:04:52,560 and thought that.... 72 00:04:53,190 --> 00:04:55,460 she deserved it. 73 00:04:57,360 --> 00:04:58,660 You saw that, so.... 74 00:04:59,270 --> 00:04:59,870 how.... 75 00:05:01,540 --> 00:05:05,540 for such a long period of time.... 76 00:05:07,210 --> 00:05:08,810 I don't know what this is about, but... 77 00:05:09,090 --> 00:05:10,590 go back now. 78 00:05:11,530 --> 00:05:12,950 You don't know what this is about? 79 00:05:13,470 --> 00:05:14,190 You don't know? 80 00:05:14,610 --> 00:05:16,610 You really don't know? 81 00:05:17,190 --> 00:05:18,270 Why are you being like this? 82 00:05:18,790 --> 00:05:20,790 Yeah, I don't know. 83 00:05:21,090 --> 00:05:21,910 Like you said... 84 00:05:22,200 --> 00:05:24,220 let's say that something happened to Bang Gwi-nam because of her fault. 85 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 So what? 86 00:05:25,680 --> 00:05:27,550 Did something bad happen to Bang Gwi-nam? 87 00:05:27,620 --> 00:05:28,690 He turned out well. 88 00:05:29,540 --> 00:05:32,020 Do you think he could've grown up so well if you raised him? 89 00:05:35,980 --> 00:05:37,480 Bang Jang-soo! 90 00:05:38,110 --> 00:05:38,680 What? 91 00:05:39,920 --> 00:05:42,420 Bang Gwi-nam would never tell? 92 00:05:43,380 --> 00:05:44,560 For the sake of his parents... 93 00:05:45,110 --> 00:05:48,610 he would never tell, so keep quiet? 94 00:05:48,670 --> 00:05:50,670 Is your blood blue? 95 00:05:52,220 --> 00:05:54,100 He's your nephew, you bastard! 96 00:05:54,520 --> 00:05:56,280 You know how your brother..... 97 00:05:56,870 --> 00:05:59,110 sister-in-law, and mom lived. 98 00:05:59,320 --> 00:06:01,820 How can you do that? 99 00:06:08,270 --> 00:06:08,910 Yeah. 100 00:06:10,680 --> 00:06:11,680 Don't... 101 00:06:13,130 --> 00:06:14,830 show up in front of me from now on. 102 00:06:16,030 --> 00:06:17,030 Let's.... 103 00:06:18,190 --> 00:06:21,690 not see each other until we die. 104 00:06:22,280 --> 00:06:23,780 You too. 105 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 Don't.... 106 00:06:26,140 --> 00:06:27,140 show up.... 107 00:06:27,440 --> 00:06:29,940 in front of us. 108 00:06:32,430 --> 00:06:35,430 I don't want to see you. 109 00:06:55,300 --> 00:06:59,300 How many pairs of socks should I take? 110 00:07:08,830 --> 00:07:11,830 Why isn't my husband coming home? 111 00:07:19,710 --> 00:07:20,530 Honey. 112 00:07:20,740 --> 00:07:22,020 Yeah, honey. 113 00:07:22,390 --> 00:07:24,210 Why did you come outside? 114 00:07:24,950 --> 00:07:26,970 Because you weren't coming home. What are you doing? 115 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 I'm waiting for dad. 116 00:07:29,990 --> 00:07:32,490 Did he go somewhere? 117 00:07:34,620 --> 00:07:35,440 Dad.... 118 00:07:36,050 --> 00:07:36,780 found out. 119 00:07:36,930 --> 00:07:37,930 About what? 120 00:07:41,220 --> 00:07:42,720 About your aunt? 121 00:07:48,380 --> 00:07:50,150 Did he find out because of what.... 122 00:07:50,930 --> 00:07:51,930 I said? 123 00:07:53,480 --> 00:07:56,980 I don't know how he found out. 124 00:07:59,080 --> 00:08:00,580 I think.... 125 00:08:00,670 --> 00:08:03,670 he went to my aunt's house. 126 00:08:04,220 --> 00:08:06,220 I can't reach him. 127 00:08:17,970 --> 00:08:18,590 Dad. 128 00:08:22,440 --> 00:08:22,970 Dad. 129 00:08:24,280 --> 00:08:25,480 Did you drink more? 130 00:08:25,630 --> 00:08:26,230 Yeah. 131 00:08:26,690 --> 00:08:27,430 I drank a little more. 132 00:08:28,040 --> 00:08:29,540 Are you okay? 133 00:08:30,130 --> 00:08:31,390 I'm fine. 134 00:08:32,520 --> 00:08:33,630 I'm fine. 135 00:08:36,190 --> 00:08:36,820 Dad. 136 00:08:47,530 --> 00:08:48,310 Oh my, dad! 137 00:08:48,800 --> 00:08:49,550 What's going on? 138 00:08:50,100 --> 00:08:51,600 Is he drunk? 139 00:08:53,130 --> 00:08:54,130 Oh my! 140 00:08:54,830 --> 00:08:57,330 Why are you like this? 141 00:08:57,540 --> 00:08:58,120 Honey. 142 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 Oh my. 143 00:09:00,850 --> 00:09:02,620 Did you cry? 144 00:09:03,090 --> 00:09:04,930 What's going on? 145 00:09:05,070 --> 00:09:07,650 You never did anything even when you drank. 146 00:09:08,120 --> 00:09:08,810 Oh my goodness. 147 00:09:09,040 --> 00:09:11,440 You guys can leave. I'll take care of it. 148 00:09:14,000 --> 00:09:15,500 Did he drink? 149 00:09:16,190 --> 00:09:18,200 Yeah, I think so. 150 00:09:19,050 --> 00:09:25,300 Your wife is going on a trip tomorrow. Why are you like this on the night before I leave? 151 00:09:25,590 --> 00:09:27,090 Let's go inside. 152 00:09:29,310 --> 00:09:30,000 Honey. 153 00:09:31,290 --> 00:09:32,070 What? 154 00:09:33,150 --> 00:09:35,150 Should we move out? 155 00:09:35,190 --> 00:09:35,830 What? 156 00:09:39,830 --> 00:09:40,900 Let's.... 157 00:09:41,870 --> 00:09:42,870 move out. 158 00:09:43,730 --> 00:09:44,350 You... 159 00:09:45,010 --> 00:09:46,470 don't like me owning the bakery. 160 00:09:47,800 --> 00:09:49,070 Let's give it to Bang Jung-bae.... 161 00:09:50,730 --> 00:09:52,230 and tell.... 162 00:09:52,410 --> 00:09:55,410 him to take care of mom. 163 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 What's stopping us? 164 00:09:58,110 --> 00:09:59,690 Our kids are all grown up.... 165 00:10:00,330 --> 00:10:03,830 and they're all living their lives. 166 00:10:03,950 --> 00:10:06,450 Let us go out and... 167 00:10:06,660 --> 00:10:09,160 let's live by ourselves. 168 00:10:09,650 --> 00:10:13,130 Did you eat bad medicine, not alcohol? 169 00:10:13,530 --> 00:10:16,690 Why are you being like this in front of mother? 170 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 Go inside. 171 00:10:20,200 --> 00:10:20,700 Mom. 172 00:10:22,290 --> 00:10:23,290 Let us... 173 00:10:23,640 --> 00:10:24,820 do that. 174 00:10:26,720 --> 00:10:27,560 We'll do that..... 175 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 for just a year. 176 00:10:30,450 --> 00:10:31,140 She.... 177 00:10:32,410 --> 00:10:33,910 married me and.... 178 00:10:34,690 --> 00:10:36,090 couldn't even breathe properly.... 179 00:10:37,060 --> 00:10:39,560 and has lived like.... 180 00:10:39,790 --> 00:10:42,790 a criminal for 30 years. 181 00:10:43,010 --> 00:10:47,010 So for just a year, let us two.... 182 00:10:50,740 --> 00:10:53,610 If you want to move out, move out by yourself. 183 00:10:54,180 --> 00:10:56,630 What are you talking about all of a sudden? 184 00:10:57,010 --> 00:10:59,010 Do you have money? 185 00:10:59,640 --> 00:11:00,640 Something.... 186 00:11:01,200 --> 00:11:03,700 upsetting must've happened. 187 00:11:04,320 --> 00:11:05,870 Let him rest. 188 00:11:06,800 --> 00:11:08,570 Yeah, I think so, mother. 189 00:11:08,820 --> 00:11:12,390 He's just drunk, so don't pay attention to what he said. Go inside and sleep. 190 00:11:12,390 --> 00:11:14,060 You guys should go sleep too. 191 00:11:14,930 --> 00:11:15,930 Go inside. 192 00:11:41,520 --> 00:11:42,230 Honey. 193 00:11:42,690 --> 00:11:44,690 I really teared up. 194 00:11:44,920 --> 00:11:51,920 He must've been really upset for him to say something like that. 195 00:11:52,220 --> 00:11:53,250 Aren't you angry? 196 00:11:53,670 --> 00:11:55,560 I'm really upset. 197 00:11:55,800 --> 00:11:58,750 This isn't something they can just apologize for. 198 00:11:58,750 --> 00:12:01,400 And it's not like we can live without seeing them. 199 00:12:01,970 --> 00:12:05,480 How are they going to compensate for the 30 years that were lost? 200 00:12:05,680 --> 00:12:07,330 Can this be compensated with money? 201 00:12:07,680 --> 00:12:08,710 Is millions of dollars enough? 202 00:12:08,710 --> 00:12:11,110 Can this be compensated with billions of dollars? 203 00:12:13,700 --> 00:12:15,200 Are you upset? 204 00:12:15,690 --> 00:12:16,690 Of course. 205 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 Thank you. 206 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 For what? 207 00:12:25,910 --> 00:12:26,510 I'm... 208 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 upset too.... 209 00:12:29,450 --> 00:12:31,140 but since you're more upset.... 210 00:12:31,900 --> 00:12:33,400 I feel.... 211 00:12:33,420 --> 00:12:34,300 better. 