Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,620
Wataru-sensei!
2
00:00:24,400 --> 00:00:25,300
Nose hair...
3
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
My daughter,
4
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
doesn't have
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
a boyfriend!!
6
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
Brought to you by: rid (@waterhyacinth_)
7
00:00:28,700 --> 00:00:42,900
Brought to you by: rid
aoinousagi @ d-addicts / twitter @waterhyacinth_
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,300
Sigh...
9
00:00:48,810 --> 00:00:50,200
Nose hair...
10
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
Exactly.
11
00:00:55,300 --> 00:00:57,790
That might be a hurdle.
12
00:00:57,790 --> 00:01:00,790
I don't think I could jump off of it.
13
00:01:00,790 --> 00:01:02,300
Did you enjoy the date?
14
00:01:02,300 --> 00:01:05,880
All I remember was the nose hair.
15
00:01:05,880 --> 00:01:07,000
When is your next date?
16
00:01:07,000 --> 00:01:11,800
I was too distracted by his nose hair, there's no next date.
17
00:01:11,800 --> 00:01:15,790
Couldn't you have just said,
"Your nose hair is showing"?
18
00:01:15,790 --> 00:01:18,790
I'm pretty sure I will never get the confidence to say that.
19
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
Was the small-clawed otter cute?
20
00:01:26,830 --> 00:01:28,830
That one was cute.
21
00:01:30,890 --> 00:01:32,810
You're right.
22
00:01:32,810 --> 00:01:34,810
It's cold.
23
00:01:34,810 --> 00:01:37,290
- Hey, when can we meet again?
- Let's see...
24
00:01:37,290 --> 00:01:39,310
- How about tomorrow?
- I have work.
25
00:01:39,310 --> 00:01:40,810
No way...
26
00:01:41,810 --> 00:01:44,310
Hey, Hikaru-kun.
27
00:01:45,790 --> 00:01:48,340
He is my cousin.
28
00:01:48,340 --> 00:01:51,870
I was his tutor in Kumamoto, our hometown.
29
00:01:53,100 --> 00:01:54,790
Hi there.
30
00:01:54,790 --> 00:01:56,800
So, you came here for college?
31
00:01:56,800 --> 00:01:59,320
- That's right.
- Which one?
32
00:01:59,320 --> 00:02:01,700
Rissei Gakuin University.
33
00:02:01,700 --> 00:02:04,320
Oh, that's impressive.
34
00:02:04,320 --> 00:02:07,790
Well, his family doesn't think so.
35
00:02:07,790 --> 00:02:10,330
I felt ashamed as his tutor.
36
00:02:10,330 --> 00:02:15,800
La Salle is a private Junior & Senior High School located in Kagoshima Prefecture. The school has been sending
approximately half of its graduates to the University of Tokyo and other top-tier medical universities in Japan.
37
00:02:10,330 --> 00:02:13,360
His brother went from La Salle to
Kyushu University School of Medicine.
38
00:02:13,360 --> 00:02:15,800
His dad is also a professor there.
39
00:02:15,800 --> 00:02:18,600
Your family must be so capable.
40
00:02:18,600 --> 00:02:20,300
They surely are.
41
00:02:20,300 --> 00:02:23,310
Hey, don't sulk.
42
00:02:23,310 --> 00:02:26,310
Did you need me for something?
43
00:02:26,310 --> 00:02:27,810
Well...
44
00:02:27,810 --> 00:02:32,390
I had stuff sent from home,
and I was about to give you some.
45
00:02:32,870 --> 00:02:34,900
I'm off now.
46
00:02:34,900 --> 00:02:35,380
Really?
47
00:02:35,380 --> 00:02:37,300
You both can talk about your hometown.
48
00:02:37,300 --> 00:02:39,320
- No, I will go home now.
- It's okay.
49
00:02:39,320 --> 00:02:41,320
We can meet anytime.
50
00:02:41,810 --> 00:02:44,310
We've been together for so long
that I just want to get away from him.
51
00:02:48,600 --> 00:02:50,320
I got tipsy.
52
00:02:50,320 --> 00:02:53,850
The stuff sent from home
53
00:02:53,850 --> 00:02:55,890
was a pudding bought from convenience store.
54
00:02:57,000 --> 00:02:59,310
This is my favorite.
55
00:02:59,310 --> 00:03:01,790
You lied.
56
00:03:03,900 --> 00:03:05,300
About earlier?
57
00:03:05,300 --> 00:03:08,300
That was half lie, half truth.
58
00:03:08,300 --> 00:03:11,300
I was your tutor is a truth.
59
00:03:11,300 --> 00:03:14,840
You're being my cousin is a complete lie.
60
00:03:18,380 --> 00:03:22,320
Listen, that is a trick in lying.
61
00:03:22,320 --> 00:03:26,290
Mix in a half-truth or two.
62
00:03:26,290 --> 00:03:28,290
So, is he the one?
63
00:03:28,290 --> 00:03:30,770
Well, not quite yet.
64
00:03:30,770 --> 00:03:34,270
He is still under consideration, I guess?
65
00:03:35,780 --> 00:03:38,310
Or trial period?
66
00:03:38,310 --> 00:03:41,370
So you can kick him back?
67
00:03:41,370 --> 00:03:45,290
I'll be 30 soon, you know.
68
00:03:45,290 --> 00:03:48,770
You don't look like one, though.
69
00:03:48,770 --> 00:03:53,780
That may be so, but Imma be 30.
70
00:03:53,780 --> 00:03:56,270
I wanna get married.
71
00:03:56,270 --> 00:03:59,290
I've had enough with love.
72
00:03:59,290 --> 00:04:01,700
I was tired of working.
73
00:04:01,700 --> 00:04:03,700
I went out without hardships.
74
00:04:05,360 --> 00:04:06,900
What do you mean?
75
00:04:06,900 --> 00:04:11,900
I came to Tokyo, worked hard, and wore myself out.
76
00:04:11,900 --> 00:04:15,390
I'm kinda tired of using my mind for something.
77
00:04:17,410 --> 00:04:20,410
You also have a lot of girlfriends, don't you?
78
00:04:21,700 --> 00:04:23,500
Of course, a lot of them.
79
00:04:23,500 --> 00:04:24,950
I bet you.
80
00:04:24,950 --> 00:04:29,400
It's a hassle to love or be in love
with only a person all the time.
81
00:04:29,780 --> 00:04:32,780
If you can play with a beautiful girl, that's all that matters.
82
00:04:34,290 --> 00:04:36,270
We have Gorgonzola-filled taiyaki!
83
00:04:36,270 --> 00:04:38,500
Taiyaki with less red bean paste, good for dieting!
84
00:04:38,500 --> 00:04:39,280
We have lots of sanmayaki, too!
85
00:04:39,280 --> 00:04:43,000
He's making random wordplays out of any words with -an syllable
started with shiroan and koshian (types of bean paste)
86
00:04:39,280 --> 00:04:43,000
Shiroan-koshian-indian-alien-adrian... just kidding.
87
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
Gon-chan, I want 3 pieces of sanmayaki.
88
00:04:44,800 --> 00:04:46,100
Asu-chan, aren't you on a diet?
89
00:04:46,100 --> 00:04:48,500
Oops, sorry. That would be a sexual harassment.
90
00:04:48,500 --> 00:04:50,400
But you've become pretty girl.
91
00:04:50,400 --> 00:04:51,200
Really?
92
00:04:51,200 --> 00:04:52,920
Can you really eat it all?
93
00:04:52,920 --> 00:04:55,420
- My family eat them too, so I'm okay.
- I see.
94
00:04:55,420 --> 00:04:57,700
What a fine man.
95
00:04:57,700 --> 00:04:59,410
I know, right.
96
00:04:59,410 --> 00:05:02,410
What a shame, if only I were a bit younger.
97
00:05:02,410 --> 00:05:05,430
If only we had no husband.
98
00:05:05,430 --> 00:05:07,980
So what do you ladies want to order?
99
00:05:07,980 --> 00:05:10,920
Gon-chan, we didn't come here to eat today.
100
00:05:10,920 --> 00:05:13,920
- What?
- We brought you an offer.
101
00:05:15,430 --> 00:05:17,910
No, no, no. No way!
102
00:05:17,910 --> 00:05:20,930
Anyhow, she's beautiful. The real one.
103
00:05:20,930 --> 00:05:22,400
All you have to do is meet her, okay?
104
00:05:22,400 --> 00:05:23,920
Not a chance. It's too late now.
105
00:05:23,920 --> 00:05:25,950
Taking a look is enough.
106
00:05:25,950 --> 00:05:27,300
We aren't fooling you.
107
00:05:27,300 --> 00:05:29,990
No way.
108
00:05:29,990 --> 00:05:30,630
How old is she?
109
00:05:30,630 --> 00:05:31,910
26!
110
00:05:31,910 --> 00:05:33,300
That's young!
111
00:05:33,300 --> 00:05:34,910
I'm home.