212 00:12:35,890 --> 00:12:37,390 I told you. 213 00:12:37,550 --> 00:12:39,230 You have me. 214 00:12:39,390 --> 00:12:39,890 Yeah. 215 00:12:40,690 --> 00:12:41,510 I... 216 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 have you. 217 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 But honey. 218 00:12:46,900 --> 00:12:47,930 Your mom and dad.... 219 00:12:48,560 --> 00:12:51,560 wouldn't really move out, right? 220 00:12:52,720 --> 00:12:53,220 Why? 221 00:12:53,550 --> 00:12:55,010 Then what will happen to grandma? 222 00:12:55,990 --> 00:12:56,740 I feel.... 223 00:12:57,180 --> 00:12:58,720 like the pressure will be on us. 224 00:12:59,460 --> 00:13:02,460 I'm getting a bad feeling too. 225 00:13:04,590 --> 00:13:06,660 You were worried about that right now? 226 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 A little. 227 00:13:10,510 --> 00:13:14,320 Even though you were drunk, couldn't you differentiate what you can and cannot say? 228 00:13:15,680 --> 00:13:20,680 What would two old people do after they move out? 229 00:13:25,180 --> 00:13:27,680 He's such an old man. 230 00:13:28,260 --> 00:13:32,760 He was handsome when he was younger. 231 00:13:37,900 --> 00:13:40,900 Where did all the years go? 232 00:14:08,400 --> 00:14:10,650 Bang Il-sook. Don't go out and.... 233 00:14:10,910 --> 00:14:13,430 prepare meals for your grandma. 234 00:14:13,600 --> 00:14:17,330 Mom, stop saying the same things a 100 times and just go. 235 00:14:17,740 --> 00:14:18,650 Yeah, Um Chung-ae. 236 00:14:18,930 --> 00:14:22,510 If Bang Il-sook goes out, I'll take care of it so don't worry. 237 00:14:23,040 --> 00:14:23,760 Hey. 238 00:14:24,260 --> 00:14:27,900 If they don't take care of me because they're busy going out, then.... 239 00:14:28,020 --> 00:14:31,290 I'll take care of my own meals, so.... 240 00:14:31,410 --> 00:14:33,790 stop talking about food and just go. 241 00:14:34,080 --> 00:14:35,740 Okay, mother. I'll be back. 242 00:14:35,740 --> 00:14:35,770 Okay. Okay, mother. I'll be back. 243 00:14:35,770 --> 00:14:36,270 Okay. 244 00:14:37,150 --> 00:14:38,430 Oh, yeah. Bang Il-sook. 245 00:14:38,560 --> 00:14:39,160 I did.... 246 00:14:39,500 --> 00:14:42,170 did the laundry, so take the clothes out and hang dry them. 247 00:14:42,390 --> 00:14:43,890 Okay. 248 00:14:45,930 --> 00:14:46,650 And.... 249 00:14:47,540 --> 00:14:50,320 don't worry to turn the gas off before you sleep. 250 00:14:50,570 --> 00:14:51,850 Mom! 251 00:14:54,990 --> 00:14:55,680 Mom. 252 00:14:55,930 --> 00:14:57,250 Mother, are you taking off now? 253 00:14:57,340 --> 00:14:59,660 Yeah, I'll be back. 254 00:14:59,850 --> 00:15:02,300 I don't know if I left anything. 255 00:15:02,830 --> 00:15:04,240 Have a fun and safe trip. 256 00:15:04,490 --> 00:15:05,340 Okay. 257 00:15:05,340 --> 00:15:07,410 I'll spend the money you guys gave me wisely. 258 00:15:07,530 --> 00:15:08,250 Thank you. 259 00:15:08,410 --> 00:15:09,910 Eat a lot of delicious foods. 260 00:15:11,540 --> 00:15:12,140 Guys. 261 00:15:12,330 --> 00:15:14,830 I'm a little nervous. 262 00:15:18,000 --> 00:15:18,910 I'll be back. 263 00:15:19,230 --> 00:15:20,830 I'm going to work after dropping mom off. 264 00:15:20,920 --> 00:15:21,420 Okay. 265 00:15:21,550 --> 00:15:23,110 Take care, mother! 266 00:15:29,920 --> 00:15:30,480 Why.... 267 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 am I.... 268 00:15:32,210 --> 00:15:33,710 a little sad? 269 00:15:34,750 --> 00:15:35,750 Me too. 270 00:15:38,040 --> 00:15:39,540 Um Chung-ae! 271 00:15:41,710 --> 00:15:42,430 Put my luggage in the car. 272 00:15:42,430 --> 00:15:42,930 Okay. 273 00:15:45,660 --> 00:15:47,230 Good morning, Bang Jang-soo! 274 00:15:47,350 --> 00:15:48,200 Yeah. 275 00:15:49,360 --> 00:15:49,920 Are you leaving now? 276 00:15:50,140 --> 00:15:50,740 Yeah. 277 00:15:50,830 --> 00:15:52,830 Are you sober now? 278 00:15:54,370 --> 00:15:55,530 It's okay. 279 00:15:55,660 --> 00:15:59,670 My sister-in-law and the kids gave me money. 280 00:15:59,970 --> 00:16:00,680 Which sister-in-law? 281 00:16:01,200 --> 00:16:01,840 Bang Jung-hoon's wife? 282 00:16:01,840 --> 00:16:04,470 Of course. It wouldn't be the youngest one. 283 00:16:05,130 --> 00:16:05,760 Give it back to her. 284 00:16:06,570 --> 00:16:07,070 What? 285 00:16:08,800 --> 00:16:09,570 Take this.... 286 00:16:10,250 --> 00:16:11,880 and give the money back to Bang Jung-hoon's wife. 287 00:16:14,280 --> 00:16:14,780 Then... 288 00:16:15,130 --> 00:16:17,130 have a safe trip. 289 00:16:17,570 --> 00:16:18,490 Drive safely! 290 00:16:18,490 --> 00:16:20,490 Okay, Bang Jang-soo. 291 00:16:20,590 --> 00:16:21,590 Let's go. 292 00:16:24,440 --> 00:16:26,940 Your husband really said that? 293 00:16:27,080 --> 00:16:30,270 Yeah. I was so embarrassed in front of mother.... 294 00:16:30,340 --> 00:16:32,880 as if I asked him to move out. 295 00:16:33,880 --> 00:16:35,760 But he's romantic. 296 00:16:35,890 --> 00:16:38,680 He knows how to say things like that when he's drunk. 297 00:16:39,260 --> 00:16:40,490 What does romantic mean? 298 00:16:40,870 --> 00:16:41,940 Is that something you eat? 299 00:16:42,130 --> 00:16:43,900 Why are you being like that? 300 00:16:44,130 --> 00:16:45,860 Even though he's a little unaffectionate.... 301 00:16:46,010 --> 00:16:47,550 there's no better husband. 302 00:16:47,800 --> 00:16:50,180 That's enough. Stop talking about things from back home. 303 00:16:52,250 --> 00:16:55,700 From now on, we're free to do anything we want! 304 00:16:55,890 --> 00:16:57,300 Let's go! 305 00:17:03,010 --> 00:17:04,510 I'm excited. 306 00:17:14,920 --> 00:17:16,920 How was the movie? 307 00:17:17,240 --> 00:17:17,910 Hey. 308 00:17:18,220 --> 00:17:20,250 Why did you pick a movie like that? 309 00:17:20,690 --> 00:17:21,600 I was scared to death. 310 00:17:22,020 --> 00:17:23,670 Horror films are the best on dates. 311 00:17:23,670 --> 00:17:27,170 Girls hold onto you because they're scared. 312 00:17:28,930 --> 00:17:29,930 She didn't? 313 00:17:30,740 --> 00:17:31,540 Well... 314 00:17:31,940 --> 00:17:34,140 as long as you didn't hold onto her because you were scared. 315 00:17:36,460 --> 00:17:37,460 You did? 316 00:17:40,430 --> 00:17:41,930 That's the worst. 317 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 Forget it. 318 00:17:44,630 --> 00:17:47,370 I didn't want to say this, but... 319 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 What is it? 320 00:17:49,220 --> 00:17:50,220 There's.... 321 00:17:51,730 --> 00:17:54,510 something that I couldn't say because you guys never asked. 322 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 Don't be shocked. 323 00:17:58,250 --> 00:17:58,760 I'm.... 324 00:17:59,970 --> 00:18:00,870 the president's son. 325 00:18:01,460 --> 00:18:02,960 Which president? 326 00:18:03,490 --> 00:18:05,540 The president of the company. 327 00:18:05,920 --> 00:18:06,780 Our company, meaning.... 328 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 President Chun Woo-young? 329 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 That's right. 330 00:18:10,170 --> 00:18:10,980 Lies. 331 00:18:11,150 --> 00:18:12,110 I'm serious. 332 00:18:12,450 --> 00:18:13,570 I.... 333 00:18:13,730 --> 00:18:15,810 know a lot about the company. 334 00:18:16,160 --> 00:18:17,600 I heard our president only has daughters. 335 00:18:17,660 --> 00:18:18,290 Who said that? 336 00:18:18,290 --> 00:18:20,290 The president did. 337 00:18:20,610 --> 00:18:24,080 When all of the employees were gathered last year, the president said to himself.... 338 00:18:24,390 --> 00:18:27,200 that he only has 3 daughters and that he's so happy because they grew up well. 339 00:18:27,700 --> 00:18:29,770 Wow, that's the kind of person he is. 340 00:18:29,770 --> 00:18:32,340 He's that harsh and inhumane. 341 00:18:32,490 --> 00:18:34,840 He pretends that he doesn't have a son. 342 00:18:35,340 --> 00:18:37,340 He's ashamed of me. 343 00:18:37,670 --> 00:18:38,170 But... 344 00:18:38,700 --> 00:18:42,180 all of his daughters have high positions in the company right now. 345 00:18:42,700 --> 00:18:45,140 I heard they all worked themselves to that position on their own. 346 00:18:45,290 --> 00:18:46,380 They're really ambitious. 