112
00:05:34,910 --> 00:05:39,400
Sarashina is one of soba's variants
113
00:05:34,910 --> 00:05:39,400
Geez, Toyota-san blabbed too much about their Sarashina.
114
00:05:39,400 --> 00:05:42,420
The soba itself is lengthy enough.
115
00:05:42,420 --> 00:05:45,500
Sorry that my dad gave you a hard time.
116
00:05:45,500 --> 00:05:47,440
Oh... you're here.
117
00:05:47,440 --> 00:05:49,980
Is today Suzuran shopping street board meeting day?
118
00:05:49,980 --> 00:05:52,050
- Did my hubby come?
- Yeah, he did.
119
00:05:52,050 --> 00:05:54,450
But he ended up drinking out.
120
00:05:54,450 --> 00:05:55,930
Oh.
121
00:05:55,930 --> 00:05:58,430
Another matchmaking?
122
00:05:59,420 --> 00:06:04,420
See? Aunt Toyota and Kamibayashi-san
always say they got pretty women
123
00:06:04,420 --> 00:06:05,630
but they've never been pretty.
124
00:06:05,630 --> 00:06:11,480
I mean, they're all the leftovers from the shopping street,
divorcees, and Suzuran Elementary School's...
125
00:06:11,480 --> 00:06:13,520
She is bewitching!
126
00:06:13,520 --> 00:06:16,440
She is like... you know. Miss Universal?
127
00:06:16,440 --> 00:06:19,400
Nah, that's an amusement park.
It should be Miss Universe!
128
00:06:19,400 --> 00:06:22,440
Let me go for this one. I'll marry her!
129
00:06:22,440 --> 00:06:24,930
Whachu sayin'! The matchmaking is for me.
130
00:06:24,930 --> 00:06:26,930
- I won't give her to you.
- What, let me see it.
131
00:06:26,930 --> 00:06:29,930
Well, Shunichiro-san could work too, he's single anyway.
132
00:06:29,930 --> 00:06:33,490
It'd be an age gap marriage, like Kato-chan...
133
00:06:34,400 --> 00:06:35,520
She is mine!
134
00:06:35,520 --> 00:06:37,460
Give me that, old fart!
135
00:06:37,460 --> 00:06:39,930
No, she is mine!
136
00:06:40,700 --> 00:06:42,200
Watch out!
137
00:06:43,930 --> 00:06:45,930
Are you okay?!
138
00:06:45,930 --> 00:06:48,430
- My back... my back...
- What's wrong with you?
139
00:06:48,430 --> 00:06:50,490
Don't touch it. Ow...
140
00:06:50,490 --> 00:06:54,020
- My back hurts.
- Does it?
141
00:06:54,020 --> 00:06:56,020
What a beauty!
142
00:07:13,270 --> 00:07:15,100
How is it?
143
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
It's just a bruise.
144
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
Nothing to worry about.
145
00:07:19,650 --> 00:07:21,640
Okay, it is complete.
146
00:07:26,140 --> 00:07:28,700
Huh? Seriously?
147
00:07:28,700 --> 00:07:30,700
The pain is gone.
148
00:07:30,700 --> 00:07:32,700
That's good to hear.
149
00:07:38,400 --> 00:07:39,640
What's this?
150
00:07:39,640 --> 00:07:42,160
Ah, this is fake nose hair.
151
00:07:43,900 --> 00:07:45,660
- Fake nose hair?
- That's right.
152
00:07:46,300 --> 00:07:48,000
No, these are fake eyelashes...
153
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
It's fake nose hair.
154
00:08:09,990 --> 00:08:11,970
Ain't she beautiful?
155
00:08:20,070 --> 00:08:21,900
She is above the standard!
156
00:08:21,900 --> 00:08:22,620
What?
157
00:08:22,620 --> 00:08:24,620
What a beauty.
158
00:08:25,790 --> 00:08:27,820
Mom, you're defeated.
159
00:08:27,820 --> 00:08:28,720
What do you mean?
160
00:08:28,720 --> 00:08:30,790
As soon as you saw a beautiful woman, you'd play the game.
161
00:08:30,790 --> 00:08:32,800
You selfishly decide who wins and who loses.
162
00:08:33,420 --> 00:08:34,760
I know! That's something she would do.
163
00:08:34,760 --> 00:08:38,270
She was so bummed when she got second
place in our middle school beauty pageant.
164
00:08:38,270 --> 00:08:40,620
You're too old to begin with.
165
00:08:40,620 --> 00:08:43,320
She's 26, right?
166
00:08:43,320 --> 00:08:46,320
What am I even trying to compete for?
167
00:08:47,120 --> 00:08:47,840
Well, whatever.
168
00:08:47,890 --> 00:08:51,720
So? You came all the way here
just to show off?
169
00:08:51,720 --> 00:08:54,320
Nah, I'm not that jobless.
170
00:08:54,320 --> 00:08:57,800
But that doesn't mean you can get
married through a matchmaking, right?
171
00:08:59,290 --> 00:09:00,920
I think we can.
172
00:09:00,920 --> 00:09:01,820
Please elaborate.
173
00:09:01,820 --> 00:09:02,720
9 people out of 10 are able to.
174
00:09:02,720 --> 00:09:05,310
Where does your confidence come from?
175
00:09:05,310 --> 00:09:09,370
She saw me making taiyaki...
176
00:09:12,920 --> 00:09:14,620
I guess it was love at first sight?
177
00:09:14,620 --> 00:09:15,770
I heard that she went there every day
178
00:09:15,770 --> 00:09:17,770
but was too embarrassed to order taiyaki,
179
00:09:17,770 --> 00:09:20,790
so she asked Aunt Toyota.
180
00:09:20,790 --> 00:09:23,280
And the reason I'm here today
181
00:09:23,280 --> 00:09:25,920
is because if we get married,
182
00:09:25,920 --> 00:09:27,220
I have you as my celebrity friend, just in case.
183
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
Just in case is unnecessary.
184
00:09:28,220 --> 00:09:29,920
So be there for my wedding speech, will you?
185
00:09:29,920 --> 00:09:31,520
Is that what you came here to say?
186
00:09:31,520 --> 00:09:33,520
Come to show off, huh?
187
00:09:34,620 --> 00:09:35,780
But mom.
188
00:09:35,780 --> 00:09:39,780
When Gon-chan gets married, you won't
be able to go to Odaya like you do now.
189
00:09:42,420 --> 00:09:43,280
I mean, isn't that right?
190
00:09:44,620 --> 00:09:47,120
He's got a new wife, and she's young.
191
00:09:47,120 --> 00:09:48,290
She seems rather in jealousy.
192
00:09:48,290 --> 00:09:50,270
- Watch out.
- Sorry.
193
00:09:50,270 --> 00:09:52,810
Beautiful women are envious, aren't they?
194
00:09:52,810 --> 00:09:55,120
If such a beautiful wife came,
195
00:09:55,120 --> 00:09:58,450
you, his childhood friend,
who is old but still attractive...
196
00:09:58,450 --> 00:10:01,320
Sora, you don't need to put random bits in, just get to the point.
197
00:10:01,320 --> 00:10:02,270
As I said...
198
00:10:02,270 --> 00:10:05,790
You, his childhood friend, who have been going to Odaya
199
00:10:05,790 --> 00:10:07,790
as if it were your own living room,
200
00:10:07,790 --> 00:10:11,420
to eat yakisoba, taiyaki, isobeyaki,
201
00:10:11,420 --> 00:10:13,120
and curl up in the kotatsu like a cat,
202
00:10:13,120 --> 00:10:14,350
would no longer be able to do so.
203
00:10:14,350 --> 00:10:17,350
His new wife would hate to see you.
204
00:10:17,350 --> 00:10:19,850
- That makes sense.
- Indeed.
205
00:10:22,140 --> 00:10:25,660
You know, if you really decide to get married,
206
00:10:25,660 --> 00:10:30,150
I'm sure Nako-san will be happy.
207
00:10:30,150 --> 00:10:35,650
- She will be pleased up there.
- You think so?
208
00:10:35,650 --> 00:10:39,170
I wasn't much of a son,
209
00:10:39,170 --> 00:10:41,210
I didn't even there when she passed away.
210
00:10:41,210 --> 00:10:45,870
Well, nobody knew where you were back then.
211
00:10:45,870 --> 00:10:47,130
I was traveling around the world.
212
00:10:47,130 --> 00:10:49,130
I was trained in France by a pastry chef.
213
00:10:49,130 --> 00:10:52,120
Are you telling the truth?
214
00:10:52,120 --> 00:10:54,640
Wanna hear me speak French?
215
00:10:54,640 --> 00:10:56,900
Azabu-juban is a residential area in central Tokyo with a mixture of Japanese shops, restaurants and bars.
216
00:10:54,640 --> 00:10:56,900
Azabu-juban.