347 00:18:47,040 --> 00:18:47,610 But... 348 00:18:48,520 --> 00:18:49,740 the son is over here? 349 00:18:49,740 --> 00:18:52,780 Exactly! I'm even the first son in 3 generations. 350 00:18:53,030 --> 00:18:56,200 If my grandpa was still alive, my dad would've gotten in trouble. 351 00:18:57,080 --> 00:18:59,580 My grandpa really loved me. 352 00:18:59,650 --> 00:19:00,370 Grandpa, meaning.... 353 00:19:01,220 --> 00:19:02,780 the founder and president Chun Man-soo? 354 00:19:02,780 --> 00:19:03,780 That's right. 355 00:19:05,180 --> 00:19:05,820 Really? 356 00:19:05,820 --> 00:19:07,450 I'm serious. 357 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 I mean... 358 00:19:09,210 --> 00:19:10,310 why is a millionaire's son like this? 359 00:19:11,650 --> 00:19:12,190 I.... 360 00:19:12,690 --> 00:19:14,450 feel like my fantasy about millionaires are about to break. 361 00:19:14,540 --> 00:19:17,040 That's not what's important. 362 00:19:18,330 --> 00:19:22,830 I can't say my background on my own. 363 00:19:23,340 --> 00:19:24,690 That's true. You'll seem arrogant. 364 00:19:24,850 --> 00:19:26,350 You do it. 365 00:19:26,700 --> 00:19:27,200 Me? 366 00:19:27,300 --> 00:19:27,930 Yeah. 367 00:19:27,930 --> 00:19:29,970 You want to say that you're the president's son? 368 00:19:29,970 --> 00:19:30,470 Yeah. 369 00:19:31,170 --> 00:19:35,170 She's by herself right now. Go. 370 00:19:37,460 --> 00:19:38,530 But is it really true? 371 00:19:38,810 --> 00:19:39,340 Is it not a lie? 372 00:19:39,470 --> 00:19:41,470 I'm telling the truth! 373 00:19:46,960 --> 00:19:47,650 Bang Yi-sook. 374 00:19:48,250 --> 00:19:48,750 Yeah? 375 00:19:53,230 --> 00:19:57,230 I know our company's president's son. 376 00:19:58,500 --> 00:19:59,060 Really? 377 00:20:00,380 --> 00:20:01,160 Do you know who he is? 378 00:20:01,730 --> 00:20:03,890 I don't know. I don't really want to know either. 379 00:20:05,930 --> 00:20:06,650 Why? 380 00:20:06,820 --> 00:20:08,820 Aren't you curious? 381 00:20:08,840 --> 00:20:11,410 Those people are from a different type of world. 382 00:20:12,190 --> 00:20:13,460 Don't you watch dramas? 383 00:20:14,180 --> 00:20:17,970 In dramas, girls that marry millionaires are all normal women. 384 00:20:18,340 --> 00:20:20,840 That's because it's a drama. 385 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 I mean... 386 00:20:27,060 --> 00:20:28,970 something like that can happen in reality too. 387 00:20:29,280 --> 00:20:30,210 For example.... 388 00:20:30,510 --> 00:20:32,190 if a millionaire's son likes you.... 389 00:20:32,460 --> 00:20:33,170 then what will you do? 390 00:20:34,610 --> 00:20:36,010 I wouldn't like that. 391 00:20:37,090 --> 00:20:37,700 Why? 392 00:20:37,960 --> 00:20:39,070 It's too overwhelming. 393 00:20:39,950 --> 00:20:40,950 I mean... 394 00:20:41,330 --> 00:20:42,710 that won't last long, but... 395 00:20:43,300 --> 00:20:44,420 pretend that you marry him. 396 00:20:44,790 --> 00:20:45,740 Your life will change. 397 00:20:46,200 --> 00:20:47,910 I don't want my life to change. 398 00:20:48,100 --> 00:20:50,450 I like my life right now, so why should it change? 399 00:20:50,720 --> 00:20:56,660 I want to meet a normal guy that's like me and works hard.... 400 00:20:56,790 --> 00:21:02,290 and live a cozy lifestyle, like my mom and dad. 401 00:21:07,320 --> 00:21:07,880 But.... 402 00:21:08,200 --> 00:21:09,670 who's the president's son? 403 00:21:10,330 --> 00:21:11,400 You said you weren't curious. 404 00:21:12,400 --> 00:21:16,400 I don't want to tell you anymore. 405 00:21:38,270 --> 00:21:39,050 Um Chung-ae. 406 00:21:39,050 --> 00:21:39,900 I'll take it for you. 407 00:21:39,900 --> 00:21:41,560 That's mine. 408 00:21:41,810 --> 00:21:44,000 He knows that it's yours. He's just going to carry it for us. 409 00:21:44,000 --> 00:21:45,100 But I'm okay. 410 00:21:45,320 --> 00:21:46,420 It must be heavy. 411 00:21:46,580 --> 00:21:48,080 I feel bad. 412 00:21:48,900 --> 00:21:50,870 You're so old fashioned. 413 00:21:51,290 --> 00:21:54,790 Have you never been to a hotel? 414 00:21:55,890 --> 00:21:58,800 Why isn't he leaving and coming into our room? 415 00:21:59,430 --> 00:22:01,560 They usually do that to show us around. 416 00:22:02,600 --> 00:22:04,170 Don't we have to give him tip? 417 00:22:04,320 --> 00:22:07,240 $5 seems to little. Should we give him $10? 418 00:22:07,770 --> 00:22:09,030 It's okay. 419 00:22:09,310 --> 00:22:10,220 Thank you. 420 00:22:10,310 --> 00:22:11,250 Have a good time. 421 00:22:11,250 --> 00:22:12,630 Thank you. 422 00:22:16,460 --> 00:22:17,240 Wow! 423 00:22:20,250 --> 00:22:20,810 Oh wow. 424 00:22:20,810 --> 00:22:22,980 It's so nice! 425 00:22:23,390 --> 00:22:24,950 Come over here! 426 00:22:25,490 --> 00:22:27,490 It's so nice, huh? 427 00:22:33,420 --> 00:22:34,050 Yeah. 428 00:22:34,390 --> 00:22:36,180 There's this side of the world. 429 00:22:37,370 --> 00:22:38,870 It's nice. 430 00:22:38,940 --> 00:22:41,130 I feel so refreshed. 431 00:22:41,260 --> 00:22:42,200 It does, right? 432 00:22:42,450 --> 00:22:43,300 See. 433 00:22:43,580 --> 00:22:45,210 I told you to come to an expensive hotel. 434 00:22:45,620 --> 00:22:49,600 Let's not worry about money here, and just spend all we want. 435 00:22:49,790 --> 00:22:52,110 Yeah. Let me spend all I want. 436 00:22:52,170 --> 00:22:54,170 What's stopping me? 437 00:22:59,440 --> 00:23:00,040 Um Chung-ae. 438 00:23:00,230 --> 00:23:02,420 Let's order room service. 439 00:23:02,610 --> 00:23:04,080 We'll eat elegantly, while looking at the beach. 440 00:23:04,870 --> 00:23:05,870 Steak and.... 441 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 pizza.... 442 00:23:07,160 --> 00:23:08,940 There's so much delicious foods! 443 00:23:09,480 --> 00:23:11,980 Should we drink beer too? 444 00:23:12,390 --> 00:23:14,620 Hey! We can't! 445 00:23:15,030 --> 00:23:17,600 A drink that costs $1 is $7 here. 446 00:23:17,820 --> 00:23:19,200 Does this make sense? 447 00:23:19,760 --> 00:23:21,140 A pitcher is so expensive. 448 00:23:22,170 --> 00:23:23,170 We can't! 449 00:23:23,340 --> 00:23:26,130 I thought we weren't going to worry about money. 450 00:23:26,130 --> 00:23:30,010 But this is too much. This $40 pitcher costs $15 in our neighborhood. 451 00:23:30,360 --> 00:23:32,110 They're such thieves. 452 00:23:32,110 --> 00:23:33,590 Are you going to be like this? 453 00:23:34,350 --> 00:23:35,350 Hey, but.... 454 00:23:35,990 --> 00:23:37,790 I felt this ever since the car ride, but.... 455 00:23:38,400 --> 00:23:39,900 what's this smell? 456 00:23:40,610 --> 00:23:41,610 Oh yeah. 457 00:23:41,650 --> 00:23:42,620 Where's the refrigerator? 458 00:23:42,810 --> 00:23:43,710 I brought spicy cabbage. 459 00:23:44,910 --> 00:23:46,540 Why did you bring spicy cabbage? 460 00:23:46,600 --> 00:23:50,960 I didn't want to buy everything, so I brought a few side dishes. 461 00:23:51,240 --> 00:23:51,800 Can we not? 462 00:23:51,900 --> 00:23:53,400 Of course not. 463 00:23:53,750 --> 00:23:55,250 You're really.... 464 00:23:55,320 --> 00:23:57,320 so old fashioned. 465 00:24:00,190 --> 00:24:00,900 Bang Jang-soo... 466 00:24:01,210 --> 00:24:02,710 really said that? 467 00:24:02,870 --> 00:24:03,970 Yeah. 468 00:24:05,130 --> 00:24:07,230 I think something's going on. 469 00:24:07,390 --> 00:24:09,890 Find out what's going on. 470 00:24:09,930 --> 00:24:12,930 I'll try to find out, but.... 471 00:24:13,990 --> 00:24:14,850 he really said that.... 472 00:24:15,450 --> 00:24:15,920 he will..... 473 00:24:16,700 --> 00:24:17,800 give the bakery to me? 474 00:24:18,020 --> 00:24:19,550 Yeah, he did. 475 00:24:20,900 --> 00:24:23,040 Why? You want to do it if he gives it to you? 476 00:24:23,440 --> 00:24:25,620 I mean there's no reason not to. 477 00:24:25,850 --> 00:24:27,350 I'm good..... 478 00:24:27,430 --> 00:24:29,930 at making the dough too. 479 00:24:30,150 --> 00:24:32,530 That's not the only thing you need to know how to do. 480 00:24:32,930 --> 00:24:34,260 Don't get any ideas and.... 481 00:24:34,450 --> 00:24:38,450 just find out why your brother said that. 482 00:24:47,270 --> 00:24:48,620 The taste got a lot better. 483 00:24:49,750 --> 00:24:50,340 Did it? 484 00:24:50,470 --> 00:24:51,000 Yeah. 485 00:24:55,670 --> 00:24:56,670 Were you... 486 00:24:57,060 --> 00:24:59,060 really drunk yesterday? 487 00:25:02,600 --> 00:25:04,100 Bang Jang-soo. 488 00:25:04,700 --> 00:25:05,940 If it's hard for you to take care of mom.... 489 00:25:07,110 --> 00:25:08,460 even though we're not competent.... 490 00:25:08,640 --> 00:25:10,640 It's not like that. 491 00:25:12,230 --> 00:25:16,730 I heard you're going to hand over the bakery. 492 00:25:17,210 --> 00:25:18,060 Bang Jung-bae. 493 00:25:18,650 --> 00:25:19,210 Yeah. 494 00:25:19,820 --> 00:25:20,980 Say anything you want. 495 00:25:21,980 --> 00:25:23,980 From now on, I... 496 00:25:24,730 --> 00:25:26,470 plan on not seeing Bang Jung-hoon and his wife. 497 00:25:27,650 --> 00:25:28,160 What? 498 00:25:29,720 --> 00:25:30,380 Why? 499 00:25:32,620 --> 00:25:34,620 Was he being.... 500 00:25:36,140 --> 00:25:37,410 rude again? 501 00:25:39,160 --> 00:25:40,160 Anyways.... 502 00:25:40,260 --> 00:25:41,910 I'm planning to do that.... 503 00:25:43,550 --> 00:25:44,790 but since we have mom..... 504 00:25:46,170 --> 00:25:49,730 I think there will be times where we'll run into each other. 505 00:25:51,610 --> 00:25:53,610 At those times.... 506 00:25:56,440 --> 00:25:58,940 do well in between. 507 00:26:00,140 --> 00:26:01,990 Why are you being like this? 508 00:26:02,900 --> 00:26:05,250 This isn't the first time he hurt us. 509 00:26:05,780 --> 00:26:07,320 So why are you doing this all of a sudden? 510 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 Eat and go. 511 00:26:22,180 --> 00:26:23,780 It got a little bigger. 512 00:26:24,250 --> 00:26:24,810 Yeah. 513 00:26:25,280 --> 00:26:26,130 But.... 514 00:26:26,450 --> 00:26:29,210 I think you'll need to get tested for one more thing today. 515 00:26:30,390 --> 00:26:30,990 What? 516 00:26:31,820 --> 00:26:32,920 What kind of a test? 517 00:26:33,550 --> 00:26:35,690 It's not something you should worry about. 518 00:26:36,540 --> 00:26:37,530 Did you usually.... 519 00:26:37,860 --> 00:26:39,340 have bad menstrual cramps? 520 00:26:40,290 --> 00:26:41,790 Yeah, a little. 521 00:26:45,190 --> 00:26:50,190 It really did get a little bigger from last time. 522 00:26:50,590 --> 00:26:52,910 You can't really tell from the outside, but.... 523 00:26:53,280 --> 00:26:55,190 I think I'm gaining a little more weight. 524 00:26:55,380 --> 00:26:59,990 These days, tight pants from before don't fit so I only wear big ones. 525 00:27:02,630 --> 00:27:04,280 You're pretty no matter what you wear.... 526 00:27:05,200 --> 00:27:07,700 so just dress comfortably. 527 00:27:09,430 --> 00:27:10,430 Yeah, why? 528 00:27:10,460 --> 00:27:11,090 Cha Yoon-hee. 529 00:27:11,400 --> 00:27:15,010 Did you know that there was a meeting with the main actress, Jun Hyun-joo? 530 00:27:15,750 --> 00:27:17,250 I didn't know. 531 00:27:17,260 --> 00:27:23,630 Our president and Producer Bae are meeting with the actress and the company's representative to sign the contract. 532 00:27:24,670 --> 00:27:25,290 What? 533 00:27:26,100 --> 00:27:27,930 You're the one who worked, and they're taking the credit. 534 00:27:27,960 --> 00:27:28,780 Can they do this? 535 00:27:28,930 --> 00:27:33,430 Can they take all the work that you did? 536 00:27:33,570 --> 00:27:34,890 Do you know where they're meeting? 537 00:27:35,760 --> 00:27:39,260 I wasn't able to find that out. 538 00:27:39,430 --> 00:27:40,060 Okay. 539 00:27:40,600 --> 00:27:43,100 Let's hang up for now. 540 00:27:44,140 --> 00:27:45,140 What's wrong? 541 00:27:46,870 --> 00:27:48,430 I worked for a month and half..... 542 00:27:48,710 --> 00:27:50,060 to get the approval, but.... 543 00:27:50,520 --> 00:27:52,370 a different producer is signing the contract. 544 00:27:54,670 --> 00:27:56,050 If I ask them why.... 545 00:27:56,260 --> 00:27:57,380 then they'll say that..... 546 00:27:57,910 --> 00:28:00,720 they couldn't invite a pregnant woman to a meeting at a bar. 547 00:28:05,110 --> 00:28:07,810 It might be troublesome at work. 548 00:28:08,090 --> 00:28:10,290 But how can they treat a person like this? 549 00:28:11,050 --> 00:28:13,590 Work is done by a human being, not a machine. 550 00:28:14,230 --> 00:28:17,330 Why do they keep treating a human being like a broken machine? 551 00:28:21,450 --> 00:28:22,110 Why? 552 00:28:25,620 --> 00:28:27,280 There's nothing I can do for you, so.... 553 00:28:27,780 --> 00:28:29,780 I'm so frustrated. 554 00:28:31,170 --> 00:28:32,670 You don't.... 555 00:28:32,800 --> 00:28:34,620 have to do anything. 556 00:28:34,940 --> 00:28:37,400 Even if you just listen..... 557 00:28:37,730 --> 00:28:39,280 women feel a lot better. 558 00:28:39,730 --> 00:28:40,710 Even though I'm just... 559 00:28:41,250 --> 00:28:42,250 listening? 560 00:28:43,940 --> 00:28:46,440 I can do that well. 561 00:28:46,850 --> 00:28:50,350 That's why you're the best husband. 562 00:28:52,050 --> 00:28:52,550 Grandma. 563 00:28:53,020 --> 00:28:56,880 I prepared the meal, and aunt said she'll come and eat with you later.... 564 00:28:57,040 --> 00:28:58,420 so you just have to get the rice. 565 00:28:58,570 --> 00:28:59,110 Okay. 566 00:28:59,860 --> 00:29:01,860 You're going somewhere? 567 00:29:02,290 --> 00:29:02,900 Yeah. 568 00:29:03,340 --> 00:29:05,330 I have to go to the broadcasting station. 569 00:29:05,920 --> 00:29:09,950 Nam Min-ji, I might be late so brush your teeth before you sleep.... 570 00:29:10,170 --> 00:29:11,930 and sleep with your great-grandmother. 571 00:29:11,930 --> 00:29:12,430 Okay. 572 00:29:13,060 --> 00:29:15,060 Don't worry about her. 573 00:29:15,070 --> 00:29:17,790 Is your work going well? 574 00:29:17,980 --> 00:29:19,490 Of course, grandma. 575 00:29:19,830 --> 00:29:22,830 I'm a talented manager. 576 00:29:34,190 --> 00:29:36,140 Then I'll get going, grandma. 577 00:29:37,010 --> 00:29:39,510 Nam Min-ji, have fun! 578 00:29:40,340 --> 00:29:42,690 Forget it, I don't want to see you. 579 00:29:43,220 --> 00:29:45,720 I really miss Nam Min-ji. 580 00:29:46,070 --> 00:29:48,610 Just tell her that I came back from Dubai so I can see her. 581 00:29:51,060 --> 00:29:53,820 Then just see her separately later. 582 00:29:54,320 --> 00:29:57,580 Then she'd think it's weird. We have to be together. 583 00:29:58,740 --> 00:30:01,120 Well I don't want to see you. 584 00:30:01,470 --> 00:30:02,160 Bang Il-sook. 585 00:30:02,470 --> 00:30:03,260 Yeah, Yoon Bin. 586 00:30:04,010 --> 00:30:04,950 What did you just say? 587 00:30:05,670 --> 00:30:06,390 What? 588 00:30:07,110 --> 00:30:07,650 Who is he? 589 00:30:08,450 --> 00:30:09,930 What kind of a guy is he? 590 00:30:10,880 --> 00:30:12,190 I'm busy right now. Bye. 591 00:30:13,330 --> 00:30:14,830 Who is it? 592 00:30:15,550 --> 00:30:16,130 Oh. 593 00:30:16,770 --> 00:30:18,050 Just someone I know. 594 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 Get in. 595 00:30:22,890 --> 00:30:24,260 Right here. 596 00:30:39,250 --> 00:30:40,250 Long time. 597 00:30:40,570 --> 00:30:41,570 Sit down. 598 00:30:48,810 --> 00:30:49,810 Yoon Bin. 599 00:30:51,170 --> 00:30:52,700 Talk to my manager. 600 00:30:53,490 --> 00:30:57,490 I'll just communicate through my manager. 601 00:31:01,110 --> 00:31:05,020 What was your name? 602 00:31:07,670 --> 00:31:08,630 It's Bang Il-sook. 603 00:31:08,760 --> 00:31:11,760 That's right. Bang Il-sook. 604 00:31:11,930 --> 00:31:13,330 What kind of a video..... 605 00:31:14,130 --> 00:31:16,130 are you talking about? 606 00:31:17,330 --> 00:31:20,330 I filmed the set that day. 607 00:31:20,680 --> 00:31:22,610 I filmed the interview too. 608 00:31:23,430 --> 00:31:26,530 We're even willing to expose it, in order to prove..... 609 00:31:26,890 --> 00:31:28,890 that we didn't lie. 610 00:31:29,380 --> 00:31:31,490 People forget quickly. 