217
00:10:56,900 --> 00:10:58,160
Shippo Made Anko! is a variety show that aired on Kansai Television from May 1989 to June 1989
218
00:10:56,900 --> 00:10:58,160
Shippo made anko.
219
00:10:58,160 --> 00:11:00,770
That's silly.
220
00:11:00,770 --> 00:11:02,680
I swear I was in Paris.
221
00:11:02,680 --> 00:11:05,730
That's why Odaya has Gorgonzola-filled taiyaki now.
222
00:11:05,730 --> 00:11:08,170
That one is made in France.
223
00:11:08,170 --> 00:11:11,270
Gon-chan, Gorgonzola is from Italy.
224
00:11:11,270 --> 00:11:12,660
Whoopie.
225
00:11:12,660 --> 00:11:14,660
Anyway, I had been all over Europe.
226
00:11:15,770 --> 00:11:19,700
I wish I could have children, many of them.
227
00:11:19,700 --> 00:11:23,000
As many as baseball team members?
228
00:11:23,000 --> 00:11:26,300
It would be nice if they could take over our house.
229
00:11:26,300 --> 00:11:30,300
Odaya is so flavorous that it should not be extinct.
230
00:11:30,300 --> 00:11:33,170
It's amazing that Odaya has been around since the Meiji era.
231
00:11:33,640 --> 00:11:37,150
I was wondering if I could let Kenta take over.
232
00:11:37,150 --> 00:11:40,150
When I casually asked him the other day,
he said, "There's no way I could take it.
233
00:11:40,150 --> 00:11:43,650
I can't carry the sign of Odaya's four generations."
234
00:11:43,650 --> 00:11:45,700
- Kids these days, eh.
- Truly.
235
00:11:45,700 --> 00:11:47,720
I'm going to check out my books at the bookstore.
236
00:11:47,720 --> 00:11:50,140
Okay. I'm going to a social gathering in the shopping street.
237
00:11:50,140 --> 00:11:53,630
Even if your books aren't in piles, don't be discouraged.
238
00:11:53,630 --> 00:11:55,470
There are stacks of them.
239
00:11:55,470 --> 00:11:56,150
Bye.
240
00:11:56,150 --> 00:12:01,150
Wow, you could lift your right shoulder now.
Is your 50s' frozen shoulder cured?
241
00:12:01,150 --> 00:12:04,150
It's 40s' frozen shoulder!
242
00:12:16,620 --> 00:12:19,140
I've read it.
243
00:12:19,140 --> 00:12:21,640
What do you think?
244
00:12:21,640 --> 00:12:24,640
Are you serious about this?
245
00:12:24,640 --> 00:12:27,160
Why'd you ask? That's interesting!
246
00:12:27,160 --> 00:12:29,650
A girl overslept in the morning and was going to be late,
so she ran with a loaf of bread in her hand
247
00:12:29,650 --> 00:12:31,670
and bumped into a handsome guy on a crossroad and said,
248
00:12:31,670 --> 00:12:33,000
"Uh-oh! I goofed!", then
249
00:12:33,000 --> 00:12:36,740
she went to the classroom and found out that the
handsome guy is her new teacher! - that kind of encounter.
250
00:12:36,740 --> 00:12:39,140
Is it... interesting?
251
00:12:39,140 --> 00:12:41,640
That couldn't be!
252
00:12:41,640 --> 00:12:45,630
I don't know... I think I'm screwed.
253
00:12:45,630 --> 00:12:48,000
I heard you make 12 million a year?
254
00:12:48,000 --> 00:12:51,370
How about you consider marrying me?
255
00:12:51,370 --> 00:12:52,370
What are you talking about?
256
00:12:52,370 --> 00:12:53,640
Did your body get a heavy punch the other day?
257
00:12:53,640 --> 00:12:55,670
And why did you bring personal income up?
258
00:12:55,670 --> 00:12:58,730
I can't write a romance novel by interviewing people.
259
00:12:58,730 --> 00:13:01,660
I need to fall in love myself.
260
00:13:01,660 --> 00:13:03,650
Is there any sign of it?
261
00:13:03,650 --> 00:13:05,170
Not at all.
262
00:13:05,170 --> 00:13:08,620
You could write it down as you remember it.
263
00:13:08,620 --> 00:13:11,120
It was long long ago. I can't remember even one.
264
00:13:11,120 --> 00:13:13,620
What happened with that osteopath guy?
265
00:13:14,630 --> 00:13:16,660
The stuck out nose hair...
266
00:13:16,660 --> 00:13:21,100
- Sorry?
- Don't mention that one.
267
00:13:21,100 --> 00:13:24,620
- Mom, what about that story?
- Which one?
268
00:13:24,620 --> 00:13:27,620
About you who can no longer go to Odaya.
269
00:13:27,620 --> 00:13:30,610
Nope, that one is depressing.
270
00:13:30,610 --> 00:13:34,130
That was my living room, and I like the kotatsu.
271
00:13:34,130 --> 00:13:36,110
What is this about?
272
00:13:36,110 --> 00:13:38,150
My mom's childhood friend is getting married.
273
00:13:38,150 --> 00:13:41,150
Oh, that one seems interesting!
274
00:13:41,500 --> 00:13:43,080
Please go on a date with him.
275
00:13:43,080 --> 00:13:45,100
Wow! Bob Dylan!
276
00:13:45,100 --> 00:13:47,230
That's the platinum seat! How did you get it?
277
00:13:47,230 --> 00:13:48,070
Saneisha's superpower?
278
00:13:48,070 --> 00:13:50,630
No, it took me about 1,500 clicks to get those.
279
00:13:50,630 --> 00:13:51,360
Yay! Sora, let's go!
280
00:13:51,900 --> 00:13:57,120
Not so fast. I will only give it to you if
you go on a date with your childhood friend.
281
00:13:57,120 --> 00:13:59,120
In a pair.
282
00:14:00,670 --> 00:14:03,210
What should I eat?
283
00:14:03,210 --> 00:14:05,140
Their taiyaki must be good.
284
00:14:05,140 --> 00:14:06,650
I guess so.
285
00:14:06,650 --> 00:14:09,650
Then order me the same one as you.
286
00:14:11,470 --> 00:14:12,170
Okay!
287
00:14:12,170 --> 00:14:14,150
- Where is the toilet?
- It's over here.
288
00:14:14,150 --> 00:14:16,150
Thanks.
289
00:14:22,690 --> 00:14:25,190
Why is she here?
290
00:14:28,650 --> 00:14:31,150
'Ssup.
291
00:14:31,150 --> 00:14:34,150
This is your order. Please enjoy.
292
00:14:36,640 --> 00:14:39,170
Coming all the way out here, are you stalking me?
293
00:14:39,170 --> 00:14:43,680
Don't get me wrong! I just came back from
watching a movie around this neighboorhood.
294
00:14:43,680 --> 00:14:47,290
- Oh, you're on a date?
- Yeah, you could say so.
295
00:14:47,290 --> 00:14:49,290
That's what I said.
296
00:14:51,640 --> 00:14:55,140
So... Kiss Made no Futari?
297
00:14:56,650 --> 00:14:59,130
Let's talk about Chainsaw Man until she comes back.
298
00:14:59,130 --> 00:15:01,130
No! Cut that out!
299
00:15:01,130 --> 00:15:05,620
- So this is your house?
- Nah. I'm working part-time here.
300
00:15:05,620 --> 00:15:08,670
I see.
301
00:15:08,670 --> 00:15:13,670
Hey part-timer, bring me two taiyakis, real quick.
302
00:15:19,070 --> 00:15:19,970
Hey.
303
00:15:19,970 --> 00:15:21,140
How was your date, by the way?
304
00:15:21,140 --> 00:15:23,620
How's it going with your boyfriend?
305
00:15:23,620 --> 00:15:26,120
We're going lovey dovey.
306
00:15:26,120 --> 00:15:29,110
Good to hear you're both happy.
307
00:15:30,770 --> 00:15:34,150
Here's something to celebrate.
308
00:15:34,150 --> 00:15:37,700
- The white blood cell from Hataraku Saibou!
- I couldn't get any platelet.
309
00:15:37,700 --> 00:15:39,620
I got nothing but that one.
310
00:15:39,620 --> 00:15:42,620
Gambling on a gacha for your favorite
character in the middle of your date?
311
00:15:42,620 --> 00:15:46,140
No way. I went alone all the way.
312
00:15:46,140 --> 00:15:48,130
- Lucky, I'll take it.
- Yeah.
313
00:15:48,130 --> 00:15:50,670
Also, one more thing.
314
00:15:50,670 --> 00:15:52,650
Take this.
315
00:15:52,650 --> 00:15:55,650
That one also came out.
316
00:15:58,210 --> 00:16:00,230
What about her?
317
00:16:00,230 --> 00:16:03,650
She is a classy one, so jewelry is her only interest.
318
00:16:03,650 --> 00:16:07,650
I feel daunted everytime she goes
"How many carats is that?"