611 00:31:31,640 --> 00:31:35,120 It's silly to expose something that people already forgot about. 612 00:31:35,460 --> 00:31:36,990 And to benefit from it.... 613 00:31:37,490 --> 00:31:38,490 let's.... 614 00:31:38,840 --> 00:31:40,340 win win. 615 00:31:44,750 --> 00:31:46,720 How exactly would we do that? 616 00:31:47,070 --> 00:31:49,130 We'll open a meeting with reporters. 617 00:31:49,500 --> 00:31:52,480 It's a meeting to announce that Yoon Bin will come back to our program. 618 00:31:53,300 --> 00:31:54,310 You know that.... 619 00:31:54,770 --> 00:31:56,000 not anyone can do that.... 620 00:31:56,570 --> 00:31:57,170 right? 621 00:32:02,590 --> 00:32:04,750 Don't get fooled by the things he says. 622 00:32:05,130 --> 00:32:07,290 There might be a trick, so.... 623 00:32:07,540 --> 00:32:09,520 in that circumstance, say this. 624 00:32:10,180 --> 00:32:13,380 Before we go back to the program, what we need beforehand.... 625 00:32:13,630 --> 00:32:15,230 is an apology from the staff. 626 00:32:16,170 --> 00:32:21,780 That way, people would know that it's the staff's fault, not our mistake..... 627 00:32:22,810 --> 00:32:25,170 and for Yoon Bin, who lives off love from his fans.... 628 00:32:25,510 --> 00:32:27,580 that's more important. 629 00:32:36,010 --> 00:32:37,110 Fine. 630 00:32:37,990 --> 00:32:39,650 I'll go to the meeting with the reporters.... 631 00:32:40,180 --> 00:32:41,690 and apologize. 632 00:32:42,190 --> 00:32:42,910 Is that enough? 633 00:32:43,480 --> 00:32:44,290 Really? 634 00:32:45,260 --> 00:32:46,260 Sign.... 635 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 right here. 636 00:32:49,470 --> 00:32:55,470 It's a contract to not discuss this in the future. 637 00:32:58,150 --> 00:32:59,150 You..... 638 00:32:59,530 --> 00:33:01,030 must apologize. 639 00:33:01,660 --> 00:33:04,260 And you must let us get back on the program too. 640 00:33:04,480 --> 00:33:06,480 I said I will. 641 00:33:07,310 --> 00:33:08,120 Sign. 642 00:33:35,590 --> 00:33:38,250 Earlier, you didn't seem like the Bang Il-sook I knew. 643 00:33:38,720 --> 00:33:40,010 You seemed like a different person. 644 00:33:41,800 --> 00:33:45,280 There were a few things that I got coached on, by my sister-in-law. 645 00:33:47,280 --> 00:33:49,780 Thanks for everything. 646 00:33:50,390 --> 00:33:51,390 Me too. 647 00:33:52,640 --> 00:33:53,640 For what? 648 00:33:55,310 --> 00:33:56,810 Thanks to you.... 649 00:33:57,250 --> 00:34:00,260 I feel like I'm a decent and precious.... 650 00:34:00,830 --> 00:34:02,830 person these days. 651 00:34:05,310 --> 00:34:06,310 Me too. 652 00:34:07,260 --> 00:34:08,260 You too? 653 00:34:09,640 --> 00:34:11,550 No one had any expectations.... 654 00:34:11,740 --> 00:34:13,740 or hope for me... 655 00:34:13,780 --> 00:34:16,070 but my manger believes in me 100%..... 656 00:34:16,410 --> 00:34:18,910 and has hope for me. 657 00:34:19,230 --> 00:34:23,730 I want to try even harder to hang on. 658 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Lee Su-ji. 659 00:34:34,820 --> 00:34:35,460 Yeah. 660 00:34:37,610 --> 00:34:40,110 You know Ji-hwan, right? 661 00:34:40,150 --> 00:34:41,650 Yeah, I do. 662 00:34:42,200 --> 00:34:42,870 Hi. 663 00:34:44,200 --> 00:34:45,940 You need to say hi. 664 00:34:46,350 --> 00:34:49,480 I'm going to go eat pasta with Ji-hwan today. 665 00:34:50,110 --> 00:34:51,610 Right, Ji-hwan? 666 00:34:52,030 --> 00:34:55,530 Do you want to come with us? 667 00:34:56,360 --> 00:34:57,110 Hello? 668 00:34:57,990 --> 00:34:58,680 Yeah. 669 00:35:00,020 --> 00:35:02,880 I can't. I have to go somewhere later. 670 00:35:03,350 --> 00:35:05,700 You can't do this out of nowhere. 671 00:35:06,040 --> 00:35:07,860 I really can't. 672 00:35:08,400 --> 00:35:09,170 Hello? 673 00:35:09,380 --> 00:35:10,050 Hello? 674 00:35:11,870 --> 00:35:12,900 What? 675 00:35:13,280 --> 00:35:14,680 Can he do this just because he's a senior? 676 00:35:15,330 --> 00:35:17,750 I don't understand this about the Korean culture. 677 00:35:17,960 --> 00:35:18,520 Why? 678 00:35:18,900 --> 00:35:21,530 He asked me to change night shifts with him..... 679 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 and just hung up. 680 00:35:25,390 --> 00:35:31,390 I'm supposed to hang out with Ji-hwan and take him home. 681 00:35:32,480 --> 00:35:32,980 What? 682 00:35:34,760 --> 00:35:36,970 He's implying for me to take care of it since he's going to turn his phone off. 683 00:35:43,730 --> 00:35:45,050 Ji-hwan. 684 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 I'm sorry. 685 00:35:48,370 --> 00:35:49,110 Terry. 686 00:35:49,400 --> 00:35:52,400 Can you just take him home? 687 00:35:53,660 --> 00:35:54,650 I have some..... 688 00:35:55,610 --> 00:35:57,110 time later on. 689 00:35:58,020 --> 00:35:58,690 Really? 690 00:35:58,780 --> 00:35:59,410 Yeah. 691 00:35:59,820 --> 00:36:02,230 Cha Yoon-hee said she's ending work early today.... 692 00:36:02,500 --> 00:36:04,020 so we were going to go somewhere to eat. 693 00:36:04,500 --> 00:36:05,090 Then... 694 00:36:05,420 --> 00:36:06,620 I guess we'll have to go.... 695 00:36:07,110 --> 00:36:09,610 eat pasta that Ji-hwan likes. 696 00:36:10,370 --> 00:36:12,380 When I asked you to come with us, you didn't want to. 697 00:36:12,630 --> 00:36:15,130 You really make me mad. 698 00:36:28,510 --> 00:36:29,510 Brother. 699 00:36:29,700 --> 00:36:30,790 You're here. 700 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 What do you mean by "brother"? 701 00:36:33,370 --> 00:36:34,620 That's a little.... 702 00:36:34,680 --> 00:36:36,030 Of course you're my brother. 703 00:36:36,090 --> 00:36:37,790 You're Cha Yoon-hee's husband.... 704 00:36:37,850 --> 00:36:40,770 And you're older than me too. Of course you're like my brother. 705 00:36:41,860 --> 00:36:44,090 Cha Yoon-hee is waiting. This way. 706 00:36:45,000 --> 00:36:46,310 I'll go in on my own. 707 00:36:46,630 --> 00:36:48,630 Let's go, Ji-hwan. 708 00:36:54,280 --> 00:36:57,280 He's being cold to me. 709 00:37:01,680 --> 00:37:03,690 This is the little friend that I told you about earlier.... 710 00:37:03,810 --> 00:37:04,340 Ji-hwan. 711 00:37:04,500 --> 00:37:06,000 Kim Ji-hwan. 712 00:37:06,950 --> 00:37:08,060 Hello. 713 00:37:10,460 --> 00:37:11,990 He's so cute. 714 00:37:14,560 --> 00:37:15,250 Hi! 715 00:37:15,760 --> 00:37:16,450 You guys are here? 716 00:37:17,640 --> 00:37:18,260 Bang Yi-sook. 717 00:37:18,830 --> 00:37:22,400 Give us a lot of dishes that you think this little guy would like. 718 00:37:22,400 --> 00:37:23,900 I'm paying today. 719 00:37:24,130 --> 00:37:25,130 Okay, I will. 720 00:37:25,130 --> 00:37:26,130 One moment. 721 00:37:29,680 --> 00:37:31,460 You three kind of look alike. 722 00:37:31,650 --> 00:37:33,280 People might think you guys are a family. 723 00:37:34,070 --> 00:37:34,690 Really? 724 00:37:37,580 --> 00:37:41,580 Us three could've been a family too. 725 00:37:41,970 --> 00:37:43,190 It's true. 726 00:37:43,790 --> 00:37:45,540 If only we met 5 years later. 727 00:37:46,300 --> 00:37:49,800 There could've been a possibility. 728 00:37:51,810 --> 00:37:52,910 You're so senseless. 729 00:37:53,480 --> 00:37:55,480 Why? I was kidding. 730 00:37:56,330 --> 00:37:58,210 Bang Gwi-nam, I was just kidding. 731 00:37:58,270 --> 00:37:59,090 You understand.... 732 00:37:59,210 --> 00:37:59,710 right? 733 00:38:20,280 --> 00:38:21,350 You came with a friend? 734 00:38:21,850 --> 00:38:22,380 Yeah. 735 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 He's Park Man-shik. 736 00:38:25,990 --> 00:38:27,590 Oh, that friend from last time? 737 00:38:28,280 --> 00:38:29,220 Hello. 738 00:38:29,440 --> 00:38:29,970 Yeah. 739 00:38:30,290 --> 00:38:31,290 Sit down. 740 00:38:32,320 --> 00:38:33,170 Do you want to eat something? 741 00:38:33,300 --> 00:38:34,300 It's okay. 742 00:38:35,520 --> 00:38:39,020 Why did you call me over here? 743 00:38:44,430 --> 00:38:45,430 Here, look. 744 00:38:45,620 --> 00:38:47,500 It's a document that proves that I attend that university. 745 00:38:51,290 --> 00:38:53,290 You saw that, right? 746 00:38:53,580 --> 00:38:54,400 The name's right here. 747 00:38:55,120 --> 00:38:55,840 It's proven, right? 748 00:38:56,590 --> 00:38:57,120 Hey. 749 00:38:57,880 --> 00:38:58,910 Sorry, but... 750 00:38:59,320 --> 00:39:01,610 do you know how many people have the same name? 751 00:39:02,640 --> 00:39:03,140 What? 752 00:39:03,180 --> 00:39:04,370 What do you think? 753 00:39:04,430 --> 00:39:05,500 I agree with that. 754 00:39:06,150 --> 00:39:08,570 There could be people with the same name. 755 00:39:08,600 --> 00:39:10,170 Especially Cha Se-gwang. 756 00:39:10,830 --> 00:39:11,950 It's such a common name. 757 00:39:12,050 --> 00:39:12,680 That's true. 758 00:39:12,770 --> 00:39:15,180 My preschool friend's name is Kim Se-gwang. 759 00:39:15,180 --> 00:39:17,250 My dad has a friend named Chang Se-gwang. 760 00:39:17,400 --> 00:39:18,730 Hey! You guys! 761 00:39:19,200 --> 00:39:20,230 Sorry, teacher. 762 00:39:20,480 --> 00:39:22,900 I really want to believe you, but... 763 00:39:23,620 --> 00:39:25,500 there's so many areas that I'm suspicious about. 764 00:39:25,840 --> 00:39:27,790 It's not because he's my friend, but.... 765 00:39:27,910 --> 00:39:29,640 since he's only saying the right things.... 766 00:39:30,110 --> 00:39:31,360 I can't really argue with him. 767 00:39:31,360 --> 00:39:31,860 Hey! 768 00:39:32,360 --> 00:39:33,840 How is he only saying the right things? 769 00:39:33,970 --> 00:39:36,570 I'm getting more suspicious, since you're getting mad. 770 00:39:38,290 --> 00:39:40,290 Then we'll get going. 771 00:39:51,840 --> 00:39:54,060 Why do I have to prove this to them? 772 00:39:56,100 --> 00:39:58,600 Their brains are like rocks. 773 00:40:02,120 --> 00:40:04,120 Bye, Kim Ji-hwan. 774 00:40:04,760 --> 00:40:06,040 You're going to your mom's house, right? 775 00:40:06,230 --> 00:40:08,200 Should I go there after I drop him off? 776 00:40:08,770 --> 00:40:10,490 I'm going to stop by my brother's work. 777 00:40:10,840 --> 00:40:12,060 I'll call you later. 778 00:40:12,220 --> 00:40:12,910 Okay. 779 00:40:21,560 --> 00:40:23,560 What's gotten into him? 780 00:40:27,460 --> 00:40:28,770 I'll see you again later. 781 00:40:29,900 --> 00:40:31,900 Bye, Kim Ji-hwan. 782 00:40:39,720 --> 00:40:42,220 Let's go, Kim Ji-hwan. 783 00:41:10,220 --> 00:41:12,220 Is work going okay? 784 00:41:15,430 --> 00:41:17,390 I should take care of you..... 785 00:41:17,980 --> 00:41:19,440 but I can't do anything for you. 786 00:41:20,110 --> 00:41:20,820 Sorry. 787 00:41:22,200 --> 00:41:23,230 What's gotten into you? 788 00:41:24,140 --> 00:41:25,220 It's true. 789 00:41:27,220 --> 00:41:30,540 If I walked you down the aisle at your wedding instead of dad.... 790 00:41:31,160 --> 00:41:32,920 then I should play his role..... 791 00:41:34,150 --> 00:41:35,240 but you're playing.... 792 00:41:35,510 --> 00:41:37,140 his role in our household. 793 00:41:37,820 --> 00:41:39,820 I'm glad you know. 794 00:41:40,100 --> 00:41:41,600 Cha Yoon-hee. 795 00:41:41,660 --> 00:41:42,730 Just wait a little. 796 00:41:43,170 --> 00:41:43,680 I'll.... 797 00:41:43,680 --> 00:41:44,180 Cha Se-joong. 798 00:41:44,640 --> 00:41:45,570 I'm not going to wait. 799 00:41:46,120 --> 00:41:48,790 So stop thinking that you'll get somewhere.... 800 00:41:48,910 --> 00:41:49,480 in one shot. 801 00:41:49,980 --> 00:41:53,990 Let's just live diligently, and save a penny at a time. 802 00:41:54,240 --> 00:41:56,880 That's not boring. It's a good thing. 803 00:41:57,850 --> 00:41:59,850 You're ruining the mood. 804 00:42:02,240 --> 00:42:04,750 Should we call Bang Gwi-nam and mom to eat dinner together? 805 00:42:05,590 --> 00:42:06,840 My husband can't come. 806 00:42:07,090 --> 00:42:08,250 Tell mom to come. 807 00:42:08,900 --> 00:42:09,930 Okay. 808 00:42:10,120 --> 00:42:12,620 Bang Gwi-nam's always busy. 809 00:42:16,540 --> 00:42:17,290 Hello? 810 00:42:17,630 --> 00:42:18,230 Mom. 811 00:42:20,330 --> 00:42:22,270 Cha Yoon-hee's at the store. 812 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Should we eat dinner together? 813 00:42:26,520 --> 00:42:27,520 Oh, really? 814 00:42:28,760 --> 00:42:32,260 Mom's on her way to your house. 815 00:42:34,470 --> 00:42:35,380 What? 816 00:42:36,790 --> 00:42:38,790 Give me the phone. 817 00:42:40,680 --> 00:42:41,510 Mom. 818 00:42:41,970 --> 00:42:43,380 Why are you going over there? 819 00:42:43,500 --> 00:42:44,790 Why else would I go to my daughter's house? 820 00:42:45,290 --> 00:42:47,080 I heard that your mother-in-law went somewhere.... 821 00:42:47,260 --> 00:42:48,490 so I'm bringing some side dishes. 822 00:42:48,670 --> 00:42:49,990 I'm going with your sister-in-law. 823 00:42:51,180 --> 00:42:53,030 You should've told me earlier. 824 00:42:53,220 --> 00:42:54,220 You always do this! 825 00:42:54,480 --> 00:42:56,260 Just come here! 826 00:42:56,290 --> 00:42:56,950 I'm here already. 827 00:42:57,270 --> 00:42:58,550 You didn't change your password, right? 828 00:42:59,240 --> 00:42:59,870 Mom. 829 00:43:00,060 --> 00:43:00,750 Mom! 830 00:43:17,960 --> 00:43:21,460 I've never met anyone that's so dumb. 831 00:43:21,910 --> 00:43:24,830 But since he's good looking, he's really popular. 832 00:43:25,080 --> 00:43:26,330 I'm attending that school..... 833 00:43:26,710 --> 00:43:28,870 so how else does he want me to prove it? 834 00:43:29,000 --> 00:43:31,130 Don't answer to it. He's just a kid. 835 00:43:31,320 --> 00:43:32,130 Just let him be. 836 00:43:32,190 --> 00:43:34,540 My reputation is on the line, so how can I let him be? 837 00:43:35,990 --> 00:43:37,380 You're cute even when you're mad. 838 00:43:38,080 --> 00:43:38,960 But... 839 00:43:39,500 --> 00:43:41,710 are you sure that Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee.... 840 00:43:41,870 --> 00:43:44,870 are coming home late today? 841 00:43:45,240 --> 00:43:46,840 I made sure. 842 00:43:47,560 --> 00:43:52,060 I'm so happy. My mom's not here either. 843 00:43:52,140 --> 00:43:54,420 But we really do have to be careful. 844 00:43:55,080 --> 00:43:56,620 We don't know when we'll get caught. 845 00:43:57,900 --> 00:43:58,690 Okay. 846 00:43:59,440 --> 00:44:00,760 But Cha Se-gwang. 847 00:44:01,200 --> 00:44:02,890 are you going to say..... 848 00:44:03,140 --> 00:44:05,680 that it's hard and that we should break up? 849 00:44:06,400 --> 00:44:07,900 It's possible. 850 00:44:07,940 --> 00:44:09,440 I'm worried. 851 00:44:13,640 --> 00:44:15,140 It's the witch. 852 00:44:19,480 --> 00:44:21,480 Yeah, Cha Yoon-hee. 853 00:44:22,490 --> 00:44:22,990 What? 854 00:44:23,460 --> 00:44:23,990 Really? 855 00:44:25,400 --> 00:44:26,900 Okay, hang up. 856 00:44:26,910 --> 00:44:27,660 Why? Why? 857 00:44:27,850 --> 00:44:28,850 Mom's coming. 858 00:44:29,010 --> 00:44:30,510 Mom? Your mom? 859 00:44:30,610 --> 00:44:31,450 Yeah. 860 00:44:31,640 --> 00:44:33,210 What are we going to do if I get caught here? 861 00:44:33,300 --> 00:44:36,560 I can't get caught either. I'm supposed to be in Dae-jun right now! 862 00:44:36,960 --> 00:44:39,960 What are we going to do? 863 00:44:40,860 --> 00:44:42,360 The kitchen! 864 00:44:58,700 --> 00:45:00,200 Oh my gosh! 865 00:45:01,110 --> 00:45:02,110 Oh my. 866 00:45:04,600 --> 00:45:06,100 Cha Se-gwang. 867 00:45:07,010 --> 00:45:07,950 Cha Se-gwang. 868 00:45:08,140 --> 00:45:08,640 Mom! 869 00:45:08,920 --> 00:45:10,420 Min Ji-young! 870 00:45:10,800 --> 00:45:13,300 What are you doing here? 871 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 It's Bang Mal-sook. 872 00:45:16,380 --> 00:45:17,890 Hello. 873 00:45:17,950 --> 00:45:21,950 I came to drop off a plate. 874 00:45:22,470 --> 00:45:23,000 Yeah. 875 00:45:23,310 --> 00:45:24,540 After I came in..... 876 00:45:24,820 --> 00:45:26,140 she rang the door bell.... 877 00:45:26,510 --> 00:45:28,270 to drop off the plate, so.... 878 00:45:28,420 --> 00:45:31,420 I opened the door for her. 879 00:45:31,720 --> 00:45:32,720 Thank you. 880 00:45:33,060 --> 00:45:34,560 No problem. 