319
00:16:09,170 --> 00:16:10,170
I see.
320
00:16:10,800 --> 00:16:13,270
Hey, Soseki!
321
00:16:13,470 --> 00:16:15,970
Where'd he go? For crying out loud.
322
00:16:15,970 --> 00:16:19,470
Good grief. He's real quick to flirting.
323
00:16:19,900 --> 00:16:23,890
Why? Why don't you believe me?
324
00:16:23,890 --> 00:16:29,470
Yesterday you went from Yotsuya to
Otemachi and stopped at Jimbocho.
325
00:16:29,470 --> 00:16:31,510
Jimbocho?
326
00:16:31,510 --> 00:16:33,880
The bookstore, there's a big one there, remember?
327
00:16:33,880 --> 00:16:36,800
I had to stop by there. I wanted to see
what kind of place they had for our books.
328
00:16:36,800 --> 00:16:39,970
Did you met a pretty woman there?
329
00:16:39,970 --> 00:16:41,910
No, not even one I swear.
330
00:16:41,910 --> 00:16:44,390
Only ugly people live there, unlike Ginza.
331
00:16:44,390 --> 00:16:46,390
I see.
332
00:16:46,390 --> 00:16:49,300
We're at work now.
333
00:16:49,300 --> 00:16:52,980
I'll really get fired for doing this.
334
00:16:52,980 --> 00:16:56,890
Am I bothering you?
335
00:16:56,890 --> 00:16:58,100
That's not what I mean.
336
00:16:58,100 --> 00:17:01,000
I'll properly take my time with you.
337
00:17:01,000 --> 00:17:04,510
- I'll keep my words, okay?
- Why...
338
00:17:04,510 --> 00:17:08,010
Why are you acting like a pissed off schoolboy?
339
00:17:08,010 --> 00:17:10,510
You're like a schoolboy who's been told to do his homework.
340
00:17:10,510 --> 00:17:11,500
What?
341
00:17:11,500 --> 00:17:15,400
I want you to tell me that you want to spend more time with me,
342
00:17:15,400 --> 00:17:21,020
that you want to see my face, that you want me.
343
00:17:21,020 --> 00:17:26,010
But we're at work now, this is not a house or love hotel.
344
00:17:26,010 --> 00:17:28,510
What the hell do you want me to do?
345
00:17:30,020 --> 00:17:33,500
Cool! I've always wanted to go to his concert.
346
00:17:33,500 --> 00:17:36,050
No, I'm not giving you two tickets.
Just one of it.
347
00:17:36,050 --> 00:17:36,670
What?
348
00:17:36,670 --> 00:17:37,970
The other one is mine.
349
00:17:37,970 --> 00:17:38,570
What?
350
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
We're both going.
351
00:17:39,570 --> 00:17:40,670
WHAT?!
352
00:17:40,670 --> 00:17:42,490
Why do I have to go on a date with you?
353
00:17:42,490 --> 00:17:45,000
Give me both. I wanna go with Takashi the watchmaker.
354
00:17:45,000 --> 00:17:49,500
Not a chance. The tickets come in pair.
355
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
What are you saying?
356
00:17:51,500 --> 00:17:55,010
When is that? Let me see.
357
00:17:55,010 --> 00:17:57,530
- This coming Friday.
- Wait, Dad, you ain't invited.
358
00:17:57,530 --> 00:17:59,560
I'll take care of the shop with Kenta.
359
00:17:59,560 --> 00:18:01,600
You both can go.
360
00:18:01,600 --> 00:18:05,000
- Go on a date with Aoi-chan.
- Why should I?
361
00:18:05,000 --> 00:18:08,500
Don't go listen to Bob Dylan with a dude!
362
00:18:08,500 --> 00:18:10,500
Dylan's gonna cry.
363
00:18:15,530 --> 00:18:18,010
Shunichiro-san, what are you doing?
364
00:18:20,170 --> 00:18:22,170
I'm using a matchmaking app.
365
00:18:30,990 --> 00:18:33,030
It's upside down.
366
00:18:41,000 --> 00:18:45,510
A car with tail lights looks like a tropical fish in an aquarium.
367
00:18:55,500 --> 00:18:57,520
This is the elementary school I went to.
368
00:18:57,520 --> 00:19:00,510
The school was closed due to the declining birth rate.
369
00:19:23,030 --> 00:19:26,530
This school is going to disappear.
370
00:19:47,500 --> 00:19:51,010
- Look, aren't these so pretty?
- Really?
371
00:19:56,510 --> 00:19:59,510
I got a phone call, sorry.
372
00:19:59,510 --> 00:20:01,500
How is your asthma?
373
00:20:01,500 --> 00:20:05,550
Things are calm these days.
374
00:20:05,550 --> 00:20:07,610
You're talking about the upcoming memorial service, right?
375
00:20:07,610 --> 00:20:10,530
I think I'll be home the day before.
376
00:20:10,530 --> 00:20:13,510
Umm.. about that.
377
00:20:14,870 --> 00:20:17,870
You don't have to come home.
378
00:20:19,520 --> 00:20:22,570
What? Why?
379
00:20:22,570 --> 00:20:25,170
All of our relatives will be there,
380
00:20:25,170 --> 00:20:28,010
including Hideo and Yuko-chan from Fukuoka.
381
00:20:28,010 --> 00:20:31,510
Yeah, it's been a while.
How long has it been?
382
00:20:31,510 --> 00:20:33,520
It's been 5 years now.
383
00:20:33,520 --> 00:20:38,520
They don't even know which college you're going to.
384
00:20:38,520 --> 00:20:43,040
What are you gonna say when we gather?
385
00:20:43,040 --> 00:20:46,610
Your dad will be displeased.
386
00:20:46,610 --> 00:20:50,520
Your younger brother also got into La Salle last year
387
00:20:50,520 --> 00:20:53,020
but you...
388
00:20:53,020 --> 00:20:57,010
There's no way your dad would tell others
389
00:20:57,010 --> 00:21:00,030
that you didn't get into med school.
390
00:21:00,030 --> 00:21:04,030
You better give up on drawing that dumb manga...
391
00:21:19,030 --> 00:21:23,030
- Hello?
- Sorry it was cut off in the middle.
392
00:21:23,030 --> 00:21:26,530
What a coincidence, because I'm also busy here.
393
00:21:27,970 --> 00:21:33,060
Mom... just take care of yourself, okay?
394
00:21:45,500 --> 00:21:48,560
Chris Matsumura was in charge when he was young....
395
00:21:52,170 --> 00:21:54,510
Come in.
396
00:21:54,510 --> 00:21:56,510
What's the matter?
397
00:22:03,610 --> 00:22:06,010
- I'm sleeping here.
- What?
398
00:22:09,510 --> 00:22:12,980
Suzuran Elementary School is going to be torn down?
399
00:22:12,980 --> 00:22:15,980
Yeah. I heard an apartment building is going up.
400
00:22:15,980 --> 00:22:20,010
I heard that the school was closed
401
00:22:20,010 --> 00:22:22,510
six years after you graduated.
402
00:22:28,480 --> 00:22:33,490
There is no such thing as something you love
403
00:22:33,490 --> 00:22:36,490
that stays the same forever.
404
00:22:36,490 --> 00:22:41,490
Was it your favorite place?
Good for you.
405
00:22:41,490 --> 00:22:43,480
That's why, Mom.
406
00:22:43,480 --> 00:22:45,510
Thanks.
407
00:22:45,510 --> 00:22:47,550
What for?
408
00:22:47,550 --> 00:22:49,600
For making it possible for us
409
00:22:49,600 --> 00:22:52,600
to live here while the Zoujirushi seal abides.
410
00:22:53,990 --> 00:22:59,480
It may also disappear someday.
411
00:22:59,480 --> 00:23:04,480
Well, everything in shape will eventually perish.
412
00:23:05,980 --> 00:23:10,000
Then I want to cherish it while it's still in shape.
413
00:23:10,000 --> 00:23:13,560
I want to behold and touch it while I can.
414
00:23:15,480 --> 00:23:18,480
You got tipsy?
415
00:23:19,480 --> 00:23:24,000
EXIT is a Japanese duo comedian
416
00:23:19,480 --> 00:23:22,020
Mom, you're watching EXIT, right?
417
00:23:22,020 --> 00:23:24,000
Yeah. Wanna see? Kanechika is so cool.
418
00:23:24,000 --> 00:23:25,470
Are you done working today?
419
00:23:25,470 --> 00:23:28,520
Isn't today the deadline for "Little Beauty" issue in Housewife Ally magazine?
420
00:23:31,370 --> 00:23:33,560
Can someone just give me some money?
421
00:23:33,560 --> 00:23:35,270
I just wanna live to have fun.
422
00:23:35,270 --> 00:23:36,270
Hey.
423
00:23:40,570 --> 00:23:42,020
Mom.
424
00:23:42,020 --> 00:23:45,490
Are you working on a job
you're not fond of for me?