881 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 Then.... 882 00:45:37,330 --> 00:45:39,240 enjoy your stay. 883 00:45:41,220 --> 00:45:42,470 Okay, good bye. 884 00:45:42,500 --> 00:45:43,000 Bye. 885 00:45:51,530 --> 00:45:52,530 They're my..... 886 00:45:53,540 --> 00:45:54,420 mother-in-law and.... 887 00:45:54,670 --> 00:45:55,670 sister-in-law? 888 00:45:58,340 --> 00:46:03,840 I should've been better when I saw them last time. 889 00:46:04,390 --> 00:46:06,710 What's going on? You're supposed to be in Dae-jun. 890 00:46:07,270 --> 00:46:09,120 Finals are over. 891 00:46:10,200 --> 00:46:13,140 I was going to stay at the library during break, but.... 892 00:46:14,540 --> 00:46:17,040 I missed you so much. 893 00:46:19,590 --> 00:46:22,090 Is that right, my prince? 894 00:46:22,410 --> 00:46:24,520 Then you should've came to me. 895 00:46:24,890 --> 00:46:26,400 I was going to. 896 00:46:26,870 --> 00:46:27,730 But.... 897 00:46:28,490 --> 00:46:31,040 In that house, Cha Se-joong, his wife, and even his kids are there. 898 00:46:31,670 --> 00:46:33,810 It would be hard on my pretty and elegant sister-in-law. 899 00:46:34,140 --> 00:46:35,140 Oh my. 900 00:46:35,400 --> 00:46:37,900 Oh my, Cha Se-gwang. 901 00:46:38,240 --> 00:46:40,240 You should've came. 902 00:46:40,930 --> 00:46:43,560 I was going to go after I leave my stuff here. 903 00:46:44,020 --> 00:46:47,750 I couldn't stay still because I missed my mom and sister-in-law so much. 904 00:46:51,860 --> 00:46:52,610 But... 905 00:46:52,990 --> 00:46:55,280 doesn't Bang Mal-sook have..... 906 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 good impression? 907 00:46:56,590 --> 00:46:58,880 What do you mean she has a good impression? 908 00:46:59,480 --> 00:47:00,540 Why? 909 00:47:00,730 --> 00:47:02,230 She's that girl. 910 00:47:02,710 --> 00:47:05,180 The sister-in-law that gives Cha Yoon-hee a hard time. 911 00:47:05,840 --> 00:47:08,480 I'm sure she's not like that for no reason. 912 00:47:08,770 --> 00:47:10,760 I'm sure Cha Yoon-hee did something to deserve it. 913 00:47:11,130 --> 00:47:11,890 Last time... 914 00:47:12,070 --> 00:47:15,060 I overheard something in the bathroom at our family meeting. 915 00:47:15,570 --> 00:47:17,440 Do you know what she said? 916 00:47:17,880 --> 00:47:20,450 She said all of our family members are weird. 917 00:47:21,640 --> 00:47:22,490 She said that.... 918 00:47:22,800 --> 00:47:26,300 I seem anal and frustrating. 919 00:47:26,790 --> 00:47:28,290 She said that? 920 00:47:28,790 --> 00:47:31,990 I don't know how Um Chung-ae raised her. 921 00:47:32,150 --> 00:47:33,150 Well.... 922 00:47:33,310 --> 00:47:35,530 why do we need to worry about that? 923 00:47:36,570 --> 00:47:39,420 I feel bad for the family that she'll get married into. 924 00:47:40,080 --> 00:47:40,990 It'll be like.... 925 00:47:41,770 --> 00:47:44,100 holding onto a bomb. 926 00:47:51,650 --> 00:47:53,150 Bang Mal-sook. 927 00:47:53,160 --> 00:47:54,570 I really don't think.... 928 00:47:55,010 --> 00:47:56,510 we'll work out. 929 00:48:05,850 --> 00:48:08,550 Eating and playing is hard to do too. 930 00:48:09,080 --> 00:48:12,340 Yeah. Only if we were 10 years younger. 931 00:48:12,880 --> 00:48:14,350 But it's still nice. 932 00:48:14,700 --> 00:48:16,800 I can eat when I want to eat.... 933 00:48:17,170 --> 00:48:19,740 and I can sleep without worrying about when I have to wake up..... 934 00:48:20,560 --> 00:48:24,380 and I can watch the scenery and talk with you guys. 935 00:48:24,920 --> 00:48:26,920 This is really nice. 936 00:48:27,710 --> 00:48:28,210 Hey. 937 00:48:28,400 --> 00:48:32,400 Let's do this at least once a year. 938 00:48:33,380 --> 00:48:34,420 you guys! 939 00:48:34,920 --> 00:48:36,610 Why are you guys in bed already? 940 00:48:36,670 --> 00:48:37,860 It's show time starting now. 941 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 Show time? 942 00:48:41,420 --> 00:48:42,390 Tada! 943 00:48:42,610 --> 00:48:43,490 What? 944 00:48:55,710 --> 00:48:57,180 Hey, let's just go. 945 00:48:57,240 --> 00:48:59,240 You already came here. 946 00:48:59,440 --> 00:49:01,190 I'm Susan. 947 00:49:01,540 --> 00:49:02,260 What? 948 00:49:02,260 --> 00:49:03,980 No one knows who we are here. 949 00:49:03,980 --> 00:49:07,980 Today, I'm Susan, not Um Soon-ae. 950 00:49:08,720 --> 00:49:10,220 Then I'm Emma. 951 00:49:11,010 --> 00:49:12,790 Um Bo-ae. Be Betty. 952 00:49:12,890 --> 00:49:13,480 What? 953 00:49:13,580 --> 00:49:14,140 Now.... 954 00:49:14,520 --> 00:49:16,650 Susan, Emma, Betty.... 955 00:49:16,930 --> 00:49:18,310 enter! 956 00:49:19,030 --> 00:49:20,010 Oh my goodness. 957 00:49:20,070 --> 00:49:21,140 Hey, hey! 958 00:49:47,540 --> 00:49:48,040 Hey! 959 00:49:48,700 --> 00:49:50,700 Did you not control who's coming in? 960 00:49:51,020 --> 00:49:57,520 I'm sorry. They came in while I was in the restroom. 961 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 You guys. 962 00:50:52,090 --> 00:50:54,090 That was the best! 963 00:50:55,730 --> 00:50:56,670 That was fun. 964 00:50:56,830 --> 00:50:59,330 Wasn't that worth experiencing? 965 00:50:59,710 --> 00:51:02,100 That was so fun! 966 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Hold on. 967 00:51:13,920 --> 00:51:15,920 Can I help you? 968 00:51:17,170 --> 00:51:19,140 We've been watching you guys from before. 969 00:51:19,800 --> 00:51:21,170 You guys dancing.... 970 00:51:21,460 --> 00:51:22,760 was really impressive. 971 00:51:23,530 --> 00:51:24,530 You see.... 972 00:51:24,750 --> 00:51:26,650 we're really old. 973 00:51:26,960 --> 00:51:27,490 Ma'am. 974 00:51:28,200 --> 00:51:29,580 Did you just say age? 975 00:51:30,460 --> 00:51:31,790 Age is nothing but a number. 976 00:51:32,730 --> 00:51:34,360 I think so too. 977 00:51:34,670 --> 00:51:36,640 Age is nothing but a number. 978 00:51:36,890 --> 00:51:38,220 Weight is like that too. 979 00:51:38,400 --> 00:51:39,370 If you allow us.... 980 00:51:39,680 --> 00:51:41,330 can we treat you guys to a plate of sashimi? 981 00:51:42,100 --> 00:51:43,100 Sashimi? 982 00:51:43,110 --> 00:51:43,800 Flounder? 983 00:51:43,980 --> 00:51:44,550 Conger? 984 00:51:45,710 --> 00:51:47,210 We're okay. 985 00:51:47,840 --> 00:51:48,560 Why? 986 00:51:48,780 --> 00:51:50,600 If not either or, then how about gizzard? 987 00:51:50,760 --> 00:51:52,260 Gizzard sounds good! 988 00:51:54,650 --> 00:51:56,650 I like gizzard! 989 00:52:05,490 --> 00:52:07,490 What should I wear? 990 00:52:08,060 --> 00:52:08,570 What? 991 00:52:09,820 --> 00:52:10,600 You heard? 992 00:52:10,760 --> 00:52:11,980 I was talking to myself. 993 00:52:12,550 --> 00:52:13,550 I heard. 994 00:52:13,960 --> 00:52:14,710 Oh. 995 00:52:16,880 --> 00:52:17,880 You see.... 996 00:52:17,970 --> 00:52:19,920 I'm going to go see my dad for the first time in awhile. 997 00:52:20,070 --> 00:52:22,930 My dad doesn't like me, so I haven't seen him in awhile. 998 00:52:24,750 --> 00:52:25,750 I see. 999 00:52:26,440 --> 00:52:27,410 My family... 1000 00:52:27,910 --> 00:52:29,410 is normal. 1001 00:52:29,640 --> 00:52:30,930 My mom and dad.... 1002 00:52:31,410 --> 00:52:32,450 live a cozy lifestyle.... 1003 00:52:32,720 --> 00:52:35,090 and they have worked hard and diligently. 1004 00:52:35,870 --> 00:52:39,760 My sisters are a little aggressive, and my dad only likes my sisters. 1005 00:52:41,550 --> 00:52:42,550 I see. 1006 00:52:43,620 --> 00:52:45,780 Anyways, he wanted me to see me. 1007 00:52:46,760 --> 00:52:49,760 But I have nothing to wear. 1008 00:52:50,340 --> 00:52:51,950 You have a lot of clothes. 1009 00:52:53,560 --> 00:52:56,070 He doesn't like any of the clothes I have. 1010 00:52:56,160 --> 00:52:59,160 We don't agree on anything. 1011 00:52:59,870 --> 00:53:01,740 Do you have a good taste in clothes? 1012 00:53:02,710 --> 00:53:04,210 No, I don't. 1013 00:53:04,590 --> 00:53:05,450 Good! 1014 00:53:05,820 --> 00:53:06,410 What is? 1015 00:53:06,510 --> 00:53:08,990 I was looking for someone without a fashion sense. 1016 00:53:09,450 --> 00:53:11,620 My dad has no fashion sense. 1017 00:53:11,930 --> 00:53:16,130 He doesn't like the clothes I like, but he likes the clothes that I don't like. 1018 00:53:17,420 --> 00:53:18,120 Then... 1019 00:53:18,560 --> 00:53:19,520 should I pick them out for you? 1020 00:53:19,520 --> 00:53:20,210 Yeah. 1021 00:53:22,250 --> 00:53:24,690 Since you have no fashion sense and.... 1022 00:53:24,850 --> 00:53:26,640 tomorrow's your day off too, right? 