425
00:23:45,490 --> 00:23:49,510
- What?
- Writing seems to be a tough job.
426
00:23:52,370 --> 00:23:53,500
No, dear.
427
00:23:53,500 --> 00:23:56,000
I'm rather grateful to you.
428
00:23:58,070 --> 00:24:01,110
If it weren't for you, I would have quit this tough job
429
00:24:01,110 --> 00:24:03,510
a long time ago.
430
00:24:03,510 --> 00:24:06,070
I might become a hostess.
431
00:24:06,070 --> 00:24:08,030
It might also not suite me because I'm not witty.
432
00:24:08,030 --> 00:24:10,030
It's a wild goose chase.
433
00:24:11,520 --> 00:24:13,520
I'm so lucky to have you.
434
00:24:15,500 --> 00:24:18,000
I am able to do my best because of you.
435
00:24:20,540 --> 00:24:24,980
To be able to do something for someone else
436
00:24:24,980 --> 00:24:27,480
is a blessing.
437
00:24:28,480 --> 00:24:34,990
I feel like there's only so much I can do for myself.
438
00:24:37,990 --> 00:24:42,510
Mom... you spoke words of wisdom.
439
00:24:42,510 --> 00:24:45,570
Maybe you can use it one day.
Wouldn't it be better to write it down?
440
00:24:45,570 --> 00:24:48,570
You're right. I'm gonna write it on my phone's note.
441
00:24:53,490 --> 00:24:57,480
Mom, you also went to Suzuran Elementary School, right?
442
00:24:57,480 --> 00:25:01,980
That's right. I'm your senior.
443
00:25:01,980 --> 00:25:04,500
Is that so.
444
00:25:04,500 --> 00:25:07,490
I guess you were once a student too.
445
00:25:07,490 --> 00:25:10,020
There was ever such a time, huh.
446
00:25:10,020 --> 00:25:12,020
Of course there was.
447
00:25:14,100 --> 00:25:19,980
It makes me teary to think about your elementary school days.
448
00:25:19,980 --> 00:25:24,490
My mom was once a little girl, huh?
449
00:25:24,490 --> 00:25:28,990
You drink too much limoncello.
450
00:25:33,480 --> 00:25:36,020
Mom, what were you like in elementary school?
451
00:25:38,270 --> 00:25:41,270
I was a student who often forgets things.
452
00:25:53,490 --> 00:25:55,500
It's cooled off.
453
00:25:55,500 --> 00:25:59,000
Miss, your yakisoba will get cold.
454
00:26:02,040 --> 00:26:05,080
I suggest you to take it while it is still warm.
455
00:26:05,080 --> 00:26:07,980
It tastes better that way.
456
00:26:07,980 --> 00:26:13,480
I don't really want to eat yakisoba.
457
00:26:16,490 --> 00:26:18,990
I was looking at the GPS on my phone,
458
00:26:18,990 --> 00:26:22,480
and I thought I'd get on the Namboku line and ambush him
459
00:26:22,480 --> 00:26:24,500
to see if he'd get off there again.
460
00:26:24,500 --> 00:26:28,570
But then something went wrong with the GPS.
461
00:26:28,570 --> 00:26:31,510
Let me take a look.
462
00:26:33,490 --> 00:26:39,000
Let's see, turn the mobile data off once...
463
00:26:41,980 --> 00:26:44,500
- There you go.
- Cool!
464
00:26:47,020 --> 00:26:49,570
He's off to Toda....
465
00:26:49,570 --> 00:26:52,070
I'm wasting my time.
466
00:26:53,490 --> 00:26:56,480
Go eat it while you're wasting your time.
467
00:26:56,480 --> 00:27:00,470
Our yakisoba is delicious, you know.
468
00:27:06,980 --> 00:27:09,490
- Yummy.
- Right?
469
00:27:09,490 --> 00:27:12,030
The agedama is tasty.
470
00:27:12,030 --> 00:27:15,580
I got it from the tempura shop over there, though.
471
00:27:18,990 --> 00:27:21,990
- You buy it, eh.
- That's right.
472
00:27:21,990 --> 00:27:24,990
This Odaya shop is very famous, isn't it?
473
00:27:24,990 --> 00:27:29,980
Well, you could say so.
I'm the third generation here.
474
00:27:29,980 --> 00:27:32,000
On a day when I was feeling sad,
475
00:27:32,000 --> 00:27:38,000
I decided to splurge a little.
476
00:27:39,590 --> 00:27:42,490
Oh, what have you got here?
477
00:27:49,980 --> 00:27:54,800
You may have to take this exam
in the second semester... or may not?
478
00:27:54,800 --> 00:27:56,510
Which one, sir?
479
00:27:56,510 --> 00:27:58,510
- Which one do you prefer?
- Can we choose?
480
00:28:00,040 --> 00:28:02,060
Let's study at my home, guys.
481
00:28:02,060 --> 00:28:03,480
- Great!
- Let's share our notes.
482
00:28:03,480 --> 00:28:05,980
I mean, are we even taking notes properly?
483
00:28:05,980 --> 00:28:08,000
- I wrote so many.
- Seriously?
484
00:28:08,000 --> 00:28:10,990
- Wow, he wrote it!
- I didn't even write any.
485
00:28:17,000 --> 00:28:19,010
Hey.
486
00:28:19,010 --> 00:28:20,520
What?
487
00:28:20,520 --> 00:28:22,520
I'd like to apologize for something.
488
00:28:24,090 --> 00:28:26,490
Just a moment, guys.
489
00:28:26,490 --> 00:28:28,490
It only takes two seconds.
490
00:28:37,980 --> 00:28:39,980
W-what?
491
00:28:44,500 --> 00:28:51,600
We got into a fight about this GPS last night...
492
00:28:51,600 --> 00:28:54,600
We've been together for two years now.
493
00:28:54,600 --> 00:28:56,120
I see.
494
00:28:58,640 --> 00:29:01,210
Yummy...
495
00:29:04,110 --> 00:29:11,370
Well... you might find it easier
496
00:29:11,370 --> 00:29:14,370
while crying, eating, or talking.
497
00:29:19,110 --> 00:29:21,630
I...
498
00:29:21,630 --> 00:29:25,180
have nothin'
499
00:29:25,180 --> 00:29:29,100
Nothin' but love.
500
00:29:29,100 --> 00:29:31,620
I came to Tokyo from Aomori in pursuit of a man.
501
00:29:31,620 --> 00:29:32,870
Tsugaru dialect...
502
00:29:32,870 --> 00:29:36,110
But the man gon' fled.
503
00:29:36,110 --> 00:29:38,100
I see.
504
00:29:38,100 --> 00:29:43,630
And then Soseki picked me up when I had nowhere to go.
505
00:29:43,630 --> 00:29:46,630
I've become such a stalker
506
00:29:46,630 --> 00:29:50,130
while I actually just wanna spend the
whole day following him around.
507
00:29:52,110 --> 00:29:54,630
What about your job?
508
00:29:54,630 --> 00:29:57,110
I started workin' with him, but
509
00:29:57,110 --> 00:29:59,630
I mebbe gettin' fired in a tick.
510
00:29:59,630 --> 00:30:01,630
Mebbe...
511
00:30:01,630 --> 00:30:07,130
I don't even know if I still have a feeling for him.
512
00:30:09,140 --> 00:30:11,710
It's like I'm just obsessed over him.
513
00:30:11,710 --> 00:30:13,710
Your standard dialect is back.
514
00:30:13,710 --> 00:30:17,110
I hate this version of me.
515
00:30:17,110 --> 00:30:20,620
Do you want some kuzukiri?
516
00:30:20,620 --> 00:30:25,120
He is referring to Natsume Soseki here
517
00:30:20,620 --> 00:30:25,120
Soseki said sweets is good for a grieving woman... oops.
518
00:30:25,120 --> 00:30:27,110
Soseki!
519
00:30:27,110 --> 00:30:29,130
No, no, I didn't mean him!
520
00:30:29,130 --> 00:30:32,130
I meant Natsume Soseki... wait.
It ain't his sayings either.
521
00:30:32,130 --> 00:30:35,670
Was it Dazai Osamu...
522
00:30:35,670 --> 00:30:38,220
Anyway, a great man said it, right?
523
00:30:38,220 --> 00:30:41,120
I'm a person with MI (mental illness).
524
00:30:41,120 --> 00:30:44,110
This is a stabilizer which is called Lyrica.
You know it?
525
00:30:44,110 --> 00:30:46,130
No idea.
526
00:30:46,130 --> 00:30:48,130
MI?
527
00:30:48,130 --> 00:30:53,120
Men...men... tan...tan...
it ain't type of ramen either.
528
00:30:58,400 --> 00:31:00,950
Dad jokes are the best.
529
00:31:00,950 --> 00:31:04,340
There are people in this world
who have lived their whole lives
530
00:31:04,340 --> 00:31:07,840
with no connection to MI person and no knowledge of Lyrica.
531
00:31:07,840 --> 00:31:09,830
Even at your age.
532
00:31:09,830 --> 00:31:13,350
Are you dissing me?
533
00:31:13,350 --> 00:31:15,350
I'm not.
534
00:31:17,840 --> 00:31:19,870
So you know the word "diss", eh?
535
00:31:19,870 --> 00:31:23,440
You have unevenness in understanding the slang words.
536
00:31:27,830 --> 00:31:31,330
I'll go get you some water.
537
00:31:31,330 --> 00:31:33,830
No need to.
538
00:31:34,850 --> 00:31:39,340
We chatted about various things,
and I began to feel calmer.
539
00:31:39,340 --> 00:31:43,840
Did you? Was I a help to you?
540
00:31:47,900 --> 00:31:50,900
Can I get a hug from you?
541
00:31:50,900 --> 00:31:52,400
What?!
542
00:31:53,820 --> 00:31:57,330
Please be my stabilizer.
543
00:31:57,330 --> 00:32:00,330
No, no, no.
544
00:32:01,870 --> 00:32:03,070
You don't want to?
545
00:32:03,070 --> 00:32:04,300
That's not it.
546
00:32:04,300 --> 00:32:06,320
Hug me.
547
00:32:06,320 --> 00:32:08,850
A polite one is enough.
548
00:32:08,850 --> 00:32:14,810
Okay then...
549
00:32:32,070 --> 00:32:33,340
What's going on here?
550
00:32:33,340 --> 00:32:36,400
- Marble?
- Yeah.
551
00:32:36,400 --> 00:32:40,820
It rolled around in a drain and I couldn't get it out.
552
00:32:40,820 --> 00:32:44,820
What marble was it again?
553
00:32:44,820 --> 00:32:47,330
Wait! I remember it!
554
00:32:47,330 --> 00:32:49,830
I gave it to you along with the white blood cell.
555
00:32:52,810 --> 00:32:54,320
You're so justified.
556
00:32:54,320 --> 00:32:56,870
I only gave it away as an afterthought.
557
00:32:56,870 --> 00:33:01,370
Because it was interesting to see the city upside down.
558
00:33:05,310 --> 00:33:07,310
Then buy me a drink here.
559
00:33:09,310 --> 00:33:12,320
- Fine with me.
- Really?
560
00:33:12,320 --> 00:33:15,820
Just because the upside down town soothed me.
561
00:33:15,820 --> 00:33:17,320
Yeay!
562
00:33:18,810 --> 00:33:21,860
How's it going with your boyfriend?
563
00:33:21,860 --> 00:33:23,390
- What?
- Your date.
564
00:33:23,390 --> 00:33:25,890
You said the other day that it went well.
565
00:33:28,300 --> 00:33:31,850
- That was a lie.
- What?
566
00:33:31,850 --> 00:33:33,820
- His nose hair.
- Nose hair?
567
00:33:33,820 --> 00:33:35,320
His nose hair stuck out.
568
00:33:36,820 --> 00:33:40,330
- Then?
- It's over.
569
00:33:40,330 --> 00:33:42,330
- What?
- It's over a.k.a the end.
570
00:33:42,330 --> 00:33:44,870
Seriously? Isn't that too short-sighted?
571
00:33:44,870 --> 00:33:48,870
Aren't you calling it love when someone's charm attracts you?
572
00:33:51,840 --> 00:33:54,840
Who said that? Shakespeare?
573
00:33:54,840 --> 00:33:57,330
I said that.
574
00:33:57,330 --> 00:33:59,850
Name is the rough draft which the finished manga is based on
575
00:33:57,330 --> 00:33:59,850
Do you also write? Can you make a name?
576
00:33:59,850 --> 00:34:01,850
I can't write! It is my mom who's able to.
577
00:34:01,850 --> 00:34:04,350
- Your mom?
- Yep.
578
00:34:05,850 --> 00:34:07,850
What does she do?
579
00:34:11,770 --> 00:34:14,350
She's a writer.
580
00:34:14,350 --> 00:34:16,350
Is she Minase Aoi, by any chance?
581
00:34:16,350 --> 00:34:18,830
You know her?
582
00:34:18,830 --> 00:34:20,670
I mean, who doesn't know her?
583
00:34:20,670 --> 00:34:23,320
But seriously? You're amazing.
584
00:34:23,320 --> 00:34:26,320
My mom is. I'm no match for her.
585
00:34:26,320 --> 00:34:28,310
What about your dad?
586
00:34:28,310 --> 00:34:30,850
- I don't know.
- Sorry?
587
00:34:30,850 --> 00:34:33,170
I don't have dad. I don't know about him.
588
00:34:33,170 --> 00:34:35,820
My mom gave birth to me alone.
589
00:34:35,820 --> 00:34:37,570
That's cool...
590
00:34:37,570 --> 00:34:38,820
You're so insensitive.
591
00:34:38,820 --> 00:34:40,810
So are you.
592
00:34:40,810 --> 00:34:43,770
You called it quits just because he had nose hair.
593
00:34:43,770 --> 00:34:45,570
Aren't you too narrow-minded?
594
00:34:45,570 --> 00:34:46,880
He might come home looking in the mirror
595
00:34:46,880 --> 00:34:51,370
and shouted "Oh shoot! I messed it up!"
596
00:34:51,370 --> 00:34:54,940
Or he might grow it to be popular.
597
00:34:54,940 --> 00:34:57,340
I don't think so.
598
00:34:57,340 --> 00:35:00,860
Love is much more capricious, you know.
599
00:35:00,860 --> 00:35:02,860
It comes unexpectedly, doesn't it?
600
00:35:04,850 --> 00:35:08,850
Aw, that one was a little bit Shakespeare-ish.
601
00:35:10,840 --> 00:35:12,840
I see.
602
00:35:12,840 --> 00:35:16,070
I wonder if the whimsical wind
of love also blows for my mom.
603
00:35:16,070 --> 00:35:18,930
- Your mom, huh.
- She's going on a date today.
604
00:35:18,930 --> 00:35:21,830
With her childhood friend.
They're going to Bob Dylan's concert.
605
00:35:23,070 --> 00:35:23,830
Should I refill your coffee?
606
00:35:23,830 --> 00:35:25,830
Thank you.
607
00:35:28,170 --> 00:35:29,850
Wait, who is Bob Dylan?
608
00:35:29,850 --> 00:35:33,470
Huh? You know Minase Aoi but not Bob Dylan?
609
00:35:33,470 --> 00:35:35,340
You're out of balance.
610
00:35:35,340 --> 00:35:40,920
♪~ How many roads must a man walk down
611
00:35:40,920 --> 00:35:42,330
That's Bob Dylan's song. (Blowin' in the Wind - 1962)
612
00:35:42,330 --> 00:35:45,840
♪~ before you call him a man?
613
00:35:45,840 --> 00:35:49,820
♪~ how many seas must a white dove sail
614
00:35:49,820 --> 00:35:51,840
Wow! You can sing!
615
00:35:53,370 --> 00:35:55,370
I can sing in French if you want.
616
00:35:57,350 --> 00:36:00,870
You're so great, Dylan!
617
00:36:00,870 --> 00:36:03,840
Gon-chan, you drink too much.
618
00:36:03,840 --> 00:36:08,340
- Where are you going?
- Wanna go for the second round?
619
00:36:08,340 --> 00:36:12,170
- You have work tomorrow, right?
- Well, let's go home then.
620
00:36:12,170 --> 00:36:13,570
I'm going this way.
621
00:36:13,570 --> 00:36:14,830
Gon-chan.
622
00:36:14,830 --> 00:36:17,830
- Come with me.
- What? Where are you going?
623
00:36:18,890 --> 00:36:23,320
Shoot! I missed this school!
624
00:36:23,320 --> 00:36:27,330
I heard from Sora the other day that
it's going to be turned into apartments.
625
00:36:27,330 --> 00:36:30,850
- Really?
- Look, it's written here.
626
00:36:30,850 --> 00:36:32,330
No kidding.
627
00:36:32,330 --> 00:36:34,840
Construction starts on February 8.
628
00:36:34,840 --> 00:36:38,890
The building will be torn down next week.
629
00:36:38,890 --> 00:36:43,890
It's going away, our elementary school.
630
00:37:00,860 --> 00:37:03,910
Toss it!
631
00:37:33,840 --> 00:37:35,880
Gon-chan! Come here!
632
00:37:35,880 --> 00:37:38,420
Hey, this ain't good!
633
00:37:38,420 --> 00:37:40,420
Don't worry!
634
00:37:43,840 --> 00:37:48,330
I used to play "Pineapple" here.
635
00:37:49,170 --> 00:37:52,690
Didn't you save me once here?
636
00:37:53,310 --> 00:37:55,850
I was being bullied by the senior girls,
637
00:37:55,850 --> 00:37:58,390
and here they were, headed me off.
638
00:38:07,430 --> 00:38:09,910
Hey, girls! Move aside, please.