1023 00:53:28,300 --> 00:53:30,530 All of the malls are closing right about now. 1024 00:53:30,810 --> 00:53:33,100 We'll just go to Dongdaemun. 1025 00:53:33,880 --> 00:53:39,150 My family has lived a cozy lifestyle and worked hard and diligently, so.... 1026 00:53:39,270 --> 00:53:41,910 we prefer the marketplace over department stores. 1027 00:53:41,940 --> 00:53:42,890 We're not wasteful. 1028 00:53:43,600 --> 00:53:44,230 Okay. 1029 00:53:44,510 --> 00:53:46,390 I like late night marketplace at Dongdaemun too. 1030 00:53:46,610 --> 00:53:48,050 Oh, that's good then. 1031 00:53:48,210 --> 00:53:49,210 Okay then. 1032 00:53:49,460 --> 00:53:51,310 We can tell the others to clean up..... 1033 00:53:51,470 --> 00:53:52,380 so go get ready and come out. 1034 00:53:52,440 --> 00:53:53,510 I'll bring out the car. 1035 00:53:53,700 --> 00:53:54,200 Okay. 1036 00:54:22,420 --> 00:54:23,420 Kyu-hyun. 1037 00:54:28,000 --> 00:54:29,500 I'm sorry, but.... 1038 00:54:29,580 --> 00:54:33,080 I have to go somewhere today. 1039 00:54:33,250 --> 00:54:35,250 With Chun Jae-yong. 1040 00:54:41,480 --> 00:54:42,040 Then... 1041 00:54:42,870 --> 00:54:44,370 wait a little. 1042 00:54:48,880 --> 00:54:50,380 Chun Jae-yong. 1043 00:54:50,490 --> 00:54:51,990 I'm sorry, but.... 1044 00:54:53,930 --> 00:54:54,930 Go ahead. 1045 00:54:56,400 --> 00:54:57,400 I'm sorry. 1046 00:54:57,830 --> 00:55:01,830 He said he's on his way over here. 1047 00:55:08,540 --> 00:55:10,540 I was really happy. 1048 00:55:10,780 --> 00:55:15,030 I thought that I could be loved by the person that I like. 1049 00:55:15,790 --> 00:55:16,790 This.... 1050 00:55:17,350 --> 00:55:20,350 never happened to me before. 1051 00:55:42,460 --> 00:55:43,000 I.... 1052 00:55:44,090 --> 00:55:45,380 have someone else that I like. 1053 00:55:45,760 --> 00:55:46,570 Remember that. 1054 00:55:46,980 --> 00:55:48,980 There's someone I like! 1055 00:56:12,380 --> 00:56:13,100 Chun Jae-yong! 1056 00:56:13,660 --> 00:56:16,160 What are you doing here? 1057 00:56:16,670 --> 00:56:18,150 I thought about it on my way..... 1058 00:56:18,800 --> 00:56:20,800 but I was first. 1059 00:56:21,810 --> 00:56:22,810 So what? 1060 00:56:23,800 --> 00:56:24,850 I was first.... 1061 00:56:25,290 --> 00:56:25,980 and.... 1062 00:56:26,420 --> 00:56:27,650 no matter how much I think about it.... 1063 00:56:27,990 --> 00:56:29,210 out of all the girls I know.... 1064 00:56:29,500 --> 00:56:34,200 there were no other girls who are as senseless with a bad taste in fashion, as Bang Yi-sook. 1065 00:56:34,480 --> 00:56:36,300 She's the only one, out of all the girls I know. 1066 00:56:37,370 --> 00:56:40,370 So for today, go with me. 1067 00:57:07,530 --> 00:57:08,530 I mean... 1068 00:57:08,630 --> 00:57:10,700 you told me to go ahead earlier. 1069 00:57:10,880 --> 00:57:13,380 Why did you do that? 1070 00:57:14,740 --> 00:57:17,240 Why did you do that? 1071 00:57:17,310 --> 00:57:18,810 Bang Yi-sook. 1072 00:57:18,910 --> 00:57:19,940 This is your second warning. 1073 00:57:20,410 --> 00:57:20,910 What? 1074 00:57:21,860 --> 00:57:22,550 I.... 1075 00:57:23,710 --> 00:57:26,220 don't like it when my plans get pushed back by other plans. 1076 00:57:26,970 --> 00:57:27,720 So from now on... 1077 00:57:28,190 --> 00:57:29,700 keep the promises that you make with me. 1078 00:57:30,810 --> 00:57:32,310 I warned you. 1079 00:57:50,300 --> 00:57:51,520 What do you mean by.... 1080 00:57:51,610 --> 00:57:52,490 "let's break up"? 1081 00:57:52,740 --> 00:57:54,470 You agreed not to say that. 1082 00:57:55,040 --> 00:57:57,020 No matter how much I think about it, I don't see a future. 1083 00:57:58,140 --> 00:58:01,370 Even if my sister likes you, our circumstance isn't something that we should be doing. 1084 00:58:02,640 --> 00:58:04,100 My sister really hates you and.... 1085 00:58:05,560 --> 00:58:08,560 plus my mom and sister-in-law.... 1086 00:58:10,900 --> 00:58:13,310 I heard you talked behind my family at the family meeting in the restroom. 1087 00:58:13,620 --> 00:58:14,120 What? 1088 00:58:15,460 --> 00:58:17,820 The mom talks so much, and the older brother is ridiculous. 1089 00:58:18,150 --> 00:58:19,640 Her sister-in-law came out.... 1090 00:58:19,800 --> 00:58:22,840 and you know the people that look anal and frustrating, right? 1091 00:58:24,850 --> 00:58:26,350 Someone heard that? 1092 00:58:26,470 --> 00:58:28,100 My sister-in-law heard everything. 1093 00:58:28,700 --> 00:58:29,760 Your sister-in-law? 1094 00:58:29,970 --> 00:58:32,300 My sister-in-law is so anal and upright. 1095 00:58:32,550 --> 00:58:33,540 Why did you say that? 1096 00:58:34,060 --> 00:58:36,400 She writes it all down, and never forgets about it! 1097 00:58:36,980 --> 00:58:37,920 What am I going to do? 1098 00:58:39,310 --> 00:58:40,130 So.... 1099 00:58:40,760 --> 00:58:42,200 no matter how hard I think.... 1100 00:58:43,130 --> 00:58:44,630 it's impossible. 1101 00:58:44,850 --> 00:58:45,850 Let's.... 1102 00:58:47,450 --> 00:58:49,450 just break up now. 1103 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 I don't want to. 1104 00:58:54,200 --> 00:58:55,570 So Cha Se-gwang.... 1105 00:58:56,010 --> 00:58:57,710 got passed it without getting caught? 1106 00:58:58,800 --> 00:59:01,780 I think he told her that he came after his finals. 1107 00:59:03,040 --> 00:59:06,750 Yeah, since it's summer break now, he can go back to school when break ends. 1108 00:59:08,180 --> 00:59:10,840 Did you take that kid home okay? 1109 00:59:11,100 --> 00:59:11,690 Yeah. 1110 00:59:13,160 --> 00:59:16,430 When he grabbed my skirt all of a sudden..... 1111 00:59:16,650 --> 00:59:18,640 I felt really weird. 1112 00:59:19,060 --> 00:59:20,850 Yeah. Lee Su-ji volunteers.... 1113 00:59:20,940 --> 00:59:23,640 every week, but he doesn't even look at her in the eye. 1114 00:59:24,390 --> 00:59:25,270 He.... 1115 00:59:26,870 --> 00:59:28,400 has good taste in women! 1116 00:59:29,120 --> 00:59:30,440 He recognized you right away! 1117 00:59:32,010 --> 00:59:33,330 What? 1118 00:59:34,270 --> 00:59:36,150 Do we really have to break up? 1119 00:59:36,340 --> 00:59:37,240 Then what can we do? 1120 00:59:37,340 --> 00:59:38,500 The future is so obvious. 1121 00:59:39,580 --> 00:59:41,870 Do you think your family will like me? I'm an in-law! 1122 00:59:42,450 --> 00:59:44,740 Who says we'll get married right now? Let's just date for now. 1123 00:59:44,770 --> 00:59:47,770 If you keep doing this.... 1124 00:59:48,720 --> 00:59:56,220 I'll have to either go to Dae-jun or go live at my mom's house. 1125 00:59:57,340 --> 01:00:00,840 It'll get harder if more time passes. 1126 01:00:01,070 --> 01:00:04,070 It's better to end it here. 1127 01:00:08,070 --> 01:00:09,380 Let's go in now. 1128 01:00:09,950 --> 01:00:11,950 Someone might see us. 1129 01:00:15,310 --> 01:00:16,310 Then.... 1130 01:00:18,760 --> 01:00:20,070 goodbye kiss. 1131 01:00:23,050 --> 01:00:24,090 Okay, let's do that. 1132 01:00:25,030 --> 01:00:26,250 It might be our last time. 1133 01:00:27,350 --> 01:00:28,350 Passionately. 1134 01:00:43,430 --> 01:00:46,190 Why do young people do that anywhere these days? 1135 01:00:47,480 --> 01:00:49,480 Well we sometimes..... 1136 01:00:50,300 --> 01:00:53,780 Honey, we're a married couple so it's a healthy expression of love. 1137 01:00:53,970 --> 01:00:56,980 They're so young. 1138 01:00:56,980 --> 01:00:59,480 Yeah, we're very healthy. 1139 01:01:05,320 --> 01:01:05,820 Honey. 1140 01:01:07,010 --> 01:01:08,010 What's wrong? 1141 01:01:08,490 --> 01:01:09,140 Why? 1142 01:01:10,430 --> 01:01:13,430 The back of his head.... 1143 01:01:14,090 --> 01:01:20,090 is the back of the head that I've seen many times. 1144 01:01:32,280 --> 01:01:33,780 Cha Se-gwang. 1145 01:01:40,430 --> 01:01:42,930 You're Cha Se-gwang, right? 1146 01:01:44,790 --> 01:01:45,700 What are we going to do? 73917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.