639
00:38:09,910 --> 00:38:13,920
My favorite stew will get cold.
640
00:38:13,920 --> 00:38:17,960
Don't pick on Aoi just because she's cute.
641
00:38:17,960 --> 00:38:22,580
I mean, you're way cuter than her.
642
00:38:26,410 --> 00:38:28,420
Come on, let's go.
643
00:38:30,480 --> 00:38:32,420
I'm going faster.
644
00:38:32,420 --> 00:38:34,340
Come on! Push it!
645
00:38:34,340 --> 00:38:37,390
- Why are we running?
- Don't you know?
646
00:38:37,390 --> 00:38:40,980
I heard it's haunted near the toilets behind the
west gate, it's been coming out for ages!
647
00:38:40,980 --> 00:38:44,850
Oh! The blue hand and red hand!
648
00:38:50,570 --> 00:38:51,840
It's been a while since I've had fun.
649
00:38:53,470 --> 00:38:56,310
I got a lot of love letters here.
650
00:38:56,310 --> 00:38:58,800
It's even more stuffed on Valentine's Day.
651
00:38:58,800 --> 00:39:01,850
That was the only day I borrowed the shoe box next to it.
652
00:39:01,850 --> 00:39:03,900
Valentine's Day was a day of sweets.
653
00:39:03,900 --> 00:39:06,320
When I went to Odaya, there were lots of chocolates.
654
00:39:06,320 --> 00:39:09,810
My name starts with "O", so I'm roughly
number three in attendance list.
655
00:39:09,810 --> 00:39:11,810
Mine was around here.
656
00:39:17,820 --> 00:39:22,820
Attendance No. 3: Oda Gonji,
also known as Gon-chan.
657
00:39:24,840 --> 00:39:26,340
Yes?
658
00:39:27,370 --> 00:39:29,870
How about you give up on becoming a bride?
659
00:39:31,410 --> 00:39:35,910
Mom got the line wrong at the critical moment.
660
00:39:51,700 --> 00:39:54,700
How about you give up on becoming a bride?
661
00:39:56,000 --> 00:40:00,500
Mom got the line wrong at the critical moment.
662
00:40:02,180 --> 00:40:04,190
Well, um...
663
00:40:04,190 --> 00:40:07,690
Huh? Wait, I put it wrong.
664
00:40:08,500 --> 00:40:10,800
You're the one who is marrying the bride.
665
00:40:10,800 --> 00:40:13,530
Aoi.
666
00:40:14,500 --> 00:40:15,900
Sorry.
667
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
So I, um...
668
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
Gon-chan was relentless.
669
00:40:21,500 --> 00:40:29,280
In such a situation, a mature man should
leave her a sign to say "Oh shoot, I was joking!"
670
00:40:30,200 --> 00:40:33,200
Gon-chan has always been a schoolboy.
671
00:40:33,900 --> 00:40:38,240
I accepted the matchmaking with Aoba-san.
672
00:40:38,240 --> 00:40:42,710
Oh. You're going further.
673
00:40:43,900 --> 00:40:46,900
I asked Aunt Toyota to introduce us.
674
00:40:50,700 --> 00:40:52,700
So...
675
00:40:56,200 --> 00:40:58,300
I can't reciprocate your feelings.
676
00:40:58,300 --> 00:41:00,300
I'm so sorry.
677
00:41:02,200 --> 00:41:03,700
I don't know how it was,
678
00:41:03,700 --> 00:41:07,300
but mom was thoroughly rejected by him.
679
00:41:07,300 --> 00:41:11,300
As if she had confided him
her long-held feelings just to get rejected.
680
00:41:11,300 --> 00:41:14,210
A sweet night breeze lures her
681
00:41:14,210 --> 00:41:17,760
because her single word became an irrevocable confession
682
00:41:17,760 --> 00:41:23,220
and she got the ironclad apology word in return.
683
00:41:23,220 --> 00:41:27,720
She fell into a hole that reached its deepest mantle.
684
00:41:31,000 --> 00:41:33,210
This is the coated paper, this one is matte paper
685
00:41:33,210 --> 00:41:35,230
and here is the rezac paper.
686
00:41:35,230 --> 00:41:38,770
It's a bit expensive, though.
687
00:41:39,600 --> 00:41:42,220
I can't tell the difference.
688
00:41:42,320 --> 00:41:46,730
The one is smooth, the other one
is rough, and the last one is swishy.
689
00:41:47,800 --> 00:41:50,210
- Swishy?
- Try touching it.
690
00:41:51,500 --> 00:41:53,500
Pardon me.
691
00:41:57,700 --> 00:41:59,700
Any of them will do.
692
00:42:01,400 --> 00:42:04,950
- Aoi-san, you okay?
- I'm not okay.
693
00:42:04,950 --> 00:42:06,500
I was rejected.
694
00:42:06,500 --> 00:42:10,390
I can't help but feel slightly responsible for that one.
695
00:42:10,390 --> 00:42:15,800
Even though I weeped clicking on Bob Dylan's tickets
two hours long for the sake of collecting ideas.
696
00:42:15,800 --> 00:42:21,400
Why... why... why... why...!
697
00:42:22,400 --> 00:42:25,940
Why do I have to be rejected by that monkey!
698
00:42:25,940 --> 00:42:28,490
- Is he a monkey?
- Yeah, he is!
699
00:42:28,490 --> 00:42:30,410
Well, he's not so bad looking.
700
00:42:30,410 --> 00:42:32,910
He's been the ace of the basketball team around here since
701
00:42:32,910 --> 00:42:35,880
he was in elementary school, and the girls would cheering at him.
702
00:42:35,880 --> 00:42:39,400
But he's a monkey in the head.
703
00:42:39,400 --> 00:42:41,700
I was in the same cram school as him, but
704
00:42:41,700 --> 00:42:44,400
he couldn't understand the crane and tortoise arithmetic at all.
705
00:42:44,400 --> 00:42:47,440
He sucked at it so much that he cried and turned it
into crane, tortoise and rabbit arithmetic by himself.
706
00:42:47,440 --> 00:42:49,860
Not even a single person could solve that.
707
00:42:49,860 --> 00:42:52,500
We're so busy with cranes and turtles,
and now he's got rabbits.
708
00:42:52,500 --> 00:42:54,400
Good thing it wasn't a centipede,
it'd be off the beaten track.
709
00:42:54,400 --> 00:42:57,100
I got tired of memorizing the
multiplication tables after the fifth step.
710
00:42:57,100 --> 00:42:58,600
You should have learned it.
711
00:42:58,600 --> 00:43:00,610
He got chocolates on Valentine's Day.
712
00:43:00,610 --> 00:43:02,570
On that day, he invited all his male friends over
713
00:43:02,570 --> 00:43:04,630
and they'd all gobble up the chocolates together.
714
00:43:04,630 --> 00:43:07,660
How to put it, he didn't have any sense of delicacy.
715
00:43:07,660 --> 00:43:10,080
He even invited the poor boys who didn't get one
716
00:43:10,080 --> 00:43:12,100
and told them to gobble it.
717
00:43:12,100 --> 00:43:14,640
The boys were like, "Why did I even take this?"
718
00:43:14,640 --> 00:43:16,100
it makes them feel even more miserable.
719
00:43:16,100 --> 00:43:19,580
Well, they're just a bunch of grade schoolers,
so they just yelled "Yum! Delicious!"
720
00:43:19,580 --> 00:43:23,600
Then they started eating yakisoba and taiyaki from Odaya,
721
00:43:23,600 --> 00:43:26,130
the auntie gave them a big treat!
722
00:43:26,130 --> 00:43:29,200
Well, I ended up eating with the boys, though.
723
00:43:29,200 --> 00:43:32,100
Aoi-san, what are you talking about?
724
00:43:32,100 --> 00:43:35,590
So frustrating! It's overwhelmingly frustrating!
725
00:43:35,590 --> 00:43:38,080
I can't believe I was rejected by that monkey!
726
00:43:38,080 --> 00:43:40,110
You're going back to square one.
727
00:43:40,110 --> 00:43:44,100
I didn't even say I liked him,
I didn't say it at all.
728
00:43:44,100 --> 00:43:46,120
I just said, "You should give up on the marriage."
729
00:43:46,120 --> 00:43:48,650
Because I won't be able to go to Odaya anymore.
730
00:43:48,650 --> 00:43:50,710
Odaya is my living room, my tea room.
731
00:43:50,710 --> 00:43:54,090
I really don't feel comfortable
staying in a model room like this.
732
00:43:54,090 --> 00:43:57,600
A white room full of flying shadows imitation of Ishida Ira!
733
00:43:57,600 --> 00:43:59,000
A room used for shooting!
734
00:43:59,000 --> 00:44:01,080
There's not much coverage
of him in recent days, though.
735
00:44:01,080 --> 00:44:03,590
This room is made just to hide its wrinkles!
736
00:44:03,590 --> 00:44:05,090
You mean like nasobial folds?
737
00:44:05,090 --> 00:44:07,200
That's right.
738
00:44:07,200 --> 00:44:09,140
You know it a lot for a guy.
739
00:44:09,140 --> 00:44:11,680
Do you take skincare for your face?
740
00:44:11,680 --> 00:44:14,080
Nope, I only use Nivea.
741
00:44:14,080 --> 00:44:18,580
- Huh? What was it again?
- Monkey.
742
00:44:18,580 --> 00:44:22,620
That's right! Just because I don't like the
idea of not being able to go to Odaya anymore,
743
00:44:22,620 --> 00:44:25,110
doesn't mean I like him at all.
744
00:44:25,110 --> 00:44:26,800
Are you sure?
745
00:44:26,800 --> 00:44:31,300
Didn't you say that because you had some feelings for him?
746
00:44:32,700 --> 00:44:35,620
Well, it was night.
747
00:44:37,100 --> 00:44:41,110
Let the darkness of the night,
the stage for love, be thickly veiled.
748
00:44:41,110 --> 00:44:43,110
That's from Shakespeare's
A Midsummer Night's Dream.
749
00:44:43,110 --> 00:44:45,110
Yes, it was.
750
00:44:45,110 --> 00:44:46,700
We were in a school building that's gonna be torn down,
751
00:44:46,700 --> 00:44:49,630
just went back from Bob Dylan's concert and some drinks.
752
00:44:49,630 --> 00:44:52,500
Well, it's a big deal to even stay sober.
753
00:44:52,500 --> 00:44:54,550
I'd mess it up, normally.
754
00:44:55,620 --> 00:44:58,640
Nope, forget that one.
755
00:44:58,640 --> 00:45:01,110
Soseki, could it be that you're popular?
756
00:45:01,110 --> 00:45:05,610
Aoi-san, could it be that you suck at love?
757
00:45:09,650 --> 00:45:15,710
I was slightly aware that I might suck at it.
758
00:45:15,710 --> 00:45:20,210
And you managed to write romance novels?
759
00:45:22,600 --> 00:45:27,100
In my novels, men do exactly what I want them to do.
760
00:45:31,590 --> 00:45:34,590
- What?
- That's how it is.
761
00:45:37,080 --> 00:45:41,150
- Did you decide to date that guy?
- Somehow.
762
00:45:41,150 --> 00:45:44,100
That's why we better stop seeing each other again.
763
00:45:44,100 --> 00:45:47,100
We're not actually cousins anyway.
764
00:45:48,610 --> 00:45:52,110
- Was that a joke?
- An unfunny joke.
765
00:45:53,600 --> 00:45:57,080
You know, he is a very wealthy man.
766
00:45:57,080 --> 00:46:01,150
He has a number of apartments in Tokyo.
767
00:46:02,670 --> 00:46:07,090
I didn't know that... I won a lottery.
768
00:46:07,090 --> 00:46:09,090
Must be good for you.
769
00:46:09,090 --> 00:46:10,200
So, that's it.
770
00:46:10,200 --> 00:46:13,700
Since I'm older, let me treat you for once.
771
00:46:14,600 --> 00:46:17,600
It's been fun with you.
772
00:46:17,600 --> 00:46:19,610
Hikaru-kun, you can go now.
773
00:46:19,610 --> 00:46:23,630
I like to look at the backs of men I've had relationship with.
774
00:51:29,700 --> 00:51:44,200
Buy me a coffee: ko-fi.com/aoinousagi
775
00:46:23,630 --> 00:46:26,680
Let me see you off.
776
00:46:26,680 --> 00:46:28,600
I gotta go this quick?
777
00:46:28,600 --> 00:46:30,100
Do you still have feelings for me?
778
00:46:32,500 --> 00:46:37,590
Nah, I just thought it would be nice
winning the lottery, even just in thought.
779
00:46:37,590 --> 00:46:41,110
I've never been able to get the one
I wanted from the gacha either.
780
00:46:41,110 --> 00:46:44,600
It'll come out eventually.
781
00:46:44,600 --> 00:46:47,600
Good bye, Hikaru-kun.
782
00:46:51,650 --> 00:46:55,590
Love wins when you say good bye.
783
00:46:55,590 --> 00:46:59,090
Well, it ain't precisely love.
784
00:46:59,090 --> 00:47:01,090
Thank you for waiting.
785
00:47:03,100 --> 00:47:06,100
Sora-chan, can you take a picture for me?
786
00:47:06,100 --> 00:47:08,100
Sure.
787
00:47:12,640 --> 00:47:15,690
- What are you doing here?
- Ta-da!
788
00:47:15,690 --> 00:47:18,580
I got fake nose hair, it looks real, right?
789
00:47:18,580 --> 00:47:20,580
I thought of messaging it to you.
790
00:47:20,580 --> 00:47:24,100
What are you gonna do with it?
791
00:47:24,100 --> 00:47:27,090
I bought it online. Isn't this funny?
792
00:47:27,090 --> 00:47:31,630
You see, the osteopath at that clinic told me about it.
793
00:47:31,630 --> 00:47:34,630
- Did you mean Wataru-sensei?
- That's right.
794
00:47:41,600 --> 00:47:44,600
What are you trying to get, big bro?
795
00:47:46,090 --> 00:47:48,090
The Platelet.
796
00:47:49,610 --> 00:47:53,080
- I'm sorry to keep you busy.
- No problem. We'll use coated paper then.
797
00:47:53,080 --> 00:47:55,100
- What?
- The smooth one.
798
00:47:55,100 --> 00:47:56,620
Oh, okay.
799
00:47:56,620 --> 00:47:59,650
I forgot to report one thing.
800
00:47:59,650 --> 00:48:02,190
- Is that bad news?
- No.
801
00:48:02,190 --> 00:48:03,590
It's a good one.
802
00:48:03,590 --> 00:48:06,580
It looks like "Don't Forget Me"
is getting a movie adaptation.
803
00:48:07,600 --> 00:48:10,080
Another old piece, huh.
804
00:48:10,080 --> 00:48:13,100
But then again, it's just all talk and left undecided, right?
805
00:48:13,100 --> 00:48:15,600
No, I think it will come into a deal.
806
00:48:15,600 --> 00:48:17,090
Who is it again...
807
00:48:17,090 --> 00:48:21,090
A famous musician is interested in taking this work.
808
00:48:22,690 --> 00:48:26,110
He's going to be the guest star
809
00:48:26,110 --> 00:48:29,100
in our "100 Books for Springtime" Fair.
810
00:48:29,100 --> 00:48:31,590
I forgot his name.
811
00:48:36,090 --> 00:48:38,090
Welcome.
812
00:48:44,130 --> 00:48:49,100
Why did you put fake nose hair?
813
00:48:50,610 --> 00:48:56,110
Why would you deliberately put that on our date?!
814
00:49:01,080 --> 00:49:04,100
You've already got platelet.
815
00:49:04,100 --> 00:49:05,650
Look.
816
00:49:05,650 --> 00:49:07,670
You see that sparkly one?
The one that looks like marble.
817
00:49:07,670 --> 00:49:09,090
I aim for that one.
818
00:49:11,590 --> 00:49:13,090
Good luck.
819
00:49:21,590 --> 00:49:23,090
But like...
820
00:49:24,610 --> 00:49:27,640
What am I even doing here.
821
00:49:27,640 --> 00:49:30,140
Sorry.
822
00:49:34,080 --> 00:49:36,600
Could it be him?
823
00:49:36,600 --> 00:49:39,100
Yes, this guy.
824
00:49:39,100 --> 00:49:43,090
No way! He's Yuto from Silent Knife! I'm a big fan!
825
00:49:43,090 --> 00:49:45,080
I have all the CDs and the Blu-ray of their concerts.
826
00:49:45,080 --> 00:49:48,650
He would like to meet and greet you, Aoi-san.
827
00:49:48,650 --> 00:49:52,080
Here comes the big one!
828
00:49:52,080 --> 00:49:56,800
She is making a pun of kita (means to come)
with KITAkitsune (Ezo Red Fox)
829
00:49:52,080 --> 00:49:54,800
Come come come come here, Ezo red fox!
830
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
[ Ezo Red Fox ]
831
00:49:57,610 --> 00:50:00,090
I'm gonna fall for him.
832
00:50:01,590 --> 00:50:04,580
You gotta pay for this, monkey!
833
00:50:04,580 --> 00:50:06,100
What are you talking about?
834
00:50:06,100 --> 00:50:10,670
I'll get back at him for going to a
matchmaking with that Aoba-something!
835
00:50:10,670 --> 00:50:14,170
I'll fall in love with Yuto!
836
00:50:15,100 --> 00:51:27,100
Translation: rid
837
00:50:15,100 --> 00:51:27,100
aoinousagi @ d-addicts
838
00:50:15,100 --> 00:51:27,100
twitter @waterhyacinth_
62542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.